All language subtitles for 800 Words s02e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 (MELANCHOLY GUITAR MUSIC) 2 00:00:11,669 --> 00:00:16,668 Well, I don't know why I go 3 00:00:16,669 --> 00:00:18,669 When I go... 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,977 GEORGE: They say that what you don't know can't hurt you. 5 00:00:23,003 --> 00:00:25,003 That ignorance is bliss. 6 00:00:26,410 --> 00:00:29,209 But ignorance is also a hand grenade... 7 00:00:29,316 --> 00:00:31,644 ..with the pin waiting to be pulled. 8 00:00:31,670 --> 00:00:34,323 All my wandering ways... 9 00:00:34,723 --> 00:00:38,002 OK, this is nice. 10 00:00:38,003 --> 00:00:40,814 I thought we deserved a little luxury. 11 00:00:41,766 --> 00:00:43,766 Oh, nice view! 12 00:00:45,959 --> 00:00:47,823 Mine's even better. 13 00:00:48,959 --> 00:00:50,958 Did I mention that I like it 14 00:00:50,959 --> 00:00:52,958 when you come over all romantic with your crazy plans? 15 00:00:52,959 --> 00:00:55,958 What - you mean a kid-free weekend in the big smoke with a beautiful woman 16 00:00:55,959 --> 00:00:58,228 to introduce her to a true Australian icon? 17 00:00:58,254 --> 00:01:00,254 James Reyne. In concert. 18 00:01:00,280 --> 00:01:03,574 Could life get any better? Always. Champagne. 19 00:01:03,959 --> 00:01:05,958 Room service. 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,959 True, although room service requires an appetite. 21 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 Not hungry? Could be. 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,959 (PHONE RINGS) 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,019 Oh, just... just hold that thought. 24 00:01:17,960 --> 00:01:19,959 It's Arlo. Kid-free, huh? 25 00:01:19,960 --> 00:01:23,475 Well, I told him not to call unless it was important. 26 00:01:23,960 --> 00:01:24,959 Arlo? 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,959 Hey, do we have any sumac? 28 00:01:26,960 --> 00:01:27,959 Sumac? 29 00:01:27,960 --> 00:01:29,959 Yeah, sumac. You know, the spicy stuff? 30 00:01:29,960 --> 00:01:30,959 Yeah, I know what it is, 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,959 but why are you calling me on my weekend away from you guys 32 00:01:32,960 --> 00:01:33,959 to ask if I have sumac? 33 00:01:33,960 --> 00:01:35,959 I know. It's just I swear we had some. 34 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 I don't think we do. There's some at the Boat Club. 35 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 Fiona says you can get some from the Boat Club. 36 00:01:39,960 --> 00:01:40,959 Oh, cool! Alright. Ta! 37 00:01:40,960 --> 00:01:43,959 You must be cooking something very flash if you need sumac. 38 00:01:43,960 --> 00:01:46,959 You know, with the kitchen to myself, 39 00:01:46,960 --> 00:01:48,959 it's the perfect chance to experiment. 40 00:01:48,960 --> 00:01:50,959 I don't think Shay is that big on sumac, actually. 41 00:01:50,960 --> 00:01:53,959 Good to know. Uh, don't wanna disturb you any more. Bye. 42 00:01:53,960 --> 00:01:55,959 Bye. 43 00:01:55,960 --> 00:01:56,959 He wasn't suspicious? Well, why would he be? 44 00:01:56,960 --> 00:01:59,959 He asked about the cooking. Dad knows I like cooking. 45 00:01:59,960 --> 00:02:01,959 Yeah, but I'm supposed to be at Fiona's, and she's with him... 46 00:02:01,960 --> 00:02:04,959 Relax - Dad is so distracted with your Aunty Fiona these days, 47 00:02:04,960 --> 00:02:06,959 he won't be picking up on that stuff. 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,959 OK, I thought you guys were going to Ike's place for the weekend. 49 00:02:09,960 --> 00:02:10,959 Were we? 50 00:02:10,960 --> 00:02:14,959 Yeah, to plot the downfall of Sean at the council over at Ike's place. 51 00:02:14,960 --> 00:02:17,959 OK, but Ike's caravan is very cramped, 52 00:02:17,960 --> 00:02:20,959 so we thought we would just hang out with you guys instead. 53 00:02:20,960 --> 00:02:21,959 No way. We had a deal. 54 00:02:21,960 --> 00:02:23,959 OK, how about instead of three months, 55 00:02:23,960 --> 00:02:25,959 I don't have to do housework for six months? 56 00:02:25,960 --> 00:02:29,959 OK, OK. We'll get out of your hair, bro. 57 00:02:29,960 --> 00:02:32,959 Shh. I'm negotiating. Have fun. 58 00:02:32,960 --> 00:02:34,959 Fine. We'll leave you two rebels to your lovefest. 59 00:02:34,960 --> 00:02:36,959 Yeah, just not a word to anyone. 60 00:02:36,960 --> 00:02:41,960 Don't worry. No-one ever need know, as long as you... use protection. 61 00:02:41,986 --> 00:02:42,986 Oh, just go! 62 00:02:44,358 --> 00:02:49,551 2x12 63 00:02:49,960 --> 00:02:52,959 So, at this point, let's raise our glasses 64 00:02:52,960 --> 00:02:55,078 and take a moment to remember Norma. 65 00:02:55,960 --> 00:02:56,959 Why? 66 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 Well, I remember her soft, sweet side. 67 00:02:58,961 --> 00:03:01,959 The nurturer, the feeder. 68 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 To Norma! 69 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Hey, Arlo! Come here. 70 00:03:06,960 --> 00:03:09,959 Did George and Fiona get away on their dirty weekend? 71 00:03:09,960 --> 00:03:11,959 Uh... they went to the concert, yes. 72 00:03:11,960 --> 00:03:13,959 Yeah, and the rest, eh? 73 00:03:13,960 --> 00:03:15,959 Woody! Don't embarrass the poor boy. 74 00:03:15,960 --> 00:03:16,959 What? You're not embarrassed, are you? 75 00:03:16,960 --> 00:03:19,959 Nothing embarrasses me anymore, and excuse me. 76 00:03:19,960 --> 00:03:21,959 See? He's not embarrassed. 77 00:03:21,960 --> 00:03:23,959 We need another round. I'll get it. 78 00:03:23,960 --> 00:03:25,959 Sumac? Fiona said I could borrow some. 79 00:03:25,960 --> 00:03:28,959 Why are you cooking all fancy if George and Fiona are out of town? 80 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 It's the perfect opportunity for me to practice my culinary skills. 81 00:03:31,960 --> 00:03:33,959 Or you could be hanging out with kids your own age. 82 00:03:33,960 --> 00:03:34,959 Why? 83 00:03:34,960 --> 00:03:37,959 Because then you wouldn't sound so tragic and alone. 84 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 Well, I guess I am a tragic and alone kind of guy. 85 00:03:41,960 --> 00:03:44,313 Alright, then. Knock yourself out, tiger. 86 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 They want another round. Thanks. 87 00:03:49,960 --> 00:03:53,959 So, I fell in love with a dream last night 88 00:03:53,960 --> 00:03:56,959 Dream last night of you 89 00:03:56,960 --> 00:04:00,959 We moved so fast down the open road 90 00:04:00,960 --> 00:04:03,959 Felt like time was slowing down 91 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 And so she said Well, be here now 92 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Now is all you need 93 00:04:10,960 --> 00:04:14,959 And early in the morning when the sun came up 94 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 She said Feel a part of everything... 95 00:04:21,960 --> 00:04:23,959 Oh, good purchase. 96 00:04:23,960 --> 00:04:26,078 Thank you very much. Oooh! Thank you. 97 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 I haven't done this for ages. What - indulge in ice-cream? 98 00:04:29,960 --> 00:04:31,959 Not that ice-cream is an indulgence, 99 00:04:31,960 --> 00:04:33,959 being one of the necessary food groups. 100 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 No, snuck away, left the kids behind. 101 00:04:35,960 --> 00:04:37,959 I mean, I love my children... 102 00:04:37,960 --> 00:04:39,959 No-one would ever question that, George. 103 00:04:39,960 --> 00:04:41,959 Now they're old enough to look after themselves, 104 00:04:41,960 --> 00:04:42,959 I can do stuff for myself, you know? 105 00:04:42,960 --> 00:04:43,959 It's liberating. 106 00:04:43,960 --> 00:04:45,959 Well, having never been a parent, 107 00:04:45,960 --> 00:04:46,959 I'll have to take your word for that. 108 00:04:46,960 --> 00:04:47,959 Being an aunty, 109 00:04:47,960 --> 00:04:50,959 I've always been able to hand them back at the end of the day. 110 00:04:50,960 --> 00:04:52,959 Well, I wouldn't have it any other way, 111 00:04:52,960 --> 00:04:56,960 but coming out the other side has its attractions. 112 00:05:05,960 --> 00:05:07,959 Hey, sorry that took... Don't move! 113 00:05:07,960 --> 00:05:09,959 Why are you on the chair? Because of that. 114 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 Whoa! Whoa, what is that? 115 00:05:11,960 --> 00:05:14,549 I'm pretty sure it's a weta, but it's so big! 116 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 Well, is it dangerous? Look at it! It looks dangerous! 117 00:05:16,960 --> 00:05:17,959 I thought there was nothing poisonous here. 118 00:05:17,960 --> 00:05:20,959 Maybe the big ones are. Do something! 119 00:05:20,960 --> 00:05:22,959 OK. 120 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 (PHONE RINGS) 121 00:05:25,960 --> 00:05:27,959 It's Arlo again. 122 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 What were saying about freedom? 123 00:05:30,960 --> 00:05:31,959 No, we don't have any saffron either. 124 00:05:31,960 --> 00:05:34,959 Hey. Sorry to interrupt. Again. 125 00:05:34,960 --> 00:05:36,959 Yes, again, but are you completely sure 126 00:05:36,960 --> 00:05:38,959 there are no venomous insects in New Zealand? 127 00:05:38,960 --> 00:05:40,959 Positive. Why? 128 00:05:40,960 --> 00:05:43,959 Well, there's a very large, very freaky thing on the chair. 129 00:05:43,960 --> 00:05:45,959 Well, if it's an insect, it's probably a weta. 130 00:05:45,960 --> 00:05:47,959 Right, and you're definitely sure they're not venomous? 131 00:05:47,960 --> 00:05:49,959 (SCREAMS) Who was that? 132 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 Uh... Shay. Didn't sound like Shay. 133 00:05:51,960 --> 00:05:53,959 OK, it wasn't. It was... a friend. 134 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 A friend by the name of Emma, by any chance? 135 00:05:55,960 --> 00:05:57,959 FIONA: Emma? 136 00:05:57,960 --> 00:05:59,255 Arlo, what's going on? 137 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Put her on. 138 00:06:04,452 --> 00:06:06,017 It's Fiona. 139 00:06:09,960 --> 00:06:10,959 Hello? 140 00:06:10,960 --> 00:06:11,959 I assume your mother doesn't know that you're there. 141 00:06:11,960 --> 00:06:14,959 She knows I'm in Weld. Uh-huh. 142 00:06:14,960 --> 00:06:18,435 At your place. Wow. I am seriously unimpressed. 143 00:06:18,461 --> 00:06:19,461 Sorry. 144 00:06:19,487 --> 00:06:21,934 I should ring your mum right now. Please don't! 145 00:06:21,960 --> 00:06:23,959 Well, lucky for you, you're in luck. I'm not going to. Do you know why? 146 00:06:23,960 --> 00:06:25,959 Because she'll go totally mental? 147 00:06:25,960 --> 00:06:27,959 Exactly, and I'll be involved, 148 00:06:27,960 --> 00:06:31,960 and I'm not having my holiday ruined by a thoughtless teenager. 149 00:06:33,420 --> 00:06:34,726 Thank you? 150 00:06:34,960 --> 00:06:36,959 What about the really scary insect? 151 00:06:36,960 --> 00:06:38,959 It sounds like a damn weta, Emma. 152 00:06:38,960 --> 00:06:39,959 Let it crawl onto something 153 00:06:39,960 --> 00:06:41,959 and then tip it off that something into the garden, 154 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 and stop being a bloody wimp. 155 00:06:46,960 --> 00:06:50,293 Do you want to go back? To Weld? No way. 156 00:06:50,319 --> 00:06:53,378 We have a concert to go to and freedom to be enjoyed. 157 00:06:53,920 --> 00:06:57,815 At least we know that all Arlo and Em are doing is cooking. 158 00:06:58,209 --> 00:07:01,934 That's not all they're doing, but we do have a concert to go to. 159 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Take me to your icon. 160 00:07:07,497 --> 00:07:11,110 That was awesome. You really are an amazing cook. 161 00:07:11,111 --> 00:07:13,110 Well, there's dessert if you're keen. 162 00:07:13,111 --> 00:07:17,111 Definitely... but, um, first... 163 00:07:29,110 --> 00:07:31,110 Uh... you know I really like you, right? 164 00:07:31,111 --> 00:07:33,109 And I really like you. 165 00:07:33,110 --> 00:07:34,110 Cool. 166 00:07:36,110 --> 00:07:39,109 Uh... there's something I need to ask. 167 00:07:39,110 --> 00:07:40,109 What? 168 00:07:40,110 --> 00:07:43,110 (CAR APPROACHES) 169 00:07:43,111 --> 00:07:44,111 What is that? Is that the question? 170 00:07:45,111 --> 00:07:47,229 No. (LAUGHS) But, yes, what is that? 171 00:07:48,111 --> 00:07:49,110 (CAR DOORS SLAM, ROCK MUSIC BLARES) 172 00:07:49,111 --> 00:07:52,170 Uh, I don't know, but it is coming from our driveway. 173 00:07:54,111 --> 00:07:56,111 (ROCK MUSIC BLARES) 174 00:08:01,111 --> 00:08:03,110 Uh, why are you here? For the party. 175 00:08:03,111 --> 00:08:05,109 There's no party here. Yes, there is. 176 00:08:05,110 --> 00:08:07,640 We wanted to stop you being so tragic and... 177 00:08:08,111 --> 00:08:10,111 Oh. Not so alone after all. 178 00:08:11,110 --> 00:08:14,109 Obviously. So, you can just take your party somewhere else. 179 00:08:14,110 --> 00:08:16,109 But your dad's not here. Yeah. So? 180 00:08:16,110 --> 00:08:18,109 So, you have a license to party. No, I don't. 181 00:08:18,110 --> 00:08:21,109 No, you have to. It's law. What law? 182 00:08:21,110 --> 00:08:25,109 Numpty law. Unwritten but non-negotiable. Sorry! 183 00:08:25,110 --> 00:08:27,109 Arlo says, "Bring it on!" 184 00:08:27,110 --> 00:08:28,109 (CHEERING) 185 00:08:28,110 --> 00:08:30,640 Respect, Arlo. Cheers, mate. 186 00:08:35,110 --> 00:08:37,109 Thanks a lot. 187 00:08:37,110 --> 00:08:40,110 (DRIVING ROCK MUSIC) 188 00:08:50,110 --> 00:08:53,109 No, you can't use my bed just because it's better than yours. 189 00:08:53,110 --> 00:08:55,109 Alright, funny - not! 190 00:08:55,110 --> 00:08:58,109 Listen, a spontaneous party has descended on home. 191 00:08:58,110 --> 00:08:59,109 What do you mean? 192 00:08:59,110 --> 00:09:01,109 Well, Ollie and Lindsay, they just kind of arrived. 193 00:09:01,110 --> 00:09:03,109 The Numpties! Classy. 194 00:09:03,110 --> 00:09:05,109 What do you want me to do about it? 195 00:09:05,110 --> 00:09:06,109 Maybe come and kick them out. 196 00:09:06,110 --> 00:09:09,109 Arlo, you wanted the house to yourself. It's your responsibility. 197 00:09:09,110 --> 00:09:10,109 Yeah, but... 198 00:09:10,110 --> 00:09:12,109 Do you really want to be the guy 199 00:09:12,110 --> 00:09:14,109 who asked his big sister to come and shut it down? 200 00:09:14,110 --> 00:09:16,110 Do you want to be that tragic guy? 201 00:09:16,111 --> 00:09:19,109 Yeah, I'm OK with tragic. Not that tragic. 202 00:09:19,110 --> 00:09:23,110 Look, relax, enjoy the party, and try not to break stuff. 203 00:09:25,110 --> 00:09:28,110 (ROCK MUSIC BLARES) 204 00:09:32,110 --> 00:09:34,109 Hey. Everything all good? 205 00:09:34,110 --> 00:09:35,109 My brother is socially challenged. 206 00:09:35,110 --> 00:09:38,109 Well, maybe he should get a job with Sean at the council. 207 00:09:38,110 --> 00:09:40,109 Are you guys still at war? 208 00:09:40,110 --> 00:09:44,109 OK, we filled out the application form, right? 209 00:09:44,110 --> 00:09:45,109 To create the mural. 210 00:09:45,110 --> 00:09:49,109 We were supposed to hear back in three days. It's been nine. 211 00:09:49,110 --> 00:09:51,110 Stalling tactics. So, what can we do? 212 00:09:51,111 --> 00:09:55,109 Call him on it. Go in there and tell him his job's on the line. 213 00:09:55,110 --> 00:09:57,109 How is his job on the line? He's a civil servant. 214 00:09:57,110 --> 00:10:00,109 You, the citizens, pay his wages, and because of that, you have rights. 215 00:10:00,110 --> 00:10:02,109 Yeah. Without us, he has no job. Exactly. 216 00:10:02,110 --> 00:10:06,109 He's a bureaucrat - paid to lubricate the wheels of civic opportunity. 217 00:10:06,110 --> 00:10:08,109 I like your thinking, Zac. 218 00:10:08,110 --> 00:10:11,684 Sean is your servant, and servants do as they're told. 219 00:10:12,560 --> 00:10:14,110 BOY: Oh, good shot! 220 00:10:15,110 --> 00:10:19,109 KIDS: Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! 221 00:10:19,110 --> 00:10:21,109 (CHEERING AND WHISTLING) 222 00:10:21,110 --> 00:10:23,109 Hey, Arlo. Ollie. 223 00:10:23,110 --> 00:10:25,109 Where's Shay? Uh, at Ike's. 224 00:10:25,110 --> 00:10:27,109 Oh, yeah? How are they getting on? 225 00:10:27,110 --> 00:10:30,109 Uh, they're fine. No, really. How's she getting on? 226 00:10:30,110 --> 00:10:32,109 Fine, Ollie. 227 00:10:32,110 --> 00:10:34,109 'Cause I don't think Ike is right for Shay, 228 00:10:34,110 --> 00:10:36,109 if you know what I mean. 229 00:10:36,110 --> 00:10:38,110 I need a glass of water. 230 00:10:40,110 --> 00:10:43,110 Hey. Hey. Come with me. Over here. 231 00:10:50,110 --> 00:10:52,109 Well, you're enjoying yourself. I am! 232 00:10:52,110 --> 00:10:54,581 Lindsay's fun, in a screwed-up kind of way. 233 00:10:55,110 --> 00:10:57,109 Arlo, what are you doing? 234 00:10:57,110 --> 00:10:59,109 Do you want to mess around in your dad's bed? 235 00:10:59,110 --> 00:11:02,109 That's kind of adventurous. 236 00:11:02,110 --> 00:11:04,109 I just think you might be a bit drunk right now. 237 00:11:04,110 --> 00:11:07,109 But I came here to be with you, so let's be with each other. 238 00:11:07,110 --> 00:11:08,109 (FACETIME RINGS) 239 00:11:08,110 --> 00:11:10,109 Ignore it. 240 00:11:10,110 --> 00:11:12,109 Uh... hey, let's not do this, you know, like this. 241 00:11:12,110 --> 00:11:15,109 If you say so. What do you want to do instead? 242 00:11:15,110 --> 00:11:17,109 Go back to the party? 243 00:11:17,110 --> 00:11:21,109 Uh, no, no, um... well, tell me what you were gonna ask me before. 244 00:11:21,110 --> 00:11:23,109 (FACETIME RINGS) 245 00:11:23,110 --> 00:11:26,109 Wow. That sound is weirdly intense. 246 00:11:26,110 --> 00:11:29,109 So, the question... the thing is... 247 00:11:29,110 --> 00:11:30,109 (FACETIME CONTINUES RINGING) 248 00:11:30,110 --> 00:11:32,109 No! Shh, weird sound! Oh, it's Aunt Jan. 249 00:11:32,110 --> 00:11:34,109 She'll want to speak to your dad, not you. 250 00:11:34,110 --> 00:11:36,109 Uh, yeah, but... Oh, what were you saying? 251 00:11:36,110 --> 00:11:38,109 Oh, yeah. 252 00:11:38,110 --> 00:11:40,109 The thing is, I really like you. 253 00:11:40,110 --> 00:11:42,109 You said, and me too. 254 00:11:42,110 --> 00:11:44,109 Oh, yeah. 255 00:11:44,110 --> 00:11:45,109 (FACETIME RINGS) 256 00:11:45,110 --> 00:11:46,463 Oh! What does she want? 257 00:11:51,110 --> 00:11:52,110 (PRESSES BUTTON) 258 00:11:52,111 --> 00:11:54,109 Hey, Jan. 259 00:11:54,110 --> 00:11:56,109 Arlo, hi. Nice to see you. 260 00:11:56,110 --> 00:11:58,109 Uh, yeah, you too. What's up? 261 00:11:58,110 --> 00:12:01,109 Oh, nothing. I was just hoping to catch George. Is he...? 262 00:12:01,110 --> 00:12:03,109 He's gone to Auckland for the weekend to see James Reyne. 263 00:12:03,110 --> 00:12:06,109 James Reyne? Phew! That takes me back. 264 00:12:06,110 --> 00:12:08,109 Well, he's trying to convert Fiona. 265 00:12:08,110 --> 00:12:10,109 Of course. 266 00:12:10,110 --> 00:12:12,109 Yeah, well, it can wait. Nothing important. 267 00:12:12,110 --> 00:12:14,109 Are you sure? You did ring three times. 268 00:12:14,110 --> 00:12:17,109 I did. Silly me. 269 00:12:17,110 --> 00:12:19,109 It was just... about... 270 00:12:19,110 --> 00:12:20,109 His column? 271 00:12:20,110 --> 00:12:24,109 Yes. His last column was very good. 272 00:12:24,110 --> 00:12:26,110 You do know it was about the physics of the perfect wave, right? 273 00:12:27,110 --> 00:12:31,109 Yeah, it was just... so moving. (CRIES) 274 00:12:31,110 --> 00:12:33,109 OK, well, I'll pass that on. 275 00:12:33,110 --> 00:12:35,109 OK, great. Thanks. Bye. 276 00:12:35,110 --> 00:12:36,110 OK. 277 00:12:49,110 --> 00:12:51,109 Hey, you need to come home right now. 278 00:12:51,110 --> 00:12:54,109 Arlo, they're your friends. Deal with it. 279 00:12:54,110 --> 00:12:57,052 No, listen, you have to come home, and without Ike. 280 00:12:57,144 --> 00:12:59,110 Why? Just do it. 281 00:13:14,300 --> 00:13:18,300 To James Reyne, my second-favourite Australian icon. 282 00:13:19,300 --> 00:13:21,299 You're a convert? I'm a convert. 283 00:13:21,300 --> 00:13:24,299 That song 'Reckless' - always loved it, never knew who sung it. 284 00:13:24,300 --> 00:13:28,299 Mmm. If ever there was a song to make an Aussie homesick. 285 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Mmm. 286 00:13:31,300 --> 00:13:33,299 Maybe I'll give Arlo a quick call. 287 00:13:33,300 --> 00:13:34,854 They're teenagers, George. 288 00:13:35,274 --> 00:13:37,274 Did you never tell a white lie when you were a teenager? 289 00:13:37,300 --> 00:13:38,299 Well, it was a bit more than a white lie. 290 00:13:38,300 --> 00:13:41,300 They'll be fine, and it's our weekend away. 291 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 I guess. 292 00:13:47,300 --> 00:13:53,299 So... a movie, or room service, or... 293 00:13:53,300 --> 00:13:56,299 Mmm. Could make us sleepy. Mmm. 294 00:13:56,300 --> 00:14:02,299 Which would prevent us from taking advantage of this wonderful hotel. 295 00:14:02,300 --> 00:14:06,300 Yeah, and that would be a travesty. 296 00:14:11,300 --> 00:14:13,300 (DANCE MUSIC BLARES) 297 00:14:24,300 --> 00:14:25,299 Emma's made a new friend. 298 00:14:25,300 --> 00:14:28,300 Yep, and now, thanks to Lindsay, she's blind drunk. 299 00:14:29,300 --> 00:14:31,299 This is quite a party you've put together, little brother. 300 00:14:31,300 --> 00:14:33,299 Big ups. Forget this. 301 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 This is nothing. 302 00:14:39,300 --> 00:14:41,299 OK, maybe she's put on weight. 303 00:14:41,300 --> 00:14:43,299 Shay, that is not a beer gut. 304 00:14:43,300 --> 00:14:45,299 That's... a baby bump, right? 305 00:14:45,300 --> 00:14:47,299 Could be bloating? What's bloating? 306 00:14:47,300 --> 00:14:49,299 I don't know! Middle-aged people always moan about it. 307 00:14:49,300 --> 00:14:52,299 Well, she FaceTimed three times, 308 00:14:52,300 --> 00:14:55,299 and then cried over Dad's column about stupid waves. 309 00:14:55,300 --> 00:14:56,299 That is not Jan. 310 00:14:56,300 --> 00:14:58,299 That is a woman crazy with hormones. 311 00:14:58,300 --> 00:15:00,299 No way. 312 00:15:00,300 --> 00:15:06,300 She's gotta be pregnant, and if she is, you know what that means, right? 313 00:15:10,300 --> 00:15:11,299 Do you think Dad knows? 314 00:15:11,300 --> 00:15:13,299 (CRASH!) 315 00:15:13,300 --> 00:15:15,299 What the... 316 00:15:15,300 --> 00:15:17,299 OK, that was so intense. 317 00:15:17,300 --> 00:15:20,299 All good, folks, but, uh, stay back. 318 00:15:20,300 --> 00:15:22,299 What the hell happened? 319 00:15:22,300 --> 00:15:24,299 Oh, bit of a barbecue malfunction. 320 00:15:24,300 --> 00:15:25,299 The gas bottle must've had a leak. 321 00:15:25,300 --> 00:15:27,299 Don't worry, though. 322 00:15:27,300 --> 00:15:29,299 Peak danger has passed and I can hold it until the boys arrive. 323 00:15:29,300 --> 00:15:32,299 Hey, Shay. How's it going? Wait, what boys? 324 00:15:32,300 --> 00:15:34,300 (SIREN WAILS) 325 00:15:36,300 --> 00:15:38,300 (PHONE RINGS) 326 00:15:48,300 --> 00:15:49,299 Hello? 327 00:15:49,300 --> 00:15:51,300 MAN: (PHONE) George? I'm happy to report it's all under control. 328 00:15:52,300 --> 00:15:53,299 Monty? 329 00:15:53,300 --> 00:15:55,300 We managed to put the fire out before we damaged your house. 330 00:15:56,300 --> 00:15:57,299 Fire?! 331 00:15:57,300 --> 00:16:01,299 Although because it's a gas fire, we've had to deploy the foam unit, 332 00:16:01,300 --> 00:16:03,299 which, I have to say, was a total success. 333 00:16:03,300 --> 00:16:07,299 Don't get to use the foam very much, but it really was really effective - 334 00:16:07,300 --> 00:16:09,299 and fun! 335 00:16:09,300 --> 00:16:11,299 Monty? Monty! 336 00:16:11,300 --> 00:16:13,300 (PHONE RINGS) 337 00:16:14,300 --> 00:16:15,300 Hello? 338 00:16:16,300 --> 00:16:17,299 Sorry to disturb you, 339 00:16:17,300 --> 00:16:20,299 but as Emma's appointed guardian in Weld, I felt you should know. 340 00:16:20,300 --> 00:16:21,299 Know what? 341 00:16:21,300 --> 00:16:23,299 That she's fine - now. 342 00:16:23,300 --> 00:16:25,536 She was drunk, bordering on disorderly, 343 00:16:26,300 --> 00:16:27,299 and is now sleeping it off. 344 00:16:27,300 --> 00:16:30,299 Sorry, did you just say 'drunk'? 345 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 Oh, very much, yes. 346 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 I will kill her. 347 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 I swear I will kill her. 348 00:16:40,300 --> 00:16:43,300 You, miss, are going home to face the music. 349 00:16:43,301 --> 00:16:45,299 I expected more, I really did. 350 00:16:45,300 --> 00:16:47,299 OK, yeah, I'm sorry, Dad, but we were... 351 00:16:47,300 --> 00:16:48,299 No, no, just listen. 352 00:16:48,300 --> 00:16:50,299 I thought you two were old enough to leave alone 353 00:16:50,300 --> 00:16:52,299 and handle things responsibly, but you let me down. 354 00:16:52,300 --> 00:16:55,299 OK, yes, fair enough, and I am sorry, but we were distracted. 355 00:16:55,300 --> 00:16:57,299 By what? Well, something quite distracting. 356 00:16:57,300 --> 00:16:59,299 Is that the best you've got? 357 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 It... it is something quite big. 358 00:17:04,300 --> 00:17:06,299 And this is after she was weeping - 359 00:17:06,300 --> 00:17:08,536 yeah, apparently over your wave column. 360 00:17:11,300 --> 00:17:14,299 That... bump could be anything. 361 00:17:14,300 --> 00:17:17,299 Dad, she was crying for no reason, 362 00:17:17,300 --> 00:17:18,299 and don't say it was because of your column, 363 00:17:18,300 --> 00:17:20,299 because we all know that isn't true. 364 00:17:20,300 --> 00:17:23,299 I remember Mum telling me she cried a lot for no reason 365 00:17:23,300 --> 00:17:25,299 when she was pregnant with Arlo. 366 00:17:25,300 --> 00:17:28,299 She hasn't said anything? Uh-uh. 367 00:17:28,300 --> 00:17:29,299 Well, maybe that's why she was calling. 368 00:17:29,300 --> 00:17:32,299 Or maybe something's happened that has got her upset. 369 00:17:32,300 --> 00:17:35,299 And also given her a fat belly. 370 00:17:35,300 --> 00:17:39,299 Dad, if Jan is pregnant... Which we don't know she is. 371 00:17:39,300 --> 00:17:42,299 Yeah, but if she is, then it's yours. 372 00:17:42,300 --> 00:17:44,299 Best we find out. 373 00:17:44,300 --> 00:17:47,299 Oh, please say you're gonna be careful how you word this. 374 00:17:47,300 --> 00:17:50,299 Oh, yeah, Dad, asking a woman if she's pregnant is very dangerous, 375 00:17:50,300 --> 00:17:51,299 or so I've heard. 376 00:17:51,300 --> 00:17:53,298 Yeah, got that much, and by the way, 377 00:17:53,299 --> 00:17:55,299 this does not deflect from what happened here last night. 378 00:17:55,300 --> 00:17:57,299 So, in the meantime, go out and clean up your mess. 379 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 Your mess. 380 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 (FACETIME RINGS) 381 00:18:09,300 --> 00:18:10,299 Hi, George! 382 00:18:10,300 --> 00:18:12,299 Taylor-Rose! I was hoping for Jan. 383 00:18:12,300 --> 00:18:14,299 She's out of the office again. 384 00:18:14,300 --> 00:18:17,300 Right. She's at the doctor's. 385 00:18:18,300 --> 00:18:19,299 Is she unwell? 386 00:18:19,300 --> 00:18:21,299 I don't know how much I can say. Why not? 387 00:18:21,300 --> 00:18:23,299 Because her last words before she left were, 388 00:18:23,300 --> 00:18:25,299 "If George calls, don't say anything to him." 389 00:18:25,300 --> 00:18:26,299 She specifically said that? 390 00:18:26,300 --> 00:18:29,300 Something about trying to call you last night when she was a real mess. 391 00:18:30,300 --> 00:18:31,477 Her words, not mine. 392 00:18:32,300 --> 00:18:34,300 So, does this mean it's yours? 393 00:18:36,300 --> 00:18:38,299 I mean, she's pregnant, right? Everyone can tell. It's obvious. 394 00:18:38,300 --> 00:18:40,299 And Dr Chan, he's a baby doctor. 395 00:18:40,300 --> 00:18:44,065 So, is it yours, or did she meet someone when she was over there? 396 00:18:47,300 --> 00:18:48,299 Hello? 397 00:18:48,300 --> 00:18:52,299 Um... no, she hasn't spoken to me. 398 00:18:52,300 --> 00:18:55,299 Oh, well, you're not after an extension on your deadline, are you? 399 00:18:55,300 --> 00:18:56,299 Because she gets really cranky these days. 400 00:18:56,300 --> 00:18:59,300 No, I'm not, thank you, Taylor-Rose. 401 00:19:01,300 --> 00:19:03,300 (CALL DISCONNECTS) 402 00:19:08,300 --> 00:19:12,299 It appears that Jan may indeed be... pregnant. 403 00:19:12,300 --> 00:19:14,299 You spoke to her? 404 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 No, but the evidence is there. 405 00:19:19,300 --> 00:19:22,299 So... the baby will be yours, then? 406 00:19:22,300 --> 00:19:26,299 I...I guess that is probably likely. 407 00:19:26,300 --> 00:19:29,299 'Probably'? Has she got a new boyfriend. 408 00:19:29,300 --> 00:19:33,299 Not that I know of, but she... she was having an affair with her boss 409 00:19:33,300 --> 00:19:35,299 before she came to Weld, so... 410 00:19:35,300 --> 00:19:37,299 So, it could be his, then? Well, I don't know. 411 00:19:37,300 --> 00:19:41,300 I know as much as you do, which is not that much. 412 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 JAN: (PHONE) Hi. You've called Jan. Please leave me a message. 413 00:19:46,300 --> 00:19:48,299 Voicemail. 414 00:19:48,300 --> 00:19:50,299 I think we should keep this to ourselves 415 00:19:50,300 --> 00:19:53,299 until I find out a bit more, alright? 416 00:19:53,300 --> 00:19:56,299 Yeah, so, I shouldn't mention it at work, at the Boat Club, 417 00:19:56,300 --> 00:19:59,299 which is where I need to go soon, to Fiona? 418 00:19:59,300 --> 00:20:02,299 That might be best, yeah. 419 00:20:02,300 --> 00:20:04,300 Great. 420 00:20:08,300 --> 00:20:10,300 I'll finish cleaning up. 421 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 Yeah. 422 00:20:21,500 --> 00:20:23,499 I'll give you credit for showing up. 423 00:20:23,500 --> 00:20:25,499 It is my job. For now. 424 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Meanwhile, guess what I've been doing. 425 00:20:29,500 --> 00:20:31,499 Well, you drove Emma back to Stafford. 426 00:20:31,500 --> 00:20:34,499 Mmm, and then I cleaned the puke out of my car. 427 00:20:34,500 --> 00:20:36,499 She threw up three times. 428 00:20:36,500 --> 00:20:39,499 It had a strange lemony-spicy smell. 429 00:20:39,500 --> 00:20:42,618 I couldn't place it, and then I realised it was sumac. 430 00:20:45,500 --> 00:20:46,499 Well, thanks for that, by the way. 431 00:20:46,500 --> 00:20:50,499 And then I cleaned out my ears from the grief my sister gave me 432 00:20:50,500 --> 00:20:53,499 for delivering home a very grumpy and green-around-the-gills niece. 433 00:20:53,500 --> 00:20:57,499 OK, honestly, it was meant to be a quiet night at home 434 00:20:57,500 --> 00:20:58,499 and we were gate-crashed by Lindsay. 435 00:20:58,500 --> 00:21:01,499 And she just happened to know that you were home and George was away? 436 00:21:01,500 --> 00:21:03,499 Well, this is Weld. People find things out. 437 00:21:03,500 --> 00:21:06,499 You can try to hide stuff, but it never works. 438 00:21:06,500 --> 00:21:08,499 Yeah, well, lesson learnt. 439 00:21:08,500 --> 00:21:11,499 But you can kiss goodbye to any more secret meetings with Emma, 440 00:21:11,500 --> 00:21:12,499 because knowing my sister, 441 00:21:12,500 --> 00:21:13,499 she's gonna be in lockdown now until she's 21. 442 00:21:13,500 --> 00:21:16,499 I take full responsibility for not shutting down the party, yes, 443 00:21:16,500 --> 00:21:18,499 but I didn't get Emma drunk. 444 00:21:18,500 --> 00:21:20,499 I'm not into that. Too late, Arlo. 445 00:21:20,500 --> 00:21:23,500 We were hijacked! Well, what's done is done. 446 00:21:26,500 --> 00:21:29,499 I just hope you're more onto it about other things. 447 00:21:29,500 --> 00:21:31,499 Like what? 448 00:21:31,500 --> 00:21:33,499 Taking precautions. 449 00:21:33,500 --> 00:21:34,499 Oh, no, please. We've already had that lecture. 450 00:21:34,500 --> 00:21:37,499 Good, because my sister would put your head on a pike, 451 00:21:37,500 --> 00:21:41,500 and secondly, you'd probably break your father's heart. 452 00:21:48,500 --> 00:21:51,498 I don't recall receiving an application form for the permit. 453 00:21:51,499 --> 00:21:54,499 We filled it in right there and placed it exactly there, 454 00:21:54,500 --> 00:21:56,124 so how could you not have received it? 455 00:21:56,150 --> 00:21:57,498 You put it in this tray here? Yes. 456 00:21:57,499 --> 00:21:59,499 But that's not the right tray to reach the permitting officer. 457 00:21:59,500 --> 00:22:03,499 That tray is the in-tray for intra-office communication. 458 00:22:03,500 --> 00:22:05,499 In order to reach me for permitting issues, 459 00:22:05,500 --> 00:22:08,499 it would have to have been put in this tray - 460 00:22:08,500 --> 00:22:10,499 the external communication in-tray. 461 00:22:10,500 --> 00:22:12,499 How were we to know that? By asking me. 462 00:22:12,500 --> 00:22:14,499 There was no-one here when we put it in the tray. 463 00:22:14,500 --> 00:22:16,499 Our understaffing issues aside, you'll have to fill out another. 464 00:22:16,500 --> 00:22:18,499 This is deliberate obstruction. 465 00:22:18,500 --> 00:22:23,499 No, it's offering you an opportunity to rectify your mistake. 466 00:22:23,500 --> 00:22:26,499 No, you should remember that we are the people you are paid to serve. 467 00:22:26,500 --> 00:22:29,499 We pay your wages. Unlikely, unless you're rate-payers. 468 00:22:29,500 --> 00:22:34,499 Are you a rate-payer? You? Are you a rate-payer? 469 00:22:34,500 --> 00:22:36,971 Our parents are. Not quite the same, is it? 470 00:22:38,500 --> 00:22:39,499 You'll have to fill this out. 471 00:22:39,500 --> 00:22:41,499 Can you just find the one that we already filled out? 472 00:22:41,500 --> 00:22:43,499 That would mean going through all the in-trays. 473 00:22:43,500 --> 00:22:45,499 I don't have time for that. 474 00:22:45,500 --> 00:22:48,500 This time, put it where I can see it. 475 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 Where you can see it? 476 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Yes. 477 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 JAN: (PHONE) Hi. You've called Jan. Please leave me a message. 478 00:22:57,500 --> 00:22:58,499 (SIGHS) Damn. 479 00:22:58,500 --> 00:23:00,499 Hiya, mate. Oi. Woody. 480 00:23:00,500 --> 00:23:03,499 Heard about the fire, mate. Thought I'd come scope out the damage. 481 00:23:03,500 --> 00:23:04,499 Yeah, don't worry about it. 482 00:23:04,500 --> 00:23:06,499 No, honestly, I'm happy to do a builder's report 483 00:23:06,500 --> 00:23:07,499 for insurance or whatever you need. 484 00:23:07,500 --> 00:23:08,499 It's fine. 485 00:23:08,500 --> 00:23:11,499 I had a bit of a gander on the way in and it does not look good... 486 00:23:11,500 --> 00:23:13,500 Woody, we're all good, OK? 487 00:23:15,500 --> 00:23:17,499 Gotcha. Stressful time. Maybe I'll come back later. 488 00:23:17,500 --> 00:23:19,499 Sure. 489 00:23:19,500 --> 00:23:21,499 Oh, Woody. Hey! How was the concert? 490 00:23:21,500 --> 00:23:23,499 James Reyne. What an icon. 491 00:23:23,500 --> 00:23:25,499 Concert was great. 492 00:23:25,500 --> 00:23:26,499 Yeah. Shame you had to come back early, but. 493 00:23:26,500 --> 00:23:28,499 Oh, teenage antics. 494 00:23:28,500 --> 00:23:30,499 Oh, well. We were all teenagers once. 495 00:23:30,500 --> 00:23:33,499 Sometimes I still feel like I am a teenager. 496 00:23:33,500 --> 00:23:35,500 (PHONE RINGS) 497 00:23:37,500 --> 00:23:38,853 Are you gonna get that? 498 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 Oh, no, it'll just be work stuff. I'll call them back. 499 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 Jan? Uh... yeah, probably. 500 00:23:46,500 --> 00:23:48,499 Woody's here to assess the damage. What? 501 00:23:48,500 --> 00:23:49,499 (PHONE CONTINUES TO RING) 502 00:23:49,500 --> 00:23:51,499 Yeah. Yeah. 503 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 Shall we go take a look? Yeah. 504 00:24:01,500 --> 00:24:02,499 Kids, eh? 505 00:24:02,500 --> 00:24:04,499 That could've been a whole lot worse. 506 00:24:04,500 --> 00:24:07,499 I'm telling you, if the flames had've got a hold of the house... 507 00:24:07,500 --> 00:24:09,499 Yeah, I know, I know. Be thankful for small mercies. 508 00:24:09,500 --> 00:24:10,499 Yeah. 509 00:24:10,500 --> 00:24:11,499 (PHONE RINGS) 510 00:24:11,500 --> 00:24:12,499 You don't wanna get that? 511 00:24:12,500 --> 00:24:15,499 Oh, she's probably just chasing up the column. It can wait. 512 00:24:15,500 --> 00:24:17,498 Well, I'm gonna love youse and leave youse. 513 00:24:17,499 --> 00:24:20,499 Hey, I'll see if I can track down a new barbie for you, mate. 514 00:24:20,500 --> 00:24:21,499 Don't worry about that. What? 515 00:24:21,500 --> 00:24:26,499 A man without a barbie is like... a pram without a baby. 516 00:24:26,500 --> 00:24:28,499 Yeah, thanks, Woody. No worries. 517 00:24:28,500 --> 00:24:29,499 So... 518 00:24:29,500 --> 00:24:32,499 OK, I think we need to have a bit of a talk. 519 00:24:32,500 --> 00:24:33,499 Uh-huh. 520 00:24:33,500 --> 00:24:35,499 I gave Arlo a bit of a lecture about what happened 521 00:24:35,500 --> 00:24:37,499 and I may have overstepped the mark. 522 00:24:37,500 --> 00:24:39,499 Oh... I'm sure it'll be fine. 523 00:24:39,500 --> 00:24:41,499 No, I mean, I may have come over as slightly parental, 524 00:24:41,500 --> 00:24:43,499 which I know is not my role. 525 00:24:43,500 --> 00:24:44,499 Arlo will see it for what it was. 526 00:24:44,500 --> 00:24:46,499 I didn't mean to blur the lines of the relationship. 527 00:24:46,500 --> 00:24:47,499 Don't worry yourself. 528 00:24:47,500 --> 00:24:51,499 George, I reprimanded your child. It's not my place. 529 00:24:51,500 --> 00:24:54,500 You were affected by his actions. You are entitled to express that. 530 00:24:54,501 --> 00:24:56,499 Oh... OK. 531 00:24:56,500 --> 00:24:58,499 Are you sure? 532 00:24:58,500 --> 00:25:00,499 Look, come for dinner tonight. We can talk about it some more. 533 00:25:00,500 --> 00:25:03,499 You don't want to talk now? Well, I've got to get back. 534 00:25:03,500 --> 00:25:04,499 Oh, Jan, right. Deadlines. 535 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 Tonight, then. It's a date. 536 00:25:24,500 --> 00:25:26,499 JAN: (PHONE) Hi. You've called Jan. Please leave me a message. 537 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Arggh! 538 00:25:30,500 --> 00:25:31,499 Hi. What do you want? 539 00:25:31,500 --> 00:25:34,499 Things got a bit out of hand, eh? Oh, yeah. Thanks for that. 540 00:25:34,500 --> 00:25:36,499 I was just making sure your social standing in Weld was good, 541 00:25:36,500 --> 00:25:39,499 and after that, it is officially solid. 542 00:25:39,500 --> 00:25:40,499 I really don't care. 543 00:25:40,500 --> 00:25:42,499 Come on! 544 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 With the barbecue exploding, the fire brigade coming, and the police, 545 00:25:45,500 --> 00:25:46,499 it's been rated a ten-out-of-ten party. 546 00:25:46,500 --> 00:25:49,499 Lindsay, I really don't care. You ruined my weekend. 547 00:25:49,500 --> 00:25:52,499 I really wanted to have fun with Emma and you screwed that up. 548 00:25:52,500 --> 00:25:54,499 But Emma had fun. She's cool. 549 00:25:54,500 --> 00:25:56,499 Yeah, she is, and now she's under house arrest, 550 00:25:56,500 --> 00:25:58,499 and I really don't want or need your social approval. 551 00:25:58,500 --> 00:25:59,499 Maybe not. 552 00:25:59,500 --> 00:26:01,499 Remember, though, that Emma isn't around much of the time, 553 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 but I am, and I'm fun, right? 554 00:26:04,500 --> 00:26:07,499 No, no, no, no, I'm not playing your games anymore, Lindsay, 555 00:26:07,500 --> 00:26:09,499 'cause I am not interested in following you around 556 00:26:09,500 --> 00:26:11,736 like the stupid puppy dog I used to be. 557 00:26:12,500 --> 00:26:14,499 You know, you're cute when you speak your mind. 558 00:26:14,500 --> 00:26:16,499 You have no idea what is on my mind. 559 00:26:16,500 --> 00:26:19,499 Uh-huh. Well, I'm sorry. No, you're not. 560 00:26:19,500 --> 00:26:22,499 You know, my whole world is totally messed up right now, 561 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 so you can just back off. 562 00:26:26,500 --> 00:26:28,499 I get that this is a great idea... It is. 563 00:26:28,500 --> 00:26:31,499 ..but it may be too great. 564 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 Art can never be too great. 565 00:26:36,500 --> 00:26:39,499 Are you alright? Yeah, sorry, it's just... 566 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 All we're doing is filling in the form like we were told to. 567 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 What could be so wrong with that? 568 00:26:45,500 --> 00:26:48,500 (MACHINERY WHIRRS) 569 00:26:53,500 --> 00:26:56,499 Hi, Jan. It's me again. 570 00:26:56,500 --> 00:26:59,499 It would be really, really good if you gave me a call. 571 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 (FACETIME RINGS) 572 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 This is not how I wanted you to find out, I promise. 573 00:27:13,500 --> 00:27:14,499 So, it's true, then? 574 00:27:14,500 --> 00:27:18,500 Yes, George, it's true. I'm pregnant. 575 00:27:20,500 --> 00:27:22,499 Were you planning on telling me? 576 00:27:22,500 --> 00:27:23,499 Yeah, of course I was gonna tell you. 577 00:27:23,500 --> 00:27:26,499 It's just, to be fair, I didn't find out for weeks, 578 00:27:26,500 --> 00:27:28,499 and then there was a period of getting used to the idea, 579 00:27:28,500 --> 00:27:31,559 and then there was a period of summoning the courage. 580 00:27:33,500 --> 00:27:37,499 So, how far along are you? 581 00:27:37,500 --> 00:27:38,499 You mean, are you the father? 582 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 It's a fair question, isn't it? 583 00:27:40,501 --> 00:27:43,499 Yes, George. You could be. 584 00:27:43,500 --> 00:27:44,499 Could? 585 00:27:44,500 --> 00:27:46,499 Oh, God! This is awkward. 586 00:27:46,500 --> 00:27:52,499 OK, so, um... I kind of had break-up sex with Steve 587 00:27:52,500 --> 00:27:56,499 the night before I came to Weld, so he could also be the one. 588 00:27:56,500 --> 00:27:57,499 I see. 589 00:27:57,500 --> 00:27:58,499 Ironically, his wife is pregnant, 590 00:27:58,500 --> 00:28:00,499 that being the main reason we called it off. 591 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Wow! Yeah. 592 00:28:04,500 --> 00:28:06,499 Then again, on the other hand, it could... 593 00:28:06,500 --> 00:28:08,499 There's someone else? 594 00:28:08,500 --> 00:28:11,499 Oh, my goodness, I sound like I'm such a hussy, but I swear I'm not! 595 00:28:11,500 --> 00:28:13,499 There is a third possible father? 596 00:28:13,500 --> 00:28:16,265 You remember Guy Fawkes Night after we broke up? 597 00:28:16,500 --> 00:28:21,499 Well, I was feeling kind of lonely and rejected, and, well... 598 00:28:21,500 --> 00:28:23,499 ('RIDE OF THE VALKYRIES' BY WAGNER PLAYS) 599 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 (SCREAMING) 600 00:28:33,500 --> 00:28:36,500 So, I hear you're single again. 601 00:28:38,500 --> 00:28:40,499 You slept with Zac? 602 00:28:40,500 --> 00:28:43,499 It was more like five seconds in the sand dunes. 603 00:28:43,500 --> 00:28:44,499 But... We'd broken up. 604 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 That afternoon. Oh, my god. Maybe I am a hussy! 605 00:28:48,500 --> 00:28:50,499 This is starting to feel surreal. 606 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 You know what, I blame Weld. I do. 607 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 There is something in the water there. 608 00:28:54,500 --> 00:28:57,499 Well, is there any way we can find out who the father is for sure? 609 00:28:57,500 --> 00:28:59,499 The father? No, no, no. 610 00:28:59,500 --> 00:29:01,499 I'm not having one of those invasive procedures 611 00:29:01,500 --> 00:29:03,499 where they stick a giant needle into where my babies are growing 612 00:29:03,500 --> 00:29:05,499 just so you guys can sleep easy. 613 00:29:05,500 --> 00:29:08,795 No, I will find out who the father is after they're born. 614 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 'They'? 615 00:29:12,060 --> 00:29:13,499 'Babies'? 616 00:29:13,500 --> 00:29:17,500 Twins, George. Yeah, I'm having twins. 617 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Twins for my sins. 618 00:29:25,500 --> 00:29:26,499 Have you told Zac? 619 00:29:26,500 --> 00:29:29,499 No, but now the cat's out of the bag, 620 00:29:29,500 --> 00:29:31,500 yeah, I suppose I should call him. 621 00:29:32,500 --> 00:29:33,500 But here's the thing, George. 622 00:29:33,941 --> 00:29:37,500 No matter what happens, I'm doing the kids thing on my own. 623 00:29:37,501 --> 00:29:41,499 So, who the father is, it's important, but it's not significant. 624 00:29:41,500 --> 00:29:43,853 It doesn't really matter right now. What? 625 00:29:44,013 --> 00:29:46,500 No, it DOES matter. 626 00:29:47,500 --> 00:29:52,500 Whatever happens, those kids need to know who their father is. 627 00:29:53,500 --> 00:29:56,499 And besides that, surely you can't hide this from Steve. 628 00:29:56,500 --> 00:29:57,499 I told him they're not his. 629 00:29:57,500 --> 00:29:59,499 So, you know that much. 630 00:29:59,500 --> 00:30:03,500 No, but it's best he thinks that. He's got more to lose than I do. 631 00:30:04,500 --> 00:30:05,499 I have to go. 632 00:30:05,500 --> 00:30:08,499 What? No, no, we've got way more to discuss here. 633 00:30:08,500 --> 00:30:10,499 No. I have to GO. 634 00:30:10,500 --> 00:30:13,499 I have two babies pressing down on my bladder. 635 00:30:13,500 --> 00:30:16,500 This is the stuff they don't tell you about. 636 00:30:16,501 --> 00:30:18,499 Take care, George. 637 00:30:18,500 --> 00:30:21,940 This is a big mess, I know. 638 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 (CALL DISCONNECTS) 639 00:30:29,327 --> 00:30:32,327 (GENTLE GUITAR MUSIC) 640 00:30:37,139 --> 00:30:39,138 WOODY: Thought I'd find you down here. 641 00:30:39,139 --> 00:30:42,113 Went up to the house - the car was gone, and your board, 642 00:30:42,139 --> 00:30:46,233 and I thought, "I bet George has gone for a surf." 643 00:30:47,139 --> 00:30:48,138 Very perceptive. Yeah. 644 00:30:48,139 --> 00:30:50,138 And I thought, "That's a bit weird, 645 00:30:50,139 --> 00:30:53,138 "'cause the surf forecast was crapola," 646 00:30:53,139 --> 00:30:54,138 but here you are. 647 00:30:54,139 --> 00:30:56,138 I am. 648 00:30:56,139 --> 00:30:58,138 Hey. Found you a new barbie, mate. 649 00:30:58,139 --> 00:31:00,138 Oh, thanks, Woody. 650 00:31:00,139 --> 00:31:02,138 It's nothing much, but it'll work. 651 00:31:02,139 --> 00:31:03,139 Probably won't explode or anything. 652 00:31:03,140 --> 00:31:05,138 Well, that's good. 653 00:31:05,139 --> 00:31:07,375 Last thing I need is another explosion. 654 00:31:08,139 --> 00:31:11,139 Gee! That surf is really crap! 655 00:31:13,139 --> 00:31:14,138 Yep. 656 00:31:14,139 --> 00:31:16,138 I admire your optimism, mate. 657 00:31:16,139 --> 00:31:17,138 I came here to think. 658 00:31:17,139 --> 00:31:22,138 Ahh. Thinking time. Bit of me time. I get that. 659 00:31:22,139 --> 00:31:24,138 Jan's pregnant. Jan's pregnant. What?! 660 00:31:24,139 --> 00:31:26,139 Jan's pregnant? 661 00:31:28,139 --> 00:31:31,022 Well, I can see how that could take some thinking! 662 00:31:32,139 --> 00:31:34,138 This is an illegal act. 663 00:31:34,139 --> 00:31:35,198 How is it illegal? 664 00:31:36,139 --> 00:31:38,138 He hasn't filled in the form. 665 00:31:38,139 --> 00:31:40,138 Uh, I AM filling it in. 666 00:31:40,139 --> 00:31:43,138 You told me put it where you can see it, 667 00:31:43,139 --> 00:31:46,138 and, uh... yep, you're seeing it. 668 00:31:46,139 --> 00:31:49,139 No, it isn't THE form. Tell him. 669 00:31:50,139 --> 00:31:51,138 Well, it looks like a form. 670 00:31:51,139 --> 00:31:54,138 No, it's an artistic expression of a form, 671 00:31:54,139 --> 00:31:58,138 which can't be allowed until the non-artistic version of THE form 672 00:31:58,139 --> 00:32:00,138 has been correctly filed. 673 00:32:00,139 --> 00:32:01,138 Right. 674 00:32:01,139 --> 00:32:04,787 Now, if you'll excuse me, I have some actual police work to do. 675 00:32:06,139 --> 00:32:08,138 You're on your way to buy a pie! Important police work. 676 00:32:08,139 --> 00:32:11,138 That's my boy! Rattling the cage and pushing through the barricades. 677 00:32:11,139 --> 00:32:13,139 He's making sure you don't lose it, like the last one. 678 00:32:14,139 --> 00:32:16,138 It doesn't work like that. Oh, back off, Sean! 679 00:32:16,139 --> 00:32:19,138 He's just doing what he was told to do. 680 00:32:19,139 --> 00:32:21,138 But not correctly. A form's a form, Sean. 681 00:32:21,139 --> 00:32:24,138 Not if it's on a wall, Brenda. And it's my wall and I like it. 682 00:32:24,139 --> 00:32:26,139 (PHONE RINGS) 683 00:32:27,139 --> 00:32:30,138 Hello, Jan. How's it going? 684 00:32:30,139 --> 00:32:32,138 Three guys? 685 00:32:32,139 --> 00:32:34,138 Wow! Who knew Jan was... 686 00:32:34,139 --> 00:32:36,138 They're mine. Well, you sound sure. 687 00:32:36,139 --> 00:32:37,138 'Cause I am. 688 00:32:37,139 --> 00:32:39,138 Yeah, but if there's three candidates, what makes you the one? 689 00:32:39,139 --> 00:32:41,138 Because they're twins. And... 690 00:32:41,139 --> 00:32:43,138 Twins run in my family on my mother's side. 691 00:32:43,139 --> 00:32:46,138 Oh, I can see how that might be a sign... 692 00:32:46,139 --> 00:32:48,139 You know, the weird thing is kids have been a highlight of my life. 693 00:32:49,139 --> 00:32:52,138 I love my kids, but mine are almost ready to spread their wings, 694 00:32:52,139 --> 00:32:53,138 and if Jan's kids are mine, then... 695 00:32:53,139 --> 00:32:55,138 Yeah, it kind of throws you back to the beginning. 696 00:32:55,139 --> 00:32:57,138 ..I'll be starting all over again. 697 00:32:57,139 --> 00:33:00,138 Yeah, but I mean, it's a bit late to be thinking about that. 698 00:33:00,139 --> 00:33:03,138 On a fundamental level, sex equals babies, mate. 699 00:33:03,139 --> 00:33:06,138 If you don't wanna be having babies, you gotta put a tarp on it, 700 00:33:06,139 --> 00:33:09,138 otherwise it's just a bit... reckless. 701 00:33:09,139 --> 00:33:11,138 Did you not put a tarp on? I did. 702 00:33:11,139 --> 00:33:13,138 Good. Except for the first time. 703 00:33:13,139 --> 00:33:15,138 Oh, George! It was unexpected. 704 00:33:15,139 --> 00:33:17,138 But that's all it takes, mate, is one time! 705 00:33:17,139 --> 00:33:20,963 Yeah, well, thank you, Woody. Right now I am keenly aware of that. 706 00:33:22,139 --> 00:33:24,138 BRENDA: Why do I need a permit to paint my own wall? 707 00:33:24,139 --> 00:33:27,138 Because otherwise, Brenda, there will be visual anarchy. 708 00:33:27,139 --> 00:33:29,138 Well, that's not a phone call you get every day. 709 00:33:29,139 --> 00:33:32,138 In fact, it's only the fourth time I've ever had it. 710 00:33:32,139 --> 00:33:33,138 What? 711 00:33:33,139 --> 00:33:36,138 I'm gonna be a father again. Jan's pregnant. 712 00:33:36,139 --> 00:33:39,138 To you. Twice, really. She's having twins. 713 00:33:39,139 --> 00:33:44,138 Hey, son! You're gonna have little brothers or sisters or one of each. 714 00:33:44,139 --> 00:33:45,138 What?! 715 00:33:45,139 --> 00:33:48,138 Wait, you slept with Jan? Only once. 716 00:33:48,139 --> 00:33:51,138 But she was with my dad. No, they'd called it off by then. 717 00:33:51,139 --> 00:33:53,138 Twins? Nothing wrong with twins. 718 00:33:53,139 --> 00:33:54,728 I've never had them before, 719 00:33:55,139 --> 00:33:57,138 although I do wonder what the child support implications are. 720 00:33:57,139 --> 00:33:59,138 And you had the nerve to lecture me 721 00:33:59,139 --> 00:34:00,138 about getting pregnant and trapping Ike! 722 00:34:00,139 --> 00:34:02,138 That was completely different. How? 723 00:34:02,139 --> 00:34:03,138 It just is. How? 724 00:34:03,139 --> 00:34:06,138 Well, for starters, I'm part of a possible trifecta of fathers - 725 00:34:06,139 --> 00:34:08,138 me, Steve, and your dad. 726 00:34:08,139 --> 00:34:10,138 SEAN: Steve, the barman from the RSA? 727 00:34:10,139 --> 00:34:13,138 No, Steve, her married boss she was having an affair with in Sydney. 728 00:34:13,139 --> 00:34:15,138 Oh! Told you Jan had a wild side. 729 00:34:15,139 --> 00:34:17,138 You did. But it'll be me. 730 00:34:17,139 --> 00:34:20,138 My swimmers are very strong, and it was Guy Fawkes Night, 731 00:34:20,139 --> 00:34:23,138 and on the GFN, you shoot and... you score. 732 00:34:23,139 --> 00:34:26,138 Twins. Yeah. Cool, huh? 733 00:34:26,139 --> 00:34:28,139 Um... Uh... well... 734 00:34:29,139 --> 00:34:32,138 If the little tykes are yours, 735 00:34:32,139 --> 00:34:35,138 will Jan move back here, or will you have to go back to Sydney? 736 00:34:35,139 --> 00:34:38,138 Currently neither. Jan doesn't want the father involved. 737 00:34:38,139 --> 00:34:40,138 What? No, no, no. That won't do. 738 00:34:40,139 --> 00:34:42,138 That's what she wants. Well, how do you feel about that? 739 00:34:42,139 --> 00:34:44,138 Woody, I feel a lot of things at the moment. 740 00:34:44,139 --> 00:34:46,138 Most would be best labelled as 'overwhelmed'. 741 00:34:46,139 --> 00:34:50,675 The thought of having kids that I didn't contemplate is just... 742 00:34:50,701 --> 00:34:52,113 Weird, eh? 743 00:34:52,139 --> 00:34:54,138 May not be up to me is all I'm saying. 744 00:34:54,139 --> 00:34:55,138 Yeah, but you should have some say, George. 745 00:34:55,139 --> 00:34:58,138 Well, until there's some certainty, how can I have a say? 746 00:34:58,139 --> 00:35:00,138 Well, for what it's worth, I reckon she should move back here. 747 00:35:00,139 --> 00:35:03,138 Weld is a great place to raise kids, 748 00:35:03,139 --> 00:35:07,139 and I am more than happy to whack another room on the house, or two. 749 00:35:10,139 --> 00:35:11,138 SEAN: All I'm saying is that 750 00:35:11,139 --> 00:35:13,138 if everyone painted what they wanted to on their walls, 751 00:35:13,139 --> 00:35:15,138 Weld would be an ocular fiasco. 752 00:35:15,139 --> 00:35:17,138 BRENDA: It's still my wall. 753 00:35:17,139 --> 00:35:19,138 Sean, customer. 754 00:35:19,139 --> 00:35:21,138 Hi. Ta. 755 00:35:21,139 --> 00:35:23,139 Katie. 756 00:35:25,839 --> 00:35:27,839 Your ex is something, isn't he? 757 00:35:27,865 --> 00:35:29,864 Sorry? Zac. 758 00:35:29,865 --> 00:35:31,864 What about him? It was just the one time too. 759 00:35:31,865 --> 00:35:33,864 The one time what? Brenda, that is gossip. 760 00:35:33,865 --> 00:35:35,864 No, it's not. It's out in the open now, so it's fact. 761 00:35:35,865 --> 00:35:37,864 But it's also partially gossip 762 00:35:37,865 --> 00:35:40,864 in that Jan cannot say with any certainty that Zac is the one. 763 00:35:40,865 --> 00:35:41,864 The one what? 764 00:35:41,865 --> 00:35:42,864 He seemed pretty sure, and it is Zac. 765 00:35:42,865 --> 00:35:43,864 True, yes, he has form, 766 00:35:43,865 --> 00:35:46,865 but that doesn't mean we can discount George and Steve in Sydney. 767 00:35:46,866 --> 00:35:49,864 What on earth are you two talking about? 768 00:35:49,865 --> 00:35:51,864 Twins? Yeah, cool, eh? 769 00:35:51,865 --> 00:35:53,864 So, are you actually gonna be around this time? 770 00:35:53,865 --> 00:35:55,864 Well, hey, that's not entirely fair. 771 00:35:55,865 --> 00:35:58,864 Oh, have you heard? Mr Fertile's struck again. 772 00:35:58,865 --> 00:36:02,864 Yeah, I just heard, but I also heard there were other contenders. 773 00:36:02,865 --> 00:36:03,864 But they'll be mine. It was Guy Fawkes Night. 774 00:36:03,865 --> 00:36:05,864 What other contenders? 775 00:36:05,865 --> 00:36:07,864 George, and some other guy from Aussie. 776 00:36:07,865 --> 00:36:10,864 But it'll be me, and for the record, I am an awesome father. 777 00:36:10,865 --> 00:36:13,864 Yeah, except for at the beginning with all the hands-on stuff. 778 00:36:13,865 --> 00:36:15,864 Am I right? That is true. 779 00:36:15,865 --> 00:36:18,864 Yeah, well, luckily this time, Jan wants to do all that stuff herself, 780 00:36:18,865 --> 00:36:22,865 so I'll just swoop on in when they need a male role model. 781 00:36:24,865 --> 00:36:26,864 What? That's what she wants. 782 00:36:26,865 --> 00:36:28,864 I can't even believe you went there. 783 00:36:28,865 --> 00:36:31,864 George and Jan were over for, like, five minutes 784 00:36:31,865 --> 00:36:32,864 and you were in like Flynn. 785 00:36:32,865 --> 00:36:33,864 It was Guy Fawkes Night. 786 00:36:33,865 --> 00:36:35,864 Eugh! 787 00:36:35,865 --> 00:36:39,864 Of course, on top of all this, how am I gonna tell Fiona? 788 00:36:39,865 --> 00:36:41,864 Yeah, that is a tricky one. 789 00:36:41,865 --> 00:36:45,864 I mean, I really like her. There's something special there. 790 00:36:45,865 --> 00:36:48,864 Mmm. And now this? This can't help that. 791 00:36:48,865 --> 00:36:52,864 Having kids to an old relationship when you're in a new relationship? 792 00:36:52,865 --> 00:36:54,864 I'm guessing that's a bit of a minefield. 793 00:36:54,865 --> 00:36:57,864 So, in the interests of courtesy, 794 00:36:57,865 --> 00:36:59,864 I'd really appreciate you keeping this quiet, 795 00:36:59,865 --> 00:37:01,864 at least till I've had a chance to speak to Fiona. 796 00:37:01,865 --> 00:37:04,864 Look, I'm not a big fan of secrets, 797 00:37:04,865 --> 00:37:06,864 but sometimes a secret is a piece of information 798 00:37:06,865 --> 00:37:08,864 waiting to find its place in the world. 799 00:37:08,865 --> 00:37:09,864 Yeah. 800 00:37:09,865 --> 00:37:11,865 And until then, it needs to just stay hidden, 801 00:37:12,333 --> 00:37:15,839 and if you need a guardian to look after that information, 802 00:37:15,865 --> 00:37:19,218 then, yeah, I'll take that on for you, no questions asked. 803 00:37:19,448 --> 00:37:21,448 You mean the secret's safe with you? 804 00:37:21,474 --> 00:37:24,474 I couldn't have put that better myself, mate. 805 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 Now, come on, bring it in. 806 00:37:27,048 --> 00:37:29,864 Don't stress out. Thanks, Woody. 807 00:37:29,865 --> 00:37:34,007 Let me know when you want me to get started on those extensions. 808 00:37:34,396 --> 00:37:35,396 See you. 809 00:37:42,865 --> 00:37:46,865 How's things? Fine. I'm almost done. 810 00:37:47,554 --> 00:37:51,864 And at home? Home's fine. Why? 811 00:37:51,865 --> 00:37:53,865 Good! Cool. 812 00:37:54,865 --> 00:37:58,630 But it must be pretty intense, finding out about the, you know... 813 00:37:59,865 --> 00:38:02,864 "The, you know"? You know. The Jan thing. 814 00:38:02,865 --> 00:38:04,864 Oh! How do you... 815 00:38:04,865 --> 00:38:06,865 It must be pretty weird, right? 816 00:38:07,513 --> 00:38:12,125 Like everything I've ever known as normal is about to be rewritten. 817 00:38:12,865 --> 00:38:13,864 How did you hear about it? 818 00:38:13,865 --> 00:38:17,864 Arlo, this is Weld. Do I need to say more? 819 00:38:17,865 --> 00:38:19,864 Everyone knows about the Jan thing. 820 00:38:19,865 --> 00:38:21,398 What Jan thing? 821 00:38:36,297 --> 00:38:38,018 Hey. Dad. 822 00:38:38,044 --> 00:38:41,043 Hi. What do you think? 823 00:38:41,044 --> 00:38:43,511 It's set for two people. 824 00:38:44,044 --> 00:38:46,043 Yes. 825 00:38:46,044 --> 00:38:48,043 So, would you prefer it if we were somewhere else? 826 00:38:48,044 --> 00:38:50,388 Thanks, yes. 827 00:38:52,359 --> 00:38:56,044 Fiona's coming over. I need to break the news. 828 00:38:58,479 --> 00:38:59,903 Where have you been all day? 829 00:38:59,904 --> 00:39:01,904 Went to the beach to do some thinking. 830 00:39:01,905 --> 00:39:03,904 That makes sense. 831 00:39:03,905 --> 00:39:05,905 Dad, you don't need to tell Fiona. 832 00:39:07,905 --> 00:39:09,904 You didn't. No, I didn't. 833 00:39:09,905 --> 00:39:13,611 Dad, we live in Weld. The whole town's already talking about it. 834 00:39:14,906 --> 00:39:15,904 Oh. 835 00:39:15,905 --> 00:39:17,904 Who's paying for this? 836 00:39:17,905 --> 00:39:19,904 I believe this round is on Zac. Says who? 837 00:39:19,905 --> 00:39:21,904 I think it'd be a manly gesture, 838 00:39:21,905 --> 00:39:23,904 in keeping with your unquestionable virility. 839 00:39:23,905 --> 00:39:25,905 Round of drinks says a lot about a man. 840 00:39:25,906 --> 00:39:27,905 Yeah, that he just got paid. 841 00:39:27,906 --> 00:39:29,905 It's gonna be a statement 842 00:39:29,906 --> 00:39:31,906 that you are still Weld's king of impregnation. 843 00:39:31,907 --> 00:39:33,904 Well, that's never been in doubt. 844 00:39:33,905 --> 00:39:37,904 Or not, now you've got a challenger for that mantle in George Turner. 845 00:39:37,905 --> 00:39:38,904 Or this Aussie Steve bloke. 846 00:39:38,905 --> 00:39:40,904 No, it's mine. My shout. 847 00:39:40,905 --> 00:39:42,904 Steady on a second. Where'd you get that crap from? 848 00:39:42,905 --> 00:39:44,904 I mean, whatever crap it is that youse are talking about. 849 00:39:44,905 --> 00:39:47,904 Two more kids. Imagine the horror. 850 00:39:47,905 --> 00:39:48,904 Woody, where have you been all day? 851 00:39:48,905 --> 00:39:51,904 Well, I've been finding a new unexploding barbie for George. 852 00:39:51,905 --> 00:39:55,904 So, you've spoken to him? Yeah, about barbecues and stuff. 853 00:39:55,905 --> 00:39:57,904 Four kids in total. Living hell. 854 00:39:57,905 --> 00:40:00,904 They're not his, Bill! So, he didn't mention this? 855 00:40:00,905 --> 00:40:02,904 Mention what? About Jan being pregnant. 856 00:40:02,905 --> 00:40:04,904 Utter living hell. 857 00:40:04,905 --> 00:40:06,904 Hang on, how do we know that this isn't just idle speculation, huh? 858 00:40:06,905 --> 00:40:08,904 Who even says that Jan's pregnant? 859 00:40:08,905 --> 00:40:10,904 Well, Susie told me. Oh, yeah - gossip! 860 00:40:10,905 --> 00:40:12,904 I heard it from Billy, who heard it from Ike. 861 00:40:12,905 --> 00:40:14,904 Absolute rubbish. 862 00:40:14,905 --> 00:40:17,905 Zac told me. And I heard it from Jan, so... 863 00:40:19,905 --> 00:40:22,904 I gotta take a slash. Well, I think it's a great thing. 864 00:40:22,905 --> 00:40:24,904 Couple of little additions to the metropolis of Weld. 865 00:40:24,905 --> 00:40:26,904 How that that be a bad thing? 866 00:40:26,905 --> 00:40:28,904 Be good for the school roll, eh, Tracey? 867 00:40:28,905 --> 00:40:29,904 Eventually. 868 00:40:29,905 --> 00:40:32,904 Yeah, and real estate prices always go up when demand exceeds supply. 869 00:40:32,905 --> 00:40:34,904 Excellent long-term view, Dad. 870 00:40:34,905 --> 00:40:35,904 I'm here for the long-haul, sweetie, 871 00:40:35,905 --> 00:40:38,904 and like Zac, kids keep you young when you're growing old. 872 00:40:38,905 --> 00:40:41,904 Here's to population growth. 873 00:40:41,905 --> 00:40:43,904 Thank you, Zac. 874 00:40:43,905 --> 00:40:46,904 Or George, or that Steve guy from Sydney. 875 00:40:46,905 --> 00:40:47,904 No, they're mine. 876 00:40:47,905 --> 00:40:50,904 Does Fiona know? Yep. 877 00:40:50,905 --> 00:40:52,904 Ouch! Yeah. 878 00:40:52,905 --> 00:40:54,905 Does Fiona know what? 879 00:40:59,905 --> 00:41:01,904 At my age, when you're the youngest, 880 00:41:01,905 --> 00:41:03,904 you think you will always be the youngest. 881 00:41:03,905 --> 00:41:06,904 It's kind of programmed into my brain. 882 00:41:06,905 --> 00:41:09,376 Well, get unprogramming, not-so-little bro. 883 00:41:10,905 --> 00:41:12,905 Once we were two, soon to be four. 884 00:41:13,905 --> 00:41:17,905 Well, unless it's Zac's, or Steve whoever. 885 00:41:19,905 --> 00:41:21,905 God, imagine if Mum was here. 886 00:41:24,905 --> 00:41:25,904 If Mum was here, this wouldn't have happened. 887 00:41:25,905 --> 00:41:27,905 True that. 888 00:41:29,905 --> 00:41:31,904 You know what's really, really weird? 889 00:41:31,905 --> 00:41:34,904 What can be weirder than our dad starting a new family? 890 00:41:34,905 --> 00:41:39,904 Well, that he's seemed happier just recently 891 00:41:39,905 --> 00:41:42,905 more than at any time since Mum died. 892 00:41:43,905 --> 00:41:45,905 Don't you think? 893 00:41:48,905 --> 00:41:49,905 And now this. 894 00:41:51,905 --> 00:41:53,905 And now this. 895 00:41:56,905 --> 00:42:01,905 Meet me down by the jetty landing 896 00:42:03,905 --> 00:42:07,905 Where the pontoons bump and spray 897 00:42:10,905 --> 00:42:15,905 All the others, reading, standing... 898 00:42:17,905 --> 00:42:21,200 GEORGE: They say that what you don't know can't hurt you. 899 00:42:21,905 --> 00:42:23,317 That ignorance is bliss. 900 00:42:24,905 --> 00:42:29,023 But ignorance is also a hand grenade with the pin waiting to be pulled. 901 00:42:30,905 --> 00:42:32,905 And when it's pulled... 902 00:42:33,905 --> 00:42:34,904 There will be a heap of pain. 903 00:42:34,905 --> 00:42:40,905 She don't like that kind of behaviour 904 00:42:42,905 --> 00:42:43,905 She don't like... 905 00:42:43,906 --> 00:42:48,380 So... what are you gonna do? 906 00:42:49,905 --> 00:42:52,905 Throw down your guns 907 00:42:53,608 --> 00:42:56,128 Don't be so reckless... 908 00:42:56,178 --> 00:43:00,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.