All language subtitles for A Nero Wolfe Mystery s02e15 Cop Killer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:04,337 Captioning made possible by a&e television networks 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:04,575 --> 00:01:06,366 (chattering) 4 00:01:08,535 --> 00:01:09,402 (clucking) 5 00:01:11,571 --> 00:01:17,210 (man) Oh, you cut me. 6 00:01:17,210 --> 00:01:19,812 Listen, you have to wait for me. 7 00:01:19,812 --> 00:01:21,548 (man) Like a baby's bum. 8 00:01:21,548 --> 00:01:22,849 (man) Have a seat, here. 9 00:01:22,849 --> 00:01:24,584 (man) Sit up, sit up! 10 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 (man) Oh, you cut me! 11 00:01:29,355 --> 00:01:32,392 (man) Sorry about that, okay, we'll fix that up. 12 00:01:38,031 --> 00:01:41,067 (clamoring) 13 00:01:45,838 --> 00:01:48,007 (buzzing) 14 00:02:37,023 --> 00:02:38,324 (Archie Goodwin) When an early morning controversy 15 00:02:38,324 --> 00:02:40,059 propelled Fritz from the brownstone 16 00:02:40,059 --> 00:02:41,361 to the fishmonger's 17 00:02:41,361 --> 00:02:43,096 and left me to fend for myself, 18 00:02:43,096 --> 00:02:45,265 i procured an egg-and-anchovy sandwich 19 00:02:45,265 --> 00:02:47,000 from the drugstore. 20 00:02:47,000 --> 00:02:50,036 It's very, very nice to meet your acquaintance. 21 00:02:53,506 --> 00:02:55,241 Not yet. 22 00:03:05,652 --> 00:03:07,820 Yes. 23 00:03:13,459 --> 00:03:15,194 (knocking) 24 00:03:18,231 --> 00:03:19,966 You'll have to wait. 25 00:03:19,966 --> 00:03:22,135 (knocking continues) 26 00:03:27,340 --> 00:03:29,942 Mr. Goodwin, we are here. 27 00:03:30,376 --> 00:03:32,979 Yeah, wonderful, do you have a reservation? 28 00:03:32,979 --> 00:03:34,280 You told me once people in danger 29 00:03:34,280 --> 00:03:35,581 only have to mention your name. 30 00:03:36,015 --> 00:03:36,883 Yeah, well, sometimes i talk too much... 31 00:03:37,317 --> 00:03:38,618 and mr. Wolfe, he is a great man, 32 00:03:38,618 --> 00:03:39,919 two great men. 33 00:03:39,919 --> 00:03:41,654 No, no, he's the great man, i'm just a caddy, 34 00:03:41,654 --> 00:03:42,955 and i... 35 00:03:43,389 --> 00:03:45,992 oh, oh, yes, barbershop carl. 36 00:03:45,992 --> 00:03:47,727 The name's carl... yeah, and Tina, right? 37 00:03:47,727 --> 00:03:49,896 Yes, i didn't recognize you with a hat on. 38 00:03:49,896 --> 00:03:51,197 We love this country. 39 00:03:51,197 --> 00:03:52,932 We love this country! 40 00:03:52,932 --> 00:03:55,535 Wait 'til you see chilicothe, ohio! 41 00:03:55,968 --> 00:03:57,270 Is that west? We want to go west, 42 00:03:57,270 --> 00:03:59,005 but you see, we don't know where to go, 43 00:03:59,005 --> 00:04:00,306 thisoy-hoymaybe? 44 00:04:00,703 --> 00:04:03,776 We need your help, i have $50 here. 45 00:04:03,776 --> 00:04:06,379 Please, we must escape this danger! 46 00:04:06,379 --> 00:04:07,680 We must escape it! 47 00:04:07,680 --> 00:04:12,018 (speaking foreign language) 48 00:04:15,922 --> 00:04:17,223 We do love this country. 49 00:04:17,657 --> 00:04:18,958 Sure. 50 00:04:18,958 --> 00:04:22,428 Oh, no, it's fine, really, no problem. 51 00:04:24,597 --> 00:04:26,332 If you insist... 52 00:04:26,766 --> 00:04:30,236 yes... um, now, tell me about this danger. 53 00:04:30,236 --> 00:04:31,537 I met Tina three years ago 54 00:04:31,537 --> 00:04:32,839 amp in russia. 55 00:04:33,272 --> 00:04:34,140 I would tell you why, 56 00:04:34,140 --> 00:04:35,441 but believe me en i tell you, 57 00:04:35,441 --> 00:04:37,176 they would?? Ever have let us get out alive. 58 00:04:37,176 --> 00:04:39,779 Ahhh, but you are alive. 59 00:04:40,213 --> 00:04:41,514 They think we're dead! 60 00:04:41,514 --> 00:04:42,815 Vardas was not our name. 61 00:04:42,815 --> 00:04:44,550 We took that name back in istanbul. 62 00:04:44,550 --> 00:04:46,719 No places and no people! 63 00:04:46,719 --> 00:04:48,020 Yes, yes, yes, yes, you are most right! 64 00:04:48,454 --> 00:04:50,189 So, at a certain time, in a certain way, 65 00:04:50,623 --> 00:04:51,924 we cross the ocean. 66 00:04:51,924 --> 00:04:54,093 We try very hard to come to this country 67 00:04:54,093 --> 00:04:55,395 according to your rules, 68 00:04:55,395 --> 00:04:57,130 but it was in no way possible. 69 00:04:57,563 --> 00:04:58,431 Since we are here, 70 00:04:58,865 --> 00:05:00,166 i could say that we would be healthy and happy 71 00:05:00,600 --> 00:05:02,335 beyond our dreams, except for the danger. 72 00:05:02,769 --> 00:05:04,070 We do not know what minute 73 00:05:04,070 --> 00:05:06,239 someone will come and ask us how we got here. 74 00:05:06,239 --> 00:05:08,408 This minute that went by, it was all right. 75 00:05:08,408 --> 00:05:09,709 No one asked, but there's the next minute, 76 00:05:10,143 --> 00:05:11,444 and the next minute and the next minute... 77 00:05:11,444 --> 00:05:12,745 and, now, the danger has come, 78 00:05:12,745 --> 00:05:14,480 this morning, a man came to the barbershop 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,215 and he asked us questions, 80 00:05:16,215 --> 00:05:18,384 an official, a policeman detective. 81 00:05:18,384 --> 00:05:19,685 He asked about carl and i, 82 00:05:20,119 --> 00:05:21,854 i told him we were d.p. S from italy, 83 00:05:21,854 --> 00:05:23,156 but, tomorrow, he will return 84 00:05:23,156 --> 00:05:24,891 and he will ask to see our papers. 85 00:05:24,891 --> 00:05:26,192 We can't go back there. 86 00:05:26,192 --> 00:05:28,361 We have to leave new york, today, now! 87 00:05:28,361 --> 00:05:29,662 Tell him what he asked. 88 00:05:30,096 --> 00:05:31,831 He asked about last night, about where i was 89 00:05:31,831 --> 00:05:34,000 and what i was doing, from the time the shop closes, 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,735 half past six, from then on. 91 00:05:36,169 --> 00:05:37,904 And he went and talked to everyone in the shop, 92 00:05:37,904 --> 00:05:39,205 he asked the same thing! 93 00:05:39,205 --> 00:05:40,940 We left, we went home and we packed, 94 00:05:40,940 --> 00:05:42,675 but then we decide we don't know where to go, 95 00:05:42,675 --> 00:05:44,410 so we decide the best thing would be to come to you. 96 00:05:44,410 --> 00:05:45,711 And mr. Wolfe... 97 00:05:45,711 --> 00:05:47,447 carl likes you the best of all the customers. 98 00:05:47,447 --> 00:05:50,049 And you only tip him a dime, so it's not that. 99 00:05:50,049 --> 00:05:51,350 I have noticed you myself, 100 00:05:51,350 --> 00:05:53,085 the way you look, like a man who would break rules. 101 00:05:53,085 --> 00:05:54,387 Damn it! Beat it! 102 00:05:54,821 --> 00:05:55,688 Don't you get it?! 103 00:05:55,688 --> 00:05:57,857 You left, lone tags you! 104 00:05:57,857 --> 00:05:59,158 What were you doing last night? 105 00:05:59,158 --> 00:06:00,460 Breaking more rules?! 106 00:06:00,460 --> 00:06:02,195 No, we went straight home, as usual! 107 00:06:02,195 --> 00:06:04,735 (carl) We were asleep by 10:30. 108 00:06:08,701 --> 00:06:12,171 Ah, you're here, where were you? 109 00:06:12,171 --> 00:06:14,774 You were gone today, what happened, huh? 110 00:06:14,774 --> 00:06:16,943 Oh, you have that look on your face. 111 00:06:16,943 --> 00:06:17,810 Were you being naughty? 112 00:06:18,244 --> 00:06:19,111 Tell me, tell me, well... 113 00:06:19,545 --> 00:06:20,847 what'd you get? What'd you get, huh? 114 00:06:20,847 --> 00:06:22,148 What's the surprise? 115 00:06:22,582 --> 00:06:23,449 Time magazine for you. 116 00:06:23,449 --> 00:06:25,184 Oh, time magazine, yes, yes! 117 00:06:25,184 --> 00:06:26,919 Life magazine for me. 118 00:06:26,919 --> 00:06:28,654 Oh, life magazine, very good, very good. 119 00:06:28,654 --> 00:06:29,522 No now... 120 00:06:29,522 --> 00:06:30,389 what? What? 121 00:06:30,823 --> 00:06:32,558 Oh... oh! 122 00:06:32,558 --> 00:06:34,293 An american toaster. 123 00:06:34,293 --> 00:06:35,595 Ah, was it expensive? 124 00:06:35,595 --> 00:06:36,896 No, no, no... 125 00:06:36,896 --> 00:06:39,932 look, ah, ha-ha-ha! Look, look! 126 00:06:39,932 --> 00:06:42,101 Look. What's this? 127 00:06:42,101 --> 00:06:44,704 Peanut butter, taste it. 128 00:06:46,873 --> 00:06:49,041 Oh, i love this country. 129 00:06:49,041 --> 00:06:51,210 Oh, it's good, isn't it? 130 00:06:51,210 --> 00:06:52,415 Well, if you're clean for last night, 131 00:06:52,415 --> 00:06:54,247 why didn't you just stay put this morning?! 132 00:06:54,247 --> 00:06:55,548 You are an american, 133 00:06:55,548 --> 00:06:59,018 when a policeman asks you a question, 134 00:06:59,452 --> 00:07:01,621 two people alone cannot answer a policeman's questions. 135 00:07:01,621 --> 00:07:02,488 They need a country, 136 00:07:02,488 --> 00:07:04,657 Tina and i, we have no country. 137 00:07:04,657 --> 00:07:06,303 Archie, what the devil is going on? 138 00:07:09,862 --> 00:07:12,031 And his a, you've seen her too. 139 00:07:12,031 --> 00:07:14,634 Now, they were just... 140 00:07:14,634 --> 00:07:16,369 he's a little grumpy. 141 00:07:16,369 --> 00:07:17,670 All right, you bought yourself a detective, 142 00:07:17,670 --> 00:07:20,273 now, you need to just stay put. 143 00:07:20,273 --> 00:07:21,574 I'm gonna talk to Wolfe, 144 00:07:22,008 --> 00:07:23,309 i'm gonna go to the barbershop. 145 00:07:23,309 --> 00:07:25,044 I'm gonna try to straighten this whole thing out. 146 00:07:25,044 --> 00:07:27,647 Now, important, if you hear a buzzer, 147 00:07:28,080 --> 00:07:31,117 bring mr. Wolfe a bottle of beer, 148 00:07:31,117 --> 00:07:34,153 but do not open it... no, you save that for a lawyer. 149 00:07:34,153 --> 00:07:35,888 Thank you, thank you. 150 00:07:35,888 --> 00:07:38,057 The beer is in the fridge, right over there. 151 00:07:38,057 --> 00:07:41,527 Buzzer, bring beer, not to be opened. 152 00:07:41,527 --> 00:07:42,395 Thank you. 153 00:07:42,828 --> 00:07:44,130 Buzzer, beer, don't open. 154 00:07:44,564 --> 00:07:47,166 Buzzer, beer, don't open. 155 00:07:47,166 --> 00:07:48,901 Buzzer, beer, don't open. 156 00:07:49,335 --> 00:07:51,938 (speaking foreign language) 157 00:07:51,938 --> 00:07:53,239 Ahhhh! 158 00:08:03,649 --> 00:08:05,384 I'm going out. Where? 159 00:08:05,818 --> 00:08:07,987 That pair of foreigners got themselves in quite a mess. 160 00:08:07,987 --> 00:08:09,288 What do you intend to do? 161 00:08:09,722 --> 00:08:11,891 Just a little detective work, not in your class. 162 00:08:11,891 --> 00:08:14,060 You can dock my pay. 163 00:08:19,265 --> 00:08:20,566 Oh, by the way, 164 00:08:20,566 --> 00:08:23,169 Fritz is still out wrestling with the fish, there, 165 00:08:23,169 --> 00:08:25,338 so if you ring for beer, that woman will bring it. 166 00:08:25,338 --> 00:08:26,639 Did you tell her... 167 00:08:26,639 --> 00:08:27,940 that she puts ice in it, yes, of course. 168 00:08:27,940 --> 00:08:29,241 Phooey! 169 00:08:31,410 --> 00:08:34,880 (Archie) My campaign against danger was to simple and easy, 170 00:08:34,880 --> 00:08:36,616 i would begin at thegoldenrod barbershop, 171 00:08:36,616 --> 00:08:38,784 i would get in ed's chair, ask for a shave, 172 00:08:38,784 --> 00:08:40,086 and find out just how dangerous 173 00:08:40,086 --> 00:08:41,821 the danger was. 174 00:08:41,821 --> 00:08:43,556 I'm a customer here! Come on, what's... 175 00:08:43,556 --> 00:08:46,592 but it was neither simple nor easy. 176 00:08:46,592 --> 00:08:47,460 (man what are you looking at? 177 00:08:47,893 --> 00:08:49,195 Purley, tell them to let me in, will ya? 178 00:08:49,629 --> 00:08:50,930 Yeah. 179 00:08:50,930 --> 00:08:53,532 This gonna turn into another Nero Wolfe babies? 180 00:08:53,532 --> 00:08:55,267 Not unless you turn it. 181 00:08:55,267 --> 00:08:56,569 Yeah, yeah, yeah. 182 00:08:56,569 --> 00:08:57,870 I'm a customer here, 183 00:08:57,870 --> 00:08:59,171 i'm just here for my shave and trim. 184 00:08:59,171 --> 00:09:01,774 Yeah, your man graboff's busy, ha! 185 00:09:01,774 --> 00:09:03,075 Are you gonna be long, there, ed? 186 00:09:03,075 --> 00:09:04,810 Just a minute, mr. Goodwin. 187 00:09:04,810 --> 00:09:06,979 All right, i'll just, uh, 188 00:09:06,979 --> 00:09:08,714 pass the time talking to you, there, purley. 189 00:09:08,714 --> 00:09:10,016 I don't feel like talkin'. 190 00:09:10,016 --> 00:09:11,317 Does the corpse have a name? 191 00:09:11,317 --> 00:09:12,618 I don't feel like talking. 192 00:09:12,618 --> 00:09:13,919 All right, well, i can talk to other people, 193 00:09:13,919 --> 00:09:16,088 i can, maybe, do some inh personnel. 194 00:09:16,522 --> 00:09:17,823 Maybe, help you solve the case. 195 00:09:17,823 --> 00:09:20,426 As long as you're here, you know a guy who works here, 196 00:09:20,860 --> 00:09:21,727 takes the coats and hats, 197 00:09:21,727 --> 00:09:23,029 and has the name of carl vardas? 198 00:09:23,029 --> 00:09:23,896 His wife's Tina, she's the manicurist. 199 00:09:24,330 --> 00:09:26,065 Yeah, i know him well enough to give him a dime. 200 00:09:26,065 --> 00:09:27,366 You know, he takes my hat and coat. 201 00:09:27,800 --> 00:09:29,101 Tina, i don't know 'cause i do my own nails. 202 00:09:29,101 --> 00:09:30,403 Why are you asking? 203 00:09:30,403 --> 00:09:32,138 You know, there's no law against you coming in here 204 00:09:32,138 --> 00:09:33,439 for a shave, Goodwin, 205 00:09:33,439 --> 00:09:34,740 but just the sight of you around a murder 206 00:09:34,740 --> 00:09:36,042 gives me an itch. 207 00:09:36,475 --> 00:09:37,343 For the record, did you see this guy, vardas, 208 00:09:37,777 --> 00:09:38,644 or Tina this morning? 209 00:09:39,078 --> 00:09:40,813 Yes, yes, they are in my kitchen right now. 210 00:09:41,247 --> 00:09:43,416 That's why i came down here, so maybe if you hurry... 211 00:09:43,416 --> 00:09:46,452 can the gag, they killed a cop! 212 00:09:46,886 --> 00:09:48,187 Well, one of them did, 213 00:09:48,187 --> 00:09:49,922 right there, behind that manicure booth, 214 00:09:49,922 --> 00:09:51,657 this morning. 215 00:09:51,657 --> 00:09:53,392 Stuck a long pair of scissors in his back and got his pump. 216 00:09:53,826 --> 00:09:55,127 The guy was a dick from the 20th precinct, 217 00:09:55,127 --> 00:09:56,429 jake wallen. 218 00:09:56,429 --> 00:09:58,597 By the time he was found, they had gone. 219 00:09:58,597 --> 00:10:00,332 Any prints on the scissors? 220 00:10:00,332 --> 00:10:01,200 We don't need prints, 221 00:10:01,200 --> 00:10:02,501 didn't i just say they lammed? 222 00:10:02,501 --> 00:10:05,104 So, what, you came here to... take somebody in or what? 223 00:10:05,104 --> 00:10:07,273 Yeah, i can't prove it, yet. 224 00:10:07,707 --> 00:10:09,875 Do you know what, uh, 225 00:10:09,875 --> 00:10:11,177 do you know what he was following? 226 00:10:11,177 --> 00:10:12,912 (buzzing) 227 00:10:13,279 --> 00:10:15,948 You know, why don't i just save myself the time, huh? 228 00:10:15,948 --> 00:10:17,249 I'll tell you what, 229 00:10:17,249 --> 00:10:18,117 you know what i would do if i were you? 230 00:10:18,551 --> 00:10:19,852 You're not me! 231 00:10:19,852 --> 00:10:23,322 I'm not gonna get rid of you, otherwise. 232 00:10:23,322 --> 00:10:25,491 Okay, listen. 233 00:10:25,925 --> 00:10:28,961 Last night, around midnight, two pedestrians hit by a car 234 00:10:28,961 --> 00:10:30,262 at 81st and broadway, 235 00:10:30,262 --> 00:10:31,564 both killed, the car keeps going. 236 00:10:31,564 --> 00:10:35,034 The car's discovered later at 96th and broadway, it's hot. 237 00:10:35,034 --> 00:10:37,203 Wallen phones the owner of the stolen vehicle, 238 00:10:37,203 --> 00:10:39,371 asks him if he has any connection with this place, 239 00:10:39,371 --> 00:10:40,673 thegoldenrod barbershop, 240 00:10:40,673 --> 00:10:41,974 if he knows anybody who does. 241 00:10:41,974 --> 00:10:43,709 The guy says he never heard of the place, 242 00:10:43,709 --> 00:10:45,010 but you know something? 243 00:10:45,010 --> 00:10:46,746 Wallen was brough here. 244 00:10:46,746 --> 00:10:48,481 It had to be something he found in the car. 245 00:10:48,481 --> 00:10:50,649 (ed) Mr. Goodwin, anytime. 246 00:10:50,649 --> 00:10:51,951 All right, just a minute there, ed. 247 00:10:51,951 --> 00:10:54,553 Did he show or mention it to anybody at the precinct? 248 00:10:54,553 --> 00:10:56,288 Nah, damn fool kept it to himself, 249 00:10:56,288 --> 00:10:58,891 got himself killed. 250 00:10:58,891 --> 00:11:00,192 He brought that paper in, right there. 251 00:11:00,192 --> 00:11:02,795 Last night's edition of thegazette, that's it. 252 00:11:02,795 --> 00:11:06,699 You say yes. You're ready? 253 00:11:10,169 --> 00:11:11,470 Mr. Wolfe oughta be here, huh, Archie? 254 00:11:11,470 --> 00:11:13,205 That's mighty tactless of you, there, jimmy. 255 00:11:13,639 --> 00:11:15,808 Oh, that's all we'd need, Nero Wolfe! 256 00:11:15,808 --> 00:11:17,977 Anyone could solve this case. 257 00:11:17,977 --> 00:11:19,712 Well, yeah, but he's a genius. 258 00:11:19,712 --> 00:11:22,748 (chatter) 259 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 Keep it moving, come on, get out of here. 260 00:11:25,785 --> 00:11:27,520 Let's go. 261 00:11:27,953 --> 00:11:30,556 I leaned back and let my mind go. 262 00:11:30,556 --> 00:11:31,857 Who were the other suspects, here, 263 00:11:31,857 --> 00:11:34,460 besides carl and the pretty Tina? 264 00:11:34,460 --> 00:11:36,195 I knew that Philip had had two sons 265 00:11:36,195 --> 00:11:37,930 killed in world war ii, 266 00:11:37,930 --> 00:11:39,665 and had never really recovered. 267 00:11:39,665 --> 00:11:41,400 And had never bodily in the barbershopkler had been attacked 268 00:11:41,400 --> 00:11:42,701 by his ex-wife, 269 00:11:42,701 --> 00:11:44,436 and only partially recovered. 270 00:11:44,436 --> 00:11:46,172 He kept accusing Wolfe's barber, jimmy, 271 00:11:46,172 --> 00:11:47,907 of stealing supplies, 272 00:11:47,907 --> 00:11:49,208 everything from combs and hair tonic 273 00:11:49,208 --> 00:11:52,244 to the magazines left out for the customers. 274 00:11:52,244 --> 00:11:53,979 Ed, my barber, was always in debt 275 00:11:54,413 --> 00:11:57,016 to keeping our race tracks open. His devotion 276 00:11:57,016 --> 00:12:00,486 and, then, there was janet, the other manicurist. 277 00:12:00,486 --> 00:12:02,655 We got a woman in the back, and forensics got 'em, yeah, 278 00:12:02,655 --> 00:12:06,125 and look who's here. 279 00:12:10,029 --> 00:12:11,764 You're a detective. 280 00:12:11,764 --> 00:12:13,499 Aren't you? 281 00:12:13,499 --> 00:12:14,800 Cheese and rice. 282 00:12:14,800 --> 00:12:17,403 Well, if it isn't inspector cramer of homicide. 283 00:12:17,403 --> 00:12:19,138 What's the angle, Goodwin? 284 00:12:19,138 --> 00:12:21,740 No angle, i'm just here to get my shave and trim. 285 00:12:21,740 --> 00:12:23,042 Yeah? 286 00:12:23,042 --> 00:12:24,343 How many times you lied to me? 287 00:12:24,777 --> 00:12:25,644 A million? 288 00:12:26,078 --> 00:12:27,379 Ask purley. Two million. 289 00:12:27,379 --> 00:12:28,681 Come on, guys, i just wanna get a shave. 290 00:12:29,114 --> 00:12:29,982 Come on, leave me alone. 291 00:12:29,982 --> 00:12:31,717 Yeah, okay, hey, ed? 292 00:12:31,717 --> 00:12:33,886 Ed, give him a shave, and dull the razor. 293 00:12:33,886 --> 00:12:35,621 I was surprised to see cramer on the scene, 294 00:12:36,055 --> 00:12:36,922 but, then, it was no mere citizen 295 00:12:37,356 --> 00:12:38,224 who'd met his death here. 296 00:12:38,657 --> 00:12:39,959 Proving even an inspector 297 00:12:39,959 --> 00:12:42,127 likes to be well though of by the rank and file. 298 00:12:42,127 --> 00:12:45,164 How could i keep from having my name in the paper? 299 00:12:45,164 --> 00:12:49,501 Oh, i wish i was dead! 300 00:12:56,008 --> 00:12:57,309 Can i trust you? 301 00:12:57,743 --> 00:12:59,044 Sure. 302 00:13:01,647 --> 00:13:02,948 You know, i'm no great detective like you, 303 00:13:03,199 --> 00:13:05,551 but carl did it all right, what'd they run for? 304 00:13:05,551 --> 00:13:07,720 I wanted to tell ed that that might be a little risky, 305 00:13:07,720 --> 00:13:09,455 pointing a finger at carl. 306 00:13:09,455 --> 00:13:11,624 Unless he could prove it, it didn't seem wise. 307 00:13:11,624 --> 00:13:12,925 And Fickler put wallen in Tina's booth. 308 00:13:22,034 --> 00:13:24,203 After he talked to Tina, he called for Philip, 309 00:13:24,203 --> 00:13:27,239 jimmy, me... and last, janet. 310 00:13:32,011 --> 00:13:33,746 You bastard! 311 00:13:34,179 --> 00:13:37,216 The coppers asked me how long it was 312 00:13:37,216 --> 00:13:38,517 was it 10 minutes? 313 00:13:38,517 --> 00:13:40,252 15 minutes before Fickler came running out 314 00:13:40,252 --> 00:13:41,553 yelling his bloody head off. 315 00:13:41,553 --> 00:13:44,156 E thing is, i can't remember exactly. 316 00:13:44,590 --> 00:13:46,325 And they can't make me, 317 00:13:46,325 --> 00:13:48,060 but it doesn't matter 'cause carl did it. 318 00:13:48,060 --> 00:13:49,795 You know he had fits, right? 319 00:13:50,229 --> 00:13:51,530 But, see, they gotta have evidence, 320 00:13:51,530 --> 00:13:52,831 the way the system works, they need evidence. 321 00:13:52,831 --> 00:13:56,302 But i don't, carl did it. 322 00:13:56,302 --> 00:13:57,603 How's that towel, okay? 323 00:13:57,603 --> 00:13:58,904 Yeah, yeah, no, it's great. 324 00:13:59,338 --> 00:14:00,205 The inspector don't like you being here, Goodwin, 325 00:14:00,205 --> 00:14:01,507 neither do i. 326 00:14:01,941 --> 00:14:03,242 That makes three of us, 327 00:14:03,242 --> 00:14:04,543 you know, you're lucky it's not Wolfe's day 328 00:14:04,543 --> 00:14:05,411 to get his hair cut. 329 00:14:05,844 --> 00:14:06,712 Yeah, yeah, yeah. 330 00:14:07,146 --> 00:14:08,881 You, make this a short one, you hear me? 331 00:14:08,881 --> 00:14:11,050 You, make this a short one, you hear me? 332 00:14:13,652 --> 00:14:14,954 Will you be back later? 333 00:14:15,387 --> 00:14:18,857 Oh, yeah, just give me a minute, huh? 334 00:14:18,857 --> 00:14:22,328 Yeah, yeah... just be a sec. 335 00:14:26,231 --> 00:14:28,400 My folks in michigan think i'm acting or modeling! 336 00:14:28,400 --> 00:14:31,003 And here... oh, my god! 337 00:14:31,003 --> 00:14:32,304 Yeah, well, keep going, tell me everything. 338 00:14:32,304 --> 00:14:34,473 Well, when i went back to Tina's booth, 339 00:14:34,907 --> 00:14:37,943 no doubt at all what that cop wanted. Well, when i went back 340 00:14:37,943 --> 00:14:42,715 oh, oh, oh! Help, help, help! 341 00:14:43,148 --> 00:14:45,751 Let me go! Oh, let me go! 342 00:14:45,751 --> 00:14:48,354 You bastard! You bastard! 343 00:14:48,354 --> 00:14:51,390 You bastard! You bastard! 344 00:14:51,390 --> 00:14:57,029 Ah... ah... aaaaaahhhh! 345 00:14:57,029 --> 00:14:58,764 And if i really want a successful career, 346 00:14:58,764 --> 00:15:00,933 the way i say i do... 347 00:15:01,367 --> 00:15:03,102 marks on my throat? 348 00:15:03,102 --> 00:15:04,837 Hmm, well, that would get you top billing anywhere. 349 00:15:04,837 --> 00:15:08,307 There was no mark whatsoever on her smooth, pretty throat. 350 00:15:08,307 --> 00:15:10,042 I can't, it'd be so darn vulgar. 351 00:15:10,042 --> 00:15:11,343 It's bound to come out in the end. 352 00:15:11,343 --> 00:15:12,644 I simply can't. 353 00:15:13,078 --> 00:15:14,813 Well, you know, i may even get the district attorney 354 00:15:14,813 --> 00:15:16,115 to make it manslaughter. 355 00:15:16,548 --> 00:15:18,283 A girl has to get her career established 356 00:15:18,283 --> 00:15:20,019 before she gets married, 357 00:15:20,019 --> 00:15:21,754 that's why, when i see an attractive man, 358 00:15:21,754 --> 00:15:23,489 i never wonder if he's married. 359 00:15:23,489 --> 00:15:25,224 Ah, good policy, sure. 360 00:15:25,224 --> 00:15:26,959 I wouldn't ask you if you knew anyone in showbusiness 361 00:15:27,393 --> 00:15:29,128 because i'd never accept help from a man. 362 00:15:29,561 --> 00:15:31,296 A girl has to forge her own way. 363 00:15:31,296 --> 00:15:34,333 She has to move forward with her own passions 364 00:15:34,333 --> 00:15:36,068 and her own feelings... 365 00:15:36,068 --> 00:15:37,369 okay, yeah... 366 00:15:37,369 --> 00:15:38,670 ...and the way to live her life, 367 00:15:38,670 --> 00:15:40,406 i know that i will do everything... 368 00:15:40,406 --> 00:15:42,141 (chatter) 369 00:15:50,816 --> 00:15:54,720 (music and chatter) 370 00:15:59,058 --> 00:16:02,094 (man laughing) 371 00:16:09,034 --> 00:16:12,071 (chuckling) 372 00:16:12,071 --> 00:16:14,673 And from that day on, carl and i have never taken 373 00:16:14,673 --> 00:16:16,842 a piece of bread for granted. 374 00:16:16,842 --> 00:16:18,143 This is true, we have never taken 375 00:16:18,143 --> 00:16:20,746 a piece of bread for granted. 376 00:16:20,746 --> 00:16:24,650 I'm told that your Stalin, 377 00:16:24,650 --> 00:16:26,385 when he was ill, several months ago, 378 00:16:26,385 --> 00:16:30,289 summoned two likely successors to his side. 379 00:16:30,289 --> 00:16:33,325 He also summoned two birds. 380 00:16:33,325 --> 00:16:36,795 The first candidate, 381 00:16:36,795 --> 00:16:41,133 terrified that the bird would fly free, 382 00:16:41,133 --> 00:16:46,338 squeezcreature so tightly that he killed it. 383 00:16:46,772 --> 00:16:48,507 The second, 384 00:16:48,507 --> 00:16:51,977 seeing the displeasure cloud over Stalin's face, 385 00:16:51,977 --> 00:16:54,146 was so frightened 386 00:16:54,580 --> 00:16:56,748 that he hardly held the bird at all 387 00:16:56,748 --> 00:16:58,484 and, of course, it escaped. 388 00:16:58,484 --> 00:17:00,652 Obviously, the vardases had come clean with Wolfe. 389 00:17:00,652 --> 00:17:02,387 Wolfe must've felt the distant rumblings 390 00:17:02,387 --> 00:17:04,990 of human sympathy for these two, 391 00:17:04,990 --> 00:17:07,159 his daughter and his oldest friend, Marko, 392 00:17:07,159 --> 00:17:10,195 has been murdered by Stalin's puppets in Yugoslavia. 393 00:17:10,195 --> 00:17:14,533 "Bring me a bird," thundered Stalin! 394 00:17:14,533 --> 00:17:18,437 He held this bird by the legs, 395 00:17:18,437 --> 00:17:23,642 and slowly, one by one, 396 00:17:23,642 --> 00:17:29,715 plucked each feather off this poor creature... 397 00:17:29,715 --> 00:17:34,052 from his tiny, little body. 398 00:17:34,052 --> 00:17:41,426 Stalin then opened his palm and there lay this bird, 399 00:17:41,860 --> 00:17:49,668 shivering. Stalin then opened his palm and there lay this bird, naked... 400 00:17:49,668 --> 00:17:56,608 and he looked up and smiled gently and said, 401 00:17:57,042 --> 00:18:03,115 "you see, this little bird is thankful 402 00:18:03,115 --> 00:18:06,151 for the human warmth of my palm." 403 00:18:06,585 --> 00:18:08,754 Mmmm... mmmm... 404 00:18:13,091 --> 00:18:17,429 oh... 405 00:18:17,429 --> 00:18:21,767 i know you have a distaste for business during meals, 406 00:18:21,767 --> 00:18:23,936 but 18,000 cops would give a month's pay 407 00:18:26,538 --> 00:18:27,839 ah, indeed. 408 00:18:28,273 --> 00:18:30,442 Yes, i just ran into Cramer and Stebbins 409 00:18:30,442 --> 00:18:31,743 at the barbershop. 410 00:18:32,177 --> 00:18:33,045 Confound it! 411 00:18:33,478 --> 00:18:35,214 Wolfe knew that Cramer and Stebbins meant homicide, 412 00:18:35,647 --> 00:18:36,949 and he had a strong prejudice 413 00:18:36,949 --> 00:18:39,985 against entertaining murderers at his table. 414 00:18:39,985 --> 00:18:43,021 That lunch was one of his finest performances. 415 00:18:43,021 --> 00:18:45,624 Are you enjoying this wine? 416 00:18:46,058 --> 00:18:49,094 It's a 1938riesling, given to me by a young man 417 00:18:49,094 --> 00:18:52,130 named Jacques Mangetout, you know him? 418 00:18:52,130 --> 00:18:53,432 No... 419 00:18:53,865 --> 00:18:56,034 no. 420 00:19:01,673 --> 00:19:02,975 (Wolfe) What have you got us into now? 421 00:19:02,975 --> 00:19:04,276 Did you say "us"? Yes. 422 00:19:04,276 --> 00:19:05,143 Yeah, what do you mean? 423 00:19:05,577 --> 00:19:06,445 I didn't invite them to lunch! 424 00:19:06,878 --> 00:19:07,746 I merely let them in, which is one of my functions. 425 00:19:08,180 --> 00:19:09,481 Sit down! Sit down, mr. Vardas! 426 00:19:09,481 --> 00:19:11,650 Sit down, mrs. Vardas! 427 00:19:11,650 --> 00:19:15,120 Archie... 428 00:19:15,120 --> 00:19:17,723 i filled Wolfe in on more recent events. 429 00:19:17,723 --> 00:19:19,458 The dead girls, the hit-and-run, 430 00:19:19,458 --> 00:19:20,759 the stolen car... 431 00:19:20,759 --> 00:19:22,060 but when i came to the meat of the matter, 432 00:19:22,494 --> 00:19:25,530 i maneuvered so i'd have a good view of Tina's face. 433 00:19:25,964 --> 00:19:27,699 Fickler goes back there, 434 00:19:28,133 --> 00:19:30,302 and there he sees officer Wallen, 435 00:19:30,302 --> 00:19:33,338 laying there with a pair of scissors buried in his back. 436 00:19:33,772 --> 00:19:35,073 (gasping) 437 00:19:35,073 --> 00:19:36,808 Carl! You didn't, carl! 438 00:19:36,808 --> 00:19:38,977 Wolfe would rather be in a room with a hungry tiger 439 00:19:39,411 --> 00:19:40,712 than a woman out of hand. 440 00:19:41,146 --> 00:19:45,917 No! No, no. 441 00:19:45,917 --> 00:19:50,255 My wife has a big idea of me, as i do of her, 442 00:19:50,255 --> 00:19:52,858 but i did not kill that man! 443 00:19:53,292 --> 00:19:54,593 Of course, you are going to turn us in 444 00:19:54,593 --> 00:19:55,460 to the police, now. 445 00:19:58,063 --> 00:19:59,798 Sit down. 446 00:20:06,738 --> 00:20:08,907 I have an idea. 447 00:20:13,245 --> 00:20:15,847 You can go away for a few days. 448 00:20:16,281 --> 00:20:19,318 I know a place in the bronx, have you been to the bronx? 449 00:20:19,318 --> 00:20:21,053 It's a safe house. 450 00:20:21,053 --> 00:20:22,354 You can go there for a few days, 451 00:20:22,354 --> 00:20:24,089 no one will bother you. 452 00:20:24,089 --> 00:20:27,559 Okay, here's how you're gonna get there. 453 00:20:27,559 --> 00:20:31,897 You don't take the subway, do you have a car? 454 00:20:31,897 --> 00:20:33,632 No problem. 455 00:20:33,632 --> 00:20:35,367 You'll take mr. Wolfe's car. Archie... 456 00:20:35,367 --> 00:20:37,969 excuse me, but i cannot drive a car. 457 00:20:37,969 --> 00:20:39,705 You can't drive? 458 00:20:39,705 --> 00:20:41,440 I don't drive. 459 00:20:41,440 --> 00:20:42,741 She'll drive. 460 00:20:43,175 --> 00:20:44,476 She don't drive, either. 461 00:20:44,476 --> 00:20:45,777 You don't drive? You drive? 462 00:20:45,777 --> 00:20:48,380 Neither one of you drives? Everybody drives. 463 00:20:48,380 --> 00:20:50,982 No, in america, yes, but we don't drive. 464 00:20:50,982 --> 00:20:51,850 You don't drive? 465 00:20:51,850 --> 00:20:52,718 Never had the chance to learn. 466 00:20:53,151 --> 00:20:54,453 S flummery?! Never had the chance to learn. What is thi 467 00:20:54,453 --> 00:20:56,621 i want to establish whether they drive. 468 00:20:56,621 --> 00:21:00,959 No, no. Never. 469 00:21:00,959 --> 00:21:02,260 (sighing) 470 00:21:02,694 --> 00:21:03,995 Well, yeah, no, what it is... 471 00:21:03,995 --> 00:21:05,731 to qualify as a hit-and-run driver, 472 00:21:05,731 --> 00:21:07,899 you must meet certain specifications. 473 00:21:07,899 --> 00:21:10,936 The main one is knowing how to drive! 474 00:21:10,936 --> 00:21:12,671 Let us just go ourselves. 475 00:21:12,671 --> 00:21:14,406 No, phooey! 476 00:21:14,406 --> 00:21:16,141 You would try to skedaddle, 477 00:21:16,141 --> 00:21:18,310 and you would be caught within an hour. 478 00:21:18,310 --> 00:21:19,611 If you're not convicted of murder, 479 00:21:19,611 --> 00:21:22,647 you'll be apprehended for lack of documents! 480 00:21:22,647 --> 00:21:25,250 Wolfe was trapped, 481 00:21:25,250 --> 00:21:27,419 forced to be a champion of humanity 482 00:21:27,419 --> 00:21:29,588 and stand by his fellow travellers. 483 00:21:29,588 --> 00:21:30,889 He'd have to make the ultimate sacrifice 484 00:21:31,323 --> 00:21:33,492 and go to work. 485 00:21:33,925 --> 00:21:36,962 I want to know every word wallen said, 486 00:21:36,962 --> 00:21:40,866 every question he asked, each word! 487 00:21:40,866 --> 00:21:43,468 He asked about the night before... 488 00:21:43,468 --> 00:21:46,505 Tina did pretty well under the circumstances. 489 00:21:46,505 --> 00:21:49,975 I remember he took notes and he... 490 00:21:49,975 --> 00:21:51,710 ad a newspaper. 491 00:21:51,710 --> 00:21:53,445 A newspaper? In his hand? 492 00:21:53,445 --> 00:21:55,614 Then, he got to the newspaper. 493 00:21:55,614 --> 00:21:58,216 Or was it under his arm? 494 00:21:58,216 --> 00:22:01,253 In his hand. In his hand? 495 00:22:01,253 --> 00:22:02,554 I think, yes, i'm sure. 496 00:22:02,554 --> 00:22:03,422 Was it folded? 497 00:22:03,855 --> 00:22:04,723 Of course, newspaper's are folded. 498 00:22:05,157 --> 00:22:08,627 Just remember the newspaper as you saw it in his hand! 499 00:22:08,627 --> 00:22:10,271 Was it folded 500 00:22:10,796 --> 00:22:14,266 as if he had had it in his pocket? 501 00:22:19,037 --> 00:22:20,338 No, it wasn't folded. 502 00:22:20,338 --> 00:22:22,507 Was there anything unusual about it? 503 00:22:22,941 --> 00:22:25,110 It was just a newspaper. 504 00:22:25,544 --> 00:22:27,279 Confound it. 505 00:22:27,279 --> 00:22:29,448 It's impossible, if i so much as stir a finger, 506 00:22:29,448 --> 00:22:32,918 we'll have cramer yelping and i have no muzzle for him. 507 00:22:32,918 --> 00:22:33,785 Yes. 508 00:22:34,219 --> 00:22:39,424 (doorbell ringing) 509 00:22:39,424 --> 00:22:40,725 (knocking) Yeah? 510 00:22:40,725 --> 00:22:42,894 (man) It is the man to fix the chair. 511 00:22:42,894 --> 00:22:44,196 Ah, indeed. 512 00:22:44,196 --> 00:22:47,232 You'd better get into the kitchen, right now. 513 00:22:49,401 --> 00:22:51,570 All right, well, we are now harboring fugitives. 514 00:22:51,570 --> 00:22:52,871 Well, you are. 515 00:22:52,871 --> 00:22:53,738 I told purley stebbins this morning 516 00:22:53,738 --> 00:22:55,040 that they were in the kitchen. 517 00:22:55,474 --> 00:22:56,341 Now, one of the advantages 518 00:22:56,775 --> 00:22:58,510 of having a reputation for gags, 519 00:22:58,510 --> 00:23:00,245 is you that can say virtually anything, 520 00:23:00,245 --> 00:23:01,980 if you know how to play your face. 521 00:23:01,980 --> 00:23:03,281 You have a problem. 522 00:23:03,281 --> 00:23:04,149 Yeah, phooey! 523 00:23:04,583 --> 00:23:06,751 (doorbell ringing) 524 00:23:10,222 --> 00:23:12,390 (cramer) I want to know why you went to that barbershop, Goodwin! 525 00:23:12,390 --> 00:23:13,692 I go there, sometimes. 526 00:23:13,692 --> 00:23:15,427 No, no, don't give me that! 527 00:23:15,427 --> 00:23:16,728 Graboff and flicker both say 528 00:23:17,162 --> 00:23:18,463 you've been coming there for six years, 529 00:23:18,463 --> 00:23:20,198 and you never once showed up just for a trim! 530 00:23:20,632 --> 00:23:21,933 Not once! 531 00:23:21,933 --> 00:23:22,801 Archie, where is that richter file?! 532 00:23:22,801 --> 00:23:24,102 I'm trying, but, by golly... 533 00:23:24,102 --> 00:23:26,271 they both say you just come there to get the works? 534 00:23:26,705 --> 00:23:29,741 A shampoo, scalp massage, a haircut and a shave! 535 00:23:30,175 --> 00:23:31,910 But, today, of all days, 536 00:23:31,910 --> 00:23:34,079 you show up without an appointment, 537 00:23:34,079 --> 00:23:37,549 and just get a trim, so i don't believe that... 538 00:23:37,549 --> 00:23:39,284 neither mr. Goodwin nor i is responsible 539 00:23:39,284 --> 00:23:41,453 for your credulity quotient, mr. Cramer. 540 00:23:41,453 --> 00:23:43,622 So you going there had nothing to do with the murder, huh?! 541 00:23:44,055 --> 00:23:46,224 It if you write it ou t, 542 00:23:46,224 --> 00:23:47,526 i would be happy to sign it. 543 00:23:47,526 --> 00:23:48,827 No, you write it out! 544 00:23:48,827 --> 00:23:50,996 How about we go down to the corner drugstore. 545 00:23:50,996 --> 00:23:51,863 They got a notary there. 546 00:23:51,863 --> 00:23:53,164 No, today, i want it today. 547 00:23:53,164 --> 00:23:54,900 Now, how was mr. Goodwin supposed to have learned 548 00:23:54,900 --> 00:23:56,201 about this murder?! 549 00:23:56,201 --> 00:23:58,803 Well, i don't know, i don't have a diagram. 550 00:23:59,237 --> 00:24:00,539 Maybe, you sent him? 551 00:24:00,539 --> 00:24:01,840 Yes, well, then, maybe, 552 00:24:01,840 --> 00:24:03,141 you should get an affidavit from me! 553 00:24:03,141 --> 00:24:05,310 I give you my word that i did not send Archie 554 00:24:05,744 --> 00:24:06,611 to the barbershop, 555 00:24:07,045 --> 00:24:08,346 that i did not know he was going there, 556 00:24:08,346 --> 00:24:10,515 and i did not know about any murder 557 00:24:10,515 --> 00:24:11,816 before he came home and told me. 558 00:24:12,250 --> 00:24:13,118 Your word! 559 00:24:13,552 --> 00:24:14,853 Yes, my word, of course! 560 00:24:14,853 --> 00:24:17,022 Now, what prompted you to come here?! 561 00:24:17,022 --> 00:24:18,757 A policeman was murdered, 562 00:24:18,757 --> 00:24:20,492 and anytime Goodwin is poking around, 563 00:24:20,926 --> 00:24:22,227 i wanna know why. 564 00:24:22,227 --> 00:24:23,528 I don't believe you. 565 00:24:23,528 --> 00:24:26,131 Well, i can see that money hasn't pulled you 566 00:24:26,131 --> 00:24:28,733 into the case because no one in it has any! 567 00:24:28,733 --> 00:24:30,468 Archie, i think you're responsible for this. 568 00:24:30,468 --> 00:24:31,336 What? 569 00:24:31,770 --> 00:24:35,240 Yes, you're brash, you talk too much. 570 00:24:35,240 --> 00:24:36,541 You said something! 571 00:24:36,541 --> 00:24:38,710 It's always me. 572 00:24:38,710 --> 00:24:40,011 Yes, well, reconstruct it. 573 00:24:40,011 --> 00:24:41,313 What did you say to mr. Cramer? 574 00:24:41,313 --> 00:24:43,481 I said nothing, i said nothing. 575 00:24:43,481 --> 00:24:44,783 Nothing?! That's puzzling. 576 00:24:45,216 --> 00:24:46,518 Practically nothing. 577 00:24:46,518 --> 00:24:47,819 What did you say to mr. Stebbins? 578 00:24:47,819 --> 00:24:49,554 Nothing! 579 00:24:49,554 --> 00:24:52,591 Stebbins, he wanted to know what brought me there and i... 580 00:24:52,591 --> 00:24:56,061 wait a minute, hold on. 581 00:24:56,061 --> 00:24:58,229 Say... maybe, you're right. 582 00:24:58,663 --> 00:25:03,435 Yes, stebbins asked me if i had seen carl or Tina this morning, 583 00:25:03,435 --> 00:25:06,037 and i said, "yes." 584 00:25:06,037 --> 00:25:09,941 And they... he asked if i... and i... i told him i had. 585 00:25:10,375 --> 00:25:12,110 "Because i brought them here," i told him. 586 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 What? You see, 587 00:25:16,014 --> 00:25:17,749 your confounded tongue! 588 00:25:17,749 --> 00:25:19,050 Is that helpful? 589 00:25:19,050 --> 00:25:22,954 Well, now, that he's rashly exposed our little secret, 590 00:25:23,388 --> 00:25:26,858 i suppose there's no sense in trying to keep it. 591 00:25:26,858 --> 00:25:29,461 That's what we use the kitchen for. 592 00:25:29,461 --> 00:25:30,328 What?! 593 00:25:30,328 --> 00:25:31,630 To keep the murderers in. 594 00:25:31,630 --> 00:25:32,931 What? 595 00:25:33,365 --> 00:25:34,232 You're armed, aren't you? 596 00:25:34,232 --> 00:25:37,268 Go and get them, Archie, open the door! 597 00:25:37,268 --> 00:25:39,004 Bullheaded as cramer was, 598 00:25:39,004 --> 00:25:40,305 our buildup might have convinced him 599 00:25:40,305 --> 00:25:41,606 to go take a look, 600 00:25:41,606 --> 00:25:43,341 but the thought of how silly he would look coming back 601 00:25:43,341 --> 00:25:45,510 complicated it for him. 602 00:25:50,281 --> 00:25:55,053 Nuts, i gotta get back to work. 603 00:25:55,053 --> 00:25:57,222 Don't bother. 604 00:26:08,933 --> 00:26:11,536 I just lost 10 pounds. 605 00:26:11,536 --> 00:26:14,139 I'm going to the plant rooms. 606 00:26:14,572 --> 00:26:17,609 Admit no more displaced persons to this house. 607 00:26:17,609 --> 00:26:19,344 Two is quite enough. 608 00:26:33,658 --> 00:26:36,261 Well, how is everyone? 609 00:26:36,261 --> 00:26:37,996 (carl) What is going on here? 610 00:26:37,996 --> 00:26:40,598 We want to go, we will pay you the $50. 611 00:26:40,598 --> 00:26:42,333 Well you can't, that was inspector cramer. 612 00:26:42,333 --> 00:26:43,635 Since we told him you were here... 613 00:26:43,635 --> 00:26:44,502 why did you tell him?! 614 00:26:44,936 --> 00:26:45,804 You betrayed us. 615 00:26:45,804 --> 00:26:46,671 Ah, don't worry it, 616 00:26:46,671 --> 00:26:47,903 it's the hitler-stalin technique in reverse. 617 00:26:47,903 --> 00:26:50,575 They told barefaced lies to have them taken for the truth, 618 00:26:50,575 --> 00:26:54,045 we told bareface truths to have them taken for a lie. 619 00:26:54,045 --> 00:26:55,346 And proud of it, 620 00:26:55,780 --> 00:26:56,648 but i'm here to tell you that we're stuck, 621 00:26:56,648 --> 00:26:57,949 and so are you, 622 00:26:58,383 --> 00:26:59,684 and we're all gonna have to wait for Wolfe's genius 623 00:27:00,118 --> 00:27:01,853 to come into effect, here, all right? 624 00:27:01,853 --> 00:27:03,154 No longer simple. To come into effect, here, all right? Things were 625 00:27:03,154 --> 00:27:05,323 proving neither carl nor Tina could drive a car 626 00:27:05,323 --> 00:27:07,926 proved nothing about carl plunging scissors 627 00:27:07,926 --> 00:27:10,528 into jake wallen's back in a fit of rage. 628 00:27:10,528 --> 00:27:12,697 Well, hello, purley... your boss just left... 629 00:27:13,131 --> 00:27:14,866 (purley) Well, look, janet took a whack on the head. 630 00:27:14,866 --> 00:27:16,167 She'll only talk to you. 631 00:27:16,601 --> 00:27:17,902 Sure, sure... 632 00:27:18,336 --> 00:27:20,939 Fritz, listen, i have to hop it, right? 633 00:27:20,939 --> 00:27:23,541 Give them freedom of movement, but keep them inside, 634 00:27:23,541 --> 00:27:24,843 and set two extra places for dinner. 635 00:27:24,843 --> 00:27:27,445 Yes, mr. Goodwin, sir. 636 00:27:31,349 --> 00:27:32,650 Purley. 637 00:27:32,650 --> 00:27:35,253 In the back, won't talk to anybody but Archie Goodwin. 638 00:27:35,687 --> 00:27:36,554 And you wonder my opinion of myself 639 00:27:36,988 --> 00:27:38,289 is what it is? 640 00:27:38,289 --> 00:27:39,591 (chuckling) 641 00:27:44,796 --> 00:27:46,965 Hi, Archie. 642 00:27:46,965 --> 00:27:49,567 Let me just check your pump, here. 643 00:27:49,567 --> 00:27:51,302 Well, your pump is good. 644 00:27:51,736 --> 00:27:53,471 Mind if i inspect your head? 645 00:27:53,471 --> 00:27:56,508 Be very careful. 646 00:27:56,508 --> 00:27:59,110 Yes, good thing you got a good, thick skull. 647 00:27:59,110 --> 00:28:01,279 You know, i started to scream, 648 00:28:01,279 --> 00:28:02,580 but it was too late. 649 00:28:03,014 --> 00:28:04,749 I was sitting in the customer's chair. 650 00:28:04,749 --> 00:28:06,918 Just sitting, trying to think. 651 00:28:06,918 --> 00:28:08,543 And there was a noise behind me, 652 00:28:08,543 --> 00:28:10,388 and i looked up and saw him reflected in the glass, 653 00:28:10,388 --> 00:28:12,123 justtanding there with his arm raised... 654 00:28:12,557 --> 00:28:14,292 wait a minute, you were here, you were like this. 655 00:28:14,292 --> 00:28:15,593 O on. 656 00:28:16,027 --> 00:28:19,063 Yes, i was sitting, trying to think. 657 00:28:19,063 --> 00:28:22,534 Now... before he struck you, 658 00:28:22,534 --> 00:28:25,136 could you see the reflection? Yeah. 659 00:28:25,136 --> 00:28:26,437 Did you recognize who it was? 660 00:28:26,871 --> 00:28:30,341 Yes, it was the one they call "sergeant stebbings". 661 00:28:30,341 --> 00:28:32,076 That's stebbins, purley stebbins. 662 00:28:32,076 --> 00:28:35,547 Yes, sergeantpurely stebbings, purely stebbings, 663 00:28:35,547 --> 00:28:37,715 and that's why i had to tell you and not them. 664 00:28:38,149 --> 00:28:42,921 You see, he came at me with such brute force, 665 00:28:43,354 --> 00:28:44,656 a look of terror in his eyes, 666 00:28:44,656 --> 00:28:46,825 mad passion, he was groping at me, 667 00:28:46,825 --> 00:28:48,126 starting to tear at my clothes, 668 00:28:48,126 --> 00:28:49,861 and he brought up his hand, 669 00:28:49,861 --> 00:28:51,596 and he brought it down on my head, 670 00:28:51,596 --> 00:28:55,066 and, then, i fell to the ground... 671 00:28:55,500 --> 00:28:57,669 but i can't honestly say it was him that hit me. 672 00:28:58,102 --> 00:28:58,970 You can't? 673 00:28:58,970 --> 00:29:00,271 Well, i know that it was him standing behind me 674 00:29:00,705 --> 00:29:01,573 with his arm raised, 675 00:29:02,006 --> 00:29:02,874 and then something hit me in the head. 676 00:29:03,308 --> 00:29:04,609 One can only draw conclusions. 677 00:29:04,609 --> 00:29:05,910 Yes, yes, sounds logical. 678 00:29:05,910 --> 00:29:07,645 People should be very careful what they accuse 679 00:29:08,079 --> 00:29:08,947 other people of. 680 00:29:09,380 --> 00:29:10,175 I agree. 681 00:29:10,175 --> 00:29:11,549 But that's why i need you, 682 00:29:11,983 --> 00:29:13,284 because when the reporters come and say, "who hit you?" 683 00:29:13,284 --> 00:29:15,453 I'd have to say, "i don't know." 684 00:29:15,453 --> 00:29:16,754 And they'd say, "well, why did he hit you?" 685 00:29:16,754 --> 00:29:18,056 And i'd say, "i don't know." 686 00:29:18,056 --> 00:29:18,923 And who would want to read that? 687 00:29:18,923 --> 00:29:20,225 So i'll refer them to you, instead. 688 00:29:20,225 --> 00:29:21,526 Refer who? The reporters. 689 00:29:21,526 --> 00:29:22,827 That's how you'll earn your 10%. 690 00:29:22,827 --> 00:29:24,128 10%? 691 00:29:24,128 --> 00:29:25,430 As my manager, it's a standard fee. 692 00:29:25,430 --> 00:29:26,731 Oh, very good idea, but, you know, 693 00:29:26,731 --> 00:29:28,032 he thing about reporters is, 694 00:29:28,032 --> 00:29:29,334 see, they like to get a jump on the police. 695 00:29:29,334 --> 00:29:30,635 What's that? 696 00:29:30,635 --> 00:29:31,502 Well, for instance, if stebbins crowned you, right? 697 00:29:31,502 --> 00:29:33,671 He must have had an accomplice. 698 00:29:33,671 --> 00:29:34,973 We'll call him "x". 699 00:29:34,973 --> 00:29:36,708 But i don't remember anything like that. 700 00:29:36,708 --> 00:29:38,443 Now, you want the reporters to hate you? 701 00:29:38,877 --> 00:29:41,045 Or you want them to listen to your story? 702 00:29:41,045 --> 00:29:42,347 And take in every word... yeah... 703 00:29:42,347 --> 00:29:44,949 put your picture in the paper and make you famous! 704 00:29:44,949 --> 00:29:46,251 Yeah! 705 00:29:46,251 --> 00:29:49,287 Okay, then, here's what we're gonna do. 706 00:29:49,721 --> 00:29:52,757 Now, what i want you to do 707 00:29:52,757 --> 00:29:54,492 is i want you to close your eyes. 708 00:29:54,926 --> 00:29:56,227 Close them. 709 00:29:56,227 --> 00:29:58,830 That's it, all right, now, i'm gonna take you back. 710 00:29:58,830 --> 00:30:00,131 Who was it that came around the corner? 711 00:30:00,131 --> 00:30:01,866 Was it Philip? 712 00:30:02,300 --> 00:30:03,167 Philip, coming around the corner? 713 00:30:03,167 --> 00:30:04,469 Was it ed, maybe? It was ed. 714 00:30:04,469 --> 00:30:05,770 Maybe, it was Fickler... 715 00:30:05,770 --> 00:30:07,071 it was jimmy! 716 00:30:07,071 --> 00:30:08,373 Oh my god, it was jimmy because he's crazy. 717 00:30:08,373 --> 00:30:10,108 And he's got a red face 'cause he's got high blood pressure 718 00:30:10,108 --> 00:30:10,975 and he drinks too much 719 00:30:10,975 --> 00:30:12,277 and he always wants to take me drinking, 720 00:30:12,277 --> 00:30:13,144 but i say no because i'm not that kind of girl. 721 00:30:16,180 --> 00:30:19,651 (giggling and sighing) 722 00:30:19,651 --> 00:30:23,121 Oh my head. Oh, boy. 723 00:30:23,554 --> 00:30:25,290 Oh, well, i don't have to you ask you if you heard it all. 724 00:30:25,723 --> 00:30:26,591 If you shoot her, 725 00:30:26,591 --> 00:30:27,892 send her brain tojohns hopkins. 726 00:30:28,326 --> 00:30:29,193 Can i go now? 727 00:30:29,193 --> 00:30:30,495 No. No? 728 00:30:30,495 --> 00:30:33,097 No, she might insist on seeing her manager, again. 729 00:30:33,097 --> 00:30:34,832 You know, i ain't sold 730 00:30:34,832 --> 00:30:36,134 she's as unfurnished inside her head 731 00:30:36,134 --> 00:30:37,001 as she lets on. 732 00:30:37,435 --> 00:30:39,170 Three months ago, she shoved a full-grown human male 733 00:30:39,170 --> 00:30:40,905 out of his own car into a ditch. 734 00:30:40,905 --> 00:30:42,206 Well, that's all well and good and everything, 735 00:30:42,640 --> 00:30:44,375 but Fritz made some pork, see, so... 736 00:30:44,809 --> 00:30:46,978 oh, well, yeah, well, we'd all like to go home for dinner. 737 00:30:46,978 --> 00:30:50,448 Nobody leaves! Nobody! 738 00:30:59,123 --> 00:31:01,292 A little privacy, please. 739 00:31:07,365 --> 00:31:09,100 (phone ringing) 740 00:31:09,100 --> 00:31:10,401 What?! 741 00:31:10,401 --> 00:31:12,570 Despite his bad phone manners, i filled him in. 742 00:31:12,570 --> 00:31:14,305 You say no progress has been made? 743 00:31:14,305 --> 00:31:16,040 Some progress, 744 00:31:16,040 --> 00:31:17,342 janet asked me to be her manager. 745 00:31:17,342 --> 00:31:18,643 I'm giving you my notice. 746 00:31:18,643 --> 00:31:19,944 Phooey! 747 00:31:19,944 --> 00:31:21,679 Well, it looks like the whole party is gonna be... 748 00:31:21,679 --> 00:31:23,848 is gonna be moved downtown, 749 00:31:23,848 --> 00:31:26,884 so i will not be able to join you for that delicious pork. 750 00:31:26,884 --> 00:31:29,053 You mean this thing will not be settled before dinner? 751 00:31:29,053 --> 00:31:32,957 Ah, well, i doubt it, i mean... do you mind? 752 00:31:32,957 --> 00:31:34,258 Yeah, yeah! 753 00:31:34,692 --> 00:31:36,427 I hate to say it, but it looks like you 754 00:31:36,427 --> 00:31:38,162 might have to dine 755 00:31:38,162 --> 00:31:39,464 with those murderers in the kitchen, again. 756 00:31:39,464 --> 00:31:41,199 Confound it! 757 00:31:43,801 --> 00:31:45,536 The reading material was still the same. 758 00:31:45,536 --> 00:31:47,705 A two-week-oldtime andthe new yorkeri'd read, 759 00:31:47,705 --> 00:31:50,308 so i passed the time by analyzing the dirt 760 00:31:50,308 --> 00:31:53,344 purley had assembled on thegoldenrodgang. 761 00:31:53,344 --> 00:31:56,814 It seems Fickler had done a turn in '46 for assault. 762 00:31:56,814 --> 00:31:58,549 Jimmy kirk, Wolfe's guy, 763 00:31:58,549 --> 00:32:00,718 had expensive tastes for a barber. 764 00:32:01,152 --> 00:32:03,321 Philip toracco went off the rails when his wife left, 765 00:32:03,755 --> 00:32:05,923 and spent the year in a booby hatch. 766 00:32:05,923 --> 00:32:08,092 And... nothing much to hang a murder on. 767 00:32:08,526 --> 00:32:11,129 So my mind wandered back, naturally, to janet, 768 00:32:11,129 --> 00:32:14,599 which, of course, was even more hopeless. 769 00:32:14,599 --> 00:32:16,768 Right, Fritz! Yeah! 770 00:32:17,201 --> 00:32:18,936 When did he leave? 771 00:32:18,936 --> 00:32:22,840 He's going where? Fritz, i can't hear you! 772 00:32:22,840 --> 00:32:25,443 (chattering) 773 00:32:29,347 --> 00:32:30,214 Excuse me. 774 00:32:30,214 --> 00:32:31,082 Excuse me, sir, you can't come in here. 775 00:32:31,082 --> 00:32:33,684 Archie! Where's mr. Cramer? 776 00:32:33,684 --> 00:32:36,287 Well, well! Let him in, tiny. 777 00:32:39,757 --> 00:32:42,360 Jimmy! I have come for a trim. 778 00:32:42,360 --> 00:32:44,962 (cramer) Well, isn't that something, purley? 779 00:32:44,962 --> 00:32:47,565 Nero Wolfe, who never leaves his brownstone, 780 00:32:47,565 --> 00:32:49,300 coincidentally, comes to a barbershop, 781 00:32:49,734 --> 00:32:52,770 which, coincidentally, is the scene of a homicide! 782 00:32:53,204 --> 00:32:55,807 Whic only several hours 783 00:32:55,807 --> 00:32:57,542 after Archie Goodwin, also, coincidentally, 784 00:32:57,542 --> 00:32:59,277 shows up at the same crime scene, 785 00:32:59,710 --> 00:33:01,446 claiming all he wanted was a shave. 786 00:33:01,446 --> 00:33:03,181 (cramer) Yeah, a series of coincidences, 787 00:33:03,181 --> 00:33:07,085 for the books, huh? 788 00:33:07,085 --> 00:33:10,121 Jimmy, my trim, if you please. 789 00:33:10,555 --> 00:33:14,459 Go ahead, give him a trim, jimmy. 790 00:33:17,495 --> 00:33:20,531 Not too... not too short like last time, jimmy. 791 00:33:20,531 --> 00:33:21,833 Not too... not too short like last time, jimmy. 792 00:33:21,833 --> 00:33:22,700 Okay, we believe you, 793 00:33:23,134 --> 00:33:24,001 you're getting your damn hair cut. 794 00:33:24,001 --> 00:33:25,303 Now, tell us why you're really here? 795 00:33:25,736 --> 00:33:27,905 And cut the crap about the murderers in the kitchen. 796 00:33:27,905 --> 00:33:30,074 You wish to harass me or do you wanna catch a murderer? 797 00:33:30,508 --> 00:33:32,243 You know what i want, Wolfe. 798 00:33:32,243 --> 00:33:35,279 Then, let me propose a series of assumptions, 799 00:33:35,279 --> 00:33:37,882 merely on the basis of exploration. 800 00:33:37,882 --> 00:33:39,617 Do you want to hear them? 801 00:33:39,617 --> 00:33:41,786 Just don't drag it out. 802 00:33:42,220 --> 00:33:43,955 The first one being this: 803 00:33:43,955 --> 00:33:48,726 That detective wallen found something in the car, 804 00:33:48,726 --> 00:33:52,630 where is, uh, miss stahl? 805 00:33:52,630 --> 00:33:54,365 (Archie) She's in the back, laying down on her head. 806 00:33:54,365 --> 00:33:56,534 Well, she can sit up, can't she? 807 00:33:59,137 --> 00:34:00,872 How've you been, jimmy? 808 00:34:00,872 --> 00:34:03,040 Just fine. 809 00:34:03,040 --> 00:34:05,209 Psst! 810 00:34:05,643 --> 00:34:06,511 Did you bring the reporter? 811 00:34:06,944 --> 00:34:08,246 Now, listen, girl, you're getting off easy. 812 00:34:08,246 --> 00:34:09,981 Nero Wolfe is here with a suggestion, 813 00:34:09,981 --> 00:34:11,282 and wants your opinion on it. 814 00:34:11,282 --> 00:34:12,150 But what about the reporter? 815 00:34:12,583 --> 00:34:13,451 No, no, no, no buts. 816 00:34:13,451 --> 00:34:15,186 How's that fellow you live with, your roommate? 817 00:34:15,186 --> 00:34:17,788 Petey? Yeah, he's good. 818 00:34:17,788 --> 00:34:18,656 All right, he's waiting. 819 00:34:18,656 --> 00:34:19,957 Now, come one, you want me to carry you? 820 00:34:19,957 --> 00:34:23,427 Certainly not, and by the way, you're fired. 821 00:34:23,427 --> 00:34:26,464 Cut the chit-chat, let's get back to the assumptions, Wolfe. 822 00:34:26,464 --> 00:34:29,934 Would you turn me around, jimmy, please? 823 00:34:33,404 --> 00:34:34,705 (stebbins) Sit down! 824 00:34:34,705 --> 00:34:36,874 There, that's perfect. Thank you. 825 00:34:36,874 --> 00:34:39,477 Now, the first one is that wallen found something 826 00:34:39,477 --> 00:34:42,079 in the car, an object... 827 00:34:42,079 --> 00:34:43,814 it couldn't have been something he was told, 828 00:34:43,814 --> 00:34:45,983 for there was no one to tell him anything. 829 00:34:45,983 --> 00:34:48,152 (cramer) We made that assumption without your help. 830 00:34:48,152 --> 00:34:49,887 Yes, my felicitations. 831 00:34:49,887 --> 00:34:52,490 The second is that wallen brought the object here 832 00:34:52,490 --> 00:34:55,092 wrapped in the newspaper he was carrying. 833 00:34:55,092 --> 00:34:56,394 Not too short, back there, jimmy. 834 00:34:56,394 --> 00:34:57,261 Not too short. 835 00:34:57,261 --> 00:34:58,129 Yes, sir. 836 00:34:58,563 --> 00:34:59,807 Not like last time... 837 00:34:59,807 --> 00:35:01,165 which was an early edition of thenews 838 00:35:01,165 --> 00:35:02,900 on sale last evening, not on sale this morning. 839 00:35:03,334 --> 00:35:04,635 Yeah, we already got that one too. 840 00:35:05,069 --> 00:35:06,370 And it was not merely stuffed in his pocket. 841 00:35:06,804 --> 00:35:09,407 He had it in his hand, unfolded, 842 00:35:09,407 --> 00:35:11,142 the way it is on the newsstand. 843 00:35:11,142 --> 00:35:13,311 You see to know a hell of a lot about that paper. 844 00:35:13,311 --> 00:35:15,046 (Wolfe) I know nothing you don't know, 845 00:35:15,046 --> 00:35:17,648 not to put too fine a point on it, jimmy. 846 00:35:17,648 --> 00:35:19,383 Not like last time! 847 00:35:19,383 --> 00:35:20,685 But not too much off the back, yes, sir. 848 00:35:20,685 --> 00:35:22,853 That's right. 849 00:35:22,853 --> 00:35:24,155 Now, it's difficult to account for his carrying 850 00:35:24,589 --> 00:35:27,191 a stale newspaper in such a manner, 851 00:35:27,191 --> 00:35:29,360 unless it was a container for something else... 852 00:35:29,360 --> 00:35:30,661 an object. 853 00:35:30,661 --> 00:35:33,264 Now, the fourth assumption is that whatever the object was, 854 00:35:33,264 --> 00:35:35,433 the murderer had got hold of it and disposed of it. 855 00:35:35,433 --> 00:35:37,168 Yeah, carl vardas, and he lammed it! 856 00:35:37,602 --> 00:35:40,638 Well, i believe... 857 00:35:41,072 --> 00:35:43,674 i believe i'll have a shave, now, jimmy. 858 00:35:43,674 --> 00:35:44,976 Sure, but you don't need a shave, mr. Wolfe. 859 00:35:45,409 --> 00:35:48,012 I'll have a shave, jimmy. 860 00:35:48,012 --> 00:35:49,747 Sure. 861 00:35:49,747 --> 00:35:50,615 (sighing) 862 00:36:03,628 --> 00:36:05,695 Now, the fifth assumption, 863 00:36:06,230 --> 00:36:08,399 is that the murderer was neither carl nor Tina. 864 00:36:08,399 --> 00:36:10,568 (stebbins) What the hell are you talking about now? 865 00:36:10,568 --> 00:36:12,737 Wait, wait, wait, tell us why. 866 00:36:13,170 --> 00:36:15,339 Well, if we assume... 867 00:36:15,339 --> 00:36:17,942 that carl and Tina are not involved, 868 00:36:17,942 --> 00:36:20,544 then, they did not take the object away with them, 869 00:36:20,544 --> 00:36:24,015 and it is still here, in this shop. 870 00:36:24,448 --> 00:36:25,750 I can assume your surveillance 871 00:36:25,750 --> 00:36:29,220 has been constant and alert. 872 00:36:29,654 --> 00:36:33,124 Could anyone have removed such an object from the shop? 873 00:36:33,124 --> 00:36:33,991 No. 874 00:36:34,425 --> 00:36:36,160 How good a "no", mr. Stebbins? 875 00:36:36,160 --> 00:36:38,329 Good enough for me, mr. Wolfe! 876 00:36:38,329 --> 00:36:40,931 Then, the seventh and last assumption is this: 877 00:36:40,931 --> 00:36:43,100 That no proper search for such an object 878 00:36:43,534 --> 00:36:46,137 has been made on account of your assumption 879 00:36:46,137 --> 00:36:48,739 of carl and Tina's guilt. 880 00:37:00,451 --> 00:37:03,921 What we're after is an object with something on it, 881 00:37:03,921 --> 00:37:06,524 that identifies it as coming from the shop. 882 00:37:06,524 --> 00:37:08,259 Something with the name or address 883 00:37:08,259 --> 00:37:09,994 or phone number, perhaps. 884 00:37:10,428 --> 00:37:14,765 Something flat, perhaps, of considerable dimension... 885 00:37:14,765 --> 00:37:16,500 and easily recognizable. 886 00:37:16,500 --> 00:37:19,103 Now, all of you were questioned by mr. Wallen, 887 00:37:19,103 --> 00:37:20,404 correct? 888 00:37:20,404 --> 00:37:22,139 (man) Yes! 889 00:37:22,139 --> 00:37:23,441 Then only the murderer 890 00:37:23,441 --> 00:37:25,176 saw the object or was told of it. 891 00:37:25,176 --> 00:37:27,778 You too, jimmy! 892 00:37:27,778 --> 00:37:30,815 Stop, and think a moment. 893 00:37:30,815 --> 00:37:32,983 Oh, i can work and think, mr. Wolfe, huh? 894 00:37:32,983 --> 00:37:34,719 (stebbins) This is a turkey. 895 00:37:34,719 --> 00:37:35,586 Say we find what you're looking for, 896 00:37:35,586 --> 00:37:36,887 what's it gonna get us? 897 00:37:36,887 --> 00:37:38,189 (Wolfe) Fingerprints. 898 00:37:38,189 --> 00:37:39,490 Nuts! 899 00:37:39,490 --> 00:37:41,225 If it belongs here, it's gonna have their prints are on it! 900 00:37:41,225 --> 00:37:42,526 Nottheirfingerprints, mr. Stebbins... 901 00:37:42,960 --> 00:37:44,261 detective wallen's fingerprints. 902 00:37:44,261 --> 00:37:45,563 Oh, jeez! 903 00:37:45,996 --> 00:37:48,599 Mr. Fickler, you look like you've been thinking hard? 904 00:37:48,599 --> 00:37:50,334 Yeah, i have been thinking hard. 905 00:37:50,768 --> 00:37:52,069 I don't know. 906 00:37:52,069 --> 00:37:53,371 (Wolfe) Phillip? 907 00:37:53,371 --> 00:37:54,672 (phillip ke i sai d, i don't know what. 908 00:37:54,672 --> 00:37:56,407 Ed? 909 00:37:56,407 --> 00:37:58,576 You go?? Me, pass. 910 00:37:58,576 --> 00:38:01,178 You pass? Miss stahl? 911 00:38:01,612 --> 00:38:05,950 I think he was keeping the newspaper, 912 00:38:05,950 --> 00:38:08,552 so that he could read it. 913 00:38:08,986 --> 00:38:11,155 I know i do that sometimes. 914 00:38:11,155 --> 00:38:13,324 Say, i don't have time in the evening, 915 00:38:13,324 --> 00:38:15,059 well, the next morning... 916 00:38:15,059 --> 00:38:16,360 jimmy? 917 00:38:16,360 --> 00:38:18,095 I can't think of one object like that in the shop, 918 00:38:18,095 --> 00:38:19,830 mr. Wolfe, not a one. 919 00:38:19,830 --> 00:38:20,698 Phooey! 920 00:38:21,132 --> 00:38:22,433 Either you have no brains at all, 921 00:38:22,433 --> 00:38:24,168 or you're all involved in the conspiracy. 922 00:38:24,602 --> 00:38:27,638 Now, i'm looking at such an object, right now: 923 00:38:27,638 --> 00:38:29,807 The magazines! 924 00:38:29,807 --> 00:38:31,976 Yes, you subscribe to them, mr. Fickler? 925 00:38:31,976 --> 00:38:33,277 If they come through the mail, 926 00:38:33,277 --> 00:38:35,446 the name and address is on them, isn't it? 927 00:38:35,446 --> 00:38:38,482 Oh, yeah, yeah, they all have the name and address on them. 928 00:38:38,482 --> 00:38:41,085 Aw, shucks, not this one. 929 00:38:41,085 --> 00:38:42,820 (cramer) Hey, hey, drop that! Don't touch that! 930 00:38:42,820 --> 00:38:44,555 Oh, but the name and address isn't on it. 931 00:38:44,555 --> 00:38:48,893 Give me that, get outta here! 932 00:38:48,893 --> 00:38:51,495 (Wolfe) That magazine comes in a brown wrapper, 933 00:38:51,495 --> 00:38:53,230 but the rest of them don't. 934 00:38:53,230 --> 00:38:54,532 For instance, thattime magazine 935 00:38:54,965 --> 00:38:56,267 over there on the ledge, 936 00:38:56,267 --> 00:38:58,436 the addressee is on the cover... 937 00:38:58,436 --> 00:39:00,604 what if he took it from here, 938 00:39:00,604 --> 00:39:02,773 and had it in his pocket when he stole the car? 939 00:39:02,773 --> 00:39:04,508 Then, did not notice that it had fallen 940 00:39:04,508 --> 00:39:06,677 from his pocket to the seat, 941 00:39:06,677 --> 00:39:08,412 where wallen found it. 942 00:39:08,412 --> 00:39:10,581 Oh, i remember! Remember, jimmy? 943 00:39:10,581 --> 00:39:12,750 You came by this morning with that towel... 944 00:39:12,750 --> 00:39:14,919 and that magazine. 945 00:39:14,919 --> 00:39:16,654 And then you tossed it on the shelf. 946 00:39:16,654 --> 00:39:19,256 Remember, i asked you if you'd been steaming it! 947 00:39:19,256 --> 00:39:22,293 (groaning and grunting) 948 00:39:26,197 --> 00:39:27,498 (stebbins) Settle down, buddy! 949 00:39:27,932 --> 00:39:28,799 It's not me! 950 00:39:28,799 --> 00:39:30,968 Hey, get over here! Get over here! 951 00:39:30,968 --> 00:39:33,571 Put the cuffs on him! Come on, get him outta here! 952 00:39:34,004 --> 00:39:36,173 There's your cop killer, boys! 953 00:39:36,173 --> 00:39:39,210 Take him downtown! 954 00:39:39,210 --> 00:39:42,246 Jimmy? 955 00:39:42,246 --> 00:39:45,282 Confound it, it would have beenmybarber. 956 00:39:45,282 --> 00:39:47,451 Thank you, thank you, thank you. 957 00:39:47,885 --> 00:39:49,620 (joyous laughing) 958 00:39:49,620 --> 00:39:52,223 (Archie) You know damn well what's gonna happen, 959 00:39:52,223 --> 00:39:54,825 danger's gonna come back. Again and again and again... 960 00:39:55,259 --> 00:39:56,560 until one cold night, 961 00:39:56,560 --> 00:39:58,729 there's not enough feathers and no warm place to hide away. 962 00:39:58,729 --> 00:40:00,030 (Wolfe) Oh, shut up! 963 00:40:00,030 --> 00:40:01,332 You know, what the problem is here, 964 00:40:01,332 --> 00:40:03,067 you just won't stick your neck out. 965 00:40:03,067 --> 00:40:04,802 You know, general carpenter owes you. 966 00:40:05,236 --> 00:40:06,537 Why don't you get him working on it?! 967 00:40:06,971 --> 00:40:08,272 Archie... 968 00:40:08,272 --> 00:40:12,176 as a matter of fact, i have his home phone number. 969 00:40:12,176 --> 00:40:13,477 Archie? 970 00:40:13,477 --> 00:40:14,778 Yeah, let's get him working on it. 971 00:40:14,778 --> 00:40:16,514 I mean, what the hell? 972 00:40:16,514 --> 00:40:21,719 A person-to-person is a measly buck. 973 00:40:21,719 --> 00:40:23,454 L... l... l... l... 974 00:40:23,454 --> 00:40:26,924 i got my naturalization papers 24 years ago. 975 00:40:27,358 --> 00:40:28,659 Ah, well this isn't about you. 976 00:40:28,659 --> 00:40:33,430 There you are, comrade. 977 00:40:33,430 --> 00:40:36,033 Yes, operator? 978 00:40:36,033 --> 00:40:37,334 I'd like to make a person-to-person call 979 00:40:37,768 --> 00:40:40,371 to general carpenter. 980 00:40:40,371 --> 00:40:41,672 I have $50 here. 981 00:40:41,672 --> 00:40:43,407 We must escape this danger! 982 00:40:43,407 --> 00:40:44,708 We must escape it! 983 00:40:44,708 --> 00:40:47,311 (speaking foreign language) 984 00:40:47,311 --> 00:40:48,612 Are you going to turn us in? 985 00:40:48,612 --> 00:40:49,914 No, no, they would not. 986 00:40:49,914 --> 00:40:51,649 This is not a bad danger. 987 00:40:52,082 --> 00:40:53,384 I don't wish to contact him! 988 00:40:53,384 --> 00:40:55,119 There's a good danger, a bad danger. 989 00:40:55,119 --> 00:40:56,854 This is good danger. 990 00:40:56,854 --> 00:40:57,721 There is no such thing! 991 00:40:57,721 --> 00:40:59,456 He means not to hide anymore. 992 00:40:59,456 --> 00:41:01,191 Yeah, yeah, listen, you get through this danger, 993 00:41:01,191 --> 00:41:03,794 you'll never have to face the bad danger ever again. 994 00:41:03,794 --> 00:41:06,830 General! It's Nero Wolfe. 995 00:41:06,830 --> 00:41:09,867 Did you... you did receive the truffles? 996 00:41:09,867 --> 00:41:11,168 (banging on table) 997 00:41:11,602 --> 00:41:15,506 Yes, we had to go to perigord. 998 00:41:15,506 --> 00:41:18,108 Good. Good... yes, there's a matter 999 00:41:18,542 --> 00:41:20,711 that i wish to discuss with you. 1000 00:41:21,145 --> 00:41:23,314 And it concerns two exemplary people, 1001 00:41:23,314 --> 00:41:26,784 who would make very significant additions 1002 00:41:26,784 --> 00:41:30,254 to the citizenry of this country. 1003 00:41:30,688 --> 00:41:35,025 Yes, you will... good... early next week? 1004 00:41:35,025 --> 00:41:40,664 They will be there... good, goodbye. 1005 00:41:40,664 --> 00:41:41,966 (speaking foreign language) 1006 00:41:44,568 --> 00:41:48,472 (joyous laughter) 1007 00:41:48,472 --> 00:41:51,075 Oh... oh-oh! 1008 00:41:52,810 --> 00:41:57,055 Ah! Ah! Ah! 1009 00:41:57,055 --> 00:41:59,316 (Wolfe) Satisfactory, Fritz. 1010 00:41:59,750 --> 00:42:01,051 There we are. 1011 00:42:01,051 --> 00:42:03,220 (laughter) 1012 00:42:10,160 --> 00:42:12,329 It's beautiful! 1013 00:42:14,932 --> 00:42:17,968 (clapping) 1014 00:42:22,740 --> 00:42:25,342 A toast to a great man: 1015 00:42:25,342 --> 00:42:26,644 Nero Wolfe. 1016 00:42:26,644 --> 00:42:28,812 Two great men! 1017 00:42:28,812 --> 00:42:30,114 Two great men! 1018 00:42:30,114 --> 00:42:33,150 (speaking foreign language) 1019 00:42:33,150 --> 00:42:35,753 Same to you, yeah... 1020 00:42:41,392 --> 00:42:43,903 (Wolfe) To your health, security and happiness. 1021 00:42:47,464 --> 00:42:50,067 (laughter) 1022 00:42:57,441 --> 00:42:59,176 (carl) Thank you, thank you, thank you... 1023 00:43:02,212 --> 00:43:04,381 captioning made possible by a&e television networks 1024 00:43:04,815 --> 00:43:07,418 captions provided by soundwriters� 1025 00:43:08,305 --> 00:43:14,616 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3kzp8 Help other users to choose the best subtitles 1026 00:43:14,666 --> 00:43:19,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.