All language subtitles for 30 Rock S04 E18 Khonani.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:05,455 --> 00:00:06,418 Hey! 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,048 Did you know that everybody here 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,319 Went out last night without us? 5 00:00:10,387 --> 00:00:12,927 Oh, nerds! 6 00:00:16,427 --> 00:00:17,563 Nerds? 7 00:00:20,335 --> 00:00:21,935 Nerds. 8 00:00:22,002 --> 00:00:23,531 Yeah, Thursday night thunder. 9 00:00:23,599 --> 00:00:25,226 That's been going on for years. 10 00:00:25,294 --> 00:00:27,294 You know about it? How come I've never been invited? 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,829 Don't you think th's a little bit rude? 12 00:00:28,896 --> 00:00:30,195 Well, I yelled "baba booey" 13 00:00:30,262 --> 00:00:31,825 At Walter Cronkite's funeral, 14 00:00:31,892 --> 00:00:34,983 So I actually have no idea of what's rude or not. 15 00:00:35,050 --> 00:00:36,085 - Yeah, well, let me... 16 00:00:36,152 --> 00:00:37,553 - But I couldn't thunder last night, 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,021 Because I had to take Angie to the ER. 18 00:00:39,088 --> 00:00:41,223 She had some complications with her pregnancy, 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,558 So that kind of trumps your little problem. 20 00:00:43,626 --> 00:00:46,494 Ah, yeah, you're right. How is she? 21 00:00:46,561 --> 00:00:48,162 Well, she's fine, and the baby's fine, 22 00:00:48,230 --> 00:00:49,530 But they put her on bed rest 23 00:00:49,597 --> 00:00:50,931 Till her blood pressure goes down. 24 00:00:50,998 --> 00:00:52,932 Well, listen, tray, if there's anything I can do, 25 00:00:52,999 --> 00:00:54,065 Please let me know. 26 00:00:54,133 --> 00:00:55,366 There's one thing. 27 00:00:55,434 --> 00:00:57,034 Could you take care of Angie like a husband 28 00:00:57,102 --> 00:00:59,035 Until this whole ass-ache blows over? 29 00:00:59,103 --> 00:01:00,336 Absolutely not. 30 00:01:00,404 --> 00:01:01,337 What about you, k? 31 00:01:01,405 --> 00:01:02,905 I'm on it, sir! 32 00:01:04,674 --> 00:01:07,575 [exciting jazz music] 33 00:01:07,642 --> 00:01:15,682 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 34 00:01:26,492 --> 00:01:27,692 Oh, my. 35 00:01:27,759 --> 00:01:29,626 I haven't seen your brow that furrowed 36 00:01:29,694 --> 00:01:32,228 Since you saw that picture of Helen mirren in a bikini. 37 00:01:32,296 --> 00:01:33,965 How is it possible? Is she a wizard? 38 00:01:34,032 --> 00:01:35,466 A question for another time, Lemon. 39 00:01:35,534 --> 00:01:36,934 I was with Avery last night, 40 00:01:37,002 --> 00:01:39,237 And I almost had a Nancy-related incident. 41 00:01:39,304 --> 00:01:40,639 Oh, Jack. 42 00:01:40,706 --> 00:01:42,407 Oh, Nan... 43 00:01:42,475 --> 00:01:43,506 Na. 44 00:01:43,573 --> 00:01:44,504 What? 45 00:01:44,572 --> 00:01:45,871 I was saying, "oh, Nana." 46 00:01:45,939 --> 00:01:48,307 Have I not told you about my grandmother fetish? 47 00:01:48,374 --> 00:01:51,076 Avery actually tried to get on board. 48 00:01:51,143 --> 00:01:52,377 Later that night, 49 00:01:52,445 --> 00:01:53,811 She put some mothballs behind her ears 50 00:01:53,879 --> 00:01:54,812 And fed me peppermints. 51 00:01:54,880 --> 00:01:56,648 She is in it to win it. 52 00:01:56,715 --> 00:01:58,116 This can't go on. 53 00:01:58,184 --> 00:02:01,620 I'm making a decision about Nancy and Avery today. 54 00:02:01,688 --> 00:02:03,187 I'm going in the bunker. 55 00:02:03,255 --> 00:02:04,655 No distractions. 56 00:02:04,722 --> 00:02:06,072 I had Jonathan remove the bar 57 00:02:06,140 --> 00:02:08,338 And my collection of 18th century french erotica. 58 00:02:08,406 --> 00:02:10,306 I've had to make some tough calls over the years, 59 00:02:10,374 --> 00:02:12,008 Switching sheinhardt's wig production 60 00:02:12,076 --> 00:02:14,010 To 100% chinese cadaver hair, 61 00:02:14,077 --> 00:02:17,013 Turning down Dick Cheney's offer to become king of Iraq, 62 00:02:17,080 --> 00:02:20,483 Selecting the brand-new logo for NBC. 63 00:02:20,551 --> 00:02:21,984 [NBC chime plays] it's fresh. 64 00:02:22,052 --> 00:02:23,219 But this Nancy-Avery thing 65 00:02:23,287 --> 00:02:26,389 Is the toughest decision I've ever had to make. 66 00:02:26,456 --> 00:02:28,291 Well, I'm glad you're taking it seriously. 67 00:02:28,358 --> 00:02:31,327 Although, sometimes when you try so hard to find love, 68 00:02:31,395 --> 00:02:33,996 You can't see that it's been standing in front of you 69 00:02:34,064 --> 00:02:35,464 The whole time. Oh, good God. 70 00:02:35,532 --> 00:02:36,465 [laughing] 71 00:02:36,533 --> 00:02:37,567 What did you come in here for? 72 00:02:37,634 --> 00:02:39,602 [sighs] 73 00:02:39,670 --> 00:02:42,705 Last night, I saw my entire staff out at a bar. 74 00:02:42,773 --> 00:02:44,041 They go out every week and I'm never invited. 75 00:02:44,608 --> 00:02:45,708 Do they not even like me? 76 00:02:45,776 --> 00:02:47,277 Oh, don't worry. It's healthy. 77 00:02:47,344 --> 00:02:49,012 Bosses need to keep their distance 78 00:02:49,079 --> 00:02:50,380 From their subordinates. 79 00:02:50,447 --> 00:02:52,515 Mr. Donaghy, I have to run out to Mr. Jordan's house. 80 00:02:52,583 --> 00:02:54,117 I'll call you when I get there so you know I'm safe. 81 00:02:54,185 --> 00:02:55,451 No! I don't care if you're safe! 82 00:02:55,519 --> 00:02:56,653 I love you! 83 00:02:56,720 --> 00:02:57,787 After four years, 84 00:02:57,855 --> 00:02:59,589 I thought I was close with these people. 85 00:02:59,657 --> 00:03:01,024 I thought we were a family. 86 00:03:01,091 --> 00:03:02,192 Don't say family. 87 00:03:02,259 --> 00:03:03,760 Then I see them out at a bar without me, 88 00:03:03,827 --> 00:03:05,361 Giving each other windmill high-fives? 89 00:03:05,429 --> 00:03:06,729 Like in top gun. 90 00:03:06,797 --> 00:03:08,631 But this is your staff. You can't let it bother you. 91 00:03:08,699 --> 00:03:11,067 You could always come up here and have a drink with me, 92 00:03:11,135 --> 00:03:12,135 A fellow manager. 93 00:03:12,203 --> 00:03:13,570 Oh, great, that sounds really fun. 94 00:03:13,637 --> 00:03:15,572 I'll just pour myself a drink. 95 00:03:18,409 --> 00:03:22,378 Oh, I dropped my glass! 96 00:03:22,446 --> 00:03:23,846 Is that supposed to be a broom? 97 00:03:23,914 --> 00:03:25,048 Anchor the handle. 98 00:03:25,115 --> 00:03:26,082 Yeah. 99 00:03:26,150 --> 00:03:27,217 There it is. 100 00:03:30,588 --> 00:03:33,556 [cell phone vibrates] 101 00:03:33,624 --> 00:03:35,625 This better be important. I'm in a meeting. 102 00:03:35,693 --> 00:03:36,726 Mr. Jordan, 103 00:03:36,794 --> 00:03:39,429 The situation here has deteriorated. 104 00:03:39,496 --> 00:03:40,663 Great update, Ken. 105 00:03:40,731 --> 00:03:42,365 Thanks for checking in. Talk to you later. 106 00:03:42,433 --> 00:03:43,399 Actually, sir, 107 00:03:43,467 --> 00:03:45,735 I think you should come home. 108 00:03:45,736 --> 00:03:46,736 *** 109 00:03:48,403 --> 00:03:49,803 If she sees me again. 110 00:03:49,871 --> 00:03:51,805 She wants you to come help her. 111 00:03:51,873 --> 00:03:53,106 What? But why? 112 00:03:53,174 --> 00:03:55,409 You're much better at that serving stuff than I am. 113 00:03:55,476 --> 00:03:56,777 Well, your wife thinks 114 00:03:56,845 --> 00:03:58,979 Taking care of her should be your job 115 00:03:59,047 --> 00:04:00,814 And I have to agree, sir. 116 00:04:00,882 --> 00:04:02,516 You made a promise to care for her 117 00:04:02,584 --> 00:04:03,508 In sickness and in health. 118 00:04:03,776 --> 00:04:05,410 Don't you remember your wedding vows? 119 00:04:05,477 --> 00:04:07,845 To be honest, I couldn't really understand anything 120 00:04:07,913 --> 00:04:09,380 Rick James was saying. 121 00:04:09,448 --> 00:04:10,648 Come home, Mr. Jordan. 122 00:04:10,716 --> 00:04:12,250 Mrs. Jordan needs you. 123 00:04:12,318 --> 00:04:14,152 Fine, I'll be there soon. 124 00:04:14,219 --> 00:04:15,420 And if you get hungry, 125 00:04:15,487 --> 00:04:17,555 You can help yourself to anything in the fridge, 126 00:04:17,623 --> 00:04:18,790 And once I'm there, 127 00:04:18,857 --> 00:04:20,592 I'll determine how much to charge you. 128 00:04:20,659 --> 00:04:21,626 [phone beeps] 129 00:04:21,694 --> 00:04:23,061 [exhales] 130 00:04:26,298 --> 00:04:27,699 Hey, buddies. 131 00:04:27,766 --> 00:04:29,968 Anybody do anything fun last night? 132 00:04:31,236 --> 00:04:33,204 What about you, Frank? What did you do? 133 00:04:33,272 --> 00:04:35,173 I, uh, had a... 134 00:04:35,240 --> 00:04:36,374 Doctor's appointment. 135 00:04:36,442 --> 00:04:37,775 Oh, really? For what? 136 00:04:37,843 --> 00:04:39,110 Oh, uh... 137 00:04:39,178 --> 00:04:42,213 Oh, God, it looks like the underside of an octopus! 138 00:04:42,281 --> 00:04:44,048 Hey, Liz, can I talk to you and Jenna in... 139 00:04:44,116 --> 00:04:46,117 The office where everyone clips their toenails? 140 00:04:46,185 --> 00:04:47,518 Not cool, guys. 141 00:04:49,755 --> 00:04:50,788 As you guys know, 142 00:04:50,856 --> 00:04:52,490 I'm getting married on may 22nd. 143 00:04:52,558 --> 00:04:53,691 You are? Still? 144 00:04:53,959 --> 00:04:55,159 Well, it was off for a while, 145 00:04:55,227 --> 00:04:56,828 Because my fiance was on his dad's yacht 146 00:04:56,895 --> 00:04:58,196 And got captured by pirates, 147 00:04:58,263 --> 00:05:01,032 But now, thanks to the a-team, he's back. 148 00:05:01,099 --> 00:05:02,233 Sure. 149 00:05:02,301 --> 00:05:03,501 He has a different energy now. 150 00:05:03,569 --> 00:05:05,036 He's quieter. 151 00:05:05,103 --> 00:05:06,838 But we're getting married. 152 00:05:06,905 --> 00:05:07,872 And are we still in the wedding? 153 00:05:07,940 --> 00:05:09,340 Of course. 154 00:05:09,408 --> 00:05:11,275 The bridesmaids are you guys, Andy roddick's wife, 155 00:05:11,343 --> 00:05:12,510 My dutch cousins, 156 00:05:12,578 --> 00:05:14,579 And Penelope cruz's hotter sister Monica. 157 00:05:14,646 --> 00:05:16,514 You're gonna be so out of place, Liz. 158 00:05:16,582 --> 00:05:17,849 Anyway, my mom said that if you guys 159 00:05:17,916 --> 00:05:18,983 Are gonna throw me a work party, 160 00:05:19,051 --> 00:05:20,251 It has to be this week. 161 00:05:20,319 --> 00:05:22,019 - Oh, no! Really? - Yeah, I know. I'm sorry. 162 00:05:22,087 --> 00:05:23,437 It's just that the schedule's really filling up 163 00:05:23,845 --> 00:05:25,345 Now that aris is finally getting over 164 00:05:25,413 --> 00:05:26,380 His Stockholm syndrome. 165 00:05:26,448 --> 00:05:27,748 Oh, that reminds me. 166 00:05:27,816 --> 00:05:28,882 You guys may have to walk down the aisle 167 00:05:28,950 --> 00:05:30,451 With some pirates. 168 00:05:30,518 --> 00:05:32,486 It's just, I don't think I can plan a party this week. 169 00:05:32,554 --> 00:05:33,554 I'm doing a juice fast, 170 00:05:33,621 --> 00:05:35,055 And it's making me really grouchy. 171 00:05:35,123 --> 00:05:37,057 Aah! 172 00:05:37,125 --> 00:05:38,358 You know what? This is perfect. 173 00:05:38,426 --> 00:05:40,627 I'll have that party... Tonight, 174 00:05:40,695 --> 00:05:42,096 And it'll be fun, 175 00:05:42,163 --> 00:05:44,031 And you'll all see that I'm fun. 176 00:05:44,099 --> 00:05:45,532 So screw both of you! 177 00:05:45,600 --> 00:05:47,301 And screw everybody out here! 178 00:05:47,368 --> 00:05:49,470 Liz Lemon is having a party! 179 00:05:49,537 --> 00:05:50,737 [rapping] * and they're ain't no party * 180 00:05:50,805 --> 00:05:52,072 * like a Liz Lemon party * 181 00:05:52,140 --> 00:05:54,475 * 'cause a Liz Lemon party is mandatory * 182 00:05:59,062 --> 00:06:00,195 All right, Donaghy, 183 00:06:00,263 --> 00:06:02,898 Follow your heart. 184 00:06:02,965 --> 00:06:05,133 "hard equations and rational thinking." 185 00:06:14,444 --> 00:06:16,311 Damn you, heart. 186 00:06:24,921 --> 00:06:26,621 [panting] 187 00:06:26,689 --> 00:06:27,622 I'm sorry, sir. 188 00:06:27,690 --> 00:06:29,458 There's a minor janitor problem. 189 00:06:29,525 --> 00:06:30,892 I apologize for letting a kashmiri 190 00:06:30,960 --> 00:06:32,294 Into your office. 191 00:06:32,361 --> 00:06:34,362 I just need five minutes of your time, Mr. Donaghy. 192 00:06:34,430 --> 00:06:38,567 [speaking hindi] 193 00:06:42,672 --> 00:06:44,773 Now would be a good time, actually, 194 00:06:44,841 --> 00:06:46,374 To handle the janitor situation. 195 00:06:46,442 --> 00:06:47,809 - But, sir, what about... 196 00:06:47,877 --> 00:06:49,244 - I always say bosses should stay 197 00:06:49,312 --> 00:06:50,946 Deeply involved with their subordinates. 198 00:06:51,013 --> 00:06:52,547 Does this mean you're coming to my cabaret? 199 00:06:52,615 --> 00:06:55,984 Jonathan, close the door. 200 00:06:56,052 --> 00:06:57,886 Please. 201 00:06:57,954 --> 00:07:00,655 So what can I do for you? 202 00:07:00,723 --> 00:07:01,312 It has been a week, 203 00:07:01,380 --> 00:07:03,181 And I've heard nothing from you, sir. 204 00:07:03,249 --> 00:07:04,449 Have you forgotten our agreement 205 00:07:04,517 --> 00:07:06,017 About me taking over 11:30? 206 00:07:06,085 --> 00:07:08,319 I'm sorry. What? 207 00:07:08,387 --> 00:07:10,021 Five years ago, I threatened to quit 208 00:07:10,089 --> 00:07:12,123 Unless you got me out of the late night shift. 209 00:07:12,191 --> 00:07:14,492 Wow, other than some notable recent exceptions, 210 00:07:14,560 --> 00:07:16,528 Nbc never guarantees employment terms 211 00:07:16,595 --> 00:07:18,129 Five years in advance. 212 00:07:18,197 --> 00:07:19,798 I have a contract. 213 00:07:21,767 --> 00:07:23,368 That is my signature. 214 00:07:23,436 --> 00:07:26,938 You signed it on April 22, 2005. 215 00:07:27,006 --> 00:07:29,040 Okay, in my defense, every April 22nd, 216 00:07:29,108 --> 00:07:31,409 I honor Richard Nixon's death by getting drunk 217 00:07:31,477 --> 00:07:33,278 And making some unpopular decisions. 218 00:07:33,345 --> 00:07:34,879 Well, I want the earlier shift. 219 00:07:34,947 --> 00:07:36,481 It's better pay and more prestigious. 220 00:07:36,549 --> 00:07:38,316 Ever since I am a little boy, 221 00:07:38,384 --> 00:07:40,719 I am dreaming of hosing the tonight shift. 222 00:07:40,786 --> 00:07:42,153 Okay. Uh, calm down, 223 00:07:42,221 --> 00:07:44,022 Uh, Khonani. 224 00:07:44,090 --> 00:07:45,790 I understand that I made you a promise, 225 00:07:45,858 --> 00:07:48,126 And we're going to keep it, because this is NBC... 226 00:07:48,194 --> 00:07:50,028 [NBC chime plays] the biggest loser network. 227 00:07:50,096 --> 00:07:51,629 So you'll fix this? Today? 228 00:07:51,697 --> 00:07:54,365 Well, this is a janitor emergency, 229 00:07:54,433 --> 00:07:55,500 And I really have no choice 230 00:07:55,568 --> 00:07:57,168 But to make it my number one priority. 231 00:07:57,236 --> 00:07:58,803 Good. Thank you. 232 00:07:58,871 --> 00:08:00,371 Can I have those pictures 233 00:08:00,439 --> 00:08:02,974 For a special book the janitors keep? 234 00:08:03,042 --> 00:08:04,709 Absolutely not. 235 00:08:08,647 --> 00:08:09,748 [dog snarling] Aah! 236 00:08:09,815 --> 00:08:11,182 Good monster! 237 00:08:11,250 --> 00:08:12,751 Good scary monster! 238 00:08:12,818 --> 00:08:15,820 Hey, Ken, isn't that a fun place to stand? 239 00:08:15,888 --> 00:08:19,046 Oh, I forgot to warn you about my dog, Tracy senior. 240 00:08:19,214 --> 00:08:21,015 I trained him to hate white people, 241 00:08:21,083 --> 00:08:22,049 Because, not to profile, 242 00:08:22,117 --> 00:08:23,484 But most ghosts are white. 243 00:08:23,552 --> 00:08:25,686 This is my boy here. 244 00:08:25,754 --> 00:08:27,321 And look what Angie did to him. 245 00:08:27,389 --> 00:08:29,356 She set up an invisible fence. 246 00:08:29,424 --> 00:08:31,725 He gets shocked if he tries to leave the property, 247 00:08:31,793 --> 00:08:34,028 Just because he'd run away and cause car accidents 248 00:08:34,096 --> 00:08:36,263 And impregnate neighbors' horses. 249 00:08:36,331 --> 00:08:38,099 He's trapped here just like me! 250 00:08:38,166 --> 00:08:40,034 Sir, you're not trapped. 251 00:08:40,102 --> 00:08:43,070 Mrs. Jordan just wants you to be here for her. 252 00:08:43,138 --> 00:08:44,205 I'm trying, Ken, 253 00:08:44,272 --> 00:08:45,606 And I want to be responsible, 254 00:08:45,674 --> 00:08:47,842 But I've been me for a long time. 255 00:08:47,909 --> 00:08:49,577 Well, Mrs. Jordan isn't asking for a lot. 256 00:08:49,644 --> 00:08:50,978 Right now, she just has a craving 257 00:08:51,046 --> 00:08:52,446 For a peanut butter and jelly sandwich. 258 00:08:52,514 --> 00:08:54,715 No, we're not supposed to do any sex stuff 259 00:08:54,783 --> 00:08:56,283 While she's on bed rest. 260 00:08:56,351 --> 00:08:59,353 Oh! Like a real one! 261 00:08:59,421 --> 00:09:00,421 I'm on it! 262 00:09:02,858 --> 00:09:03,791 Maybe this'll get Angie 263 00:09:03,859 --> 00:09:05,292 To stop calling me irresponsible. 264 00:09:05,360 --> 00:09:06,861 Just stay focused 265 00:09:06,928 --> 00:09:09,463 And take this sandwich to my wife. 266 00:09:09,531 --> 00:09:10,531 Nope! 267 00:09:10,599 --> 00:09:12,433 I'm in a strip club! My bad! 268 00:09:14,870 --> 00:09:17,304 Hey, Jenna, if I'm expecting about 20 people tonight, 269 00:09:17,372 --> 00:09:18,672 How much ice should I get? 270 00:09:18,740 --> 00:09:20,808 Oh, you don't want to mess with that stuff, Liz. 271 00:09:20,876 --> 00:09:23,144 Ice has caused a lot of ods in the porn community. 272 00:09:23,211 --> 00:09:25,880 Oh, you mean frozen water? I don't know. 273 00:09:25,947 --> 00:09:27,882 Well, I just don't want to forget anything. 274 00:09:27,949 --> 00:09:30,184 Don't worry. No one's expecting a lot. 275 00:09:30,252 --> 00:09:31,719 No, tonight is gonna be different. 276 00:09:31,786 --> 00:09:33,787 There's gonna be booze and a karaoke machine 277 00:09:33,855 --> 00:09:35,022 And that Black Eyed Peas song 278 00:09:35,090 --> 00:09:36,223 They wrote for bar mitzvahs. 279 00:09:36,291 --> 00:09:37,914 [on speaker] Jenna Maroney to the floor. 280 00:09:38,002 --> 00:09:40,103 Sure, it will. 281 00:09:40,171 --> 00:09:41,104 Hello? 282 00:09:41,172 --> 00:09:42,338 Lemon, you know Subhas, 283 00:09:42,406 --> 00:09:44,240 The current first-shift janitor? 284 00:09:44,308 --> 00:09:45,475 Uh, kind of. 285 00:09:45,543 --> 00:09:47,043 According to the janitor community, 286 00:09:47,111 --> 00:09:48,111 You call him frequently 287 00:09:48,179 --> 00:09:49,579 Regarding home toilet situations. 288 00:09:49,647 --> 00:09:50,814 No, it's not that. We're dating. 289 00:09:50,881 --> 00:09:51,881 Lemon, please. 290 00:09:51,949 --> 00:09:53,950 Look, I just need his phone number. 291 00:09:54,018 --> 00:09:55,819 What does this have to do with Avery and Nancy? 292 00:09:55,886 --> 00:09:56,886 That is taking a backseat 293 00:09:56,954 --> 00:09:58,788 To this janitor situation right now. 294 00:09:58,856 --> 00:10:00,657 I need Subhas to step down. 295 00:10:00,724 --> 00:10:02,058 But Subhas does a great job. 296 00:10:02,126 --> 00:10:03,193 Look, five years ago, 297 00:10:03,260 --> 00:10:05,128 I promised Khonani the earlier shift. 298 00:10:05,196 --> 00:10:06,563 Why would you ever promise that? 299 00:10:06,630 --> 00:10:08,097 Honestly, these immigrants have a tough life, 300 00:10:08,165 --> 00:10:09,165 No health care, 301 00:10:09,233 --> 00:10:10,834 And I kind of just thought he'd die 302 00:10:10,901 --> 00:10:12,168 Before it became a thing. 303 00:10:12,236 --> 00:10:13,970 Are you sure that you're not just using this 304 00:10:14,038 --> 00:10:16,139 As an excuse to avoid your real problem? 305 00:10:16,207 --> 00:10:18,441 Lemon, this is a janitor emergency. 306 00:10:18,509 --> 00:10:19,542 I need that phone number. 307 00:10:19,610 --> 00:10:20,577 Okay, let me find it. 308 00:10:20,644 --> 00:10:22,245 Subhas...Scrolling. 309 00:10:22,313 --> 00:10:24,047 - I know you know it by heart. - 917... 310 00:10:26,617 --> 00:10:27,851 All right, Khonani, 311 00:10:27,918 --> 00:10:29,752 If I've learned anything from recent experience 312 00:10:29,820 --> 00:10:31,387 It's that we have to handle this next step 313 00:10:31,455 --> 00:10:32,956 With Subhas very delicately. 314 00:10:33,023 --> 00:10:33,957 Oh, don't worry. 315 00:10:34,024 --> 00:10:35,491 Subhas will want to leave, 316 00:10:35,559 --> 00:10:36,926 Spend time on his hobbies. 317 00:10:36,994 --> 00:10:39,863 He collects classic car... [coughing] 318 00:10:39,930 --> 00:10:41,097 Cardboard. 319 00:10:41,165 --> 00:10:42,999 Classic cardboard. 320 00:10:43,067 --> 00:10:44,367 [dog growling] 321 00:10:44,435 --> 00:10:45,969 Ken! 322 00:10:46,036 --> 00:10:48,371 Why did you let me go to a strip club? 323 00:10:48,439 --> 00:10:50,273 I tried to stop you, sir, 324 00:10:50,341 --> 00:10:51,574 But you threw your dog at me! 325 00:10:51,642 --> 00:10:54,110 This is bad, because I can't change! 326 00:10:54,178 --> 00:10:56,802 I'm like a chameleon, always a lizard! 327 00:10:57,650 --> 00:10:58,984 [cell phone vibrates] 328 00:10:59,051 --> 00:11:01,353 This better be a meeting, 'cause I'm important! 329 00:11:01,421 --> 00:11:02,554 Tracy, it's Liz. 330 00:11:02,622 --> 00:11:04,256 I want you to know that at my party tonight, 331 00:11:04,324 --> 00:11:05,657 You're off the leash. 332 00:11:05,725 --> 00:11:07,059 I want to see the behavior 333 00:11:07,127 --> 00:11:09,361 That got you kicked out of the inaugural ball. 334 00:11:09,429 --> 00:11:10,462 I can't, l.L. 335 00:11:10,530 --> 00:11:12,231 First of all, the secret service 336 00:11:12,298 --> 00:11:14,433 Never gave me back my t-shirt cannon, 337 00:11:14,501 --> 00:11:15,601 And second of all, 338 00:11:15,668 --> 00:11:17,403 I gotta stay home and take care of Angie! 339 00:11:17,470 --> 00:11:18,537 What? No! 340 00:11:18,605 --> 00:11:20,272 Come on, you have to come. I need you. 341 00:11:20,340 --> 00:11:21,640 This party has to be off the hook. 342 00:11:21,708 --> 00:11:23,342 People don't say that anymore. 343 00:11:23,410 --> 00:11:25,411 They say "surf party, usa." 344 00:11:25,478 --> 00:11:26,912 Tracy, this is important. 345 00:11:26,980 --> 00:11:28,781 I have to prove to my co-workers 346 00:11:28,848 --> 00:11:31,250 That I am not some angry, un-fun woman, 347 00:11:31,317 --> 00:11:33,118 Who doesn't deserve to be included. 348 00:11:33,186 --> 00:11:37,122 [speaking german] 349 00:11:37,190 --> 00:11:39,958 Look, Liz Lemon, I know your feelings are hurt, 350 00:11:40,026 --> 00:11:41,493 But parties are like frisbees. 351 00:11:41,561 --> 00:11:43,328 If you throw them the wrong way, 352 00:11:43,396 --> 00:11:45,063 They'll veer off in a bad direction, 353 00:11:45,131 --> 00:11:47,633 And then your kid will fall into a quarry. 354 00:11:47,700 --> 00:11:48,767 What? 355 00:11:48,835 --> 00:11:50,469 Don't throw a party for vengeance. 356 00:11:50,537 --> 00:11:52,037 It will turn on you, 357 00:11:52,105 --> 00:11:55,774 Like your wife after your kid has fallen into a quarry. 358 00:11:55,842 --> 00:11:58,076 You know what? Fine. I don't need you. 359 00:11:58,144 --> 00:12:01,747 I am gonna crush this party Liz-Lemon style. 360 00:12:01,815 --> 00:12:03,315 I don't know what to do. 361 00:12:03,383 --> 00:12:04,516 A party's in trouble, 362 00:12:04,584 --> 00:12:05,818 And I'm the only one that can save it, 363 00:12:05,885 --> 00:12:08,620 But your wife and unborn daughter need you here. 364 00:12:08,688 --> 00:12:09,955 - I'm torn, k-pax. 365 00:12:10,023 --> 00:12:11,457 I know I should be here, 366 00:12:11,524 --> 00:12:13,625 But my body's gonna take me to Liz Lemon's. 367 00:12:13,693 --> 00:12:14,660 What do I do? 368 00:12:14,727 --> 00:12:16,253 [dog whining] 369 00:12:19,821 --> 00:12:22,190 Put the electric dog collar on me. 370 00:12:22,258 --> 00:12:24,392 It would be my honor. 371 00:12:27,002 --> 00:12:28,503 Subhas, thank you for coming in 372 00:12:28,570 --> 00:12:31,406 And for showing me your, uh, special book. 373 00:12:31,473 --> 00:12:33,408 More men in it than I would have expected. 374 00:12:33,475 --> 00:12:34,542 Book is book. 375 00:12:34,610 --> 00:12:35,810 Indeed. 376 00:12:35,878 --> 00:12:38,713 Uh, Subhas, you've been with us a long time, 377 00:12:38,781 --> 00:12:40,048 And you've done great work here, 378 00:12:40,115 --> 00:12:41,549 But we need some new blood. 379 00:12:41,617 --> 00:12:43,718 I've decided that it's time for you to step aside, 380 00:12:43,786 --> 00:12:45,887 And Khonani will take over at 11:30. 381 00:12:45,954 --> 00:12:47,455 No! I'm in a union! 382 00:12:47,523 --> 00:12:48,589 Well, I have a contract! 383 00:12:48,657 --> 00:12:50,258 Meeting over! 384 00:12:50,326 --> 00:12:51,459 No, no, hold on. 385 00:12:51,527 --> 00:12:54,295 There's always another option. 386 00:12:54,363 --> 00:12:56,064 What of we re-invent the way people 387 00:12:56,131 --> 00:12:57,699 Think about their nightly trash removal? 388 00:12:57,766 --> 00:12:59,200 No, thank you. 389 00:12:59,268 --> 00:13:01,602 What if the night shift just got a whole lot earlier? 390 00:13:01,670 --> 00:13:03,037 Gentlemen, there is a way 391 00:13:03,105 --> 00:13:04,405 For everybody to get what they want 392 00:13:04,473 --> 00:13:06,074 And for me to look like a genius and a hero. 393 00:13:06,141 --> 00:13:07,375 You're bullcrapping us. 394 00:13:07,443 --> 00:13:09,377 No, I am not. I am "innoventing." 395 00:13:09,445 --> 00:13:11,612 A word that I just innovented. 396 00:13:11,680 --> 00:13:13,081 [laughs] 397 00:13:13,148 --> 00:13:14,415 NBC. 398 00:13:14,483 --> 00:13:16,050 [NBC chime plays] 399 00:13:16,118 --> 00:13:17,719 It's fresh. 400 00:13:19,488 --> 00:13:22,623 Man, Tracy senior took off fast. 401 00:13:22,691 --> 00:13:24,292 He did not want to live here. 402 00:13:24,360 --> 00:13:25,660 Sir, far be it from me 403 00:13:25,728 --> 00:13:27,562 To question a plan this well thought out, 404 00:13:27,629 --> 00:13:30,020 But what's going to keep you from just taking the collar off? 405 00:13:30,088 --> 00:13:31,722 You're gonna pour glue in the lock. 406 00:13:31,790 --> 00:13:35,225 That's how my kids keep me out of the liquor cabinet. 407 00:13:35,293 --> 00:13:36,960 And, of course, I'll be here to help. 408 00:13:37,028 --> 00:13:40,164 No, Ken, there's something else you have to do... 409 00:13:40,231 --> 00:13:41,765 For all of us. 410 00:13:41,833 --> 00:13:45,202 Unfortunately, there's only one Tracy Jordan, 411 00:13:45,270 --> 00:13:48,338 But sometimes he's needed in two places. 412 00:13:51,242 --> 00:13:52,509 You're Tracy Jordan now. 413 00:13:52,577 --> 00:13:53,711 Go. 414 00:13:53,778 --> 00:13:55,079 Go save that party. 415 00:13:55,146 --> 00:13:56,280 Yes, sir! 416 00:13:58,116 --> 00:14:00,384 Wait. I don't walk that well. 417 00:14:14,999 --> 00:14:17,701 There he is. 418 00:14:17,769 --> 00:14:19,436 How's your first day going? 419 00:14:19,504 --> 00:14:21,638 Oh, I don't know. You tell me. 420 00:14:21,706 --> 00:14:23,741 Khonani, I don't know enough about being a janitor 421 00:14:23,808 --> 00:14:25,075 To understand what you're trying to tell me. 422 00:14:25,143 --> 00:14:26,710 There's no trash, Jack. 423 00:14:26,778 --> 00:14:28,612 Ever since you moved Subhas to 10:00, 424 00:14:28,680 --> 00:14:29,847 He takes all the trash. 425 00:14:29,914 --> 00:14:31,648 No trash left for Khonani. 426 00:14:31,716 --> 00:14:33,751 Okay, well, there's a solution to this. 427 00:14:33,818 --> 00:14:36,653 What if you and Subhas share 11:30? 428 00:14:36,721 --> 00:14:38,756 No, I wouldn't do that to 11:30. 429 00:14:38,823 --> 00:14:40,424 What are you talking about? 430 00:14:40,492 --> 00:14:41,625 What are you talking about? 431 00:14:41,693 --> 00:14:43,761 There are two people who want the same thing. 432 00:14:43,828 --> 00:14:44,895 They can't both have it. 433 00:14:44,963 --> 00:14:45,996 You need to make a decision. 434 00:14:46,064 --> 00:14:48,288 I can't. Damn it, I can't. 435 00:14:48,355 --> 00:14:49,722 Don't you think I know what it's like 436 00:14:49,790 --> 00:14:50,857 To have two amazing people 437 00:14:50,925 --> 00:14:52,859 Who both want the same thing? I do! 438 00:14:52,927 --> 00:14:55,662 And with Nancy and Avery, I'm the thing, Khonani. 439 00:14:55,729 --> 00:14:57,664 I'm the trash shift. 440 00:14:57,731 --> 00:14:59,032 That sounds very difficult. 441 00:14:59,099 --> 00:15:00,900 It's impossible. It's paralyzed me. 442 00:15:00,968 --> 00:15:03,002 I just want everyone to be happy. 443 00:15:03,070 --> 00:15:04,671 It doesn't work that way. 444 00:15:04,738 --> 00:15:07,207 One person's heart is going to be broken. 445 00:15:07,274 --> 00:15:10,944 You have to choose. 446 00:15:11,011 --> 00:15:13,746 I'm sticking with Subhas, Khonani. 447 00:15:13,814 --> 00:15:14,814 I'm sorry. 448 00:15:14,882 --> 00:15:16,950 Okay. I know that was hard for you. 449 00:15:17,017 --> 00:15:18,551 And don't worry. 450 00:15:18,619 --> 00:15:21,988 I have a job for me at fox... [coughing] 451 00:15:22,056 --> 00:15:22,989 Woods. 452 00:15:23,057 --> 00:15:24,457 Foxwoods casino. 453 00:15:24,525 --> 00:15:26,025 My cousin is head janitor there. 454 00:15:28,495 --> 00:15:31,464 You ought to get that cough checked out. 455 00:15:33,267 --> 00:15:35,568 [telephone rings] 456 00:15:35,636 --> 00:15:38,238 This better be meetment, I'm importing. 457 00:15:38,305 --> 00:15:39,872 Mr. Jordan, it's Kenneth Parcell, 458 00:15:39,940 --> 00:15:41,507 From work and friendship. 459 00:15:41,575 --> 00:15:42,508 Key, Ken. 460 00:15:42,576 --> 00:15:43,610 With all the excitement, 461 00:15:43,677 --> 00:15:44,911 I forgot that Mrs. Jordan 462 00:15:44,979 --> 00:15:46,846 Had asked me to get her blood pressure medicine. 463 00:15:46,914 --> 00:15:48,081 She left it in her car. 464 00:15:48,148 --> 00:15:50,650 But, sir, her car is parked out on the street. 465 00:15:50,718 --> 00:15:51,918 Oh, my God. 466 00:15:51,986 --> 00:15:53,987 I know. It's outside the electric fence. 467 00:15:54,054 --> 00:15:55,054 Oh, my God! 468 00:15:55,122 --> 00:15:56,322 I just didn't want to go outside! 469 00:15:56,390 --> 00:15:57,457 It's chilly! 470 00:15:57,524 --> 00:15:59,826 I can come back. This is all my fault. 471 00:15:59,893 --> 00:16:02,028 No. This is something I have to do myself. 472 00:16:02,096 --> 00:16:05,398 You're a good husband, Mr. Jordan. 473 00:16:05,466 --> 00:16:08,156 [dog barking] 474 00:16:08,224 --> 00:16:09,224 Sir, is there any chance 475 00:16:09,292 --> 00:16:10,459 Your dog followed me here? 476 00:16:10,526 --> 00:16:12,294 Yes. He probably picked up your scent 477 00:16:12,362 --> 00:16:13,495 And is hunting you. 478 00:16:13,563 --> 00:16:15,330 I suggest you cut off a finger 479 00:16:15,398 --> 00:16:19,701 And throw it in the river. 480 00:16:19,769 --> 00:16:22,371 [dog barking] 481 00:16:29,679 --> 00:16:31,346 Wow, Liz. 482 00:16:31,414 --> 00:16:32,614 Good work. 483 00:16:32,682 --> 00:16:34,149 This looks like the post-coital suite 484 00:16:34,217 --> 00:16:35,584 At the nba all-star game. 485 00:16:35,651 --> 00:16:38,387 Thanks, Jenna. 486 00:16:38,454 --> 00:16:40,022 Well, so now that everyone's here, 487 00:16:40,089 --> 00:16:41,356 Maybe someone should say a few words. 488 00:16:41,424 --> 00:16:42,624 [amplified] Absolutely. 489 00:16:42,692 --> 00:16:44,526 * Jimmy crack corn and I don't care * 490 00:16:44,594 --> 00:16:46,495 * Jimmy crack corn and I don't care * 491 00:16:46,562 --> 00:16:49,164 - What are you doing? - Juice fast delirium, Liz. 492 00:16:49,232 --> 00:16:51,500 Um, I'm glad you could all make it 493 00:16:51,567 --> 00:16:53,001 To cerie's party. 494 00:16:53,069 --> 00:16:54,369 I don't have a lot to say, 495 00:16:54,437 --> 00:16:55,871 Just that the bar is open 496 00:16:55,938 --> 00:16:58,173 And the karaoke machine is ready to go. 497 00:16:58,241 --> 00:17:00,876 Karaoke, awesome. Yeah. 498 00:17:00,943 --> 00:17:04,479 You think I don't know what that is? 499 00:17:04,547 --> 00:17:06,648 I know about Thursday night thunder 500 00:17:06,716 --> 00:17:08,517 And I know that I'm not invited! 501 00:17:08,584 --> 00:17:09,851 - Uh-oh. 502 00:17:09,919 --> 00:17:11,153 I deserve to be loved! 503 00:17:11,220 --> 00:17:13,155 Oh, no, she's going wide. 504 00:17:13,222 --> 00:17:16,258 I am a proud, single woman! 505 00:17:16,325 --> 00:17:17,659 How did it become about this? 506 00:17:17,727 --> 00:17:18,760 Go out the window! Save yourselves! 507 00:17:18,828 --> 00:17:20,829 I may not have a real family, 508 00:17:20,897 --> 00:17:22,998 But I thought at least I had one at work, 509 00:17:23,066 --> 00:17:25,223 Which is not what I wanted for myself, by the way. 510 00:17:25,791 --> 00:17:26,924 You think when I was a kid, 511 00:17:26,992 --> 00:17:28,926 I dreamed of someday paying $1,200 512 00:17:28,994 --> 00:17:30,261 For a karaoke machine 513 00:17:30,329 --> 00:17:32,163 To impress a bunch of pasty losers? 514 00:17:32,231 --> 00:17:33,531 And a professional singer, 515 00:17:33,599 --> 00:17:35,700 Who's beautiful, but doesn't know it. 516 00:17:35,768 --> 00:17:37,735 So now let's all go around the room 517 00:17:37,803 --> 00:17:40,038 And apologize to me! 518 00:17:40,105 --> 00:17:42,573 - Oh, my God, this is the worst... 519 00:17:42,641 --> 00:17:44,342 - [whimpering] I had nowhere else to go! 520 00:17:44,410 --> 00:17:46,044 - [barking] - dog! 521 00:17:46,111 --> 00:17:47,378 Dog attack! 522 00:17:47,446 --> 00:17:50,548 [screaming] 523 00:17:53,919 --> 00:17:55,720 [exhales] 524 00:17:58,223 --> 00:17:59,590 Hmm. 525 00:17:59,658 --> 00:18:01,659 Maybe this doesn't work on people. 526 00:18:01,727 --> 00:18:04,228 Aah! Aah! 527 00:18:04,296 --> 00:18:05,396 Oh, my neck! 528 00:18:05,464 --> 00:18:07,432 My swan-like neck! Aah! 529 00:18:07,499 --> 00:18:09,133 Oh! 530 00:18:09,201 --> 00:18:12,537 Must...Fight...Through it. 531 00:18:12,604 --> 00:18:15,573 Also must...Weed...Lawn! 532 00:18:15,641 --> 00:18:18,609 [gasping] 533 00:18:18,677 --> 00:18:19,844 I made it. 534 00:18:19,912 --> 00:18:22,013 I'm on the other side. 535 00:18:28,554 --> 00:18:30,021 I'm free. 536 00:18:30,089 --> 00:18:32,857 I can go anywhere I want... 537 00:18:32,925 --> 00:18:34,726 Like Liz's party 538 00:18:34,793 --> 00:18:35,993 Or one of those places 539 00:18:36,061 --> 00:18:38,463 Where you skydive over a huge fan. 540 00:18:44,108 --> 00:18:45,675 [truck door closes] 541 00:18:45,743 --> 00:18:48,445 Hmm...Maybe it doesn't work on people any... 542 00:18:48,513 --> 00:18:50,313 Aah! It still does! 543 00:18:50,381 --> 00:18:51,715 Aah! 544 00:18:51,783 --> 00:18:53,917 [screaming and dog barking] 545 00:18:53,985 --> 00:18:56,286 Why is that thing following you? 546 00:18:56,354 --> 00:18:57,487 Hunting me! 547 00:18:57,555 --> 00:18:58,755 Electric collar! 548 00:18:58,823 --> 00:19:00,557 [dog barking, door thuds] 549 00:19:00,625 --> 00:19:02,092 There's no fire escape in this room! 550 00:19:02,160 --> 00:19:03,794 Why are we even here? 551 00:19:03,861 --> 00:19:05,395 You make us show up, you start yelling, 552 00:19:05,463 --> 00:19:06,630 And then we get attacked by a dog! 553 00:19:06,697 --> 00:19:07,998 And Cerie didn't even come. 554 00:19:08,066 --> 00:19:10,167 That's just a cardboard cutout of her. 555 00:19:10,234 --> 00:19:11,535 But I rescued her. 556 00:19:11,602 --> 00:19:12,903 [door thuds and screaming] 557 00:19:12,970 --> 00:19:15,472 Quiet! Quiet! Everybody shut up! 558 00:19:15,540 --> 00:19:17,808 We need to figure out what we're gonna do. 559 00:19:19,210 --> 00:19:22,179 [dog growling] 560 00:19:22,246 --> 00:19:25,382 Oh, really? Now I'm a part of the group? 561 00:19:25,450 --> 00:19:27,217 Now you like me because you're in trouble 562 00:19:27,285 --> 00:19:28,919 And you need someone to bail you out? 563 00:19:28,986 --> 00:19:30,987 Yes, that's exactly why we like you. 564 00:19:31,055 --> 00:19:33,390 We love you. You solve our problems. 565 00:19:33,458 --> 00:19:34,591 That's what you're good at. 566 00:19:34,659 --> 00:19:36,259 So what if you're not fun at parties? 567 00:19:36,327 --> 00:19:37,861 Yeah. You know who's fun at parties? 568 00:19:37,929 --> 00:19:40,597 Paris Hilton, Andy Dick, Tracy, 569 00:19:40,665 --> 00:19:41,998 And they're all gonna burn in hell. 570 00:19:42,066 --> 00:19:43,233 Oh, God! 571 00:19:43,301 --> 00:19:45,068 If you deliver me from this, 572 00:19:45,136 --> 00:19:47,704 I promise every Sunday for the rest of my life, 573 00:19:47,772 --> 00:19:49,773 I'll go to... 574 00:19:49,841 --> 00:19:51,475 Huh? 575 00:19:51,542 --> 00:19:53,243 I'm through it. 576 00:19:53,311 --> 00:19:54,878 Pizza Hut. 577 00:19:54,946 --> 00:19:56,813 I'll go to pizza hut. Ha! 578 00:19:56,881 --> 00:19:58,748 Look, if this is a family, 579 00:19:58,816 --> 00:20:00,217 That makes you the mom, 580 00:20:00,284 --> 00:20:02,152 And you don't want to go out drinking with your mom. 581 00:20:02,293 --> 00:20:04,460 You want mommy to make the monsters go away. 582 00:20:04,528 --> 00:20:05,628 [door thuds and screaming] 583 00:20:05,696 --> 00:20:07,130 - Oh, please - come on! 584 00:20:07,197 --> 00:20:09,232 [dog barking] 585 00:20:09,300 --> 00:20:12,769 Everything's gonna be all right. 586 00:20:13,971 --> 00:20:16,739 Oh. Okay, Tracy senior, 587 00:20:16,807 --> 00:20:18,408 Let's see what you've got. 588 00:20:18,475 --> 00:20:19,909 [gasps] 589 00:20:19,977 --> 00:20:21,277 [dog barking] 590 00:20:21,345 --> 00:20:22,578 Aah! 591 00:20:22,646 --> 00:20:24,314 Oh! Aah! 592 00:20:24,381 --> 00:20:27,083 Run! Run, my losers! 593 00:20:27,151 --> 00:20:29,585 [panting] 594 00:20:29,653 --> 00:20:31,788 Aah! 595 00:20:31,855 --> 00:20:33,056 Great party, Liz. 596 00:20:33,123 --> 00:20:34,624 Everybody take some cupcakes! 597 00:20:34,692 --> 00:20:35,825 [dog barking] Aah! 598 00:20:39,965 --> 00:20:40,866 Hi, Subhas. 599 00:20:40,934 --> 00:20:43,268 I have an extra headshot I was gonna throw out, 600 00:20:43,335 --> 00:20:45,403 Unless you want it for something. 601 00:20:45,471 --> 00:20:48,073 No! You're not book! 602 00:20:48,140 --> 00:20:50,809 Why? What am I doing wrong? 603 00:20:50,876 --> 00:20:53,378 Wanting to be book is not book. 604 00:20:53,446 --> 00:20:55,513 Mm... 605 00:20:55,581 --> 00:20:57,515 So you solved your janitor thing. 606 00:20:57,583 --> 00:21:00,185 Now back to Nancy and Avery? 607 00:21:00,252 --> 00:21:01,686 Top gun high-five for courage? 608 00:21:01,754 --> 00:21:03,955 Only because you look like you need it so badly. 609 00:21:04,023 --> 00:21:05,256 I'm fine with that. 610 00:21:05,324 --> 00:21:09,926 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 611 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 612 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 613 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.