All language subtitles for A.Return.to.Salems.Lot.1987.DVDRip-DeadFilmz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 Aah! 2 00:02:18,160 --> 00:02:19,880 They're killing him. 3 00:02:19,880 --> 00:02:21,400 Purifying him. 4 00:02:21,400 --> 00:02:25,880 You said this was supposed to be a fertility ritual. 5 00:02:25,880 --> 00:02:30,160 It is. He knocked up the chief's favorite wife. 6 00:02:30,160 --> 00:02:33,000 I didn't come here to film a circumcision. 7 00:02:33,000 --> 00:02:35,760 This has never been recorded before. 8 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 Zoom in. 9 00:02:38,280 --> 00:02:40,520 Give me the fuckin' camera. 10 00:02:45,360 --> 00:02:48,280 Don't be stupid. Get your hand off that gun. 11 00:02:48,280 --> 00:02:51,280 Try not to show any emotion. 12 00:02:51,280 --> 00:02:53,840 It's their society, their rules. 13 00:02:53,840 --> 00:02:57,800 Think how they'd feel about our gas chamber in San Quentin. 14 00:02:57,800 --> 00:03:00,880 You're a cold-blooded son of a bitch. 15 00:03:00,880 --> 00:03:03,360 You're not even human. 16 00:03:03,360 --> 00:03:05,920 [GUNSHOTS] 17 00:03:05,920 --> 00:03:07,360 - Aah! - Aah! 18 00:03:07,360 --> 00:03:09,040 [GUNSHOTS] 19 00:03:29,000 --> 00:03:32,880 I'm sorry to chase off all of that bare titty. 20 00:03:32,880 --> 00:03:34,760 What's the matter? 21 00:03:34,760 --> 00:03:38,120 It took me weeks to get near the tribe. 22 00:03:38,120 --> 00:03:40,040 You screwed everything up. 23 00:03:40,040 --> 00:03:42,720 You have a son in the states. 24 00:03:42,720 --> 00:03:45,480 - Jeremy? - What's happened? 25 00:03:45,480 --> 00:03:47,520 A major emergency, I'm afraid. 26 00:03:47,520 --> 00:03:50,240 - Is he... - We don't know, 27 00:03:50,240 --> 00:03:53,320 but your wife is sending frantic telegrams. 28 00:03:53,320 --> 00:03:55,360 My ex-wife. 29 00:04:01,320 --> 00:04:04,360 I didn't know you had a son. 30 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 How come you never said anything about him? 31 00:04:09,880 --> 00:04:12,920 Can't this damn thing fo any faster? 32 00:04:12,920 --> 00:04:15,720 I hope he's nothing like you. 33 00:04:18,880 --> 00:04:21,880 You got something in your eye. 34 00:04:21,880 --> 00:04:23,960 - What? - Here. 35 00:04:23,960 --> 00:04:26,840 - Ow! - Watch the camera. 36 00:04:26,840 --> 00:04:27,600 Ow! 37 00:04:36,360 --> 00:04:38,880 Of course I'm coming back. 38 00:04:38,880 --> 00:04:41,560 Nothing's more important. 39 00:04:43,400 --> 00:04:44,800 What? 40 00:04:44,800 --> 00:04:49,480 Sally, thank you for letting me know. 41 00:04:49,480 --> 00:04:50,920 Well, well, well. 42 00:04:50,920 --> 00:04:54,680 The son of a bitch is half human after all. 43 00:05:17,920 --> 00:05:21,240 Joe, I'd like you to meet my husband Allen. 44 00:05:21,240 --> 00:05:23,360 Yeah, sure. Hello. 45 00:05:23,360 --> 00:05:25,920 How's Jeremy? Is he conscious? 46 00:05:27,000 --> 00:05:28,320 What's the matter? 47 00:05:28,320 --> 00:05:30,800 I'm afraid Sally exaggerated the situation. 48 00:05:30,800 --> 00:05:34,720 I had to get you back up here, Joe. 49 00:05:34,720 --> 00:05:38,800 How could you pull this kind of stunt on me? 50 00:05:38,800 --> 00:05:42,360 We tried, but we can't get through to him. 51 00:05:42,360 --> 00:05:44,600 The boy's deeply disturbed, Joe. 52 00:05:44,600 --> 00:05:48,360 It's either you or commitment to a psychiatric hospital. 53 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 - Your choice. - Sure. 54 00:05:50,800 --> 00:05:52,960 Dump him in a mental ward. 55 00:05:52,960 --> 00:05:56,880 - It's a very fine hospital. - Who dumped who? 56 00:05:56,880 --> 00:06:01,800 You haven't even seen Jeremy in three years. 57 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Where the hell is he? 58 00:06:03,800 --> 00:06:07,280 You're the big father figure around here. 59 00:06:07,280 --> 00:06:09,760 You can't even recognize him. 60 00:06:09,760 --> 00:06:12,000 Go ahead. Find him. 61 00:06:17,800 --> 00:06:19,280 There he is. 62 00:06:19,280 --> 00:06:21,840 The kid in designer clothes, right? 63 00:06:21,840 --> 00:06:26,120 Only you would put him in an outfit like that. 64 00:06:30,240 --> 00:06:33,040 How you doing, son? 65 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 Didn't they just tell you? 66 00:06:36,840 --> 00:06:38,880 I'm fucked up. 67 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 So now what? 68 00:06:58,320 --> 00:07:02,520 Give me five minutes to adjust to civilization, OK? 69 00:07:03,840 --> 00:07:06,680 I got a job offer in Peru. 70 00:07:06,680 --> 00:07:09,200 Want to go to Peru? 71 00:07:09,200 --> 00:07:11,880 Does it matter what I want? 72 00:07:11,880 --> 00:07:13,840 Then there's Maine. 73 00:07:13,840 --> 00:07:15,120 The Boondock. 74 00:07:15,120 --> 00:07:18,480 The town's so small it's not on most maps. 75 00:07:18,480 --> 00:07:20,800 Sounds hot. 76 00:07:20,800 --> 00:07:23,120 You want a cab? 77 00:07:24,760 --> 00:07:27,080 Maybe you don't, but I do. 78 00:07:27,080 --> 00:07:29,200 Bring the rest of them. 79 00:07:29,200 --> 00:07:32,760 This aunt of mine, did I ever mention her? 80 00:07:32,760 --> 00:07:35,320 I don't remember you mentioning anything. 81 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 She left me this Bungalow. 82 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 It can't be worth anything. 83 00:07:39,280 --> 00:07:42,240 When your mother was marrying that accountant, 84 00:07:42,240 --> 00:07:44,800 - what's his name? - Frank. 85 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 Right, Frank. 86 00:07:46,240 --> 00:07:51,360 She left it to me as part of the divorce settlement. 87 00:07:51,360 --> 00:07:53,760 It's got to be a dump. 88 00:07:53,760 --> 00:07:56,800 By the time we pay that cab fare, 89 00:07:56,800 --> 00:07:59,400 we could buy a car. 90 00:07:59,400 --> 00:08:03,200 I knew you were going to stop at this car. 91 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 She is a beauty. 92 00:08:05,480 --> 00:08:06,880 How much? 93 00:08:06,880 --> 00:08:08,640 What it says, 1,500. 94 00:08:08,640 --> 00:08:10,680 That's the blue book. 95 00:08:10,680 --> 00:08:12,680 For this pile of shit? 96 00:08:12,680 --> 00:08:14,800 I like this kid. 97 00:08:14,800 --> 00:08:17,760 The boss, next week he's going to 98 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 lower this price to 1,200. 99 00:08:19,760 --> 00:08:22,240 I can give you a break. 100 00:08:22,240 --> 00:08:24,560 That's the best I can do. 101 00:08:24,560 --> 00:08:26,800 This thing's going to need 102 00:08:26,800 --> 00:08:29,760 a couple hundred bucks worth of tires soon. 103 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 You're very mechanically minded. 104 00:08:31,760 --> 00:08:33,800 You're a very smart kid. 105 00:08:33,800 --> 00:08:35,920 Take it for 1,000. 106 00:08:37,280 --> 00:08:39,640 Exhaust system corroded to hell. 107 00:08:39,640 --> 00:08:41,400 I noticed that. 108 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 I meant to write that down. 109 00:08:43,880 --> 00:08:45,640 Thank you. 110 00:08:45,640 --> 00:08:49,800 - 800, please? - What do you say, boss? 111 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 I don't care. 112 00:08:51,800 --> 00:08:54,720 After I drive it, we'll negotiate. 113 00:08:54,720 --> 00:08:58,160 Negotiate? We already negotiated. 114 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 Before I drive it, he negotiates. 115 00:09:00,800 --> 00:09:02,720 After I drive, I negotiate. 116 00:09:02,720 --> 00:09:05,240 See how it runs. 117 00:09:08,080 --> 00:09:09,720 Please run. 118 00:09:17,280 --> 00:09:20,320 Anyway, it's called Salem's Lot. 119 00:09:20,320 --> 00:09:23,720 It used to be called Jerusalem's Lot, 120 00:09:23,720 --> 00:09:26,520 but the natives, they shortened it. 121 00:09:29,800 --> 00:09:34,440 Jeremy, I want you to put that cigarette out. 122 00:09:39,200 --> 00:09:41,120 Don't do that. 123 00:09:41,120 --> 00:09:42,600 Fuck you! 124 00:09:42,600 --> 00:09:45,040 You're not my father anymore 125 00:09:45,040 --> 00:09:47,840 than the other three or four clowns. 126 00:09:47,840 --> 00:09:50,800 I like some of them better than you. 127 00:09:50,800 --> 00:09:56,080 I can take the criticism, but leave out the "fuck you," OK? 128 00:09:56,080 --> 00:09:59,200 Shit! How I hate being a fuckin' kid. 129 00:09:59,200 --> 00:10:03,160 I just wish I was grown up already. 130 00:10:03,160 --> 00:10:07,640 Are you good for anything but swearing and smoking? 131 00:10:07,640 --> 00:10:10,360 - You know how to drive? - Sure. 132 00:10:10,360 --> 00:10:16,360 That's one thing I did, stole Allen's mercedes. 133 00:10:16,360 --> 00:10:21,080 I spent some time here with Aunt Clara at Salem's Lot. 134 00:10:22,480 --> 00:10:24,760 Wasn't long, just a couple days. 135 00:10:24,760 --> 00:10:26,760 I'll never forget it. 136 00:10:26,760 --> 00:10:31,280 There was this girl. She was older than I was. 137 00:10:31,280 --> 00:10:34,080 She was 17. 138 00:10:34,080 --> 00:10:37,280 My Aunt Clara, she sensed something was happening, 139 00:10:37,280 --> 00:10:40,720 So she put me on the train back. 140 00:10:40,720 --> 00:10:42,760 She's not really my aunt. 141 00:10:42,760 --> 00:10:45,280 She's a friend of the family. 142 00:10:45,280 --> 00:10:47,200 She was nice. 143 00:10:47,200 --> 00:10:51,280 I'll bet you that's why she gave me this house, 144 00:10:51,280 --> 00:10:54,280 to make up to me for all that. 145 00:10:54,280 --> 00:10:58,280 Maybe she had nobody else to leave it to. 146 00:10:58,280 --> 00:11:00,080 That's possible. 147 00:11:03,320 --> 00:11:05,320 Well, you got us here. 148 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 10 gallons unleaded. 149 00:11:15,200 --> 00:11:17,400 We're all out of unleaded. 150 00:11:17,400 --> 00:11:19,600 Any sodas? Any coke? 151 00:11:19,600 --> 00:11:21,360 All out of that, too. 152 00:11:21,360 --> 00:11:23,160 That figures. 153 00:11:24,240 --> 00:11:26,480 Aren't there kids around here? 154 00:11:26,480 --> 00:11:29,120 The old school look in good shape. 155 00:11:29,120 --> 00:11:31,760 The historical society keeps that up. 156 00:11:31,760 --> 00:11:36,000 We like to keep things just the way they were. 157 00:11:37,080 --> 00:11:39,560 Say, friend, the old Hooper house, 158 00:11:39,560 --> 00:11:41,840 is that on the hill? 159 00:11:41,840 --> 00:11:44,320 Behind the school on the overlook? 160 00:11:44,320 --> 00:11:46,400 Yes? No? Maybe? 161 00:11:48,320 --> 00:11:50,200 See you around, neighbor. 162 00:11:50,200 --> 00:11:53,280 - Around what? - Yeah, around. 163 00:11:53,280 --> 00:11:56,320 You and I could have long discussions. 164 00:11:56,320 --> 00:11:59,400 We'll have heated debates deep into the night. 165 00:12:01,160 --> 00:12:03,440 Nice talking with you. 166 00:12:15,240 --> 00:12:18,280 He's brought us his boy. 167 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 All grown up now. 168 00:12:20,800 --> 00:12:23,160 Brought his boy. 169 00:12:23,160 --> 00:12:24,880 A man now. 170 00:12:24,880 --> 00:12:27,000 Our Joseph. 171 00:12:28,600 --> 00:12:33,200 This house is over 100 years old, still standing. 172 00:12:33,200 --> 00:12:35,720 - Barely. - Watch your step. 173 00:12:45,760 --> 00:12:48,920 Look at those nice house down there. 174 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Why couldn't we get one? 175 00:12:51,200 --> 00:12:54,360 This will be nive when we fix it. 176 00:12:59,760 --> 00:13:01,840 I'm not going in there. 177 00:13:05,240 --> 00:13:07,240 Kid's right. It's a dump. 178 00:13:07,240 --> 00:13:09,680 What did I get us into? 179 00:13:09,680 --> 00:13:12,400 Thanks a lot, Aunt Clara. 180 00:13:14,040 --> 00:13:15,120 Dad! Dad! 181 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 Can you use your hands? 182 00:13:23,160 --> 00:13:26,120 Carpentry, painting, stuff like that? 183 00:13:26,120 --> 00:13:29,640 Shit. I knew it. Slave labor. 184 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Shit. Assholes. 185 00:13:36,680 --> 00:13:40,120 Don't tell them that to their face. 186 00:13:40,120 --> 00:13:42,720 What have we done now? 187 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 What have you done? 188 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 You folks got business around here? 189 00:14:00,720 --> 00:14:02,680 What do you care? 190 00:14:02,680 --> 00:14:04,600 Jeremy, I'll do the talking. 191 00:14:04,600 --> 00:14:06,520 Go check out the school. 192 00:14:06,520 --> 00:14:09,480 - You mean get lost. - Right. 193 00:14:12,720 --> 00:14:17,080 This is my house, sir. It was deeded to me. 194 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 You got proof? 195 00:14:19,160 --> 00:14:21,960 Sure. Got it here somewhere. 196 00:14:21,960 --> 00:14:25,040 There you go, Sheriff. 197 00:14:25,040 --> 00:14:29,040 Constable. Constable Rains. 198 00:14:29,040 --> 00:14:31,880 Not planning to sleep there, are you? 199 00:14:31,880 --> 00:14:33,800 How about my deed? 200 00:14:33,800 --> 00:14:36,840 I'll show this to the judge. 201 00:14:36,840 --> 00:14:38,880 You got a judge here? 202 00:14:38,880 --> 00:14:41,160 Isn't this a small town? 203 00:14:41,160 --> 00:14:44,680 Get this document back from Judge Axel personally. 204 00:14:44,680 --> 00:14:47,800 That's the big white house on main street. 205 00:15:47,600 --> 00:15:49,760 He's here. Jeremy's here. 206 00:15:49,760 --> 00:15:51,560 He's going to stay. 207 00:15:51,560 --> 00:15:53,760 He's belong to us. 208 00:16:09,040 --> 00:16:10,960 [THUMP] 209 00:16:17,160 --> 00:16:20,160 What are you doing here, boy? 210 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 - Baa! - Baa! 211 00:16:35,040 --> 00:16:37,240 This town sucks. 212 00:17:18,080 --> 00:17:23,280 5R30. Correction, 5R34, 10-02. 213 00:17:25,040 --> 00:17:27,240 [LOUD MUSIC PLAYING] 214 00:17:29,080 --> 00:17:31,040 Turn off the ignition. 215 00:17:31,040 --> 00:17:33,480 Get out. Give me the keys. 216 00:17:33,480 --> 00:17:35,600 What did we do? 217 00:17:35,600 --> 00:17:37,560 Come on. Let's go. 218 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 We didn't do anything. 219 00:17:39,560 --> 00:17:42,240 Come on, man. 220 00:17:42,240 --> 00:17:44,040 Let's go. Let's go. 221 00:17:44,040 --> 00:17:48,520 You kids ought to know better than to be speeding around 222 00:17:48,520 --> 00:17:50,400 Jerusalem's Lot at night. 223 00:17:50,400 --> 00:17:52,480 You mean Salem's Lot. 224 00:17:52,480 --> 00:17:57,080 [IN CREPPY VOICE] Don't ever go to Salem's Lot. 225 00:17:57,080 --> 00:17:59,680 An evil place. 226 00:17:59,680 --> 00:18:02,600 Shut up, Sherry. You're making it worse. 227 00:18:02,600 --> 00:18:07,120 - Shut up. - Are you making fun of our town? 228 00:18:07,120 --> 00:18:11,320 I said, are you making fun of our town? 229 00:18:14,720 --> 00:18:18,360 Just let us get out of here. 230 00:18:18,360 --> 00:18:20,520 We can't let you go. 231 00:18:20,520 --> 00:18:23,080 Tonight's a holiday. We're celebrating. 232 00:18:23,080 --> 00:18:25,680 Looks like a fuckin' party. 233 00:18:25,680 --> 00:18:29,040 We got to teach them some respect. 234 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 Get away. 235 00:18:30,800 --> 00:18:34,000 What are you doing? Get away from us. 236 00:18:36,040 --> 00:18:38,480 Aah! Aah! 237 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 Aah! 238 00:18:50,080 --> 00:18:51,680 Aah! 239 00:18:57,120 --> 00:18:59,280 No! No! 240 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 Stop! 241 00:19:00,720 --> 00:19:04,320 Your only chance is to make it to the church. 242 00:19:04,320 --> 00:19:07,040 They can't follow you in there, understand? 243 00:19:07,040 --> 00:19:09,840 Go to that cottage on the hill. 244 00:19:09,840 --> 00:19:12,120 They'll help. You understand? 245 00:19:19,400 --> 00:19:21,480 Get off me! 246 00:19:21,480 --> 00:19:22,920 Let me go. 247 00:19:22,920 --> 00:19:25,200 Lady, tell them to stop. 248 00:19:25,200 --> 00:19:26,040 No! No! 249 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 Aah! 250 00:20:17,440 --> 00:20:19,320 Help me. 251 00:20:23,000 --> 00:20:26,160 Isn't there anybody here to help me? 252 00:20:33,520 --> 00:20:35,080 God. 253 00:20:38,080 --> 00:20:40,040 God, please, God. 254 00:20:40,040 --> 00:20:42,680 Please don't let them kill me. 255 00:20:44,240 --> 00:20:47,200 Please make them go away. 256 00:20:49,560 --> 00:20:51,440 She'll go to Clara's cottage. 257 00:20:51,440 --> 00:20:55,720 Yep. Just like Judge Axel wants her to do. 258 00:20:58,560 --> 00:21:00,680 Wipe your mouth. 259 00:21:04,080 --> 00:21:05,400 Hey! 260 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Hey! 261 00:21:13,440 --> 00:21:16,400 Goddamn it! That's my Jack Daniel's. 262 00:21:16,400 --> 00:21:20,800 Yours? It's half mine, you dumb son of a-- 263 00:21:25,600 --> 00:21:27,440 Girls. Come here, girls. 264 00:21:27,440 --> 00:21:28,920 Come here. 265 00:21:28,920 --> 00:21:33,000 What are you doing out so late? 266 00:21:33,000 --> 00:21:35,920 Why are you giggling? What's so funny? 267 00:21:35,920 --> 00:21:39,280 The cut of our duds? 268 00:21:39,280 --> 00:21:41,120 Oh, look. 269 00:21:41,120 --> 00:21:44,160 Hey, look at that. 270 00:21:44,160 --> 00:21:46,960 What are you laughing at? 271 00:21:46,960 --> 00:21:49,600 What's so funny? 272 00:21:49,600 --> 00:21:55,320 Hey, Louie, I think they're retarded. 273 00:21:55,320 --> 00:21:58,000 They're not retarded. They're disturbed. 274 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 Disturbed? 275 00:21:59,960 --> 00:22:01,880 Hey, hey, hey. 276 00:22:01,880 --> 00:22:03,920 What are you doing? 277 00:22:03,920 --> 00:22:05,440 Get back, kids. 278 00:22:05,440 --> 00:22:07,960 Get out of here. 279 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 They get any closer, I' m smacking them. 280 00:22:10,960 --> 00:22:14,120 Yeah, hit a kid, go to jail. 281 00:22:14,120 --> 00:22:16,200 Aah! Aah! 282 00:22:27,920 --> 00:22:30,240 What is that? 283 00:22:58,600 --> 00:23:00,720 This town is weird. 284 00:23:01,880 --> 00:23:04,600 Where'd I put that lantern? 285 00:23:06,200 --> 00:23:07,920 Scared me, too. 286 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 Help me, please! 287 00:23:09,400 --> 00:23:11,000 Please, help me! 288 00:23:11,000 --> 00:23:12,880 What is it? What happened? 289 00:23:12,880 --> 00:23:14,920 Oh, God! 290 00:23:14,920 --> 00:23:17,440 You're not going to believe me! 291 00:23:17,440 --> 00:23:19,880 You'd be surprised what I'd believe. 292 00:23:19,880 --> 00:23:21,960 Here, sit down here. 293 00:23:21,960 --> 00:23:25,080 Jeremy, get her a glass of water. 294 00:23:27,960 --> 00:23:32,640 They grabbed them, and they killed them. 295 00:23:33,920 --> 00:23:35,960 There was blood. 296 00:23:35,960 --> 00:23:38,480 Shit. She is majorly stoned. 297 00:23:38,480 --> 00:23:39,960 They're dead. 298 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 I know, but something happened to her. 299 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Go get some hot water and towels. 300 00:23:45,960 --> 00:23:47,520 Now, Jeremy! 301 00:23:47,520 --> 00:23:49,880 Now, tell me what happened. 302 00:23:49,880 --> 00:23:51,880 They killed him! 303 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 They pulled him out of the car and killed him. 304 00:23:55,920 --> 00:23:58,600 - Who? - The whole town! 305 00:23:58,600 --> 00:24:01,840 You think I'm crazy, but it's true. 306 00:24:03,920 --> 00:24:07,480 That's Judge Axel's house at the end of main. 307 00:24:07,480 --> 00:24:09,840 He'll listen to you. 308 00:24:13,960 --> 00:24:16,400 Jeremy, knock on the door. 309 00:24:16,640 --> 00:24:17,360 Oh. 310 00:24:19,360 --> 00:24:21,440 Now, take it easy. 311 00:24:21,440 --> 00:24:24,040 Tell your story to the judge. 312 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 Sorry to disturb you, but it's an emergency. 313 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 I'm Joe Weber, Clara's nephew. 314 00:24:33,000 --> 00:24:35,360 Something's come up regarding your constable. 315 00:24:35,360 --> 00:24:37,440 No bother. You're always welcome. 316 00:24:37,440 --> 00:24:38,960 Come on in. 317 00:24:38,960 --> 00:24:43,640 And the curiously dressed young woman, you step in, too. 318 00:24:51,600 --> 00:24:55,400 Martha's in the kitchen taking care of the dessert. 319 00:24:55,400 --> 00:25:01,400 This is our town physician, Dr. Fenton, Mrs. Fenton, 320 00:25:01,400 --> 00:25:04,640 and their lovely granddaughter Amanda. 321 00:25:06,080 --> 00:25:07,320 My, my, my. 322 00:25:07,320 --> 00:25:09,840 Oh, my poor child. 323 00:25:09,840 --> 00:25:13,760 Goodness. She's trembling like a leaf. 324 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 I think she has a fever, I do. 325 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 Come here. Sit down. 326 00:25:18,840 --> 00:25:22,600 Let's have a look at you. 327 00:25:22,600 --> 00:25:25,120 From the look in the eyes, 328 00:25:25,120 --> 00:25:28,160 I'd say she's been partaking illegal substances, 329 00:25:28,160 --> 00:25:30,720 and not too long ago. 330 00:25:31,560 --> 00:25:36,320 But she claims she was attacked by your local constable. 331 00:25:36,320 --> 00:25:38,120 That degenerate, Rains? 332 00:25:38,120 --> 00:25:40,000 Wouldn't be the first time. 333 00:25:40,000 --> 00:25:43,040 Axel, the children. 334 00:25:43,040 --> 00:25:45,240 We shouldn't talk about sordid-- 335 00:25:45,240 --> 00:25:50,120 Pardon me. Amanda, dear, take the lad to town hall. 336 00:25:50,120 --> 00:25:52,600 Maybe he's never seen a wedding. 337 00:25:52,600 --> 00:25:54,400 Of course, Grandfather. 338 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 I'd love to. 339 00:25:58,080 --> 00:25:59,880 What wedding? 340 00:25:59,880 --> 00:26:02,320 It's a small family gathering. 341 00:26:02,320 --> 00:26:05,280 I'm certain the boy would be very welcome. 342 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 He's a dear boy. 343 00:26:07,640 --> 00:26:09,840 It'll be all right, Dad. 344 00:26:09,840 --> 00:26:12,120 I'll be fine. 345 00:26:12,120 --> 00:26:13,840 [SHERRY] No! 346 00:26:13,840 --> 00:26:16,800 Don't let them go out there alone! 347 00:26:16,800 --> 00:26:20,120 Young lady, you must compose yourself. 348 00:26:20,120 --> 00:26:22,240 Try to start making sense. 349 00:26:22,240 --> 00:26:24,200 You're silly. 350 00:26:26,640 --> 00:26:28,920 I'm so sorry. 351 00:26:30,720 --> 00:26:34,640 I do feel safe here. 352 00:26:35,720 --> 00:26:38,680 I guess I was dreaming part of it. 353 00:26:38,680 --> 00:26:41,920 I remember, we were in the car. 354 00:26:41,920 --> 00:26:46,840 I told them to stay off the road to Salem's Lot. 355 00:26:46,840 --> 00:26:51,040 - They wouldn't listen! - Your favorite. 356 00:26:51,880 --> 00:26:53,600 It's her! 357 00:26:54,680 --> 00:26:57,680 She's one of them! 358 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 Sherry, just calm down. 359 00:26:59,840 --> 00:27:01,760 Easy, Sherry. 360 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Aah! 361 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 Aah! Aah! 362 00:27:19,040 --> 00:27:22,800 - Leave her alone! - She's ours now. 363 00:27:22,800 --> 00:27:26,760 There's nothing more you can do for her, Joe. 364 00:27:26,760 --> 00:27:30,400 - [SHERRY] Aah! - They're killing her, aren't they? 365 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 Something like that. 366 00:27:34,520 --> 00:27:37,280 You recognized your aunt. 367 00:27:37,280 --> 00:27:41,240 - Clara. - One of us. 368 00:27:41,240 --> 00:27:43,360 One of what? 369 00:27:43,360 --> 00:27:47,280 You still haven't figured it out, have you, Joe? 370 00:27:47,280 --> 00:27:49,800 Mr. Professional Anthropologist. 371 00:27:49,800 --> 00:27:56,800 You have run across the oldest race in humanity, 372 00:27:56,800 --> 00:28:01,400 nestled here quietly amid the folks, 373 00:28:01,400 --> 00:28:06,640 protected by a skepticism that says they don't exist. 374 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 Vampires. 375 00:28:09,280 --> 00:28:11,720 Speak it again, Joe. 376 00:28:11,720 --> 00:28:12,800 Vampires! 377 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 It's easier if you speak it. 378 00:28:19,760 --> 00:28:23,040 What have you done with Jeremy? 379 00:28:25,680 --> 00:28:26,760 Aah! Aah! 380 00:28:57,800 --> 00:29:00,320 Since when do vampires need guns? 381 00:29:00,320 --> 00:29:02,080 Just for show. 382 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 [CLICK] 383 00:29:03,680 --> 00:29:07,680 This gun probably hasn't been fired in over 100 years. 384 00:29:07,680 --> 00:29:10,600 Contemporary people seem to understand guns 385 00:29:10,600 --> 00:29:12,680 more than anything else. 386 00:29:12,680 --> 00:29:15,200 I understand a girl's been murdered. 387 00:29:15,200 --> 00:29:17,800 Let's go look for your son. 388 00:29:17,800 --> 00:29:20,200 You've seen more than most people. 389 00:29:20,200 --> 00:29:22,280 You've traveled through a world 390 00:29:22,280 --> 00:29:25,240 of starvation, war, and killing for profit. 391 00:29:25,240 --> 00:29:29,720 Do you think that that world is any better than ours? 392 00:29:29,720 --> 00:29:31,680 You son of a bitch. 393 00:29:31,680 --> 00:29:34,120 If you didn't have my son, 394 00:29:34,120 --> 00:29:38,600 I'd kick your fuckin's ass around this town 395 00:29:38,600 --> 00:29:41,800 until you couldn't suck orange juice. 396 00:29:53,360 --> 00:29:55,160 Jeremy! 397 00:31:16,960 --> 00:31:19,840 We're all dairy farmers in these parts. 398 00:31:19,840 --> 00:31:22,360 You outsiders grow stock for meat. 399 00:31:22,360 --> 00:31:24,280 We grow them for blood. 400 00:31:24,280 --> 00:31:27,320 See, human blood is still the best, 401 00:31:27,320 --> 00:31:30,760 but nowadays it's not quite good for you, 402 00:31:30,760 --> 00:31:33,680 what with drugs, alcohol, and this AIDs virus. 403 00:31:33,680 --> 00:31:35,680 Then why go after people? 404 00:31:35,680 --> 00:31:37,760 Oh, tonight's a wedding. 405 00:31:37,760 --> 00:31:39,720 It's like a holiday. 406 00:31:39,720 --> 00:31:42,760 We celebrate in tribute to past ways. 407 00:31:42,760 --> 00:31:45,240 When blood was good and pure. 408 00:31:45,240 --> 00:31:48,720 Course, Jersey cows give thicker, richer milk. 409 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 And richer blood, too. 410 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 I've seen enough cows. 411 00:31:52,640 --> 00:31:54,360 I want to see my son. 412 00:31:54,360 --> 00:31:57,400 In good time. 413 00:31:57,400 --> 00:31:58,960 Don't be scared. 414 00:31:58,960 --> 00:32:00,360 Who's scared? 415 00:32:00,360 --> 00:32:02,520 Come, join us. 416 00:32:08,720 --> 00:32:13,040 What a shame, all that going to waste. 417 00:32:24,160 --> 00:32:28,440 You clean up pretty quickly after a killing, don't you? 418 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 See the missis there chopping garlic? 419 00:32:31,640 --> 00:32:35,080 That should dispel one of the myths about us... 420 00:32:35,080 --> 00:32:36,800 and garlic. 421 00:32:39,800 --> 00:32:41,400 Looky here... 422 00:32:42,880 --> 00:32:44,480 This mirror. 423 00:32:48,080 --> 00:32:51,320 My reflection is clear as yours. 424 00:32:53,840 --> 00:32:59,200 It sounds to me like you want me to write all this down. 425 00:32:59,200 --> 00:33:03,960 Yes, sir, young man, a true chronicle. 426 00:33:03,960 --> 00:33:06,120 For who to read? 427 00:33:06,120 --> 00:33:11,640 Oh, we don't expect this to go public for 200 years. 428 00:33:11,640 --> 00:33:16,200 But write by someone with all the proper qaulifications, 429 00:33:16,200 --> 00:33:20,680 a somebody in his own time, my boy... 430 00:33:22,800 --> 00:33:27,680 I'm the same person you loved when you were a little boy. 431 00:33:27,680 --> 00:33:30,800 Were you one of them even then? 432 00:33:30,800 --> 00:33:34,320 You took comfort in my arms all the same. 433 00:33:34,320 --> 00:33:36,200 Yes, I did. 434 00:33:36,200 --> 00:33:39,800 It was the happiest time of my childhood. 435 00:33:41,560 --> 00:33:44,200 You could write something real important. 436 00:33:44,200 --> 00:33:49,760 You could change the way outsiders feel about us forever. 437 00:33:51,240 --> 00:33:53,880 - A history? - A bible. 438 00:33:53,880 --> 00:33:57,680 See, you have what they call credibility. 439 00:33:57,680 --> 00:34:02,800 It's your profession to set down the ways of odd cultures. 440 00:34:02,800 --> 00:34:07,160 You go on murdering passers-by, and I'm an accomplice? 441 00:34:07,160 --> 00:34:09,240 Yes, that's... that's odd. 442 00:34:09,240 --> 00:34:11,160 I've been explaining to you 443 00:34:11,160 --> 00:34:14,880 that our appetite doesn't extend to human prey... 444 00:34:16,200 --> 00:34:18,240 excepting now and again. 445 00:34:20,760 --> 00:34:25,160 Axel, can't you see his mind is on the youngster? 446 00:34:25,160 --> 00:34:28,080 He's worried sick about the boy. 447 00:34:28,080 --> 00:34:33,760 Well, then, we'll just have to set his mind to rest. 448 00:34:34,800 --> 00:34:37,960 [SHOUTING AND LAUGHTER] 449 00:34:43,400 --> 00:34:46,280 [JEREMY] Don't you guys ever sleep here? 450 00:34:46,280 --> 00:34:49,200 I mean, don't you even get tired? 451 00:34:49,200 --> 00:34:51,880 No. I get enough sleep. 452 00:35:01,200 --> 00:35:05,080 There, you see, Joseph? There's your Jeremy 453 00:35:05,080 --> 00:35:08,240 running happily with his newfound friends. 454 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 Dad! Dad! 455 00:35:11,600 --> 00:35:15,000 Just as safe as at home... 456 00:35:17,640 --> 00:35:21,880 And just as happy as you were as a boy. 457 00:35:25,160 --> 00:35:27,120 I'll get you! 458 00:35:27,120 --> 00:35:27,840 Ah! 459 00:35:28,480 --> 00:35:32,560 I have someone who will put your fears to rest, 460 00:35:32,560 --> 00:35:37,920 someone who's been waiting for your arrival, waiting patient. 461 00:35:47,200 --> 00:35:49,160 [GIRL] Joey. 462 00:36:05,280 --> 00:36:09,800 I've been waiting for you, my Joey. 463 00:36:20,080 --> 00:36:26,600 I'd be happy if you could just be Joey again for me. 464 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 I think he's very cute. 465 00:36:55,200 --> 00:36:57,120 Now, don't start that again. 466 00:36:57,120 --> 00:36:59,720 Stop it. He belongs to Cathy. 467 00:37:04,320 --> 00:37:06,040 I stayed the same, Joey. 468 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 I waited for you, 469 00:37:08,000 --> 00:37:14,120 and I wanted to stay just as you remembered me. 470 00:37:14,120 --> 00:37:17,520 I was 17, Joey. You were only 14, 471 00:37:17,520 --> 00:37:21,520 too young, but I love you, Joey. 472 00:37:21,520 --> 00:37:28,040 So I waited. I knew you'd come back to me. 473 00:37:46,520 --> 00:37:50,080 He's been ours since he was born, you know. 474 00:37:50,080 --> 00:37:53,120 I don't trust him. He'll betray us. 475 00:37:53,120 --> 00:37:58,080 I won't take his soul. He must give it willingly. 476 00:37:58,080 --> 00:38:03,560 You just want to find out if any human can love us. 477 00:38:03,560 --> 00:38:07,600 If he loves us, he'll be my successor. 478 00:38:07,600 --> 00:38:11,560 If not, I'll send his soul straight to Hell. 479 00:38:11,560 --> 00:38:15,240 - Good day, dear. - Good day. 480 00:38:29,360 --> 00:38:31,560 Jeremy! 481 00:38:31,560 --> 00:38:32,400 Jeremy! 482 00:38:37,040 --> 00:38:39,040 Walk slowly. Just act calm. 483 00:38:39,040 --> 00:38:41,040 I am calm. 484 00:38:41,040 --> 00:38:44,040 Get in the car. If we keep going 485 00:38:44,040 --> 00:38:48,560 to the end of the road, we'll be on the highway. 486 00:38:48,560 --> 00:38:52,080 - Why run? - These people aren't human. 487 00:38:52,080 --> 00:38:54,080 They won't kill us. 488 00:38:54,080 --> 00:38:56,600 They could have done that already. 489 00:38:56,600 --> 00:39:00,080 If they don't kill us, what else is there? 490 00:39:00,080 --> 00:39:03,000 Is that girl getting into your head? 491 00:39:03,000 --> 00:39:06,960 Dad, let's finish the house like you promised. 492 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 You shut up. 493 00:39:08,960 --> 00:39:11,000 Where were you all right? 494 00:39:11,000 --> 00:39:13,480 You sure weren't looking for me. 495 00:39:13,480 --> 00:39:15,240 Keep quiet! 496 00:39:16,320 --> 00:39:18,240 What's wrong with you? 497 00:39:18,240 --> 00:39:20,520 You want me to drive? 498 00:39:20,520 --> 00:39:21,280 No. 499 00:39:26,520 --> 00:39:28,440 What's the matter with me? 500 00:39:28,440 --> 00:39:31,880 What's the matter with me? 501 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 [JOE] They give you something to take? 502 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 No, I'm not on anything. 503 00:39:40,160 --> 00:39:42,400 They're against drugs. 504 00:39:46,000 --> 00:39:49,320 I've been taken into a closed society, 505 00:39:49,320 --> 00:39:53,880 offered the secrets of what may be the oldest 506 00:39:53,880 --> 00:39:58,560 and most despised race on Earth, and I've found them here, 507 00:39:58,560 --> 00:40:02,040 not in some distant slavic mountain country, 508 00:40:02,040 --> 00:40:04,120 but as Americans. 509 00:40:04,120 --> 00:40:07,040 I know they have killed for centuries, 510 00:40:07,040 --> 00:40:10,520 and I'm certain my life and my son's life 511 00:40:10,520 --> 00:40:15,520 doesn't mean a thing to them, but they want a bible. 512 00:40:21,480 --> 00:40:23,360 Ow! Ooh! 513 00:40:24,160 --> 00:40:25,520 Shit. 514 00:40:33,880 --> 00:40:35,760 So what's on your mind? 515 00:40:35,760 --> 00:40:38,000 Not what you think. 516 00:40:38,000 --> 00:40:40,640 Jeremy, have you, uh... 517 00:40:44,560 --> 00:40:47,240 Did you get laid last night? 518 00:40:47,240 --> 00:40:49,440 Who me? 519 00:40:49,440 --> 00:40:51,760 I'm just a kid. 520 00:40:52,840 --> 00:40:54,360 Did you? 521 00:40:54,360 --> 00:40:57,280 You don't sleep. You have this energy suddenly. 522 00:40:57,280 --> 00:41:00,280 You can't wait till dark, can you? 523 00:41:00,280 --> 00:41:04,160 They're all right. At least they don't turn into bats. 524 00:41:04,160 --> 00:41:08,840 I've come across lots of vampire bats up along the Orinoco River. 525 00:41:08,840 --> 00:41:13,600 Them I could kill. I don't like things that suck your blood 526 00:41:13,600 --> 00:41:15,680 and have conversations afterwards. 527 00:41:15,680 --> 00:41:19,680 Don't stay on my account. I'll be in good hands. 528 00:41:19,680 --> 00:41:21,800 Oh, please, get to work. 529 00:41:28,520 --> 00:41:31,520 I want you to come to school tonight. 530 00:41:31,520 --> 00:41:34,520 They asked me to bring you along. 531 00:41:34,520 --> 00:41:36,520 Oh. Open school night, huh? 532 00:41:38,600 --> 00:41:40,560 Bring your tape recorder, too. 533 00:41:40,560 --> 00:41:44,040 What are you now, my research assistant? 534 00:41:44,040 --> 00:41:47,120 You wanted us to go things together. 535 00:41:47,120 --> 00:41:49,440 Well, here's our chance. 536 00:42:17,200 --> 00:42:18,920 [SLURP] 537 00:42:20,640 --> 00:42:21,480 [SLURP] 538 00:42:23,960 --> 00:42:25,840 [SLURP] 539 00:42:28,080 --> 00:42:30,920 It's our feeding time, Joseph. 540 00:42:30,920 --> 00:42:34,440 These cows can replace this blood in a week, 541 00:42:34,440 --> 00:42:38,080 and we can feed again. 542 00:42:38,080 --> 00:42:39,480 [SLURP] 543 00:42:42,840 --> 00:42:45,160 Jeremy, go on to the school. 544 00:42:45,160 --> 00:42:47,440 I'll catch up with you. 545 00:42:48,960 --> 00:42:53,600 More kindly than butchering them, the way you outsiders do. 546 00:43:02,440 --> 00:43:06,480 Although I must confess I prefer human blood. 547 00:43:07,800 --> 00:43:10,960 Axel says I have a drinking problem. 548 00:43:28,520 --> 00:43:32,160 - Who's this? - I'll find out. 549 00:43:34,960 --> 00:43:36,880 Can I help you? 550 00:43:36,880 --> 00:43:40,480 Aah... I thought you needed help. 551 00:43:40,480 --> 00:43:42,440 That's why I stopped. 552 00:43:42,440 --> 00:43:44,440 Where are you going? 553 00:43:44,440 --> 00:43:47,640 It depends where the hell I am now. 554 00:43:47,640 --> 00:43:50,480 You're in Salem's Lot. 555 00:43:50,480 --> 00:43:53,000 Well, maybe you can help me. 556 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 I'm looking for a friend of mine. 557 00:43:56,000 --> 00:43:58,120 Kesserling is his name. 558 00:44:00,440 --> 00:44:02,440 You recognize him? 559 00:44:02,440 --> 00:44:03,200 No. 560 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 How about looking at the picture? 561 00:44:06,440 --> 00:44:08,560 Still no. Your headlight's out. 562 00:44:08,560 --> 00:44:12,880 I know it. You know it. The car doesn't know it. 563 00:44:12,880 --> 00:44:14,920 He speaks dutch. 564 00:44:14,920 --> 00:44:18,080 Do you know this face, young fellow? 565 00:44:18,080 --> 00:44:19,720 Dutch. Hmm? 566 00:44:19,720 --> 00:44:22,640 I wouldn't know how a dutch accent sounds. 567 00:44:22,640 --> 00:44:24,480 Let's go, Dad. 568 00:44:24,480 --> 00:44:27,400 Is something up at this hour here? 569 00:44:27,400 --> 00:44:32,440 They usually roll up the sidewalks at 10:00pm in these towns. 570 00:44:32,440 --> 00:44:35,480 It's a special occasion. Do you need directions? 571 00:44:35,480 --> 00:44:37,560 No, no, thanks a lot. 572 00:44:37,560 --> 00:44:39,440 You're very kind. Be careful. 573 00:44:39,440 --> 00:44:41,400 I go by instincts. 574 00:44:41,400 --> 00:44:44,440 I'm a hell of a lousy driver. 575 00:44:44,440 --> 00:44:47,480 I'm going to get killed like this someday. 576 00:44:47,480 --> 00:44:48,880 Be careful. 577 00:44:48,880 --> 00:44:52,080 You're lucky. You don't know how lucky. 578 00:44:58,160 --> 00:45:01,160 See what happanes when you get old? 579 00:45:02,360 --> 00:45:08,640 I pledge allegiance to the flag of the United States of America 580 00:45:08,640 --> 00:45:17,520 and to the republic for which it stands, one nation under God, 581 00:45:17,520 --> 00:45:23,600 indivisible, with liberty and justice for all. 582 00:45:24,360 --> 00:45:28,880 We have some visitors who are new to our town, 583 00:45:28,880 --> 00:45:32,240 so, shall we review the year and circumstance 584 00:45:32,240 --> 00:45:34,360 that brought us to this land? 585 00:45:34,360 --> 00:45:36,920 It was 1620. 586 00:45:36,920 --> 00:45:40,360 Not the Mayflower, the other ship 587 00:45:40,360 --> 00:45:42,400 which everybody thought had sunk. 588 00:45:42,400 --> 00:45:44,800 No shouting. Yes, Amanda. 589 00:45:44,800 --> 00:45:46,920 The ship was the Speedwell. 590 00:45:46,920 --> 00:45:50,880 We thought it best others believe we perished at sea. 591 00:45:50,880 --> 00:45:53,960 We knew what to expect from those pilgrims. 592 00:45:53,960 --> 00:45:56,120 Puritans, they called themselves. 593 00:45:56,120 --> 00:45:57,960 Hypocrites, I call them. 594 00:45:57,960 --> 00:46:01,360 So we lit out on our own. 595 00:46:01,360 --> 00:46:04,120 We came here in secret. 596 00:46:04,120 --> 00:46:06,560 Far from witch-trials and persecutions, 597 00:46:06,560 --> 00:46:10,800 far from crazy mobs driving stakes through our hearts. 598 00:46:10,800 --> 00:46:13,400 300 years of this? 599 00:46:13,400 --> 00:46:17,720 So you see vampires are forever. 600 00:46:17,720 --> 00:46:20,200 Do you have a question, Jeremy? 601 00:46:20,200 --> 00:46:22,280 I don't get this. 602 00:46:22,280 --> 00:46:25,840 Who are those people hanging out during the day 603 00:46:25,840 --> 00:46:28,520 running the shops and the stores? 604 00:46:28,520 --> 00:46:30,640 - Drones. - Shh. 605 00:46:30,640 --> 00:46:32,640 Where do they come from? 606 00:46:32,640 --> 00:46:37,200 We breed them for service, like we breed cattle for blood. 607 00:46:37,200 --> 00:46:39,240 I don't like them. 608 00:46:39,240 --> 00:46:41,880 They don't like being called Drones. 609 00:46:41,880 --> 00:46:43,960 Again, it's that derogatory word 610 00:46:43,960 --> 00:46:46,920 that we do not encourage in the classroom. 611 00:46:46,920 --> 00:46:52,080 Uh, turn to your page 135 in the text, 612 00:46:52,080 --> 00:46:56,560 the spanish inguisition-- the brutality of man... 613 00:46:56,560 --> 00:46:59,600 I guess they have no sex education here. 614 00:46:59,600 --> 00:47:01,040 Let's go. 615 00:47:01,040 --> 00:47:03,040 Thousands of people were killed... 616 00:47:03,040 --> 00:47:04,800 Come on, Jeremy. 617 00:47:04,800 --> 00:47:07,360 People perished for their beliefs. 618 00:47:07,360 --> 00:47:11,520 Spanish inguisition-- ecclesiastical tribunal... 619 00:47:12,920 --> 00:47:15,160 I can't wait. 620 00:47:16,440 --> 00:47:18,360 I don't want to go. 621 00:47:18,360 --> 00:47:20,880 I want to hear the rest. 622 00:47:20,880 --> 00:47:22,760 It's not good for you. 623 00:47:22,760 --> 00:47:25,720 Let Jeremy stay. There's a lot to learn. 624 00:47:25,720 --> 00:47:27,360 It's bullshit. 625 00:47:27,360 --> 00:47:29,320 It's antihuman propaganda. 626 00:47:29,320 --> 00:47:34,320 The boy has a mind like yours, inquisitive and skeptical. 627 00:47:34,320 --> 00:47:37,880 - Please, Dad? I have a carriage outside. 628 00:47:37,880 --> 00:47:40,920 You and I can ride to Miller's pond. 629 00:47:40,920 --> 00:47:45,360 Do you promise me you won't go back in that classroom 630 00:47:45,360 --> 00:47:48,360 and that you'll go home right now? 631 00:47:48,360 --> 00:47:50,600 OK, I promise. 632 00:48:01,000 --> 00:48:02,600 Jeremy? 633 00:48:04,280 --> 00:48:09,400 If you're still out there, why don't you come back in? 634 00:48:09,400 --> 00:48:11,440 We'd love to have you. 635 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 It's not far, Joey. 636 00:48:18,960 --> 00:48:24,200 Remember how we came here when you were a little boy? 637 00:48:24,200 --> 00:48:26,240 Always at night like this. 638 00:49:24,920 --> 00:49:26,920 Ha ha ha ha ha! 639 00:49:36,320 --> 00:49:39,080 Jeremy, what is happening to you? 640 00:49:39,080 --> 00:49:43,040 - You know. - Know what? 641 00:49:44,400 --> 00:49:46,760 Don't play games with me. 642 00:49:46,760 --> 00:49:49,280 OK. I've decided. 643 00:49:49,280 --> 00:49:53,280 You can't spend your life in a child's boy. 644 00:49:53,280 --> 00:49:55,640 No, a man. 645 00:49:55,640 --> 00:49:59,240 To outsiders, I'll be trusted like a child, 646 00:49:59,240 --> 00:50:02,280 but I'll be as cunning as a man. 647 00:50:02,280 --> 00:50:05,760 I'll serve better in the image of a child. 648 00:50:05,760 --> 00:50:08,400 Serve? Be a slave, you mean. 649 00:50:08,400 --> 00:50:10,400 Slave? Who's the slave? 650 00:50:10,400 --> 00:50:14,280 I didn't see you run away the first night. 651 00:50:14,280 --> 00:50:17,840 You're the one who wants to write their bible. 652 00:50:17,840 --> 00:50:20,840 I'm an ambitious asshole. You said so yourself. 653 00:50:20,840 --> 00:50:23,080 We're both caught. 654 00:50:28,000 --> 00:50:28,960 [MOOING] 655 00:50:40,400 --> 00:50:42,360 Dad, I can't sleep. 656 00:50:42,360 --> 00:50:45,880 The sunlight hurts my eyes. 657 00:50:47,880 --> 00:50:50,000 You want an aspirin? 658 00:50:50,000 --> 00:50:52,240 I have to do it. 659 00:50:52,240 --> 00:50:56,840 The pain won't go away until I do it. 660 00:50:56,840 --> 00:50:58,560 I know. 661 00:50:59,720 --> 00:51:01,760 I know. 662 00:51:17,600 --> 00:51:21,800 Amanda, no. No, not yet. 663 00:51:21,800 --> 00:51:24,360 Here, Jeremy. 664 00:51:31,760 --> 00:51:34,800 I hope it gets dark soon. 665 00:51:35,760 --> 00:51:37,440 It will. 666 00:52:14,360 --> 00:52:16,680 It's going to be all right. 667 00:52:16,680 --> 00:52:18,760 It will be all right. 668 00:52:48,240 --> 00:52:50,240 Stop! Stop! Go back! 669 00:52:50,240 --> 00:52:52,120 Let us go. 670 00:52:52,120 --> 00:52:54,600 Why don't you let us go? 671 00:52:54,600 --> 00:52:56,840 I'll kill you, you bastard! 672 00:53:41,040 --> 00:53:42,160 Uh! 673 00:53:43,160 --> 00:53:44,440 Oh! 674 00:53:54,240 --> 00:53:54,990 Ah! 675 00:53:56,560 --> 00:53:57,760 Ya! 676 00:54:05,920 --> 00:54:07,680 [JEREMY] Leave me alone! 677 00:54:07,680 --> 00:54:10,080 Dad! Help me! 678 00:54:15,520 --> 00:54:17,400 You're not hurt that badly. 679 00:54:17,400 --> 00:54:21,400 - Just a few bumps and bruises. - Uh. 680 00:54:21,400 --> 00:54:24,000 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 681 00:54:24,000 --> 00:54:26,240 Let him alone. 682 00:54:26,240 --> 00:54:27,680 Well, Joe. 683 00:54:27,680 --> 00:54:30,200 You've gone and kill Abner Pepper. 684 00:54:30,200 --> 00:54:34,720 You took that poor drone's life during his 29th year. 685 00:54:34,720 --> 00:54:37,640 Please, don't take it out on Jeremy. 686 00:54:37,640 --> 00:54:40,640 It was all my idea to run. 687 00:54:40,640 --> 00:54:42,440 It appears, Joseph. 688 00:54:42,440 --> 00:54:45,480 That young Jeremy is about to have 689 00:54:45,480 --> 00:54:49,800 a little brother or sister to keep him company. 690 00:54:49,800 --> 00:54:52,640 Is that so, Catherine? 691 00:54:52,640 --> 00:54:55,040 Yes, Mrs. Axel, our child. 692 00:54:59,360 --> 00:55:03,800 He'll grow up to love and serve us all his life. 693 00:55:03,800 --> 00:55:05,720 He'll protect our graves. 694 00:55:05,720 --> 00:55:07,840 No, that can't happen. 695 00:55:07,840 --> 00:55:11,040 You'll love our baby. I know you will. 696 00:55:11,040 --> 00:55:13,600 You bastard. You worked this out 697 00:55:13,600 --> 00:55:16,600 to bind me to you by blood. 698 00:55:16,600 --> 00:55:19,640 Jeremy's down at the schoolhouse taking his vows. 699 00:55:19,640 --> 00:55:21,640 Soon he'll be reborn. 700 00:55:21,640 --> 00:55:24,160 Dead! What he'll be is dead! 701 00:55:24,160 --> 00:55:28,120 Why do you make it sound so all-fired awful? 702 00:55:28,120 --> 00:55:31,120 It's no worse than having his tonsils out. 703 00:55:31,120 --> 00:55:36,800 You took a boy from us, and now you're giving us a boy back. 704 00:55:39,240 --> 00:55:42,440 You bitch. You sons of bitches. 705 00:55:46,160 --> 00:55:48,280 Give me my son now. 706 00:55:48,280 --> 00:55:51,560 You promised you'd take no human blood. 707 00:55:51,560 --> 00:55:52,720 If you take my son's blood, I'll kill you. 708 00:55:54,920 --> 00:55:58,600 You'll have to kill me, I swear to God. 709 00:56:00,000 --> 00:56:05,040 Joe, you've set yourself a good bargaining position. 710 00:56:12,040 --> 00:56:14,720 I'm hardly interested... 711 00:56:21,920 --> 00:56:24,920 Mind you, this little ritual can be completed 712 00:56:24,920 --> 00:56:28,920 if you don't hold up your end to the letter. 713 00:56:28,920 --> 00:56:32,480 Don't worry, I'll keep my side of the bargain. 714 00:56:32,480 --> 00:56:34,480 I'll write your bible. 715 00:56:34,480 --> 00:56:35,920 So be it. 716 00:56:35,920 --> 00:56:38,920 I think that young Jeremy should be living 717 00:56:38,920 --> 00:56:41,360 separately from you for a spell. 718 00:56:41,360 --> 00:56:44,760 - Where? - Well, never mind. 719 00:56:44,760 --> 00:56:47,320 He'll be under my personal protection. 720 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 "Discomfortable cousin, knowest thou not 721 00:56:56,960 --> 00:56:59,920 "that when the searching eye of heaven 722 00:56:59,920 --> 00:57:04,840 "lights up the sphere that lights the lower world, 723 00:57:04,840 --> 00:57:08,520 that thieves and murderers range abroad unseen?" 724 00:57:09,880 --> 00:57:12,520 Research material. 725 00:57:12,520 --> 00:57:14,480 Be careful of the pages. 726 00:57:14,480 --> 00:57:16,680 They crumble very easily. 727 00:57:18,920 --> 00:57:20,560 Get busy. 728 00:57:27,440 --> 00:57:30,320 Where did all this money come from? 729 00:57:30,320 --> 00:57:33,160 We're very wealthy people, Joseph. 730 00:57:33,160 --> 00:57:39,200 Can you imagine how rich you'd be if you'd get to live 300 years? 731 00:57:39,200 --> 00:57:41,360 Just real estate alone. 732 00:57:41,360 --> 00:57:44,880 We own land on the Boston common. 733 00:57:44,880 --> 00:57:51,400 We have property all the way up through Maine and New Hampshire. 734 00:57:51,400 --> 00:57:57,720 Why, vampire life and financial security go together. 735 00:57:57,720 --> 00:58:01,560 And not a penny from the government. 736 00:58:03,360 --> 00:58:05,880 I'd like to talk with you. 737 00:58:05,880 --> 00:58:07,440 I got nothin' to say. 738 00:58:07,440 --> 00:58:11,880 I've been asked to write a bible about your people. 739 00:58:11,880 --> 00:58:14,560 Why didn't you leave when you could? 740 00:58:14,560 --> 00:58:16,840 You're one of them, aren't you? 741 00:58:16,840 --> 00:58:19,880 Or you're half one of them. 742 00:58:19,880 --> 00:58:24,000 Axel's my grandfather, but I'm dirt to him. 743 00:58:24,000 --> 00:58:26,840 I'm just someone to protect him when he sleeps. 744 00:58:26,840 --> 00:58:29,480 Then why don't you run off? 745 00:58:29,480 --> 00:58:32,880 To where? To your world? 746 00:58:32,880 --> 00:58:35,000 There's nothing there for me. 747 00:58:35,000 --> 00:58:40,440 Axel, aside from being what he us, doesn't seem all that bad. 748 00:58:40,440 --> 00:58:44,000 Axel lets you see what he wants you to. 749 00:58:44,000 --> 00:58:48,960 I saw him once when he was angered, when he lost control. 750 00:58:48,960 --> 00:58:51,680 I saw his true face. 751 00:59:22,360 --> 00:59:23,960 Jeremy! 752 00:59:25,280 --> 00:59:26,560 Jeremy! 753 00:59:29,120 --> 00:59:30,360 Jeremy! 754 00:59:46,560 --> 00:59:49,480 Give me my son back! 755 00:59:52,400 --> 00:59:54,040 Clarence! 756 00:59:58,800 --> 01:00:00,480 Clarence! 757 01:00:07,800 --> 01:00:10,360 Clarence, you must have seen Jeremy. 758 01:00:10,360 --> 01:00:13,240 Where do they keep him during the day? 759 01:00:13,240 --> 01:00:16,240 That's not for you to trouble about. 760 01:00:16,240 --> 01:00:18,760 But I'm doing what I'm told. 761 01:00:18,760 --> 01:00:21,720 I'm writing till my hand is paralyzed. 762 01:00:21,720 --> 01:00:23,800 Why can't I see him? 763 01:00:23,800 --> 01:00:27,240 And you don't have any feelings about this. 764 01:00:27,240 --> 01:00:29,320 Are you a human being? 765 01:00:29,320 --> 01:00:32,200 Do you have any thoughts, any feelings? 766 01:00:32,200 --> 01:00:34,720 You should be nice to me 767 01:00:34,720 --> 01:00:39,560 because your baby will grow up to be just like me. 768 01:00:41,360 --> 01:00:43,880 It's OK to hit us drones. 769 01:00:43,880 --> 01:00:46,320 That's what we're here for. 770 01:00:48,400 --> 01:00:50,240 Ooh, tourists. 771 01:00:50,240 --> 01:00:52,480 I hate tourists. 772 01:00:54,840 --> 01:00:58,520 My friend Kesserling said he came through here 773 01:00:58,520 --> 01:01:01,200 and bought your best Hepplewhite. 774 01:01:01,200 --> 01:01:05,160 Don't tell me Carl here isn't a customer of yours, 775 01:01:05,160 --> 01:01:07,200 a regular customer. 776 01:01:07,200 --> 01:01:09,600 Yep, I'm telling you that. 777 01:01:11,400 --> 01:01:16,240 You know, always the best merchandise is kept in the cellars. 778 01:01:16,240 --> 01:01:18,520 Can I take a peek? 779 01:01:18,520 --> 01:01:20,120 We're closing. 780 01:01:20,120 --> 01:01:23,160 - You want me to leave? - Yes. 781 01:01:23,160 --> 01:01:24,840 All right. 782 01:01:24,840 --> 01:01:29,480 I'd give my right ball to have such working hours. 783 01:01:29,480 --> 01:01:32,200 Uh, mister, you still not lost? 784 01:01:32,200 --> 01:01:35,000 Oh, I remember you. 785 01:01:37,280 --> 01:01:40,240 Don't tell me this is the same town. 786 01:01:40,240 --> 01:01:42,200 What's it called? 787 01:01:42,200 --> 01:01:43,760 Jerusalem's Lot. 788 01:01:43,760 --> 01:01:45,440 Mm-hmm. 789 01:01:46,680 --> 01:01:48,720 You said Salem's Lot. 790 01:01:48,720 --> 01:01:50,600 Same place. 791 01:01:50,600 --> 01:01:52,600 Well, I got lost. 792 01:01:52,600 --> 01:01:56,240 You know that ridiculous feeling of being helpless? 793 01:01:56,240 --> 01:01:59,200 Are you still flashing that picture on everybody? 794 01:01:59,200 --> 01:02:02,680 Would like to take another look at it? 795 01:02:02,680 --> 01:02:04,960 Say, see that police car? 796 01:02:04,960 --> 01:02:07,480 Couple times it circled around here. 797 01:02:07,480 --> 01:02:09,440 Keeps looking at me. 798 01:02:09,440 --> 01:02:15,000 He likes to give out tickets, so I'd run along if I were you. 799 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Well-- oh! My glasses. Wait a minute. 800 01:02:18,000 --> 01:02:20,080 I can't drive without glasses. 801 01:02:24,800 --> 01:02:26,320 Hey! Open up! 802 01:02:26,320 --> 01:02:28,440 You got my damn glasses! 803 01:02:33,360 --> 01:02:36,840 It's getting late. You can stay at my place. 804 01:02:36,840 --> 01:02:40,560 - It wouldn't be an imposition? - Not at all. 805 01:02:40,560 --> 01:02:43,160 Do you want me to drive? 806 01:02:43,160 --> 01:02:45,200 It's a necessity, I believe. 807 01:02:59,560 --> 01:03:01,360 Go away. 808 01:03:05,080 --> 01:03:08,160 I'm going to turn in, Mr. Van Meer. 809 01:03:08,160 --> 01:03:12,200 If you need anything, you just holler, all right? 810 01:03:12,200 --> 01:03:15,280 OK, Joe, good night. I'll be up soon. 811 01:04:06,520 --> 01:04:08,040 You. 812 01:04:08,040 --> 01:04:09,960 What do you want, Sonny? 813 01:04:09,960 --> 01:04:12,480 Listen, I have to tell you. 814 01:04:12,480 --> 01:04:14,480 Well, so tell me. 815 01:04:14,480 --> 01:04:16,920 That guy that you're looking for? 816 01:04:16,920 --> 01:04:18,440 Yes? 817 01:04:18,440 --> 01:04:23,240 There's a school teacher at my school who looks like him. 818 01:04:24,520 --> 01:04:26,160 You sure? 819 01:04:27,480 --> 01:04:29,600 You're really sure, now? Huh? 820 01:04:29,600 --> 01:04:31,320 Uh-huh. 821 01:04:32,040 --> 01:04:32,790 OK. 822 01:04:33,960 --> 01:04:37,560 Take a good look. Take a good look. 823 01:04:37,560 --> 01:04:39,560 Is that the man? 824 01:04:39,560 --> 01:04:42,080 That's him, but with less hair. 825 01:04:42,080 --> 01:04:44,560 That's good. You're on the ball. 826 01:04:44,560 --> 01:04:46,000 Very good. 827 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 Well, he's still down at the school. 828 01:04:49,000 --> 01:04:53,120 At this hour? What the hell's he doing at school? 829 01:04:53,120 --> 01:04:55,600 He sleeps in the school building. 830 01:04:55,600 --> 01:04:58,240 Why did they let you go? 831 01:05:02,000 --> 01:05:04,400 What's going on here? What's wrong? 832 01:05:04,400 --> 01:05:06,640 You keep out of this. 833 01:05:06,640 --> 01:05:10,960 Jeremy, you're trying to lure him there to get killed. 834 01:05:13,440 --> 01:05:16,920 Don't worry about me. I don't die easily. 835 01:05:16,920 --> 01:05:20,880 Glasses or no glasses, you should get out of here. 836 01:05:20,880 --> 01:05:22,880 You seem nice, Joe. 837 01:05:22,880 --> 01:05:25,920 Why the hell would you protect a nazi? 838 01:05:25,920 --> 01:05:27,360 A what? 839 01:05:27,360 --> 01:05:29,880 - A nazi. - A nazi? 840 01:05:29,880 --> 01:05:32,200 Admit it, that's Kesserling. 841 01:05:32,200 --> 01:05:34,320 - A nazi? - Yeah. 842 01:05:34,320 --> 01:05:37,320 - In Salem's Lot? - Yep. 843 01:05:37,320 --> 01:05:40,880 You know, even a nazi would have enough sense 844 01:05:40,880 --> 01:05:43,440 not to hang around Salem's Lot. 845 01:05:45,480 --> 01:05:48,840 Then what the hell is all this secrecy about? 846 01:05:48,840 --> 01:05:51,080 What the hell's going on in this town? 847 01:05:51,080 --> 01:05:54,960 Shut up! Just shut the fuck up! 848 01:05:54,960 --> 01:05:56,840 And you, you go away! 849 01:05:56,840 --> 01:06:01,400 What a rude boy, talking to his father like that, 850 01:06:01,400 --> 01:06:03,320 and in front of company! 851 01:06:03,320 --> 01:06:07,080 - He's not himself, mister. - You-- 852 01:06:11,520 --> 01:06:13,640 Can you read this without your glasses? 853 01:06:17,960 --> 01:06:19,320 Yeah. 854 01:06:21,000 --> 01:06:22,880 Yeah, my vision is improving. 855 01:06:22,880 --> 01:06:25,120 I figured it would. 856 01:06:27,760 --> 01:06:28,510 Ah. 857 01:06:29,280 --> 01:06:30,800 Look at me! 858 01:06:30,800 --> 01:06:33,280 Try this. It gets their attention. 859 01:06:33,280 --> 01:06:35,880 Wash his mouth out with soap. 860 01:06:35,880 --> 01:06:37,640 Now you sit down. 861 01:06:37,640 --> 01:06:39,720 Say uncle! Say uncle! 862 01:06:39,720 --> 01:06:41,440 Uncle! 863 01:06:41,440 --> 01:06:43,320 OK, now you stay put! 864 01:06:43,320 --> 01:06:44,840 Hear me? 865 01:06:44,840 --> 01:06:46,920 Goddamn kids. 866 01:06:48,920 --> 01:06:50,800 Hate these little puppies, 867 01:06:50,800 --> 01:06:54,000 coming around when I'm trying to concentrate. 868 01:06:55,400 --> 01:06:57,040 Joe... 869 01:06:58,840 --> 01:07:01,360 You trying to give me nightmares? 870 01:07:01,360 --> 01:07:02,800 Keep reading. 871 01:07:05,680 --> 01:07:06,430 Uh! 872 01:07:07,240 --> 01:07:09,200 Where did you grab him? 873 01:07:09,200 --> 01:07:11,720 - Right there? - Ah! Ow! 874 01:07:11,720 --> 01:07:12,800 Hey, that works. 875 01:07:12,800 --> 01:07:15,760 Now are you going to sit down? 876 01:07:15,760 --> 01:07:17,960 OK. Just leave me alone. 877 01:07:32,400 --> 01:07:34,280 Well, what do you think? 878 01:07:34,280 --> 01:07:36,240 Nobody believes in vampires. 879 01:07:36,240 --> 01:07:38,880 Don't believe any of it! 880 01:07:38,880 --> 01:07:42,360 He hates everybody in town because they're my friends. 881 01:07:42,360 --> 01:07:45,320 He doesn't want anyone to like me. 882 01:07:45,320 --> 01:07:48,720 You know, the pages I doubted at first, 883 01:07:48,720 --> 01:07:50,760 but you convinced me. 884 01:07:50,760 --> 01:07:54,840 We've got a great opportunity here, my boy. 885 01:07:57,760 --> 01:07:59,520 Make a right turn onto the main road. 886 01:07:59,520 --> 01:08:01,920 Don't stop till we hit Bangor. 887 01:08:01,920 --> 01:08:05,520 I said a right turn. You're going back. 888 01:08:05,520 --> 01:08:07,480 I know what I'm doing. 889 01:08:07,480 --> 01:08:11,000 I'm a dutch jew, but my moyher was romanian. 890 01:08:11,000 --> 01:08:15,040 Half my childhood I spent in the carpathian mountains, 891 01:08:15,040 --> 01:08:18,520 where all the tales passed, along with the remedies. 892 01:08:18,520 --> 01:08:20,560 A church in Salem's Lot? 893 01:08:20,560 --> 01:08:23,920 A museum. They keep it there for appearances. 894 01:08:23,920 --> 01:08:25,920 Doesn't make any difference. 895 01:08:25,920 --> 01:08:28,960 If nobody desanctified it, it's a sanctuary. 896 01:08:28,960 --> 01:08:30,840 We'll barricade ourselves in. 897 01:08:30,840 --> 01:08:36,000 After sunup, we'll get them while they're asleep in the coffins. 898 01:08:36,000 --> 01:08:38,920 Jeremy, you know where those coffins are hidden. 899 01:08:38,920 --> 01:08:40,960 He won't help you. 900 01:08:40,960 --> 01:08:45,000 We'll see if he's more scared of them or me. 901 01:08:45,000 --> 01:08:47,520 There's those hybrids to deal with. 902 01:08:47,520 --> 01:08:53,720 I've dealt with son of a bitches that made a deal with the devil. 903 01:08:53,720 --> 01:08:57,720 I took this off an SS Colonel in Argentina, '52. 904 01:08:57,720 --> 01:09:00,720 - You arrest them? - I shoot them. 905 01:09:00,720 --> 01:09:03,120 That cuts through the red tape. 906 01:09:03,120 --> 01:09:07,000 I'm not a nazi hunter. I'm a nazi killer. 907 01:09:10,760 --> 01:09:13,600 I told you I was a lousy driver. 908 01:09:13,600 --> 01:09:15,200 He got up. 909 01:09:16,480 --> 01:09:17,680 Arrrgh. 910 01:09:17,680 --> 01:09:21,440 This could cost me a whole New Windshield. 911 01:09:21,440 --> 01:09:23,320 [SNARLING] 912 01:09:27,280 --> 01:09:29,320 Shit, they're ugly. 913 01:09:55,720 --> 01:09:57,920 Not tidy... 914 01:10:01,240 --> 01:10:04,120 But the alter has not been desanctified. 915 01:10:04,120 --> 01:10:06,800 All those legends are not bullshit. 916 01:10:06,800 --> 01:10:08,760 We'll be safe here. 917 01:10:08,760 --> 01:10:11,800 We got a lot of work to do. 918 01:10:11,800 --> 01:10:13,000 [SIREN] 919 01:10:13,000 --> 01:10:14,520 What's that? 920 01:10:30,640 --> 01:10:32,600 Oh, no. 921 01:10:32,600 --> 01:10:34,600 It's the short-line bus. 922 01:10:34,600 --> 01:10:39,040 They diverted it to the center of town. 923 01:10:47,080 --> 01:10:49,560 Hi, folks. Don't be alarmed. 924 01:10:49,560 --> 01:10:52,040 Welcome to Salem's Lot. 925 01:10:52,040 --> 01:10:55,040 I'm Judge Axel, and there's been an accident. 926 01:10:55,040 --> 01:10:57,520 Unfortunately, I'm going to have to 927 01:10:57,520 --> 01:11:02,480 ask you people to leave the bus and answer a few questions, 928 01:11:02,480 --> 01:11:04,480 names, addresses, and all that, 929 01:11:04,480 --> 01:11:08,520 and you may leave your personal belongings in the bus 930 01:11:08,520 --> 01:11:10,520 because you'll be right back. 931 01:11:10,520 --> 01:11:13,000 I should have taken the train. 932 01:11:13,000 --> 01:11:16,240 Shit, stuck in a dead town like this. 933 01:11:31,680 --> 01:11:35,040 You broke your solemn vow, Joseph, 934 01:11:35,040 --> 01:11:38,480 released me from my promise, 935 01:11:38,480 --> 01:11:43,480 released us to seek human blood again! 936 01:11:43,480 --> 01:11:47,520 - Jeremy, don't look at this. - No, let him look. 937 01:11:47,520 --> 01:11:49,600 Let him look. 938 01:11:53,040 --> 01:11:53,790 Ah! 939 01:11:55,000 --> 01:11:56,960 Oh, oh! 940 01:11:56,960 --> 01:11:57,960 Aah! 941 01:11:58,880 --> 01:11:59,920 No! 942 01:11:59,920 --> 01:12:00,670 Ah! 943 01:12:01,920 --> 01:12:03,170 Aaah! 944 01:12:05,720 --> 01:12:07,000 Oohhh! 945 01:12:07,000 --> 01:12:08,720 Oh, oh! 946 01:12:22,720 --> 01:12:25,480 They sleep in the basement of their homes. 947 01:12:25,480 --> 01:12:27,480 Not the children. 948 01:12:27,480 --> 01:12:30,520 They sleep under the school. 949 01:12:30,520 --> 01:12:32,440 Well, thank you. 950 01:12:32,440 --> 01:12:35,000 My coffin's there, too. 951 01:12:35,000 --> 01:12:37,480 What are you thinking right now? 952 01:12:37,480 --> 01:12:42,120 The way those poor people sounded when they were being killed. 953 01:12:42,120 --> 01:12:43,760 What else? 954 01:12:43,760 --> 01:12:46,400 I don't know. The smell, 955 01:12:46,400 --> 01:12:52,360 the funny smell inside that coffin, the dampness. 956 01:12:52,360 --> 01:12:55,320 Disenchantment has set in. 957 01:12:55,320 --> 01:12:57,160 Dad, I'm scared. 958 01:12:57,160 --> 01:12:59,400 Jesus, I'm scared. 959 01:13:01,320 --> 01:13:02,880 That's a good sign. 960 01:13:02,880 --> 01:13:04,480 Here. 961 01:13:06,440 --> 01:13:08,960 Shave that tip. 962 01:13:08,960 --> 01:13:11,440 Judge Axel first, then the rest. 963 01:13:11,440 --> 01:13:14,920 There's too many. We can't kill the whole town. 964 01:13:14,920 --> 01:13:17,640 I've seen bigger towns wiped out, 965 01:13:17,640 --> 01:13:23,160 towns with nice, harmless people, so I know it can be done. 966 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 [CRASH] 967 01:13:49,760 --> 01:13:51,480 Mr. Van Meer, wake up. 968 01:13:51,480 --> 01:13:52,800 We overslept. 969 01:13:52,800 --> 01:13:54,880 We lost half the day. 970 01:13:54,880 --> 01:13:57,920 How could we have slept so long? 971 01:13:59,520 --> 01:14:02,320 Somebody must have put the hex on us. 972 01:14:02,320 --> 01:14:06,800 We shouldn't have looked into the judge's eyes last night. 973 01:14:06,800 --> 01:14:08,880 It's too late. 974 01:14:08,880 --> 01:14:11,360 We don't have enough time now. 975 01:14:11,360 --> 01:14:13,320 The hell we don't. 976 01:14:13,320 --> 01:14:15,840 Wake the boy. Let's move out. 977 01:14:15,840 --> 01:14:17,560 Jeremy? 978 01:14:19,280 --> 01:14:21,440 Jeremy, wake up. 979 01:14:22,560 --> 01:14:27,480 Jeremy, we've got to go, but I want you to stay here. 980 01:14:27,480 --> 01:14:29,320 I can help. 981 01:14:29,320 --> 01:14:32,280 You can help more by staying inside. 982 01:14:32,280 --> 01:14:34,920 Make them believe we're still here. 983 01:14:34,920 --> 01:14:39,760 We've only got the constable and the deputy to take care of. 984 01:14:39,760 --> 01:14:41,360 What about Cathy? 985 01:14:41,360 --> 01:14:43,280 Who is Cathy? 986 01:14:46,560 --> 01:14:48,520 She's, uh, one of them. 987 01:14:51,800 --> 01:14:55,600 She's pregnant, and it's my child. 988 01:15:00,320 --> 01:15:05,280 No wonder you failed to tell me about it, that girl. 989 01:15:05,280 --> 01:15:07,520 Can you handle her? 990 01:15:14,320 --> 01:15:16,280 You stay in this church. 991 01:15:16,280 --> 01:15:18,280 Stay put. You're safe here. 992 01:15:18,280 --> 01:15:20,480 Don't move out of here. 993 01:15:28,320 --> 01:15:31,000 Careful, don't spill that holy water. 994 01:15:40,560 --> 01:15:43,480 Good, he thinks we're afraid to come out. 995 01:15:43,480 --> 01:15:45,520 Get back in there. 996 01:15:45,520 --> 01:15:49,040 That's what he wants us to believe he thinks. 997 01:15:50,280 --> 01:15:52,720 What do you say, that way? 998 01:15:52,720 --> 01:15:54,000 Yeah. 999 01:16:06,360 --> 01:16:08,040 Uh-huh. 1000 01:16:32,200 --> 01:16:33,480 Aaah... 1001 01:16:34,320 --> 01:16:35,040 Grrrr! 1002 01:16:48,200 --> 01:16:50,440 Open the drapes. 1003 01:16:53,920 --> 01:16:56,600 This is your wake-up call, Judge. 1004 01:16:56,600 --> 01:16:58,720 Shit! We've been had! 1005 01:16:58,720 --> 01:17:02,160 10 to 1, we'll be had again! 1006 01:17:02,160 --> 01:17:04,720 Look at that goddamn thing. 1007 01:17:48,680 --> 01:17:49,920 Arrraa! 1008 01:17:49,920 --> 01:17:50,670 Ah! 1009 01:17:53,200 --> 01:17:54,760 Yech. 1010 01:18:00,200 --> 01:18:02,760 And I thought I'd seen everything. 1011 01:18:15,200 --> 01:18:17,520 Murderers! 1012 01:18:17,520 --> 01:18:19,600 You're going straight to Hell! 1013 01:18:19,600 --> 01:18:21,480 Aaah! 1014 01:18:21,480 --> 01:18:22,920 Ah, Joe! 1015 01:18:24,400 --> 01:18:25,840 Aaah! 1016 01:18:30,880 --> 01:18:32,760 What grabbed you? 1017 01:18:32,760 --> 01:18:35,800 Not a damn thing, but it looked good. 1018 01:18:36,800 --> 01:18:38,720 [GUNSHOTS] 1019 01:18:40,040 --> 01:18:42,160 You hold it right there! 1020 01:18:45,040 --> 01:18:46,760 Ah! Ah! 1021 01:18:49,160 --> 01:18:50,880 Oh! Ooh! 1022 01:18:56,520 --> 01:18:57,680 Hmm. 1023 01:18:57,680 --> 01:18:59,560 Why couldn't I go? 1024 01:18:59,560 --> 01:19:01,640 I could have helped them. 1025 01:19:12,040 --> 01:19:16,760 Amanda, you can't be out here in daylight. You'll die. 1026 01:19:16,760 --> 01:19:19,680 I won't die, and neither will you. 1027 01:19:19,680 --> 01:19:23,800 If you come now, we can live forever. 1028 01:19:30,120 --> 01:19:32,400 And he sleeps in a box. 1029 01:19:32,400 --> 01:19:34,400 That won't do any good. 1030 01:19:34,400 --> 01:19:37,640 Sure as hell won't do any harm. 1031 01:19:42,080 --> 01:19:43,640 Aaaa... 1032 01:20:08,520 --> 01:20:10,480 Mr. Van Meer? 1033 01:20:10,480 --> 01:20:12,320 I got another one, Joe. 1034 01:20:12,320 --> 01:20:14,680 Would you come here? 1035 01:20:15,920 --> 01:20:17,440 What's up? 1036 01:20:17,440 --> 01:20:19,400 I need your help. 1037 01:20:19,400 --> 01:20:21,160 Be right there. 1038 01:20:26,120 --> 01:20:27,880 What is it, Joe? 1039 01:20:27,880 --> 01:20:31,320 Mr. Van Meer, she's here. I can't do this. 1040 01:20:31,320 --> 01:20:33,440 That's not a baby. 1041 01:20:33,440 --> 01:20:35,440 We've got work to do, 1042 01:20:35,440 --> 01:20:38,560 and don't you dare buckle right now. 1043 01:20:38,560 --> 01:20:40,720 I'll take care of this. 1044 01:20:52,960 --> 01:20:58,120 You're not going to get Joe or his kid, you bitch. 1045 01:21:00,040 --> 01:21:02,000 Bitch. Damn it. 1046 01:21:02,000 --> 01:21:05,040 I know you're around here some-damn-wheres. 1047 01:21:35,880 --> 01:21:36,880 Aah! 1048 01:21:44,960 --> 01:21:45,960 Joe! 1049 01:21:46,960 --> 01:21:49,800 What's the matter? 1050 01:21:51,160 --> 01:21:57,440 Too early to rise. Can't come out. 1051 01:21:57,440 --> 01:21:58,920 Too early. 1052 01:21:58,920 --> 01:22:02,520 It's too soon! 1053 01:22:04,040 --> 01:22:05,640 Joe! 1054 01:22:11,560 --> 01:22:13,360 Aah! 1055 01:22:14,600 --> 01:22:17,200 Too early. 1056 01:22:28,560 --> 01:22:30,320 [GUNSHOTS] 1057 01:22:34,480 --> 01:22:35,480 Joe! 1058 01:22:36,480 --> 01:22:37,480 Joe! 1059 01:22:41,480 --> 01:22:43,200 Pull. 1060 01:22:43,200 --> 01:22:44,200 Aah. 1061 01:22:45,160 --> 01:22:47,880 On your right, Joe. On your right! 1062 01:22:48,880 --> 01:22:50,480 Aah! 1063 01:22:50,480 --> 01:22:51,480 Aah! 1064 01:22:58,800 --> 01:22:59,800 Aah! 1065 01:23:10,760 --> 01:23:11,960 Oh! 1066 01:23:11,960 --> 01:23:14,560 Aah! Aah! 1067 01:23:34,760 --> 01:23:36,840 Judge! Judge! 1068 01:23:36,840 --> 01:23:38,680 You're early, Sarah. 1069 01:23:38,680 --> 01:23:41,640 Close the lid before I burn. 1070 01:23:41,640 --> 01:23:44,320 Rains is dead. Deputy, too. 1071 01:23:44,320 --> 01:23:49,280 They're going house to house now, killing as they go, 1072 01:23:49,280 --> 01:23:52,720 killing off all of your followers. 1073 01:23:52,720 --> 01:23:57,280 Then I'll have to make more followers, won't I? 1074 01:23:57,280 --> 01:24:00,720 It's time we brought in some fresh blood. 1075 01:24:00,720 --> 01:24:02,680 Now let me rest. 1076 01:24:02,680 --> 01:24:04,640 Jeremy. 1077 01:24:04,640 --> 01:24:07,840 I told that kid not to leave. 1078 01:24:07,840 --> 01:24:11,840 Jeremy, don't hide on me. 1079 01:24:11,840 --> 01:24:14,640 I told him to stay here. 1080 01:24:14,640 --> 01:24:17,680 Sons of bitches. They got him. 1081 01:24:17,680 --> 01:24:20,240 You're losing a lot of blood. 1082 01:24:20,240 --> 01:24:23,680 I've got more blood than I need. 1083 01:24:23,680 --> 01:24:29,800 Your boy told us his coffin is in the schoolhouse basement. 1084 01:24:29,800 --> 01:24:32,600 They want us to come there. 1085 01:24:32,600 --> 01:24:38,000 It's getting dark, and that's where they'll be. 1086 01:24:38,000 --> 01:24:40,440 We'll stop and get gas. 1087 01:24:40,440 --> 01:24:43,400 That's where they want us. 1088 01:24:46,320 --> 01:24:50,240 This should keep them busy for a while. 1089 01:24:58,400 --> 01:25:00,440 Let's go! Let's go! 1090 01:25:27,560 --> 01:25:32,040 Joe, that window. No bars. 1091 01:26:29,120 --> 01:26:35,520 I couldn't let you leave Salem's Lot without seeing this production 1092 01:26:35,520 --> 01:26:38,520 that our young people have prepared. 1093 01:26:38,520 --> 01:26:41,120 Children. 1094 01:26:45,560 --> 01:26:49,560 Don't be alarmed, and don't be frightened. 1095 01:26:49,560 --> 01:26:54,920 They won't attack you unless I say so. 1096 01:26:54,920 --> 01:26:58,920 So I finally meet the head man himself. 1097 01:27:01,360 --> 01:27:04,200 Are you in a lot of pain, Doctor? 1098 01:27:04,200 --> 01:27:06,840 It keeps me alert. 1099 01:27:06,840 --> 01:27:11,840 At my age, I have a tendency to doze. 1100 01:27:11,840 --> 01:27:16,000 I'm four times your age, and still going strong. 1101 01:27:16,000 --> 01:27:18,120 Must be doing something right. 1102 01:27:18,120 --> 01:27:24,480 I presume you were dead once, so you'll know. 1103 01:27:24,480 --> 01:27:27,160 What's over there? 1104 01:27:27,160 --> 01:27:31,360 An indescribable sweetness. 1105 01:27:31,360 --> 01:27:32,360 God? 1106 01:27:33,520 --> 01:27:36,160 He forgives us. 1107 01:27:36,160 --> 01:27:39,360 Who is he-- God? 1108 01:27:39,360 --> 01:27:43,520 Different from us as we are different from you. 1109 01:27:43,520 --> 01:27:48,800 Let me take away your pain, Doctor, and give you eternal life. 1110 01:27:48,800 --> 01:27:51,480 I've lived my life. 1111 01:27:51,480 --> 01:27:57,480 All right, gentlemen, it's showtime! 1112 01:28:01,000 --> 01:28:02,920 Jeremy, listen to me. 1113 01:28:02,920 --> 01:28:04,280 Dad. 1114 01:28:04,280 --> 01:28:06,200 Get up. Get up now! 1115 01:28:06,200 --> 01:28:07,600 Dad! 1116 01:28:07,600 --> 01:28:11,920 Jeremy, they have no power over you. 1117 01:28:11,920 --> 01:28:14,400 You're free, and they're dead. 1118 01:28:14,400 --> 01:28:15,360 No! Dad! 1119 01:28:17,520 --> 01:28:20,240 You are not dead! 1120 01:28:20,240 --> 01:28:24,920 Jeremy! Jeremy, please! 1121 01:28:27,520 --> 01:28:30,920 Now for the traditional scene 1122 01:28:30,920 --> 01:28:37,560 that you gentlemen tried to perform on some of the townfolk-- 1123 01:28:37,560 --> 01:28:40,560 the stake in the heart. 1124 01:28:40,560 --> 01:28:42,880 Stand up! 1125 01:28:42,880 --> 01:28:46,040 I've seen my kinsmen die this way. 1126 01:28:46,040 --> 01:28:49,480 I've seen their bodies consigned to hell fire. 1127 01:28:53,440 --> 01:28:54,190 No! 1128 01:29:10,880 --> 01:29:11,880 Aah! 1129 01:29:14,240 --> 01:29:19,600 You'll never make a bloodsucker out of me, you bastard. 1130 01:29:26,080 --> 01:29:28,960 The human took his own life. 1131 01:29:32,120 --> 01:29:34,120 Do you see that smoke? 1132 01:29:34,120 --> 01:29:36,040 Do you know what's happening? 1133 01:29:36,040 --> 01:29:39,080 The coffins are burning. Your homes are burning. 1134 01:29:39,080 --> 01:29:41,120 There's no place to hide. 1135 01:29:41,120 --> 01:29:44,400 When the sun comes up, you'll fry. 1136 01:29:44,400 --> 01:29:48,360 The sun will burn you right to your souls. 1137 01:29:48,360 --> 01:29:53,320 Every last fucking one of you, you're going to fry. 1138 01:29:53,320 --> 01:29:55,960 Dad, help me! 1139 01:29:57,720 --> 01:29:59,920 Jeremy, get up! 1140 01:29:59,920 --> 01:30:02,400 Get up and run! 1141 01:30:02,400 --> 01:30:04,800 I'm not dead! 1142 01:30:04,800 --> 01:30:09,000 Get to the cellar. Save the coffins. 1143 01:30:09,000 --> 01:30:11,240 Let Cathy have them. 1144 01:30:24,800 --> 01:30:26,520 Aah! 1145 01:30:26,520 --> 01:30:28,960 Our baby! 1146 01:30:28,960 --> 01:30:29,960 Aah! 1147 01:30:32,200 --> 01:30:33,640 Our baby! 1148 01:30:33,640 --> 01:30:34,640 Aah! 1149 01:30:36,440 --> 01:30:37,720 Aah! 1150 01:30:37,720 --> 01:30:38,720 Aah! 1151 01:31:12,800 --> 01:31:14,680 Get out of here. 1152 01:31:14,680 --> 01:31:15,430 No. 1153 01:31:33,040 --> 01:31:34,040 Aah! 1154 01:31:35,760 --> 01:31:38,720 The coffins! 1155 01:31:38,720 --> 01:31:43,240 Oh! Help put out the fire! 1156 01:31:43,240 --> 01:31:44,320 Aah! Aah! 1157 01:31:55,960 --> 01:31:57,160 [COUGHING] 1158 01:32:21,200 --> 01:32:22,200 Aah! 1159 01:32:23,880 --> 01:32:24,880 Aah! 1160 01:32:25,920 --> 01:32:27,600 Aah! 1161 01:32:27,600 --> 01:32:28,600 Aah! 1162 01:32:34,840 --> 01:32:37,280 You! You've murdered all of us! 1163 01:32:37,280 --> 01:32:40,240 Isn't that why you brought me back here? 1164 01:32:40,240 --> 01:32:42,600 To bring you peace? 1165 01:32:42,600 --> 01:32:43,350 No! 1166 01:32:45,160 --> 01:32:47,600 Clara, pray. 1167 01:32:52,320 --> 01:32:53,320 Aah! 1168 01:33:15,160 --> 01:33:17,800 I think we'll be safe here. 1169 01:33:45,520 --> 01:33:48,520 We'll stay here until the sun comes up. 1170 01:33:48,520 --> 01:33:53,040 They'll either be dead or back in their coffins. 1171 01:33:53,040 --> 01:33:56,680 Amanda, too? 1172 01:33:56,680 --> 01:34:00,240 Yes, Amanda, too. 1173 01:34:18,720 --> 01:34:22,440 You've angered me, Joseph, made me lose control, 1174 01:34:22,440 --> 01:34:26,120 made me show my true face. 1175 01:34:31,560 --> 01:34:36,720 Now it's time I took your souls. 1176 01:34:49,120 --> 01:34:52,160 You're mine now. 1177 01:35:12,200 --> 01:35:13,200 Aah! 1178 01:35:16,240 --> 01:35:17,920 Aah! 1179 01:35:18,720 --> 01:35:19,720 Aah! 1180 01:35:22,640 --> 01:35:24,440 Aah! 1181 01:36:11,080 --> 01:36:13,800 [HORN HONKS] 1182 01:36:13,800 --> 01:36:16,480 [HORN HONKS] 1183 01:36:18,360 --> 01:36:19,880 [HORN HONKS] 1184 01:36:19,880 --> 01:36:21,840 [HORN HONKS] 1185 01:36:21,840 --> 01:36:24,960 Who the hell is in that bus? 1186 01:36:24,960 --> 01:36:26,640 Get on. 1187 01:36:26,640 --> 01:36:29,800 You've got more fucking lives than a vampire. 1188 01:36:29,800 --> 01:36:31,600 Suicide's for nazi SOBs. 1189 01:36:31,600 --> 01:36:33,720 Should have been an actor. 1190 01:36:33,720 --> 01:36:36,760 Shoot a gun, fall down, that's it. 1191 01:36:36,760 --> 01:36:40,840 I'd have been here before, but damn ankle. 1192 01:36:40,840 --> 01:36:44,600 I don't know how I got this tank moving. 1193 01:36:57,600 --> 01:36:58,600 Aah! 1194 01:37:00,080 --> 01:37:01,080 Aah! 1195 01:37:02,400 --> 01:37:03,400 Aah! 1196 01:37:05,920 --> 01:37:06,920 Aah! 1197 01:37:12,280 --> 01:37:13,280 Aah! 1198 01:37:14,600 --> 01:37:16,400 Aah! 1199 01:37:19,840 --> 01:37:23,280 We'll find the state police and tell them. 1200 01:37:23,280 --> 01:37:25,320 Who'll believe vampires? 1201 01:37:25,320 --> 01:37:28,280 In 500 years, who'll believe there were nazis? 1202 01:37:28,280 --> 01:37:30,840 We couldn't have gotten them all. 1203 01:37:30,840 --> 01:37:33,760 I think they'll choose to die together, 1204 01:37:33,760 --> 01:37:37,440 than wait for us to come back with help. 1205 01:37:37,440 --> 01:37:39,320 I think we'll find nothing. 1206 01:37:39,320 --> 01:37:44,880 All of the sudden I'm not in such a rush to grow up. 1207 01:37:44,880 --> 01:37:46,840 Me neither. 1208 01:37:46,840 --> 01:37:49,920 I guess getting old isn't so bad either. 1209 01:37:49,920 --> 01:37:52,840 Joe, I think he's becoming a human being. 1210 01:37:52,840 --> 01:37:55,360 Don't let his mother find out. 1211 01:37:58,920 --> 01:38:00,640 [HORN HONKS] 1212 01:38:10,160 --> 01:38:12,920 Captioned by Grant Brown 82308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.