Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,998
Somewhere deep inside
2
00:00:08,999 --> 00:00:12,999
Something's got a hold on you
3
00:00:15,501 --> 00:00:18,998
And it's pushing me aside
4
00:00:18,999 --> 00:00:22,999
See it stretch on forever
5
00:00:24,999 --> 00:00:29,998
And I know I'm right
6
00:00:29,999 --> 00:00:32,999
For the first time in my life...
7
00:00:33,025 --> 00:00:34,919
I'm glad I'm came over.
8
00:00:34,945 --> 00:00:36,308
Thanks for bringing my stuff.
9
00:00:36,334 --> 00:00:38,999
Well, you left in such a hurry,
it's the least I can do.
10
00:00:39,305 --> 00:00:41,817
Anything else you want sent over,
just sing out.
11
00:00:41,843 --> 00:00:45,843
I'm fine. Grandma Trish has been
more than happy to buy me things.
12
00:00:46,028 --> 00:00:47,028
Yeah, I bet.
13
00:00:50,028 --> 00:00:51,696
Do you miss Sydney?
14
00:00:51,812 --> 00:00:52,977
Yeah, of course.
15
00:00:53,695 --> 00:00:55,695
That's why it'll be good
to come and visit.
16
00:00:55,721 --> 00:00:57,720
Yeah.
17
00:00:58,720 --> 00:01:00,719
I'm not sure when
the next time will be, though.
18
00:01:00,720 --> 00:01:03,015
Things are pretty full-on
at the moment.
19
00:01:03,222 --> 00:01:04,720
In Weld?
20
00:01:05,517 --> 00:01:06,929
Yeah, believe it or not.
21
00:01:08,517 --> 00:01:09,517
With Jan.
22
00:01:10,517 --> 00:01:12,517
Yeah, with Jan.
23
00:01:15,518 --> 00:01:17,517
Your mother loved this school.
24
00:01:17,518 --> 00:01:21,478
I know. I sit in assembly looking at
her name on the Honours Board.
25
00:01:21,518 --> 00:01:22,518
Yeah. It did love her back.
26
00:01:22,519 --> 00:01:23,686
I'm not her, Dad.
27
00:01:23,852 --> 00:01:25,517
I know.
28
00:01:26,719 --> 00:01:29,517
Arlo texted, and the internet's
up and running again.
29
00:01:29,518 --> 00:01:31,517
Have you seriously got fibre now?
30
00:01:31,518 --> 00:01:32,853
Yeah, yeah, Zac and I could be
pretty much living at our place,
31
00:01:33,020 --> 00:01:34,517
getting it up and running.
32
00:01:34,518 --> 00:01:36,517
Ike asked after you... a few times.
33
00:01:36,518 --> 00:01:39,517
I hope you told him I'm fine.
I did.
34
00:01:39,518 --> 00:01:40,518
'Cause I am.
35
00:01:40,519 --> 00:01:42,686
Yeah, I know. I can see that.
36
00:01:47,519 --> 00:01:49,518
Well, I better get going.
37
00:01:55,020 --> 00:01:56,519
Just as long as you're happy, OK?
38
00:01:56,686 --> 00:01:58,686
Thank you.
39
00:02:01,186 --> 00:02:02,518
Go.
40
00:02:12,518 --> 00:02:14,517
I can't do this anymore.
41
00:02:14,518 --> 00:02:16,516
But did you stick to the plan?
42
00:02:16,517 --> 00:02:19,516
Yeah, I'm pretty sure I did.
Pretty sure? Is that a yes or a no?
43
00:02:19,517 --> 00:02:21,516
Yes. Yeah, it's a yes.
44
00:02:21,517 --> 00:02:23,516
But with every breath,
all I wanted to do was say,
45
00:02:23,517 --> 00:02:26,517
"Please come home.
We love you and we miss you."
46
00:02:26,518 --> 00:02:29,107
And we agreed that
that would never ever work
47
00:02:29,186 --> 00:02:30,517
because Shay is a stubborn cow.
48
00:02:30,518 --> 00:02:32,517
Your words, not mine.
49
00:02:32,518 --> 00:02:34,517
What did we agree on, Dad?
50
00:02:34,518 --> 00:02:38,517
That Shay needs to want to come home
of her own accord. I know.
51
00:02:38,518 --> 00:02:41,518
Exactly. Exactly.
Did you tell her about the internet?
52
00:02:41,519 --> 00:02:44,853
Yes, I told her about the internet.
OK, good. Good.
53
00:02:45,020 --> 00:02:49,518
Then, your job is done and I can
finally break radio silence.
54
00:02:50,518 --> 00:02:52,518
Are we doing the right thing here?
55
00:02:53,020 --> 00:02:56,518
Well... that very much depends on
Shay, doesn't it?
56
00:03:14,518 --> 00:03:16,518
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
57
00:03:21,686 --> 00:03:24,518
Hey!
58
00:03:25,518 --> 00:03:27,517
Cool.
No, Billy, not cool.
59
00:03:27,518 --> 00:03:29,518
Listen to what Constable Tom
has to say.
60
00:03:29,519 --> 00:03:34,517
Ahem! A timely reminder of the
destructive properties of gunpowder.
61
00:03:35,519 --> 00:03:37,517
If this letterbox had been
a human being,
62
00:03:37,518 --> 00:03:39,020
what do you think the result
would have been?
63
00:03:39,186 --> 00:03:43,517
Death. Not necessarily instant.
Possibly slow and painful.
64
00:03:43,518 --> 00:03:44,518
Yes, Siouxsie, thank you.
65
00:03:44,519 --> 00:03:47,518
But only if the fireworks
had have been in the head.
66
00:03:47,519 --> 00:03:51,517
Last year, or in your case, Monty,
over multiple years,
67
00:03:51,518 --> 00:03:54,517
I've had to speak to
each and every one of you
68
00:03:54,518 --> 00:03:58,517
about the gross misuse of our legal
right to blow stuff up once a year.
69
00:03:58,518 --> 00:04:00,519
I was only trying to put on
a bit of a show for the customers.
70
00:04:00,686 --> 00:04:02,516
You work in a petrol station, Ollie.
71
00:04:02,517 --> 00:04:05,516
Look, I'm sorry, but I feel like
I'm being singled out here.
72
00:04:05,517 --> 00:04:07,852
Really, Monty?
73
00:04:09,517 --> 00:04:11,516
The 'wave of mutilation'...
74
00:04:11,517 --> 00:04:13,517
the 'drone of carnage'.
75
00:04:15,020 --> 00:04:17,138
What have you got planned this year?
76
00:04:18,518 --> 00:04:21,518
Nothing.
77
00:04:22,518 --> 00:04:24,518
And that's me.
78
00:04:25,518 --> 00:04:28,853
Excuse me.
Why did you blow up our letterbox?
79
00:04:29,020 --> 00:04:32,517
To remind certain law breakers
of the fragility of life.
80
00:04:32,518 --> 00:04:35,353
Here endeth the lesson. You may go.
81
00:04:35,518 --> 00:04:36,518
Um...
82
00:04:36,519 --> 00:04:38,517
Yes, young Billy?
When do the fireworks go on sale?
83
00:04:38,518 --> 00:04:40,517
As soon as I get there.
84
00:04:40,518 --> 00:04:42,517
The hot new release this year is
the Dragon's Mother Cluster Shower.
85
00:04:42,518 --> 00:04:44,517
Word is it really goes off.
86
00:04:44,518 --> 00:04:45,518
Awesome.
Yeah.
87
00:04:45,519 --> 00:04:46,519
Dear God.
88
00:04:47,519 --> 00:04:50,517
Hey, you know,
you could have warned us.
89
00:04:50,518 --> 00:04:52,518
Did you not tell them?
Yeah.
90
00:04:54,020 --> 00:04:58,517
No. Been real busy lately.
Sorry, it slipped my mind.
91
00:04:58,518 --> 00:05:01,353
Anyway, thanks for
the use of the um...
92
00:05:07,518 --> 00:05:09,107
I'll build you another one.
93
00:05:10,518 --> 00:05:14,686
Now the sun is out
It's warming up between us
94
00:05:14,853 --> 00:05:16,517
We've got to keep the faith...
95
00:05:16,518 --> 00:05:18,517
G'day, George.
Monty.
96
00:05:18,518 --> 00:05:20,517
So love can never leave us
97
00:05:20,518 --> 00:05:23,517
Sweet lover,
well, you know what I like
98
00:05:23,518 --> 00:05:26,342
Don't stop it
'cause it's gonna be alright...
99
00:05:29,020 --> 00:05:31,517
Be safe and don't tell your mother.
100
00:05:31,518 --> 00:05:33,516
We're not friends
if you don't have time
101
00:05:33,517 --> 00:05:35,519
It's like Johnny Cash
and the ties that bind
102
00:05:35,686 --> 00:05:40,353
If you think you'll never
walk the line, you're dreaming
103
00:05:41,518 --> 00:05:44,517
You're dreaming about living in
a tree-lined street
104
00:05:44,518 --> 00:05:47,517
Kicking up leaves
with the same two feet as before
105
00:05:47,518 --> 00:05:50,518
You don't want to be lonely
anymore
106
00:05:53,518 --> 00:05:56,686
Now the sun is out
It's warming up between us...
107
00:05:56,853 --> 00:05:58,518
Whoa!
108
00:06:00,518 --> 00:06:01,853
Damn!
109
00:06:14,518 --> 00:06:16,519
God, I am SO sorry.
110
00:06:16,686 --> 00:06:19,020
It rolled off
the back of the trailer.
111
00:06:19,186 --> 00:06:21,517
I feel like we've been here before.
What?
112
00:06:21,518 --> 00:06:23,517
Well...
Right.
113
00:06:23,518 --> 00:06:24,686
Yeah.
114
00:06:24,853 --> 00:06:27,186
Except this one's only papier-mache.
115
00:06:28,518 --> 00:06:29,518
For the guy.
116
00:06:29,519 --> 00:06:32,517
How did your trip go?
OK, I think.
117
00:06:32,518 --> 00:06:34,517
You didn't drag her back,
kicking and screaming?
118
00:06:34,518 --> 00:06:35,518
No, that wasn't the plan.
119
00:06:35,519 --> 00:06:37,353
So you have a plan?
120
00:06:37,518 --> 00:06:39,518
In a manner of speaking.
121
00:06:40,518 --> 00:06:42,517
Which guy is this for?
122
00:06:42,518 --> 00:06:45,517
The one that goes on the bonfire.
You and Jan are coming.
123
00:06:45,518 --> 00:06:47,518
Are we?
Yeah, of course.
124
00:06:49,020 --> 00:06:51,517
Could you give me a hand to get this
back on the trailer?
125
00:06:51,518 --> 00:06:52,518
Yeah. Yeah, sure.
126
00:06:54,518 --> 00:06:56,518
There we go.
127
00:07:02,518 --> 00:07:04,518
And he's back.
Hey, ugly blister.
128
00:07:04,519 --> 00:07:07,517
And suddenly I miss
not being able to contact you.
129
00:07:07,518 --> 00:07:10,517
Yeah. I mean the wi-fi here
is really fast now.
130
00:07:10,518 --> 00:07:11,519
Glad something in Weld is.
131
00:07:11,686 --> 00:07:13,517
Where are you? Are you at school?
132
00:07:13,518 --> 00:07:14,519
It doesn't look like school.
133
00:07:14,686 --> 00:07:16,518
I didn't really feel like school
today.
134
00:07:16,519 --> 00:07:20,517
Where are you?
I'm at home, in your room.
135
00:07:20,518 --> 00:07:23,517
Well, we call it the spare room now.
136
00:07:23,518 --> 00:07:27,020
But, hey, check this out.
Woody kind of went nuts.
137
00:07:27,186 --> 00:07:30,518
A whole new wardrobe thingy,
new wallpaper, curtains and stuff.
138
00:07:30,519 --> 00:07:32,518
Yeah, and...
139
00:07:36,020 --> 00:07:37,517
the door even shuts.
140
00:07:37,518 --> 00:07:40,517
Arlo, I'm not coming back just
because you've done up my room.
141
00:07:40,518 --> 00:07:44,517
Well, it's not your room.
It's the spare room.
142
00:07:44,518 --> 00:07:46,517
And, hey, check this out.
143
00:07:46,518 --> 00:07:49,517
Dad was over
the state of the shower
144
00:07:49,518 --> 00:07:51,517
and got Bill McNamara in to fix it.
145
00:07:51,518 --> 00:07:55,517
And they stripped out
the whole thing and started again.
146
00:07:55,518 --> 00:07:57,517
I mean, it's not as good as
where you are,
147
00:07:57,518 --> 00:07:59,989
but by Weld standards,
it's pretty awesome.
148
00:08:01,353 --> 00:08:03,518
Dad seems... happy.
149
00:08:03,519 --> 00:08:05,518
He's not.
150
00:08:06,518 --> 00:08:08,224
Not as happy as he should be.
151
00:08:09,519 --> 00:08:12,517
I have to go. I've got exams.
152
00:08:12,518 --> 00:08:14,517
Good luck with those.
153
00:08:14,518 --> 00:08:18,517
Ta. And good luck... with whatever
it is you're doing over there.
154
00:08:18,518 --> 00:08:20,517
Stuff.
Yeah.
155
00:08:20,518 --> 00:08:22,353
Good luck with stuff.
156
00:08:26,518 --> 00:08:28,517
There are two types of combustion -
157
00:08:28,518 --> 00:08:31,517
explosion and implosion.
158
00:08:31,518 --> 00:08:33,989
Both, however,
lead to the same end result.
159
00:08:34,518 --> 00:08:38,186
Radical change
in a very short space of time.
160
00:08:38,353 --> 00:08:39,518
Did you not know this about Kiwis?
161
00:08:39,519 --> 00:08:42,225
Yeah, they take Guy Fawkes to
whole new levels.
162
00:08:42,353 --> 00:08:44,517
From the sound of it, they'll
blow pretty much anything up.
163
00:08:44,518 --> 00:08:46,517
Including our letterbox, apparently.
164
00:08:46,518 --> 00:08:47,518
Thank you.
165
00:08:47,519 --> 00:08:50,517
Yeah, I vaguely remember that
from when I was a kid.
166
00:08:50,518 --> 00:08:52,636
This cannot end well.
167
00:08:54,186 --> 00:08:55,517
Hey.
Hey.
168
00:08:55,518 --> 00:08:57,353
How was Sydney?
169
00:08:57,518 --> 00:08:59,517
It felt very brief.
170
00:08:59,518 --> 00:09:01,518
Shay's OK?
She's...
171
00:09:02,518 --> 00:09:04,517
She's fine.
Good.
172
00:09:04,518 --> 00:09:05,518
And it's good
you got to talk to her.
173
00:09:05,519 --> 00:09:07,518
Yeah, it is.
174
00:09:10,353 --> 00:09:11,518
Missed you.
You too.
175
00:09:12,518 --> 00:09:15,517
And how about you, what did you
get up to while I was away?
176
00:09:15,518 --> 00:09:18,517
I um...
I made lots of new friends.
177
00:09:18,518 --> 00:09:21,353
Really?
Yeah. Learnt all sorts of things.
178
00:09:23,518 --> 00:09:24,518
Hello.
179
00:09:24,519 --> 00:09:26,518
Hi.
180
00:09:27,518 --> 00:09:29,517
This is the famous nudie beach.
181
00:09:29,518 --> 00:09:32,353
Sure is. You're welcome to join.
182
00:09:32,518 --> 00:09:34,517
No, it's fine. Thanks.
183
00:09:34,518 --> 00:09:36,518
You have a nice day.
184
00:09:39,353 --> 00:09:40,517
You used to be
Laura's best friend?
185
00:09:40,518 --> 00:09:44,186
Hannah! You don't just blurt out
a question like that.
186
00:09:44,353 --> 00:09:47,295
What? I'm just getting to know
our newest resident.
187
00:09:47,353 --> 00:09:48,517
Is that what I am?
188
00:09:48,518 --> 00:09:51,519
Well, I don't know. Are you?
189
00:09:51,686 --> 00:09:53,517
George is in Sydney, right?
190
00:09:53,518 --> 00:09:56,517
Yeah, he's taking some of
Shay's stuff over to her.
191
00:09:56,518 --> 00:09:58,518
She did leave in rather a hurry.
192
00:09:59,518 --> 00:10:01,020
She did.
193
00:10:01,186 --> 00:10:02,517
And then you arrived.
194
00:10:02,518 --> 00:10:04,517
I did.
195
00:10:04,518 --> 00:10:06,518
Yep, I'm practically a local now.
196
00:10:06,519 --> 00:10:08,517
Great. Welcome to Weld.
197
00:10:08,518 --> 00:10:10,517
Thank you.
198
00:10:10,518 --> 00:10:12,517
Whoo, sorry.
199
00:10:12,518 --> 00:10:14,517
The flying
and that little time difference
200
00:10:14,518 --> 00:10:16,517
always hits you
more than you think it will.
201
00:10:16,518 --> 00:10:18,517
You should have a lie-down.
202
00:10:18,518 --> 00:10:19,518
Yeah, I think I will.
203
00:10:19,519 --> 00:10:21,517
It's good to have you home, though.
204
00:10:21,518 --> 00:10:24,517
Yeah, it's good to be home.
205
00:10:40,487 --> 00:10:43,486
Guy Fawkes, the man whose memory
206
00:10:43,487 --> 00:10:46,486
these insane Kiwis celebrate
every year by burning him in effigy,
207
00:10:46,487 --> 00:10:48,655
was a radical seeking change
208
00:10:48,822 --> 00:10:52,485
by blowing the living daylights
out of the world as he knew it.
209
00:10:52,486 --> 00:10:55,486
For most of us, however,
change comes much slower...
210
00:10:55,487 --> 00:10:58,486
Creeping up on us
without us realising
211
00:10:58,487 --> 00:11:00,487
the process is actually happening.
212
00:11:03,487 --> 00:11:05,486
Sure, sounds great.
213
00:11:05,487 --> 00:11:07,486
Why would you set off fireworks
in the daytime?
214
00:11:07,487 --> 00:11:09,486
You can't see all the pretty
sparkly bits.
215
00:11:09,487 --> 00:11:10,487
Maybe they just like the sound.
216
00:11:10,488 --> 00:11:12,822
Then go live in a war zone.
217
00:11:12,989 --> 00:11:14,655
OK, I'll see you then.
218
00:11:14,822 --> 00:11:16,487
That was Big Mac.
219
00:11:16,488 --> 00:11:18,486
He wants me to have lunch with him.
220
00:11:18,487 --> 00:11:21,322
Really? What for?
I have no idea.
221
00:11:21,487 --> 00:11:23,486
But he assures me he's paying.
An actual free lunch.
222
00:11:24,488 --> 00:11:27,485
That was some mighty fine sleeping
there, George Turner.
223
00:11:27,486 --> 00:11:28,655
I must have been more tired
than I thought.
224
00:11:28,822 --> 00:11:31,411
Well, you must be
pretty emotionally drained.
225
00:11:31,488 --> 00:11:33,486
Yeah. Something like that.
226
00:11:33,487 --> 00:11:34,989
Dad, you remember we have
227
00:11:35,155 --> 00:11:36,486
parent-teacher interviews today,
right?
228
00:11:36,487 --> 00:11:38,486
I'll grab a shower
and I'm all over it.
229
00:11:38,487 --> 00:11:39,487
Should I come?
230
00:11:39,488 --> 00:11:40,989
No.
231
00:11:42,487 --> 00:11:46,487
Um... it's more a parent,
teacher thing.
232
00:11:48,487 --> 00:11:49,487
Of course.
233
00:11:54,487 --> 00:11:55,989
I'm sorry about that.
234
00:11:56,155 --> 00:12:00,487
You have lunch. Free lunches are
a rare beast these days?
235
00:12:03,487 --> 00:12:06,655
So you're saying
he's already passed this NAEC...
236
00:12:06,822 --> 00:12:08,486
NCEA, Dad.
237
00:12:08,487 --> 00:12:11,486
National Certificate of
Educational Achievement. And, yes!
238
00:12:11,487 --> 00:12:13,486
Even before the exams?
239
00:12:13,487 --> 00:12:14,487
Yes! But no.
240
00:12:14,488 --> 00:12:17,488
Yeah, if I don't sit the exams,
I'll fail.
241
00:12:17,655 --> 00:12:19,486
What if you fail the exam?
242
00:12:19,487 --> 00:12:21,487
I'll still pass.
243
00:12:22,487 --> 00:12:24,486
It's peculiar to New Zealand.
244
00:12:24,487 --> 00:12:26,488
Like this thing they have
for Guy Fawkes.
245
00:12:26,655 --> 00:12:28,486
My god!
Don't you just love Guy Fawkes?
246
00:12:28,487 --> 00:12:32,322
I mean, I admit the first year
I was terrified.
247
00:12:32,487 --> 00:12:34,486
It's like the world
was exploding around me.
248
00:12:34,487 --> 00:12:36,485
Especially because that was the year
249
00:12:36,486 --> 00:12:38,663
that Monty unveiled
the Crown of Fire.
250
00:12:40,487 --> 00:12:42,486
Bad idea.
251
00:12:42,487 --> 00:12:43,989
Bad idea.
252
00:12:44,155 --> 00:12:46,486
Dad, I can't put you out
if you keep running away.
253
00:12:46,487 --> 00:12:48,155
God!
254
00:12:50,488 --> 00:12:52,822
Sorry.
Arlo, this is about your studies.
255
00:12:52,989 --> 00:12:55,486
We're expecting
excellence endorsements,
256
00:12:55,487 --> 00:12:58,822
which is... unheard of for Weld
District High School, to be honest.
257
00:12:58,989 --> 00:13:01,486
That's great.
Great.
258
00:13:01,487 --> 00:13:02,989
And what about Shay? How is she?
259
00:13:03,155 --> 00:13:04,486
Pretty miserable, actually.
260
00:13:04,487 --> 00:13:06,487
Which is a good thing.
261
00:13:06,488 --> 00:13:09,487
She has to hit rock bottom
for things to pan out.
262
00:13:10,487 --> 00:13:11,487
Pan out?
263
00:13:11,488 --> 00:13:18,487
What Arlo means is that Shay has made
a big decision and she has to own it.
264
00:13:21,487 --> 00:13:22,487
I guess.
265
00:13:22,487 --> 00:13:23,487
You can't tell me what to do.
266
00:13:23,488 --> 00:13:25,486
Of course I can.
I'm your bloody father.
267
00:13:25,487 --> 00:13:26,487
But you don't get it.
268
00:13:26,488 --> 00:13:29,487
You're failing everything, Lindsay.
What's not to get?
269
00:13:29,488 --> 00:13:32,486
I tried, but it's hard.
Don't give me that.
270
00:13:32,487 --> 00:13:34,487
The only thing you try hard at
is partying.
271
00:13:34,488 --> 00:13:36,486
Come on.
You know what you need.
272
00:13:36,487 --> 00:13:37,822
You need a boot up your ar...
Bill.
273
00:13:37,989 --> 00:13:39,487
George.
274
00:13:41,487 --> 00:13:44,485
That's what you need.
I've had it up to here, Lindsay.
275
00:13:44,486 --> 00:13:45,486
Next year, girl,
you're going to boarding school,
276
00:13:45,487 --> 00:13:46,989
just like your brother.
277
00:13:47,155 --> 00:13:48,486
That was a great report, Arlo.
278
00:13:48,487 --> 00:13:51,429
Clearly you've got
your mother's brains.
279
00:13:51,487 --> 00:13:55,486
Dad, I just realised I've got
stuff I need to do in the library.
280
00:13:55,487 --> 00:13:58,486
I'll um...
You go. I'll walk home later.
281
00:13:58,487 --> 00:14:00,486
It's OK. I don't mind waiting.
No, no, honestly.
282
00:14:00,487 --> 00:14:02,487
I'll see you at home.
283
00:14:20,487 --> 00:14:23,605
I think... what your dad was saying
was really uncool.
284
00:14:24,487 --> 00:14:26,487
So? It's nothing new.
285
00:14:28,487 --> 00:14:31,486
So... perhaps I could help.
286
00:14:31,487 --> 00:14:33,486
How?
287
00:14:33,487 --> 00:14:34,840
I could help you study.
288
00:14:36,487 --> 00:14:38,486
Maybe if you pass,
he'll change his mind.
289
00:14:38,487 --> 00:14:41,487
He's a bully.
It won't make any difference.
290
00:14:42,487 --> 00:14:44,487
It might.
291
00:14:47,487 --> 00:14:49,487
You come from a nice family.
292
00:14:51,487 --> 00:14:53,487
Don't even pretend to understand.
293
00:14:58,487 --> 00:15:01,155
Most people drink alone
under the cover of darkness.
294
00:15:01,322 --> 00:15:02,486
I'm meeting someone.
295
00:15:02,487 --> 00:15:04,486
Big Mac, for lunch.
296
00:15:04,487 --> 00:15:05,664
Should I be worried?
297
00:15:06,487 --> 00:15:09,486
Did he say why the lunch?
No.
298
00:15:09,487 --> 00:15:11,989
Maybe he thinks you're single and he
wants to put his love moves on you.
299
00:15:12,155 --> 00:15:13,486
Ooh.
300
00:15:13,487 --> 00:15:15,822
Why would he think I'm single?
301
00:15:15,989 --> 00:15:18,486
Maybe word hasn't reached
him you're with George.
302
00:15:18,487 --> 00:15:19,487
Am I with George?
303
00:15:19,487 --> 00:15:20,487
Well, aren't you?
304
00:15:21,822 --> 00:15:22,822
Ladies.
305
00:15:25,655 --> 00:15:28,488
Jan, how lovely to see you.
306
00:15:28,655 --> 00:15:30,486
It is not Big Mac.
307
00:15:30,487 --> 00:15:32,822
Right. It just looks like Big Mac.
308
00:15:32,989 --> 00:15:34,486
It's all go here.
309
00:15:34,487 --> 00:15:38,486
Mate, us Weldians
fully embrace the big GFN.
310
00:15:38,487 --> 00:15:40,486
GFN?
Yeah, Guy Fawkes Night.
311
00:15:41,488 --> 00:15:43,486
The night that's like catnip
to the people of the world.
312
00:15:43,487 --> 00:15:46,486
Magic, explosions... primal.
Primal.
313
00:15:46,487 --> 00:15:49,486
If you say so, Zac.
Ignore him, George.
314
00:15:49,487 --> 00:15:52,486
All my kids arrived into the world
nine months after the GFN.
315
00:15:52,487 --> 00:15:54,486
Isn't that right, Katie?
Whoo-hoo-hoo!
316
00:15:54,487 --> 00:15:56,486
Go away.
317
00:15:56,487 --> 00:15:59,486
52% of all birthdays in Weld
occur nine months after Guy Fawkes.
318
00:15:59,487 --> 00:16:00,487
That is not true.
319
00:16:00,488 --> 00:16:02,488
It is.
I did a statistics project on it.
320
00:16:02,655 --> 00:16:05,486
The fireworks go off, the people
go off, and babies get made.
321
00:16:05,487 --> 00:16:07,486
Well, to be fair,
322
00:16:07,487 --> 00:16:10,429
Billy was conceived in
those sand dunes over there.
323
00:16:10,487 --> 00:16:12,486
Probably too much information.
324
00:16:12,487 --> 00:16:13,488
Yeah, maybe.
325
00:16:13,655 --> 00:16:15,486
Look, all I'm saying is
you should watch out.
326
00:16:15,487 --> 00:16:17,486
Because with the power of
Guy Fawkes tomorrow night,
327
00:16:17,487 --> 00:16:20,486
Arlo might end up with a little
brother in nine months' time.
328
00:16:20,487 --> 00:16:22,723
Thanks for the warning, Billy.
329
00:16:25,487 --> 00:16:26,487
That's Big Mac, isn't it?
330
00:16:26,488 --> 00:16:28,486
What? No!
331
00:16:28,487 --> 00:16:29,488
It's just a guy.
332
00:16:29,655 --> 00:16:31,486
Yeah, right.
333
00:16:31,487 --> 00:16:34,486
I want details. Is Shay OK?
334
00:16:34,487 --> 00:16:36,487
Yeah, she's fine.
335
00:16:37,488 --> 00:16:40,485
Actually, she's not fine.
I'm sorry to hear that.
336
00:16:40,486 --> 00:16:42,486
No, no, no, that's good.
That's good.
337
00:16:42,487 --> 00:16:45,486
'Cause that goes in with how
Arlo and George are making out
338
00:16:45,487 --> 00:16:47,486
life's totally fine without her.
339
00:16:47,487 --> 00:16:49,486
Operation Shay, we're calling it.
340
00:16:49,487 --> 00:16:51,486
Woody, remember that conversation
that you, me and Arlo had
341
00:16:51,487 --> 00:16:54,311
about keeping Operation Shay
strictly between us?
342
00:16:54,487 --> 00:16:56,486
I do now, yeah.
343
00:16:56,487 --> 00:16:58,486
And if I'm done here,
I need to fix a letterbox...
344
00:16:58,487 --> 00:17:00,486
Yeah.
..quite urgent.
345
00:17:00,487 --> 00:17:01,487
Sorry.
346
00:17:02,487 --> 00:17:05,486
Are you sure reverse psychology
is the wisest option?
347
00:17:05,487 --> 00:17:07,486
I'm not sure of anything,
to be honest.
348
00:17:07,487 --> 00:17:11,193
And I'm aware of the hundred
different ways this could backfire.
349
00:17:11,487 --> 00:17:13,486
But I miss my daughter
every minute of every day
350
00:17:13,487 --> 00:17:15,486
and I've got to do something
to get her back.
351
00:17:15,487 --> 00:17:16,822
Can you blame me?
352
00:17:16,947 --> 00:17:18,487
Of course not.
353
00:17:20,487 --> 00:17:22,487
I'll see you later.
354
00:17:27,322 --> 00:17:28,947
Hi. Is that George?
355
00:17:29,155 --> 00:17:31,487
Yeah. Hello, person who's not Noah.
356
00:17:31,488 --> 00:17:35,486
Hi. No. I am Taylor-Rose,
your assistant editor.
357
00:17:35,487 --> 00:17:36,487
What happened to Noah?
358
00:17:36,488 --> 00:17:38,486
You so don't want to know.
359
00:17:38,487 --> 00:17:39,487
Try me.
360
00:17:39,488 --> 00:17:42,155
Let's just say an unfortunate
incident involving social media.
361
00:17:42,322 --> 00:17:45,486
There are photos that you really
shouldn't ever take, let alone post.
362
00:17:45,487 --> 00:17:48,155
Go, Noah.
But you have me now.
363
00:17:48,322 --> 00:17:51,486
I do. And what can I do
for you... Taylor-Rose?
364
00:17:51,487 --> 00:17:54,486
First thing I want to say is how
much I have admired your column.
365
00:17:54,487 --> 00:17:56,486
Is that so?
366
00:17:56,487 --> 00:18:00,487
You have done like an amazing job
for so long now.
367
00:18:01,487 --> 00:18:04,486
Your use of the past tense suggests
368
00:18:04,487 --> 00:18:06,486
that you're softening me up
for some bad news.
369
00:18:06,487 --> 00:18:08,486
There's no such thing as bad news,
George.
370
00:18:08,487 --> 00:18:10,155
Yes, there is.
371
00:18:10,322 --> 00:18:12,486
Bad news can be the same as
a new beginning.
372
00:18:12,487 --> 00:18:14,486
And the good news is,
373
00:18:14,487 --> 00:18:17,546
you actually get to decide
when your final column is.
374
00:18:19,487 --> 00:18:20,487
My final column?
375
00:18:20,488 --> 00:18:22,486
Either this week or next week's.
376
00:18:22,487 --> 00:18:24,486
It's probably not gonna be possible
after that.
377
00:18:24,487 --> 00:18:26,486
But at least you get some choice
378
00:18:26,487 --> 00:18:28,723
with what fits
with your creative flow.
379
00:18:30,487 --> 00:18:33,486
Is it possible to speak with
my actual editor?
380
00:18:33,487 --> 00:18:36,486
If you can find her, totes.
Apparently she's on special leave.
381
00:18:36,487 --> 00:18:38,488
Disappeared over a month ago.
No-one can get hold of her.
382
00:18:38,655 --> 00:18:40,486
Are you referring to Jan?
383
00:18:40,487 --> 00:18:42,822
Jan, Jane, June -
some old-fashioned name like that.
384
00:18:42,947 --> 00:18:45,486
No, no, it's Jan.
385
00:18:45,487 --> 00:18:47,155
Is she still editor?
386
00:18:47,322 --> 00:18:48,322
Unclear.
387
00:18:48,487 --> 00:18:49,487
Noah reckoned there was
some kind of breakdown -
388
00:18:49,488 --> 00:18:52,312
a thing with one of the bosses -
maybe an affair.
389
00:18:52,487 --> 00:18:55,486
And meanwhile I'm being fired?
Don't think of it like that.
390
00:18:55,487 --> 00:18:57,155
But how else am I supposed to
think of it?
391
00:18:57,322 --> 00:18:59,486
I'm a really big fan of
the conscious uncoupling thing.
392
00:18:59,487 --> 00:19:02,322
Well, I'll get back to you about
my final column.
393
00:19:04,487 --> 00:19:06,155
Hello?
394
00:19:08,487 --> 00:19:09,655
How was the free lunch?
395
00:19:09,822 --> 00:19:12,486
Not entirely free.
There was a catch.
396
00:19:12,487 --> 00:19:16,486
He offered me a job -
editing 'News of the Weld'.
397
00:19:16,487 --> 00:19:21,487
Hell, maybe I'll buy the 'Step and
Star'...then you can edit them both.
398
00:19:21,488 --> 00:19:24,488
I mean, you are clearly
the best man for the job.
399
00:19:27,487 --> 00:19:28,487
Wow.
400
00:19:28,488 --> 00:19:31,487
That's me, George -
best man for the job.
401
00:19:32,487 --> 00:19:33,488
Intriguing.
402
00:19:34,947 --> 00:19:37,486
Meanwhile, I was having
an interesting conversation
403
00:19:37,487 --> 00:19:38,487
with Taylor-Rose.
404
00:19:38,488 --> 00:19:39,655
Who is Taylor-Rose
405
00:19:39,822 --> 00:19:42,486
and should I be jealous of her
and her double-barrelled name?
406
00:19:42,487 --> 00:19:44,947
Maybe, 'cause she was sitting in
your chair when she called.
407
00:19:45,155 --> 00:19:47,486
She's from the magazine?
408
00:19:47,487 --> 00:19:50,782
While you were being wined
and dined and offered a job...
409
00:19:51,487 --> 00:19:52,546
I was losing mine.
410
00:19:54,487 --> 00:19:55,487
Those bastards.
411
00:19:56,487 --> 00:20:00,486
You do realise that you're still
editor of said bastards, right?
412
00:20:00,487 --> 00:20:01,487
Really?
413
00:20:01,488 --> 00:20:05,194
I was under the impression that
you'd left your Sydney position.
414
00:20:05,487 --> 00:20:08,487
I did. I think they're
just scared of legal action.
415
00:20:10,487 --> 00:20:11,487
Why?
416
00:20:13,655 --> 00:20:15,487
From the affair.
417
00:20:16,487 --> 00:20:18,487
What affair?
418
00:20:19,487 --> 00:20:22,487
The one I was having with my boss.
419
00:20:25,822 --> 00:20:32,487
And... how long were you
having this... affair with your boss?
420
00:20:34,487 --> 00:20:35,487
Years.
421
00:20:35,488 --> 00:20:38,665
Until he ended it because
his heinous wife is pregnant.
422
00:20:39,487 --> 00:20:41,486
Is that why you came here?
Yeah.
423
00:20:41,487 --> 00:20:43,486
But why didn't you tell me?
424
00:20:43,487 --> 00:20:44,822
You had your own problems.
425
00:20:44,947 --> 00:20:46,486
Yeah, but if we're gonna, you know,
426
00:20:46,487 --> 00:20:48,485
we need to be able to talk to
each other about stuff like that.
427
00:20:48,486 --> 00:20:51,322
Really, George? Then why didn't you
tell me about Operation Shay?
428
00:20:51,487 --> 00:20:52,487
How do you know about Operation...
429
00:20:53,487 --> 00:20:54,487
Woody.
430
00:20:54,488 --> 00:20:56,486
Well, you did leave me
alone in the house with him.
431
00:20:56,487 --> 00:20:57,487
I mean, what were you...
432
00:20:57,488 --> 00:20:59,486
Were you worried that
I was gonna say
433
00:20:59,487 --> 00:21:00,487
that toying with
a teenage girl's emotions
434
00:21:00,488 --> 00:21:02,486
is a very dangerous thing to do?
435
00:21:02,487 --> 00:21:04,487
We decided, Arlo and I,
that we would keep it in the family.
436
00:21:04,488 --> 00:21:07,486
And Woody, of course, because
he needed to do all the work...
437
00:21:07,487 --> 00:21:09,429
All of which begs the question...
438
00:21:11,155 --> 00:21:14,487
am I a part of this family or not?
439
00:21:17,487 --> 00:21:21,546
Man, there is enough gunpowder in
this town to blow us back to Sydney.
440
00:21:24,487 --> 00:21:27,487
Damn, I...
cut off my credit card.
441
00:21:29,155 --> 00:21:30,487
I might go for a surf.
442
00:21:31,487 --> 00:21:32,822
Wait. Is there a problem here?
443
00:21:32,947 --> 00:21:34,487
All good.
444
00:21:41,687 --> 00:21:43,147
Have you...
445
00:21:43,355 --> 00:21:47,120
Have you ever found yourself in
a relationship that hasn't begun?
446
00:21:48,687 --> 00:21:50,686
What, like you think it's gonna
begin and then it never does?
447
00:21:50,687 --> 00:21:53,522
No, as in you skipped the beginning
and went straight to the middle.
448
00:21:53,687 --> 00:21:56,686
Nope. I mean, I have my trouble
beginning relationships.
449
00:21:56,687 --> 00:21:58,686
If they start at all,
it's a bloody miracle.
450
00:21:58,687 --> 00:22:02,688
Yeah, but if they did... could you
end something that hasn't begun?
451
00:22:02,855 --> 00:22:06,687
But what we're talking about
has most definitely begun, right?
452
00:22:06,688 --> 00:22:07,688
Yes.
453
00:22:07,855 --> 00:22:10,686
You are now in a relationship
with a man in Weld,
454
00:22:10,687 --> 00:22:13,686
who is not the man you were having
an affair with in Sydney last month?
455
00:22:13,687 --> 00:22:15,189
Yeah, sort of.
456
00:22:15,355 --> 00:22:16,686
Nice work.
457
00:22:16,687 --> 00:22:17,687
What do you mean "Sort of"?
458
00:22:17,688 --> 00:22:20,686
I mean, it's not what
I came here to do.
459
00:22:20,687 --> 00:22:23,355
But it's what happened
when you came here.
460
00:22:23,522 --> 00:22:25,687
Yes. Yes, it is.
461
00:22:26,687 --> 00:22:28,686
Whatever 'it' is.
462
00:22:28,687 --> 00:22:31,189
Wha... You don't know what it is?
463
00:22:31,355 --> 00:22:33,688
No. I have no idea.
464
00:22:33,855 --> 00:22:36,687
Is there... magic?
465
00:22:38,687 --> 00:22:39,687
I think we skipped the magic bit
466
00:22:39,688 --> 00:22:42,686
and went straight to the 'Hi, honey.
How was your day?' bit.
467
00:22:42,687 --> 00:22:44,686
So you're not in love with Jan?
468
00:22:44,687 --> 00:22:46,686
Yeah, yeah, absolutely.
469
00:22:46,687 --> 00:22:48,686
As a friend.
Great.
470
00:22:48,687 --> 00:22:50,805
I mean,
that's the best kind of love.
471
00:22:52,687 --> 00:22:54,189
It's not ideal, is it?
472
00:22:54,355 --> 00:22:55,686
Men are not mind-readers, Jan.
473
00:22:55,687 --> 00:22:57,686
They need you to tell them
what they want.
474
00:22:57,687 --> 00:23:00,687
And what you want. You know, down
a bit, to the side, slow it down.
475
00:23:00,688 --> 00:23:03,686
There are bigger issues here
than sex, Hannah.
476
00:23:03,687 --> 00:23:05,687
Are there? Jan?
477
00:23:06,687 --> 00:23:07,855
The sex is lovely.
478
00:23:08,022 --> 00:23:10,686
Wow. That is one of the most
depressing things I've ever heard.
479
00:23:10,687 --> 00:23:12,687
Just ignore her.
480
00:23:13,687 --> 00:23:15,686
It's not how these things start.
481
00:23:15,687 --> 00:23:17,686
It's how they finish
that's important.
482
00:23:17,687 --> 00:23:21,687
And you shouldn't feel afraid of
pressing George for an answer.
483
00:23:22,687 --> 00:23:24,687
What's the question?
484
00:23:25,687 --> 00:23:27,355
Does he love you.
485
00:23:28,687 --> 00:23:31,022
So is there anything wrong with
just letting it happen?
486
00:23:31,189 --> 00:23:32,686
Well, that's what I've been doing
thus far
487
00:23:32,687 --> 00:23:34,687
and how I find myself in this...
488
00:23:35,687 --> 00:23:36,746
curious situation.
489
00:23:38,687 --> 00:23:40,855
And it's not working for you, is it?
490
00:23:41,022 --> 00:23:42,687
No.
491
00:23:43,687 --> 00:23:45,688
Hey, peasants. How's it going?
492
00:23:45,855 --> 00:23:49,686
I'm studying for exams
I've already passed.
493
00:23:49,687 --> 00:23:50,687
I love New Zealand.
494
00:23:50,688 --> 00:23:52,686
What's happening with you?
495
00:23:52,687 --> 00:23:54,189
Not much.
496
00:23:54,355 --> 00:23:55,686
Living the dream?
497
00:23:55,687 --> 00:23:57,686
Dad make it home OK?
498
00:23:57,687 --> 00:24:00,686
Yeah, just in time for
their first fight.
499
00:24:00,687 --> 00:24:01,687
Him and Jan?
500
00:24:01,688 --> 00:24:03,686
What were they fighting about?
501
00:24:03,687 --> 00:24:06,686
No idea. I just walked in on
the icy aftermath.
502
00:24:06,687 --> 00:24:08,686
What does it matter to you anyway?
503
00:24:08,687 --> 00:24:10,687
It's Dad.
Of course it matters to me.
504
00:24:10,688 --> 00:24:12,686
Yeah, from a distance.
505
00:24:12,687 --> 00:24:13,687
Hey, Arlo.
506
00:24:13,688 --> 00:24:15,686
Dear.
What?
507
00:24:15,687 --> 00:24:18,923
Hey, sorry to bust in, bro,
but... I need your help.
508
00:24:19,687 --> 00:24:20,687
Hey, Shay!
509
00:24:23,687 --> 00:24:25,982
OK. Yep, still not
her favourite person?
510
00:24:26,022 --> 00:24:27,686
Yeah, no.
511
00:24:27,687 --> 00:24:31,393
So what are you doing in my room?
Like I said, I need your help.
512
00:24:36,688 --> 00:24:38,687
OK, you can let go now.
513
00:24:39,687 --> 00:24:40,687
Yeah.
514
00:24:40,688 --> 00:24:43,686
Your sister never held on that tight.
515
00:24:43,687 --> 00:24:46,570
Well, it may seem old-fashioned,
but I value life.
516
00:24:49,687 --> 00:24:51,686
What's this about?
517
00:24:51,687 --> 00:24:53,687
All will be revealed.
518
00:24:56,687 --> 00:24:58,686
I thought you were
getting something useful,
519
00:24:58,687 --> 00:25:00,686
like alcohol to ease my pain.
520
00:25:00,687 --> 00:25:02,522
Lindsay...
521
00:25:02,687 --> 00:25:04,686
Man... She's...
She's run away from home.
522
00:25:04,687 --> 00:25:06,686
Right. And moved in with you?
523
00:25:06,687 --> 00:25:08,688
In that she's occupying my caravan,
yes.
524
00:25:08,855 --> 00:25:10,686
OK. And why is this my problem?
525
00:25:10,687 --> 00:25:11,687
Well, she said something about
you saying
526
00:25:11,688 --> 00:25:13,686
that she should
stand up to her father.
527
00:25:13,687 --> 00:25:16,686
Yeah, by studying.
Not by throwing herself at you.
528
00:25:16,687 --> 00:25:18,923
I don't want her.
Um... I can hear you.
529
00:25:19,022 --> 00:25:20,686
Yeah, great, then you get that
I'm not interested in you.
530
00:25:20,687 --> 00:25:22,686
She's in Sydney, Ike.
531
00:25:22,687 --> 00:25:24,687
Yeah, and you're in my room,
and I want you out.
532
00:25:24,688 --> 00:25:26,686
OK... Lindsay,
533
00:25:26,687 --> 00:25:28,686
I think it's really cool that you're
doing something about your dad,
534
00:25:28,687 --> 00:25:30,355
'cause he's a real douche.
535
00:25:30,522 --> 00:25:31,686
You got that right.
536
00:25:31,687 --> 00:25:32,687
Yeah, but, this isn't the way.
537
00:25:32,688 --> 00:25:35,686
Exactly. 'Cause when my dad gets
back, he's gonna throw your ass out.
538
00:25:35,687 --> 00:25:37,189
I'm not going home!
539
00:25:39,687 --> 00:25:43,686
Hey, well, um... if you want,
you could come stay at our place...
540
00:25:43,687 --> 00:25:45,687
until things get sorted out.
541
00:25:47,687 --> 00:25:49,686
You're just saying that
'cause you want to hit on me.
542
00:25:49,687 --> 00:25:52,686
No. No, I'm saying it
'cause I wanna help.
543
00:25:52,687 --> 00:25:55,522
And we have a spare room, so...
544
00:25:56,687 --> 00:25:58,686
OK, that can work.
545
00:25:58,687 --> 00:26:00,686
But I am not sleeping with you.
546
00:26:00,687 --> 00:26:02,686
No, no, not gonna happen.
547
00:26:02,687 --> 00:26:04,687
That's fine. I get it.
548
00:26:10,687 --> 00:26:13,355
There is an inevitably that occurs
549
00:26:13,522 --> 00:26:14,855
when certain elements mix.
550
00:26:15,022 --> 00:26:18,686
The Chinese discovered this
and called it gunpowder.
551
00:26:18,687 --> 00:26:22,686
By adding a spark,
there's no way to avoid an explosion.
552
00:26:27,688 --> 00:26:28,688
Hello.
553
00:26:28,855 --> 00:26:30,688
You need to come down to
the boat club now.
554
00:26:30,855 --> 00:26:32,522
Why?
555
00:26:32,687 --> 00:26:34,686
So I don't lose my liquor license.
556
00:26:34,687 --> 00:26:39,686
I am about to redefine your sensory
experience of what a mojito means.
557
00:26:39,687 --> 00:26:41,687
Whoo-hoo!
558
00:26:43,687 --> 00:26:44,687
Well, anyway...
559
00:26:46,687 --> 00:26:47,687
Tom?
560
00:26:47,688 --> 00:26:49,686
Get in line for the best mojito
this side of Tassie.
561
00:26:49,687 --> 00:26:52,687
Get in line. Whoo!
562
00:26:54,687 --> 00:26:56,686
This is about fireworks etiquette,
isn't it?
563
00:26:56,687 --> 00:26:58,687
Hopefully to drive the point home.
564
00:26:59,189 --> 00:27:00,687
It's all good, Tom.
565
00:27:01,687 --> 00:27:04,522
This is a full and final warning,
Monty.
566
00:27:04,687 --> 00:27:07,355
There can be no repeat
of the 'drone of carnage'.
567
00:27:07,522 --> 00:27:09,686
This thing's really hard to fly.
568
00:27:11,687 --> 00:27:13,686
No, you're doing great, Dad.
569
00:27:13,687 --> 00:27:16,355
Or the 'wave of mutilation'.
570
00:27:16,522 --> 00:27:19,111
That was meant to be
an oceanic extravaganza.
571
00:27:21,355 --> 00:27:23,686
How were were to know
that a wave was gonna come along
572
00:27:23,687 --> 00:27:25,686
and angle the board and fireworks
at the crowd,
573
00:27:25,687 --> 00:27:29,686
and then propel it towards the beach
at a rate of knots?
574
00:27:29,687 --> 00:27:31,686
Not entirely according to plan.
575
00:27:31,687 --> 00:27:33,686
No, it's great, Dad.
576
00:27:33,687 --> 00:27:35,686
It's a surf beach, Monty.
577
00:27:35,687 --> 00:27:38,022
And waves do what waves do.
578
00:27:38,189 --> 00:27:40,687
This year - nothing. Do you hear me?
579
00:27:43,687 --> 00:27:44,687
The crowds love it, Tom.
580
00:27:44,688 --> 00:27:46,686
As they flee in terror.
581
00:27:46,687 --> 00:27:47,687
Deep down they love it.
582
00:27:47,688 --> 00:27:50,687
And you... you're worse than him.
583
00:27:51,687 --> 00:27:53,355
You enable him.
584
00:27:53,522 --> 00:27:54,686
He has a gift.
585
00:27:54,687 --> 00:27:56,686
Not this year he doesn't.
586
00:27:56,687 --> 00:27:59,686
The Janito! Whoo!
587
00:28:01,687 --> 00:28:03,686
She's a keeper, this one, George.
588
00:28:03,687 --> 00:28:06,687
My. Deja vu in reverse.
589
00:28:07,687 --> 00:28:11,686
When I first laid eyes on George,
he was the barman,
590
00:28:11,687 --> 00:28:14,686
serving me and my dear friend Laura.
591
00:28:14,687 --> 00:28:15,687
Remember?
592
00:28:15,688 --> 00:28:18,686
And he was so handsome and suave.
593
00:28:18,687 --> 00:28:20,686
And, she fell for him so hard.
594
00:28:20,687 --> 00:28:22,686
Yeah, thanks, Jan. I remember that.
595
00:28:22,687 --> 00:28:24,686
You're here to take me home,
aren't you?
596
00:28:24,687 --> 00:28:26,686
No!
No, you're not, are you?
597
00:28:26,687 --> 00:28:29,686
Not without sampling
your finest Janito first.
598
00:28:30,688 --> 00:28:33,686
Um, that may not be
entirely possible.
599
00:28:33,687 --> 00:28:36,022
Me? I see nothing.
600
00:28:39,687 --> 00:28:41,686
You know, she's a lot more fun
than I thought she'd be.
601
00:28:41,687 --> 00:28:42,855
Yeah, she is.
602
00:28:43,022 --> 00:28:44,688
She's always been like that - fun.
603
00:28:44,855 --> 00:28:46,686
A fun friend.
604
00:28:46,687 --> 00:28:49,355
George Turner!
605
00:28:50,687 --> 00:28:52,189
Bill Jr.
606
00:28:52,355 --> 00:28:53,686
Can I help you?
607
00:28:53,687 --> 00:28:55,687
Like you did for my daughter.
608
00:28:56,687 --> 00:28:57,687
Excuse me?
609
00:28:57,688 --> 00:28:59,687
It's called kidnapping, mate!
610
00:29:02,687 --> 00:29:04,686
I am not going with you.
611
00:29:04,687 --> 00:29:05,855
You don't get to decide.
612
00:29:06,022 --> 00:29:07,686
I'm my own person.
You're 16.
613
00:29:07,687 --> 00:29:09,685
And I don't want to
be living with someone
614
00:29:09,686 --> 00:29:10,686
who's always telling me what to do!
615
00:29:10,687 --> 00:29:12,686
I'm your father - that's my job!
616
00:29:12,687 --> 00:29:14,022
You, get in the car,
you're comin' home.
617
00:29:14,189 --> 00:29:17,686
No! You wanted to send me away,
well, now I'm away.
618
00:29:17,687 --> 00:29:18,687
Hey, can I say something here?
619
00:29:18,688 --> 00:29:20,855
I think you've said about enough,
luring my girl here.
620
00:29:21,022 --> 00:29:22,686
No-one lured anyone anywhere.
621
00:29:22,687 --> 00:29:24,522
I just think it might be a good idea
622
00:29:24,687 --> 00:29:26,686
to let Lindsay stay here
for a while.
623
00:29:26,687 --> 00:29:29,022
I can help her study.
Study... how to get into her pants?
624
00:29:29,189 --> 00:29:30,189
No, mate, that's not on...
625
00:29:30,355 --> 00:29:31,686
Come on, Tom,
I know what teenage boys are like.
626
00:29:31,687 --> 00:29:34,686
Not my son.
I just want to help.
627
00:29:34,687 --> 00:29:35,687
Honestly.
628
00:29:38,022 --> 00:29:39,964
And this is what you want, is it?
629
00:29:41,687 --> 00:29:42,687
Yes.
630
00:29:44,687 --> 00:29:46,099
And you're OK with this?
631
00:29:52,687 --> 00:29:54,335
I think what's done is done.
632
00:29:57,687 --> 00:30:00,687
Fine. She's your problem, then.
633
00:30:03,687 --> 00:30:06,686
Right, clearly not a kidnapping...
634
00:30:06,687 --> 00:30:10,687
so... I will leave you people to it.
635
00:30:12,688 --> 00:30:16,687
Cool! We can go and get my clothes
tomorrow when he's at work.
636
00:30:21,688 --> 00:30:24,687
We had a spare room...
Yes, we did.
637
00:30:32,050 --> 00:30:34,049
- Hey!
- Hey.
638
00:30:34,050 --> 00:30:35,050
What's up?
639
00:30:35,051 --> 00:30:37,049
Just about to ask you
the same question.
640
00:30:37,050 --> 00:30:38,552
What was Ike's problem?
641
00:30:38,718 --> 00:30:40,049
What does that matter to you?
642
00:30:40,050 --> 00:30:41,639
Just... curious, that's all.
643
00:30:41,718 --> 00:30:43,049
Where are the towels?
644
00:30:43,050 --> 00:30:45,552
I want to take a shower when your
dad's girlfriend's finished hurling.
645
00:30:45,718 --> 00:30:47,552
Hey, Shay! How's Sydney?
646
00:30:50,050 --> 00:30:53,049
Cupboard just
outside the bathroom.
647
00:30:53,050 --> 00:30:54,050
OK.
648
00:30:56,050 --> 00:31:00,718
Why... is that skank... in my house?
649
00:31:00,885 --> 00:31:02,050
She's kind of living with us now.
650
00:31:02,051 --> 00:31:03,718
With you?
651
00:31:03,885 --> 00:31:07,051
No. No, not like that.
Just... with us.
652
00:31:07,218 --> 00:31:10,049
In... my... room.
653
00:31:10,050 --> 00:31:13,050
It's not your room.
It's the spare room.
654
00:31:14,050 --> 00:31:16,286
I...I have to go.
655
00:31:23,050 --> 00:31:25,049
Jan sure tied one on last night?
656
00:31:25,050 --> 00:31:26,885
For which she is paying the price.
657
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
Hey, that hole in the ceiling
above my bed...
658
00:31:28,051 --> 00:31:31,049
Yeah, yeah, yeah, top of my priority
list, straight after the letterbox.
659
00:31:31,050 --> 00:31:32,286
Hey, did she chunder?
660
00:31:32,385 --> 00:31:34,049
Yes.
Whoo-hoo-hoo.
661
00:31:34,050 --> 00:31:37,049
Did you do that kind thing where you
held her hair back over the bowl?
662
00:31:37,050 --> 00:31:38,552
She seemed to have it under control.
663
00:31:38,718 --> 00:31:42,049
Right. That speaks volumes.
Does it?
664
00:31:42,050 --> 00:31:44,049
Yeah, well, you're in a relationship
that can't be named.
665
00:31:44,050 --> 00:31:47,718
What does that mean?
Waves are like relationships.
666
00:31:47,885 --> 00:31:51,049
OK, they roll in sometimes
but they don't stick around.
667
00:31:51,050 --> 00:31:52,385
Not unless you ask them to.
668
00:31:52,552 --> 00:31:54,049
That makes no sense, Woody.
669
00:31:54,050 --> 00:31:56,049
Waves don't even stick around even
if you ask them to.
670
00:31:56,050 --> 00:31:58,049
Exactly. Laura's gone, George.
671
00:31:58,050 --> 00:32:00,885
Yeah, I'm fully aware of that,
thanks, Woody.
672
00:32:01,050 --> 00:32:03,049
No, no, no, no. I mean
she's a treasured memory, right?
673
00:32:03,050 --> 00:32:06,049
That's who she is. Safely encased in
the warm embrace of your heart.
674
00:32:06,050 --> 00:32:08,049
Yeah, well, I'd like to think so.
675
00:32:08,050 --> 00:32:11,049
Yeah, well, Jan can't ever be Laura.
It's different, mate.
676
00:32:11,050 --> 00:32:13,049
But just because it's different,
doesn't mean it's bad.
677
00:32:13,050 --> 00:32:15,718
I never said it was bad.
Well, so, it's good, then?
678
00:32:15,885 --> 00:32:18,049
I don't know.
We're just two friends who...
679
00:32:18,050 --> 00:32:20,050
Blurred the lines of friendship?
680
00:32:25,050 --> 00:32:27,048
Well, look,
you can always surf the foam.
681
00:32:27,049 --> 00:32:28,049
The what?
682
00:32:28,050 --> 00:32:30,049
Big waves, small waves -
they're all still waves.
683
00:32:30,050 --> 00:32:32,049
The question
you've got to ask yourself is -
684
00:32:32,050 --> 00:32:35,109
are you catching the wave
or are you gonna let it go?
685
00:32:48,050 --> 00:32:51,049
How does a woman of your age
not suffer from a hangover?
686
00:32:51,050 --> 00:32:54,049
With age comes experience.
687
00:32:54,050 --> 00:32:58,049
Mmm. Yeah, I was told that spewing
can alleviate the symptoms.
688
00:32:58,050 --> 00:32:59,718
Is that true?
689
00:32:59,885 --> 00:33:01,885
Some of us are born with
an iron constitution.
690
00:33:02,050 --> 00:33:03,050
Mmm.
691
00:33:03,050 --> 00:33:04,050
Hey. How was the surf?
692
00:33:04,051 --> 00:33:06,049
Didn't quite make it.
Well, never mind.
693
00:33:06,050 --> 00:33:08,885
Bacon and eggs, help yourselves.
Excuse me.
694
00:33:12,050 --> 00:33:13,050
Be kind.
695
00:33:19,050 --> 00:33:21,385
I am getting too old for this.
696
00:33:22,385 --> 00:33:24,049
So you do have a hangover.
697
00:33:24,050 --> 00:33:27,049
Of biblical proportions.
698
00:33:27,050 --> 00:33:31,049
The expectations of
fireworks can in itself be a problem.
699
00:33:31,050 --> 00:33:34,050
They're expected to be loud,
colourful, exciting.
700
00:33:35,050 --> 00:33:37,049
But some fireworks disappoint.
701
00:33:37,050 --> 00:33:39,049
They don't live up to their label
702
00:33:39,050 --> 00:33:41,385
and the expectations
we place upon them.
703
00:33:41,552 --> 00:33:44,049
Unfortunately,
until you light the fuse...
704
00:33:44,050 --> 00:33:47,050
You don't really know
what you're gonna get.
705
00:33:56,050 --> 00:33:58,050
I love the calm before the storm.
706
00:34:00,050 --> 00:34:01,756
Pity there has to be a storm.
707
00:34:09,050 --> 00:34:13,050
Any, um, similarity
is entirely coincidental.
708
00:34:14,050 --> 00:34:16,109
We're wearing the exact same shirt.
709
00:34:17,050 --> 00:34:18,718
Artistic Zeitgeist.
710
00:34:19,718 --> 00:34:21,552
Guy Fawkes was an English Catholic,
711
00:34:21,718 --> 00:34:24,050
who, in 1605,
wanted to blow up parliament
712
00:34:24,051 --> 00:34:26,049
to assassinate King James I
713
00:34:26,050 --> 00:34:28,051
and then install a Catholic king
onto the throne.
714
00:34:28,218 --> 00:34:29,218
Huh.
715
00:34:29,385 --> 00:34:32,049
Yeah, but he was caught
and executed.
716
00:34:32,050 --> 00:34:34,049
Well, he committed suicide.
717
00:34:34,050 --> 00:34:37,049
Um, which is why we burn
an effigy of him every single year
718
00:34:37,050 --> 00:34:39,286
to remind us of
the value of democracy.
719
00:34:39,385 --> 00:34:43,050
So, why does that make everyone
want to bonk in the sandhills?
720
00:34:45,552 --> 00:34:47,200
That's a very good question.
721
00:34:48,843 --> 00:34:52,049
Maybe the colourful fireworks...
722
00:34:52,050 --> 00:34:54,385
reminds people of the warm feelings
they have for each other.
723
00:34:54,552 --> 00:34:56,494
I think it just makes them horny.
724
00:34:58,050 --> 00:34:59,050
Yeah.
725
00:35:12,050 --> 00:35:14,639
I love the smell of gunpowder
in the evening.
726
00:35:22,385 --> 00:35:24,049
Are you feeling better?
727
00:35:24,050 --> 00:35:28,049
Sorry. I don't seem to bounce back
quite as easily as I used to.
728
00:35:28,050 --> 00:35:30,385
Do you feel up to the celebrations?
729
00:35:30,552 --> 00:35:32,049
The bonfire thing?
730
00:35:32,050 --> 00:35:34,049
You want to go?
731
00:35:34,050 --> 00:35:35,050
Why not?
732
00:35:35,051 --> 00:35:37,049
You want me to come?
733
00:35:37,050 --> 00:35:38,050
Of course.
734
00:35:40,050 --> 00:35:42,049
But you're not sure
in what capacity.
735
00:35:42,050 --> 00:35:43,385
That's the thing.
736
00:35:45,050 --> 00:35:46,521
I don't know what we are.
737
00:35:48,050 --> 00:35:50,049
Does it have to be a big deal?
738
00:35:50,050 --> 00:35:51,403
It has to be something.
739
00:35:53,050 --> 00:35:56,843
You mean... are we a couple?
740
00:35:57,010 --> 00:36:00,050
Or are we just...
friends with benefits?
741
00:36:01,385 --> 00:36:03,050
Whatever it is...
742
00:36:04,050 --> 00:36:06,227
I feel like
somewhere along the way...
743
00:36:08,050 --> 00:36:10,050
I lost a really good friend.
744
00:36:11,050 --> 00:36:12,050
Me too.
745
00:36:12,051 --> 00:36:13,051
And I want her back.
746
00:36:13,218 --> 00:36:14,718
Me too.
747
00:36:14,843 --> 00:36:16,385
Because ever since we...
748
00:36:16,552 --> 00:36:19,049
Did the... Yeah, I know.
749
00:36:19,050 --> 00:36:22,049
..it's been so damned awkward.
750
00:36:22,050 --> 00:36:25,050
Hasn't it?
I mean, like... so awkward.
751
00:36:27,050 --> 00:36:29,049
God, that feels good to say.
752
00:36:29,050 --> 00:36:32,049
Doesn't it?
How old do you feel right now?
753
00:36:32,050 --> 00:36:33,051
17.
15.
754
00:36:33,218 --> 00:36:35,049
Hey, I don't want to be
a teenager again.
755
00:36:35,050 --> 00:36:37,049
No, no, we're way too old for that.
756
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
Yeah.
757
00:36:42,050 --> 00:36:43,718
You know...
758
00:36:45,050 --> 00:36:47,286
I have spent
far too much of my life...
759
00:36:49,051 --> 00:36:51,050
wanting to be Laura.
760
00:36:53,050 --> 00:36:54,843
Having what she had.
761
00:36:57,050 --> 00:36:59,218
I thought maybe...
762
00:37:02,050 --> 00:37:04,580
But I'm never gonna have
what she had and...
763
00:37:05,050 --> 00:37:07,050
and that's OK, because...
764
00:37:08,051 --> 00:37:10,050
I'm not her.
765
00:37:13,010 --> 00:37:14,049
And I love you the way you are.
766
00:37:14,050 --> 00:37:18,227
Let's leave love out of it, George.
Neither of us were looking for that.
767
00:37:19,051 --> 00:37:21,050
Yeah, you're probably right.
768
00:37:23,718 --> 00:37:25,071
And, you know, as um...
769
00:37:26,050 --> 00:37:29,050
curious and quaint and...
770
00:37:29,051 --> 00:37:34,050
funny as this lovely
little town Weld is...
771
00:37:35,050 --> 00:37:37,049
it isn't me.
772
00:37:37,050 --> 00:37:40,050
I have to accept I am unashamedly
a big-city girl.
773
00:37:40,051 --> 00:37:43,050
So... in answer to your question,
let's...
774
00:37:44,050 --> 00:37:47,010
let's go to this
crazy Guy Fawkes night...
775
00:37:48,050 --> 00:37:50,010
as friends.
776
00:38:04,239 --> 00:38:06,514
I'm sure it was meant as
a compliment.
777
00:38:06,515 --> 00:38:09,515
Bloody cack-handed
compliment.
778
00:38:12,515 --> 00:38:14,514
You know, the irony is that
Guy Fawkes' execution
779
00:38:14,515 --> 00:38:16,514
was never gonna be
a burning at the stake.
780
00:38:16,515 --> 00:38:21,475
It was a standard hanging followed
by being drawn and quartered.
781
00:38:21,515 --> 00:38:22,515
Huh.
782
00:38:22,516 --> 00:38:24,516
Makes you think?
Not really.
783
00:38:28,515 --> 00:38:30,515
Aren't they pretty, Sean?
784
00:38:31,515 --> 00:38:33,308
Just like you, Brenda.
785
00:38:36,515 --> 00:38:40,514
Sparklers! I love Sparklers.
Hey!
786
00:38:40,515 --> 00:38:43,850
"I am your father!"
787
00:38:56,683 --> 00:38:57,850
Dad...
788
00:39:03,183 --> 00:39:06,515
And here I was thinking
you were in dire need of my help.
789
00:39:07,515 --> 00:39:09,514
OK, so here's the deal.
790
00:39:09,515 --> 00:39:11,514
I'm back for as long as
I want to stay.
791
00:39:11,515 --> 00:39:14,280
I'm not going to school.
I'm done with all that.
792
00:39:14,515 --> 00:39:15,515
And I'm taking my room back.
793
00:39:15,516 --> 00:39:17,514
But what about me?
794
00:39:17,515 --> 00:39:18,515
I don't care.
795
00:39:18,516 --> 00:39:21,308
You can have my room.
In your dreams.
796
00:39:21,475 --> 00:39:24,593
No, I mean, you have my room.
I'll sleep on the couch.
797
00:39:25,515 --> 00:39:26,683
Sounds doable.
798
00:39:27,683 --> 00:39:30,515
And, you may need to
pay Grandpa back for the flight.
799
00:39:30,516 --> 00:39:32,516
I might have used his credit card.
800
00:39:32,683 --> 00:39:35,514
And, for the taxi here, so...
801
00:39:35,515 --> 00:39:37,515
You took a taxi from the airport?
802
00:39:37,516 --> 00:39:39,514
How else was I meant to get here?
803
00:39:39,515 --> 00:39:42,514
I could have come got you.
Don't get your hopes up.
804
00:39:42,515 --> 00:39:44,868
That I'm back
has nothing to do with you.
805
00:39:51,475 --> 00:39:55,515
So... do we have a deal?
806
00:39:56,516 --> 00:39:58,634
Do Roger and Trish know you're here?
807
00:39:59,515 --> 00:40:02,514
They're probably figuring it out
about now.
808
00:40:02,515 --> 00:40:05,515
You... are telling them, not me.
809
00:40:07,017 --> 00:40:08,515
Fair enough.
810
00:40:09,515 --> 00:40:10,515
OK.
811
00:40:12,515 --> 00:40:15,683
Welcome home
812
00:40:17,308 --> 00:40:19,514
I bid you welcome
813
00:40:19,515 --> 00:40:21,514
I bid you welcome...
814
00:40:21,515 --> 00:40:25,515
Welcome home...
815
00:40:28,515 --> 00:40:30,515
Where is he?
816
00:40:31,308 --> 00:40:32,514
Who?
817
00:40:32,515 --> 00:40:33,515
Monty.
818
00:40:34,683 --> 00:40:36,515
I know of no-one by that name.
819
00:40:37,515 --> 00:40:40,515
But if you mean El Montero,
the human skyrocket...
820
00:40:40,516 --> 00:40:42,515
he's over there.
821
00:40:49,515 --> 00:40:52,515
Go, Monty!
822
00:41:03,515 --> 00:41:05,515
Go, Monty!
823
00:41:10,515 --> 00:41:11,515
Is that wise?
824
00:41:15,515 --> 00:41:18,514
Ooh!
825
00:41:24,515 --> 00:41:26,751
Lookout, guys.
Get out of the way!
826
00:41:27,515 --> 00:41:29,515
Everyone stay calm!
827
00:41:31,515 --> 00:41:33,515
Whoa!
828
00:41:42,515 --> 00:41:43,751
Not entirely to plan.
829
00:41:44,683 --> 00:41:46,515
But good possibilities.
830
00:41:47,515 --> 00:41:49,514
You'll get 'em next year, Dad.
831
00:41:49,515 --> 00:41:51,514
Alright, so nothing's
really changed here, I see.
832
00:41:51,515 --> 00:41:54,683
Not really.
Hardly anything.
833
00:41:55,683 --> 00:41:57,515
With fireworks,
834
00:41:57,516 --> 00:42:00,017
we make the dark side of humanity
pretty.
835
00:42:01,515 --> 00:42:04,514
Amidst all this
remains the simple fact
836
00:42:04,515 --> 00:42:06,515
that sometimes
we have to blow things up
837
00:42:06,516 --> 00:42:08,514
to clear the air...
838
00:42:08,515 --> 00:42:10,515
And start again.
839
00:42:16,515 --> 00:42:19,339
I like what you've done with
my room, by the way.
840
00:42:22,515 --> 00:42:23,515
Goodnight.
841
00:42:23,565 --> 00:42:28,115
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.