Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,659 --> 00:01:35,561
SOLO:
Look out. Photoelectric alarm.
2
00:01:36,063 --> 00:01:38,430
Use the bypass beam.
3
00:01:56,350 --> 00:01:58,319
[ALARM RINGING]
4
00:02:01,655 --> 00:02:02,953
Bang. You're dead.
5
00:02:06,560 --> 00:02:07,823
Bang to you too.
6
00:02:07,995 --> 00:02:09,327
You're not only both dead...
7
00:02:09,496 --> 00:02:11,931
...but you're both dead
with Mr. Waverly's blessings.
8
00:02:12,099 --> 00:02:16,059
He's been watching you guys
and, uh, he's not exactly happy.
9
00:02:16,236 --> 00:02:19,434
We're not exactly happy either.
We got 45 minutes to get to the plane.
10
00:02:19,606 --> 00:02:20,972
What triggered the alarm?
11
00:02:21,141 --> 00:02:23,975
The sound of your big, fat knee
on the pressurized flooring.
12
00:02:24,144 --> 00:02:26,773
It's a noise-level alarm.
13
00:02:26,947 --> 00:02:27,971
Decibel counter?
14
00:02:28,148 --> 00:02:29,343
Oh.
15
00:02:29,516 --> 00:02:33,476
Well, having been successfully captured
and killed on our own dress rehearsal...
16
00:02:33,654 --> 00:02:36,590
...heaven knows the depths
that we shall sink to on the real job.
17
00:02:36,757 --> 00:02:38,658
We must think positively, Illya.
18
00:02:38,825 --> 00:02:42,318
When we have the diagrams on the plane
of the Thrush vault in front of us...
19
00:02:42,496 --> 00:02:45,398
...we've got four hours flying time,
we can do our homework.
20
00:02:45,565 --> 00:02:48,626
We should be able to evolve
a masterful and foolproof plan.
21
00:02:48,802 --> 00:02:52,398
Into the valley of Thrush rode the 600.
22
00:02:52,839 --> 00:02:54,603
[SOLO SIGHS]
23
00:03:01,314 --> 00:03:03,340
There's an old, abandoned drainpipe...
24
00:03:03,517 --> 00:03:06,282
...that leads from the ocean
to the wall of the vault.
25
00:03:06,453 --> 00:03:07,785
But it's mined.
26
00:03:07,954 --> 00:03:11,220
Well, we can use a detector
to get through the minefield...
27
00:03:11,391 --> 00:03:14,452
...but they'll all blow up
if we cut through the wall.
28
00:03:14,628 --> 00:03:17,188
The mines have to be turned off
from inside the vault.
29
00:03:17,364 --> 00:03:21,825
So we'll have to go in to the vault
the way he goes in.
30
00:03:23,637 --> 00:03:25,731
That's Anton Korbel.
31
00:03:25,906 --> 00:03:30,742
Manager of the casino
and an officer in, um...
32
00:03:30,911 --> 00:03:31,970
...Thrush.
33
00:03:33,080 --> 00:03:38,849
So to follow the path of Mr. Korbel,
we have to recruit some expert help...
34
00:03:39,019 --> 00:03:41,079
...there on the Emerald Isle
when we arrive.
35
00:03:41,254 --> 00:03:43,223
Firstly, we shall need a woman.
36
00:03:43,390 --> 00:03:46,519
Well, I tell you,
I'll, uh, improvise something.
37
00:03:47,594 --> 00:03:50,428
My assignment.
Senior officer by two years.
38
00:03:50,597 --> 00:03:53,066
Leaving me to recruit
an electronic expert...
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,759
...who can ferret out the alarm
and guard systems.
40
00:03:56,536 --> 00:04:00,234
What's the name of that thief who
operates in this part of the Caribbean?
41
00:04:00,407 --> 00:04:04,845
Marcel Rudolph.
A wizard taking out alarm systems.
42
00:04:05,011 --> 00:04:08,413
ILLYA: And a thoroughly reprehensible
and untrustworthy character.
43
00:04:09,149 --> 00:04:12,586
However, Rudolph is mine.
44
00:04:13,186 --> 00:04:16,384
So to our mission.
45
00:04:16,556 --> 00:04:18,582
May we successfully proceed
to the vault...
46
00:04:18,759 --> 00:04:20,489
...beneath the gambling casino....
47
00:04:20,660 --> 00:04:24,188
...where Thrush keeps its entire treasury
for Western Hemisphere operations.
48
00:04:24,364 --> 00:04:27,562
Where we decimate Thrush's ability
to continue operations...
49
00:04:27,734 --> 00:04:30,568
... by destroying the $55 million
in their vault.
50
00:04:32,105 --> 00:04:34,939
And may we live...
51
00:04:35,108 --> 00:04:36,303
...to tell the tale.
52
00:04:43,583 --> 00:04:47,418
[UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]
53
00:05:29,062 --> 00:05:31,224
Jurgensen, 628.
54
00:05:31,398 --> 00:05:32,661
Yes, Mr. Jurgensen.
55
00:05:34,267 --> 00:05:36,532
- There you are, sir.
- Hm. Thank you.
56
00:05:36,703 --> 00:05:38,399
Oh.
57
00:05:38,572 --> 00:05:40,803
- Young man.
- Yes, sir?
58
00:05:40,974 --> 00:05:46,709
Here is my sample case.
It contains very important samples.
59
00:05:48,048 --> 00:05:53,680
You have a vault, do you not,
where you keep your, uh, ill-gotten gains?
60
00:05:53,854 --> 00:05:56,221
CLERK: We'll tuck it away
in our office safe for you, sir.
61
00:05:56,389 --> 00:05:57,880
Office safe? Ha-ha-ha.
62
00:05:58,058 --> 00:05:59,185
My dear young man.
63
00:05:59,359 --> 00:06:02,818
This case contains some of the finest
jewelry in the Netherlands.
64
00:06:02,996 --> 00:06:05,158
- Netherlands?
CLERK: Netherlands, sir.
65
00:06:05,332 --> 00:06:06,459
Absolutely.
66
00:06:06,633 --> 00:06:10,195
It's far too valuable to be tucked away
in some office piggy bank.
67
00:06:10,370 --> 00:06:14,398
- I assure you, sir, it's a very--
- Assure me no assurances, young man.
68
00:06:14,574 --> 00:06:17,635
If you like, my property can remain
at my side.
69
00:06:17,811 --> 00:06:20,542
I'm going back into the casino
for a while.
70
00:06:20,714 --> 00:06:23,081
Please have some refreshment
sent up to my room.
71
00:06:23,250 --> 00:06:26,379
Yes, sir. What kind would you like, sir?
72
00:06:28,889 --> 00:06:30,221
[EXHALES]
73
00:06:30,390 --> 00:06:31,949
Yes, sir.
74
00:06:32,125 --> 00:06:33,957
[ILLYA CHUCKLES]
75
00:06:44,237 --> 00:06:46,433
Hello, lovely lady.
76
00:06:46,606 --> 00:06:50,600
It's nifty making new friends
in strange places, don't you think?
77
00:06:50,777 --> 00:06:54,873
Ahem. With your permission, miss,
I think it would be rather nifty...
78
00:06:55,048 --> 00:06:57,950
...if you took your evening
and your health...
79
00:06:58,118 --> 00:07:00,781
...and your breath, particularly,
elsewhere.
80
00:07:00,954 --> 00:07:03,651
- I beg your pardon.
- Mm-hm. Dismissed.
81
00:07:03,823 --> 00:07:06,019
It's been nifty.
82
00:07:08,028 --> 00:07:11,055
I'm sorry, I guess my intrusion
was no less abrupt than his but--
83
00:07:11,231 --> 00:07:13,166
Oh, goodness, not at all.
84
00:07:13,333 --> 00:07:17,236
I mean, well, thank you very much.
85
00:07:17,804 --> 00:07:19,466
Oh. Would you care to sit down?
86
00:07:19,639 --> 00:07:21,665
Yeah, I'd care to actually.
87
00:07:21,841 --> 00:07:25,573
I feel rather like the U.S. Cavalry,
you know, quite heroic.
88
00:07:25,745 --> 00:07:27,805
I must say,
you certainly arrived on time.
89
00:07:27,981 --> 00:07:31,418
Never in the history of the American drama
has the U.S. Calvary been late.
90
00:07:31,584 --> 00:07:34,418
- Would you like a drink, please?
- Oh. A Scotch, please.
91
00:07:34,587 --> 00:07:36,317
- And--?
- A cola.
92
00:07:38,291 --> 00:07:41,750
A Scotch and cola, please.
And a Gibson, very dry.
93
00:07:43,163 --> 00:07:45,064
A Scotch and cola,
that's wrong, isn't it?
94
00:07:45,231 --> 00:07:46,824
Well, it's not wrong. It's just--
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,901
I did it again.
96
00:07:49,069 --> 00:07:53,131
Boy, there sure are a lot of drawbacks
to being properly brought up.
97
00:07:53,306 --> 00:07:54,433
Your parents are with you?
98
00:07:54,607 --> 00:07:57,008
They are not.
They're back in Minneapolis.
99
00:07:58,745 --> 00:08:00,873
Worrying.
100
00:08:01,414 --> 00:08:03,110
And well they might.
101
00:08:03,683 --> 00:08:05,618
Do you know
that never once in my life...
102
00:08:05,785 --> 00:08:11,053
...have I made even one horrible,
unforgivable mistake?
103
00:08:11,224 --> 00:08:14,285
And I'm here to rectify that.
104
00:08:16,463 --> 00:08:17,795
A little.
105
00:08:18,798 --> 00:08:20,460
Go on. I'm fascinated.
106
00:08:22,235 --> 00:08:24,761
Oh, fiddlesticks.
107
00:08:24,938 --> 00:08:27,339
[BOTH LAUGHING]
108
00:08:28,341 --> 00:08:30,776
[LOCK CLICKING]
109
00:09:03,276 --> 00:09:04,904
Hi, there.
110
00:09:18,024 --> 00:09:19,754
[RUDOLPH GRUNTS]
111
00:09:24,397 --> 00:09:27,799
- You ought to be ashamed of yourself.
- I am.
112
00:09:27,967 --> 00:09:29,936
You looked easy down in the lobby.
113
00:09:30,103 --> 00:09:32,834
I wonder how you'll look
in my photograph.
114
00:09:33,006 --> 00:09:35,498
- Recognizable, I'm sure.
- Ha-ha-ha.
115
00:09:35,708 --> 00:09:37,540
I'm sure.
116
00:09:45,418 --> 00:09:47,011
Look here.
117
00:09:47,821 --> 00:09:52,020
I realize that I find myself
in a somewhat awkward position.
118
00:09:52,192 --> 00:09:55,060
- Somewhat.
- I certainly hope you don't think--
119
00:09:55,228 --> 00:09:56,457
I certainly do.
120
00:09:56,629 --> 00:09:58,530
You're a thief.
121
00:09:58,698 --> 00:10:00,394
But on my honor. Ha-ha-ha.
122
00:10:00,567 --> 00:10:02,900
Were you truly a gentleman,
Mr. Rudolph...
123
00:10:03,069 --> 00:10:04,401
...as I once was...
124
00:10:04,571 --> 00:10:08,906
...you'd realize that no man calls upon
his honor so much as he who lacks it.
125
00:10:09,075 --> 00:10:10,907
Rudolph.
126
00:10:12,679 --> 00:10:15,148
How do you know that name?
What is this?
127
00:10:15,315 --> 00:10:18,945
You're a three-time loser, Mr. Rudolph,
and you're also on parole.
128
00:10:19,519 --> 00:10:23,615
The slightest hint of trouble
and, uh, pity.
129
00:10:24,324 --> 00:10:26,816
This attempted burglary
would do nicely.
130
00:10:26,993 --> 00:10:28,757
[RUDOLPH CHUCKLES]
131
00:10:30,396 --> 00:10:32,831
[BOTH LAUGHING]
132
00:10:34,067 --> 00:10:37,333
- You set me up, didn't you?
- Yes, quite well, I think.
133
00:10:37,504 --> 00:10:38,802
What do you want with me?
134
00:10:38,972 --> 00:10:41,771
Your knowledge
of electronic warning devices.
135
00:10:41,941 --> 00:10:43,842
The kind that protect vaults...
136
00:10:44,010 --> 00:10:48,175
...like beneath a gambling casino,
for example.
137
00:10:49,549 --> 00:10:51,518
You're joking.
138
00:10:52,385 --> 00:10:55,082
You are not thinking of knocking
over this place?
139
00:11:05,632 --> 00:11:07,863
Well, we now have
a new technical assistant.
140
00:11:08,034 --> 00:11:10,196
Rudolph? Good, good, good.
141
00:11:10,370 --> 00:11:13,067
Now, just across the inlet there
is the drainage opening.
142
00:11:13,239 --> 00:11:15,140
Have a look at it tomorrow.
143
00:11:17,010 --> 00:11:18,000
Lipstick.
144
00:11:19,445 --> 00:11:22,347
There's no need to ask
how you fared with the young lady.
145
00:11:22,515 --> 00:11:25,110
Especially after that nauseating
performance of mine.
146
00:11:25,285 --> 00:11:27,880
Ah, now, bitterness is a terrible thing,
Illya.
147
00:11:28,054 --> 00:11:31,149
After all, you did make rather a bad
impression on Susan, you know.
148
00:11:31,324 --> 00:11:33,486
Susan is a nice name.
149
00:11:33,660 --> 00:11:36,494
That's so terribly crude of you, Illya.
150
00:11:36,663 --> 00:11:39,223
I mean, drinking
and carrying on like that.
151
00:11:39,399 --> 00:11:41,391
I was actually
rather embarrassed for you.
152
00:11:41,568 --> 00:11:45,869
Well, I trust the young lady was suitably
captivated by her noble rescuer.
153
00:11:46,105 --> 00:11:49,166
Well, the only thing I can say
is that by tomorrow afternoon...
154
00:11:49,342 --> 00:11:53,541
...a very nice young girl from Minneapolis
will probably have joined forces...
155
00:11:53,713 --> 00:11:58,378
...and lent her charming services
to a nasty gang of safecrackers.
156
00:11:58,551 --> 00:12:00,918
You're so dashing.
157
00:12:05,058 --> 00:12:09,086
You've been waving yourself around
in front of me like a flag for weeks now.
158
00:12:09,262 --> 00:12:11,493
For the last time, I'm telling you...
159
00:12:11,664 --> 00:12:14,998
...the only thrush I ever heard
of is the one that sings in a tree.
160
00:12:15,802 --> 00:12:17,361
You wanna join a thrush?
161
00:12:17,537 --> 00:12:18,869
Go sit in a tree and wait.
162
00:12:20,440 --> 00:12:22,909
Because I don't know
what you're talking about.
163
00:12:23,676 --> 00:12:25,542
Too bad.
164
00:12:26,045 --> 00:12:27,673
Well.
165
00:12:28,181 --> 00:12:30,309
I won't starve, anyway.
166
00:12:30,483 --> 00:12:33,544
Just found out
I have a very rich uncle.
167
00:12:35,154 --> 00:12:37,988
- What?
- Oh, yes, indeed.
168
00:12:38,157 --> 00:12:40,490
And he's going to be even richer
very soon.
169
00:12:40,660 --> 00:12:44,290
- At your expense, I might add.
- Talk.
170
00:12:44,464 --> 00:12:47,024
They want me to help them
rob your vault.
171
00:12:48,935 --> 00:12:50,096
How many of them?
172
00:12:50,270 --> 00:12:53,866
I've only met one.
The young blond fellow in room 628.
173
00:12:54,040 --> 00:12:55,565
He's not the leader, though.
174
00:12:56,309 --> 00:12:58,574
Killing one wouldn't get rid
of the rest of them.
175
00:12:58,745 --> 00:13:01,271
We've got to know the identities
of all of them.
176
00:13:01,447 --> 00:13:04,007
Especially the leader.
177
00:13:05,451 --> 00:13:06,714
They want you to join them?
178
00:13:08,154 --> 00:13:09,452
Do so.
179
00:13:09,622 --> 00:13:11,215
I fully intended to.
180
00:13:11,391 --> 00:13:16,830
Since they're the only fraternity
around here that seemed to value me.
181
00:13:17,930 --> 00:13:19,592
Don't be a fool, Rudolph.
182
00:13:20,366 --> 00:13:22,631
We're not used to having fools.
183
00:13:23,636 --> 00:13:24,626
In Thrush.
184
00:14:12,852 --> 00:14:17,347
False pretenses, that's all you are.
False pretenses.
185
00:14:17,523 --> 00:14:19,253
SOLO:
No, Susan. Now, listen.
186
00:14:19,425 --> 00:14:22,827
The work we're doing is important,
and I do need you.
187
00:14:22,995 --> 00:14:25,430
But believe me, I wouldn't trick you
into anything.
188
00:14:25,598 --> 00:14:28,466
That's not what I meant.
I've always had this great vision...
189
00:14:28,634 --> 00:14:31,035
...about slithering through
an intimate rendezvous...
190
00:14:31,204 --> 00:14:32,570
...in some Caribbean isle.
191
00:14:32,739 --> 00:14:38,303
Well, here I came. Here you were.
But you don't want me to slither.
192
00:14:38,478 --> 00:14:41,573
- You want me to rob a bank.
- But I told you whose bank and why.
193
00:14:41,748 --> 00:14:45,241
I know, I know, I know.
But, well, I always want to be this...
194
00:14:45,418 --> 00:14:49,446
...femme fatale from Minneapolis.
195
00:14:50,456 --> 00:14:52,687
Scotch and cola, that's me.
196
00:14:55,395 --> 00:14:56,829
Well....
197
00:14:56,996 --> 00:14:59,056
It, uh, better not be.
198
00:14:59,232 --> 00:15:03,567
Susan, I don't need a mama's girl
from Minneapolis.
199
00:15:03,736 --> 00:15:08,174
I need a vibrant, vital, exciting,
vivacious woman...
200
00:15:08,341 --> 00:15:13,507
...who can pull off a very difficult
and possibly dangerous caper.
201
00:15:14,046 --> 00:15:16,572
Oh, fiddlesticks.
202
00:15:17,550 --> 00:15:19,109
You do?
203
00:15:21,487 --> 00:15:24,252
Well, now, that's different.
204
00:15:25,858 --> 00:15:28,123
What's first?
205
00:15:29,128 --> 00:15:33,293
First, you're going to win a mountain
of money at the dice tables tonight.
206
00:15:33,466 --> 00:15:34,559
Oh, sure.
207
00:15:34,734 --> 00:15:36,930
And when you do,
you're going to take this...
208
00:15:37,103 --> 00:15:41,040
...specially treated hundred-dollar bill
and put it in with the money you won.
209
00:15:41,207 --> 00:15:44,735
- What for?
- Well, uh, because the treatment on it...
210
00:15:44,911 --> 00:15:47,403
...reacts to vibrations
of certain metals, you see...
211
00:15:47,580 --> 00:15:50,709
...and has a curious effect
on this little dial here.
212
00:15:50,883 --> 00:15:53,751
- That's after I win a bucket of money?
- That's right.
213
00:15:53,920 --> 00:15:55,252
Now, there's nothing to that.
214
00:15:55,421 --> 00:15:57,754
You just put a little bit
of this substance here...
215
00:15:57,924 --> 00:16:00,758
...into your hand like this...
216
00:16:00,927 --> 00:16:04,227
...and then you roll the dice around
in your hand.
217
00:16:04,397 --> 00:16:06,559
- Go ahead. Roll them around.
- Like this?
218
00:16:06,732 --> 00:16:09,201
Now, the electro-centered particles...
219
00:16:09,368 --> 00:16:12,861
...will have a homing in effect on
this little watch here, you see...
220
00:16:13,039 --> 00:16:16,339
...like that, which I can set
for any number I want.
221
00:16:16,509 --> 00:16:19,570
Okay, now, I want you to roll an 11
for me.
222
00:16:19,946 --> 00:16:22,575
You don't believe me. Go ahead.
223
00:16:24,517 --> 00:16:27,112
Come on, 11.
224
00:16:28,988 --> 00:16:30,115
[SUSAN LAUGHING]
225
00:16:30,289 --> 00:16:33,282
CROUPIER:
Pay the line, pay the field.
226
00:16:33,459 --> 00:16:35,553
Fifteen-to-one.
Congratulations, mademoiselle.
227
00:16:35,728 --> 00:16:37,924
Oh, thank you. Just let it ride, please.
228
00:16:38,097 --> 00:16:40,191
That's $1500, mademoiselle.
229
00:16:40,366 --> 00:16:42,597
I'm afraid it far exceeds
the house limits.
230
00:16:42,768 --> 00:16:44,828
Well, you said you accepted big bets.
231
00:16:46,339 --> 00:16:49,503
Perhaps if you desire,
the manager will raise the limit for you.
232
00:16:49,675 --> 00:16:51,268
Well, thank you.
That would be nice.
233
00:16:51,444 --> 00:16:54,107
[SPEAKING IN FRENCH]
234
00:16:55,381 --> 00:16:57,145
[LAUGHING]
235
00:17:01,854 --> 00:17:03,846
[WHISPERING] Got your message.
- I beg your pardon?
236
00:17:04,023 --> 00:17:05,514
Got your message.
237
00:17:05,691 --> 00:17:10,254
Oh, good. Yes. Well, meet me
at the slot machines in five minutes.
238
00:17:20,239 --> 00:17:22,674
You, uh, want the limit raised, young lady?
239
00:17:22,842 --> 00:17:25,778
Yes, please. If it's okay.
240
00:17:25,945 --> 00:17:27,709
Certainly.
241
00:17:27,880 --> 00:17:29,178
Any amount the lady wants.
242
00:17:29,348 --> 00:17:31,180
[SUSAN SIGHS]
243
00:17:31,984 --> 00:17:34,783
SUSAN:
Oh, come on, 11.
244
00:17:38,057 --> 00:17:40,026
Come on, 11.
245
00:17:42,828 --> 00:17:45,320
[CHEERING, LAUGHING]
246
00:17:49,135 --> 00:17:50,660
That's, uh....
247
00:17:50,836 --> 00:17:52,737
That's $22,500.
248
00:17:52,905 --> 00:17:55,534
Oh, I did it. I really did it.
249
00:17:55,708 --> 00:17:58,075
Oh. Could I cash it now?
250
00:17:58,244 --> 00:18:00,406
Certainly. Cash the lady in.
251
00:18:00,580 --> 00:18:04,142
Oh, my goodness.
Oh, my goodness, all that money.
252
00:18:04,317 --> 00:18:07,515
Uh, would you keep it for me, please?
253
00:18:07,687 --> 00:18:10,054
I mean, I'd be sort of scared
to carry all that around.
254
00:18:10,222 --> 00:18:11,690
[CROWD CHUCKLES]
255
00:18:11,857 --> 00:18:12,881
If you like.
256
00:18:14,894 --> 00:18:19,264
Oh, and I would appreciate seeing
where it's kept, if you don't mind.
257
00:18:19,699 --> 00:18:21,827
That won't be necessary, miss.
258
00:18:22,001 --> 00:18:25,494
Oh, well, now,
it is an awful lot of money...
259
00:18:25,671 --> 00:18:27,606
...and, well, I should be
allowed to see.
260
00:18:30,610 --> 00:18:32,476
Come on, fella. It is her money.
261
00:18:32,645 --> 00:18:35,308
[CROWD MURMURS
IN AGREEMENT]
262
00:18:35,481 --> 00:18:37,382
As you wish.
263
00:18:37,917 --> 00:18:41,217
- Thank you and bye.
- Good luck.
264
00:18:57,770 --> 00:19:01,639
Oh, uh, could I touch it? You know,
just sort of hold it for a minute?
265
00:19:01,807 --> 00:19:03,776
Give it to her.
266
00:19:15,788 --> 00:19:17,484
Thank you.
267
00:19:23,329 --> 00:19:25,230
That's a safe?
268
00:19:25,398 --> 00:19:28,163
That conveyer belt goes directly
to the vault room.
269
00:19:28,334 --> 00:19:30,599
There are two large men there
to receive it.
270
00:19:30,770 --> 00:19:33,638
Their sole responsibility
is to take care of your money.
271
00:19:33,806 --> 00:19:35,798
So don't worry about it.
272
00:19:36,475 --> 00:19:39,274
Oh, but-- But I would like to see
where it goes.
273
00:19:39,445 --> 00:19:42,904
Impossible.
Even I couldn't go down there now.
274
00:19:43,082 --> 00:19:45,677
Oh, fiddlesticks.
You can't even get into your own vault?
275
00:19:45,851 --> 00:19:47,581
Now, that's ridiculous.
276
00:19:48,521 --> 00:19:50,319
Not with a time lock.
277
00:19:52,291 --> 00:19:53,589
Lady.
278
00:19:56,362 --> 00:19:58,922
[BELL RINGING]
279
00:20:05,271 --> 00:20:06,500
[RINGING STOPS]
280
00:20:09,442 --> 00:20:12,606
We do the job two nights from now.
281
00:20:12,778 --> 00:20:17,273
That's fine. But I'd appreciate
knowing the plan.
282
00:20:17,450 --> 00:20:19,885
And the people
I'm expected to work with.
283
00:20:20,052 --> 00:20:22,920
I am an artist, not an amateur.
284
00:20:23,089 --> 00:20:25,524
You will be told the procedure
completely tomorrow night.
285
00:20:25,691 --> 00:20:28,627
You'll have a chance to meet
your fellow artists.
286
00:20:28,794 --> 00:20:30,524
And bring along your equipment.
287
00:20:30,696 --> 00:20:32,665
My superiors will want to check it out.
288
00:20:32,832 --> 00:20:34,391
It's about time.
289
00:20:34,567 --> 00:20:39,528
You can't blow your way into a vault
under a casino full of people.
290
00:20:40,940 --> 00:20:42,875
You've got to have some diversion.
291
00:20:43,042 --> 00:20:46,535
We'll give you a diversion. I promise.
292
00:20:52,752 --> 00:20:54,948
[COINS CLATTERING]
293
00:21:01,660 --> 00:21:03,151
Thank you.
294
00:21:15,007 --> 00:21:17,499
Remember the two guards
in the vault room.
295
00:21:17,676 --> 00:21:20,441
Mm-hm. And the time lock on the vault...
296
00:21:20,613 --> 00:21:24,880
...and we know it can only be opened
between 12 and 12:15.
297
00:21:25,050 --> 00:21:26,450
SUSAN:
Mm.
298
00:21:26,619 --> 00:21:27,712
[SUSAN GASPS]
299
00:21:27,887 --> 00:21:29,150
It's that drunkard.
300
00:21:29,321 --> 00:21:31,756
How dare you come barging
into somebody else's room?
301
00:21:31,924 --> 00:21:33,392
No, no, this is Illya Kuryakin.
302
00:21:33,559 --> 00:21:36,256
And he's not a drunkard.
As a matter of fact, he doesn't smoke.
303
00:21:36,428 --> 00:21:38,920
And he only offends young ladies
in the line of duty.
304
00:21:39,098 --> 00:21:41,090
Oh, really?
305
00:21:41,901 --> 00:21:44,268
Illya, what have you got?
306
00:21:50,342 --> 00:21:52,311
Aha. All right.
307
00:21:52,478 --> 00:21:55,038
Let's see, here's the casino,
here's Korbel's office...
308
00:21:55,214 --> 00:21:57,012
...and here's the vault.
309
00:21:57,183 --> 00:22:00,620
We know that we can get in this way,
but we'd can't get out that way...
310
00:22:00,786 --> 00:22:02,311
...because they'd be all over us.
311
00:22:02,488 --> 00:22:04,480
So you are going to have
to provide an exit.
312
00:22:04,657 --> 00:22:07,126
And that exit will be through
the drainpipe here.
313
00:22:07,293 --> 00:22:08,989
I'll use the mine detector.
314
00:22:09,161 --> 00:22:12,256
We still don't know what's in this area
where you're breaking in.
315
00:22:12,431 --> 00:22:13,694
We know it's a sudden deathtrap.
316
00:22:13,866 --> 00:22:16,836
According to our information,
two years ago on December 8th...
317
00:22:17,002 --> 00:22:20,996
...the casino purchased 250 square
feet of electro-porous grating.
318
00:22:21,173 --> 00:22:22,163
Electro-porous.
319
00:22:22,341 --> 00:22:26,142
They could have used it to charge
either the floor or the walls in here.
320
00:22:26,312 --> 00:22:28,872
Right. Now, you can't start drilling
into the vault...
321
00:22:29,048 --> 00:22:31,779
...until I get into the vault
and deactivate the mines.
322
00:22:31,951 --> 00:22:35,911
I'll be through at 12:02.
You can start drilling at 12:03.
323
00:22:36,589 --> 00:22:40,526
ILLYA: And if you don't get through
this area and into the vault by 12:03...
324
00:22:40,693 --> 00:22:41,922
...and I start drilling?
325
00:22:42,094 --> 00:22:45,121
Well, if you touch the wall
before I throw the switch...
326
00:22:45,297 --> 00:22:47,766
...I will hear a very loud noise...
327
00:22:47,933 --> 00:22:50,903
...and you will be scattered
all over the Caribbean.
328
00:22:51,070 --> 00:22:54,234
Well, a good agent should be
in many places at once.
329
00:22:54,406 --> 00:22:58,400
Would somebody mind
paying some attention to me?
330
00:22:58,577 --> 00:23:00,375
Even you.
331
00:23:02,615 --> 00:23:05,983
Two nights from now.
And you will know exactly when...
332
00:23:06,151 --> 00:23:09,679
...because there will be
a diversion created in the casino.
333
00:23:09,855 --> 00:23:11,448
Diversion, huh?
334
00:23:11,624 --> 00:23:13,490
Well, you get me all their identities...
335
00:23:13,659 --> 00:23:15,992
...and there won't be any U.N.C.L.E.
agents left...
336
00:23:16,161 --> 00:23:18,426
...to create a diversion the next night.
337
00:23:18,964 --> 00:23:20,830
Now get out of here.
338
00:23:26,472 --> 00:23:27,804
[DOOR CLOSES]
339
00:23:34,813 --> 00:23:37,681
[BELL RINGING]
340
00:23:39,818 --> 00:23:41,252
[RINGING STOPS]
341
00:23:44,623 --> 00:23:46,990
Mm. With the time lock on the vault...
342
00:23:47,159 --> 00:23:51,688
...it will have to be opened sometime
within the next 15 minutes.
343
00:23:53,365 --> 00:23:55,391
- Now, there it goes.
ILLYA: Go.
344
00:23:55,567 --> 00:23:57,661
Remember the hundred dollar bill,
Susan?
345
00:23:57,836 --> 00:24:01,603
SUSAN: Mm-hm.
- Nineteen left.
346
00:24:08,414 --> 00:24:11,111
You mean, we're getting
the combination to the vault?
347
00:24:11,283 --> 00:24:13,081
That's right.
348
00:24:13,385 --> 00:24:15,752
Well, that's so easy. That's great.
349
00:24:15,921 --> 00:24:19,016
It's a deceptively easy beginning...
350
00:24:19,191 --> 00:24:22,161
...to a frightening series of hazards.
351
00:24:35,074 --> 00:24:38,101
You said 10:30, it's after 11.
Who's this?
352
00:24:38,277 --> 00:24:39,905
Have you brought
all your equipment?
353
00:24:40,079 --> 00:24:42,514
It's all here.
Where are the rest of your people?
354
00:24:43,182 --> 00:24:44,775
I'm the rest of his people.
355
00:24:44,950 --> 00:24:46,543
Huh?
356
00:24:46,719 --> 00:24:48,119
You're joking.
357
00:24:48,287 --> 00:24:50,415
Do you mean to say that you,
the two of you--?
358
00:24:50,589 --> 00:24:52,319
No. Not the two of us.
359
00:24:52,491 --> 00:24:53,789
The three of us.
360
00:24:53,959 --> 00:24:56,053
And not tomorrow night. Tonight.
361
00:24:56,228 --> 00:25:00,188
That's absurd. We need preparation,
briefing. Are you insane?
362
00:25:00,366 --> 00:25:02,562
I don't think so. Are you insane?
363
00:25:02,735 --> 00:25:04,727
No. But I'm chilly.
364
00:25:05,404 --> 00:25:07,600
Shall we go along, Rudolph?
You're with me.
365
00:25:07,773 --> 00:25:11,801
No, no, look here. I don't even
know what we're supposed to do.
366
00:25:11,977 --> 00:25:13,969
You're supposed to follow instructions.
367
00:25:14,146 --> 00:25:17,275
That's all you know on earth and all
you need to know. Come along.
368
00:25:17,449 --> 00:25:18,917
- But--
- Good luck.
369
00:25:27,926 --> 00:25:30,225
CROUPIER:
Eight's the point.
370
00:25:31,330 --> 00:25:33,731
Good evening, mademoiselle.
371
00:26:19,244 --> 00:26:20,712
[GLASS SMASHES]
372
00:26:21,947 --> 00:26:23,347
[WHISPERING]
Slipped.
373
00:26:26,685 --> 00:26:29,678
Now, look here. What are you doing?
I don't understand.
374
00:26:34,827 --> 00:26:36,693
[WHISPERING]
All right. Let's go.
375
00:26:45,370 --> 00:26:47,100
All right. Sit down.
376
00:26:48,273 --> 00:26:50,765
No, no, on the floor. On the floor.
377
00:27:09,194 --> 00:27:10,321
[NORMAL VOICE]
Rudolph.
378
00:27:11,630 --> 00:27:14,065
Bad. Very bad.
379
00:27:14,233 --> 00:27:15,758
Now, you go sit behind the chair.
380
00:27:45,197 --> 00:27:48,531
Take that to the office. Use your key.
381
00:27:49,134 --> 00:27:51,933
And hurry right back.
382
00:27:59,077 --> 00:28:00,739
[DOOR UNLOCKING]
383
00:28:10,055 --> 00:28:11,648
RUDOLPH:
Look out.
384
00:28:16,228 --> 00:28:17,821
SOLO:
Hold it, Rudolph.
385
00:28:17,996 --> 00:28:19,089
[CHUCKLES]
386
00:28:21,600 --> 00:28:22,590
Over here.
387
00:28:24,369 --> 00:28:26,463
Well, I am glad we didn't pay you
in advance.
388
00:28:26,638 --> 00:28:29,802
This is Thrush, you blockhead.
You will never pull it off.
389
00:28:29,975 --> 00:28:33,377
Well, that's unfortunate for you.
Because you're gonna go in front of me.
390
00:28:33,545 --> 00:28:35,446
And where I step,
you will have stepped first.
391
00:28:35,614 --> 00:28:37,446
And where I die,
you will have died first.
392
00:28:37,616 --> 00:28:40,176
Now, those two, they'll sleep
for only two hours.
393
00:28:40,352 --> 00:28:45,882
Yours will be forever. Now let's start
disarming this door. Shall we?
394
00:29:12,050 --> 00:29:14,610
[TIMER TICKING]
395
00:29:35,841 --> 00:29:37,173
Come on. Snap it up, Rudolph.
396
00:29:37,342 --> 00:29:39,641
[BELL RINGING]
397
00:29:59,164 --> 00:30:00,860
Come on.
398
00:30:01,233 --> 00:30:04,692
- Seven, seven the loser.
- Again?
399
00:30:05,637 --> 00:30:07,629
Chips, please.
400
00:30:09,841 --> 00:30:12,436
Well, what are you all staring at?
401
00:30:17,282 --> 00:30:18,944
All right.
402
00:30:44,409 --> 00:30:47,140
- Camera.
- Oh, I see.
403
00:30:47,312 --> 00:30:49,440
So that's how the guards
in the vault room...
404
00:30:49,614 --> 00:30:51,913
...know when to turn off
the alarm systems.
405
00:30:52,084 --> 00:30:54,076
Right now,
they are laying down on the job.
406
00:30:54,252 --> 00:30:57,984
So we'll have to turn them off
ourselves. Right, Rudolph?
407
00:31:04,930 --> 00:31:08,059
The ground. I am not sure.
408
00:31:20,078 --> 00:31:22,479
An electrostatic field.
We're finished. That's it.
409
00:31:22,647 --> 00:31:25,207
Oh, wait, wait.
410
00:31:25,984 --> 00:31:27,714
Operation Hotfoot.
411
00:31:27,886 --> 00:31:30,412
But can't you see? They are no wires.
What can I do?
412
00:31:30,589 --> 00:31:33,252
Courage, Rudolph. Courage.
413
00:31:33,425 --> 00:31:38,125
I brought some rubber life rafts
to float across the electric floor.
414
00:32:08,894 --> 00:32:11,659
All right, Rudolph. Push it over the field.
415
00:32:20,872 --> 00:32:22,841
[MINESWEEPER HUMMING]
416
00:32:24,276 --> 00:32:25,835
[BEEPS]
417
00:32:26,011 --> 00:32:27,411
[BEEPS]
418
00:32:28,480 --> 00:32:31,143
[BEEPING]
419
00:32:34,419 --> 00:32:36,718
That idiot Rudolph should have been
back by now...
420
00:32:36,888 --> 00:32:39,756
...with the identity
of those U.N.C.L.E. agents.
421
00:32:39,958 --> 00:32:42,894
Watch for him
and let me know immediately.
422
00:32:47,466 --> 00:32:49,901
Oh, my luck couldn't be this bad.
423
00:32:50,068 --> 00:32:53,630
Mademoiselle, forgive me,
but you are not betting very wisely.
424
00:32:53,805 --> 00:32:58,937
Oh, really? But I seem to recall betting
wisely enough last night.
425
00:32:59,110 --> 00:33:00,840
[SIGHS]
426
00:33:21,967 --> 00:33:23,367
[RUDOLPH SIGHS]
427
00:33:23,535 --> 00:33:26,061
These railings are wired, all right.
428
00:33:26,238 --> 00:33:27,797
For pressure, not electricity.
429
00:33:27,973 --> 00:33:30,374
Well, then we go down
without touching the railings.
430
00:33:30,542 --> 00:33:33,478
But these stairs are too narrow.
431
00:33:33,645 --> 00:33:35,136
Move.
432
00:33:35,313 --> 00:33:37,282
If I lose my balance,
it won't be my fault.
433
00:33:37,449 --> 00:33:40,078
Well, don't lose you balance,
Rudolph.
434
00:33:59,070 --> 00:34:01,198
Is that an electric eye?
435
00:34:07,746 --> 00:34:10,306
No power hum. It's a dummy.
436
00:34:11,583 --> 00:34:15,281
Oh, it's cold.
And a thermometer....
437
00:34:16,021 --> 00:34:17,853
Interesting problem.
438
00:34:18,023 --> 00:34:22,017
This room has been specifically
acclimated, but why?
439
00:34:22,694 --> 00:34:25,459
The thermometer. Body heat.
440
00:34:25,764 --> 00:34:27,733
What are you talking about?
441
00:34:27,999 --> 00:34:30,662
I think the room reacts.
442
00:34:30,835 --> 00:34:33,999
Not to objects alone,
but to objects of a certain temperature.
443
00:34:34,172 --> 00:34:38,200
In this instance, normal body heat
of 98.6 degrees.
444
00:34:38,376 --> 00:34:41,175
Certainly. That's got to be it.
Good, huh?
445
00:34:42,414 --> 00:34:44,178
Pretty good.
446
00:34:53,758 --> 00:34:56,489
[BEEPING]
447
00:35:19,250 --> 00:35:20,878
What are you going to do with that?
448
00:35:21,052 --> 00:35:24,420
I hope you're right about this room,
because I'm going to use the CO2...
449
00:35:24,589 --> 00:35:28,526
...to freeze the thermometer long enough
for us to get through. All right?
450
00:35:40,105 --> 00:35:41,471
Well, I was right. I did it.
451
00:35:41,640 --> 00:35:44,405
Tell me who else could have
deciphered such an arrangement.
452
00:35:44,576 --> 00:35:47,876
You're rooting for the wrong side,
Rudolph. Now, don't get confused.
453
00:35:48,046 --> 00:35:49,844
Uh....
454
00:35:59,824 --> 00:36:01,554
That should be it.
455
00:36:04,396 --> 00:36:10,336
Now, the time lock won't cut us off
until 12:15 so we are all right.
456
00:36:14,973 --> 00:36:16,441
[SOLO SIGHS]
457
00:36:17,742 --> 00:36:19,472
Look.
458
00:36:24,149 --> 00:36:25,708
RUDOLPH:
That must be seven minutes.
459
00:36:25,884 --> 00:36:27,819
Visitor's quarantine.
460
00:36:27,986 --> 00:36:30,512
It gives the hosts a chance
to inspect the guests.
461
00:36:30,689 --> 00:36:32,385
Seven.
462
00:36:32,557 --> 00:36:35,584
We can't wait seven minutes.
463
00:36:55,280 --> 00:36:58,273
- Illya.
- What?
464
00:37:22,640 --> 00:37:24,233
Illya.
465
00:37:25,276 --> 00:37:27,040
Hello, Illya.
466
00:37:36,855 --> 00:37:38,915
Illya. Don't touch the wall.
467
00:37:39,090 --> 00:37:41,958
I can't get through
for seven more minutes.
468
00:37:42,694 --> 00:37:45,528
Whatever that is, it's useless in here.
469
00:37:45,697 --> 00:37:47,666
These walls are lined with lead.
470
00:37:49,200 --> 00:37:50,793
[SIGHS]
471
00:37:54,572 --> 00:37:56,768
That's enough. That's enough.
472
00:37:56,941 --> 00:37:59,809
Now, what are you people
trying to do to me?
473
00:37:59,978 --> 00:38:01,412
You're horrible. All of you.
474
00:38:01,579 --> 00:38:06,540
Now, just get away from me,
you cheaters and robbers.
475
00:38:06,718 --> 00:38:08,710
- Now, look here--
- I mean it, all of you.
476
00:38:08,887 --> 00:38:12,187
Just stay away from me, all of you.
I mean it.
477
00:38:23,735 --> 00:38:25,067
I haven't got time for this.
478
00:38:25,236 --> 00:38:27,137
Get her out
before she empties the place.
479
00:38:27,305 --> 00:38:31,037
I've gotta be at the vault at 12:15
and I'm missing a couple of guards.
480
00:38:31,209 --> 00:38:34,179
SUSAN: All right, you too,
you just hold it, you stinker.
481
00:38:34,345 --> 00:38:36,314
And you're gonna watch too.
482
00:38:36,481 --> 00:38:38,712
- Watch what?
- I mean it. Just stay right there.
483
00:38:38,883 --> 00:38:40,374
And no fooling around.
484
00:38:53,898 --> 00:38:55,457
[GAS HISSING]
485
00:38:56,768 --> 00:39:00,603
- What time does your friend--?
- Twelve-o-three.
486
00:39:00,772 --> 00:39:04,539
I should have been in the vault room
by then to turn off the switch.
487
00:39:05,810 --> 00:39:09,679
I imagine we'll hear the explosion,
even in here.
488
00:39:10,048 --> 00:39:11,983
Too bad.
489
00:39:12,517 --> 00:39:14,884
He'll die quickly though.
490
00:39:42,580 --> 00:39:43,639
[GAS STOPS]
491
00:39:43,815 --> 00:39:46,216
It's 12:03.
492
00:39:46,384 --> 00:39:48,546
Why haven't we heard it yet?
493
00:39:49,621 --> 00:39:51,419
Maybe he couldn't make it through.
494
00:39:59,864 --> 00:40:02,231
- I don't know what's with you.
- Oh, of course not.
495
00:40:02,400 --> 00:40:04,835
Nobody ever knows
what's with other people.
496
00:40:05,003 --> 00:40:06,369
I'm telling you something.
497
00:40:06,537 --> 00:40:09,405
I'm getting tired of being bounced around
by people like you.
498
00:40:09,574 --> 00:40:13,170
I'd rather be dead.
And you're gonna watch me do it.
499
00:40:13,344 --> 00:40:16,974
Now, look. No one's trying
to take advantage of you.
500
00:40:17,148 --> 00:40:19,276
You won quite a sum of money
last night.
501
00:40:19,450 --> 00:40:21,476
Why don't you take it and go home?
502
00:40:21,653 --> 00:40:23,519
We'll refund the money you lost tonight.
503
00:40:23,688 --> 00:40:24,781
Ah!
504
00:40:24,956 --> 00:40:28,085
That's a lot of fiddlesticks
and you know it.
505
00:40:28,259 --> 00:40:29,887
You sound just like my parents.
506
00:40:30,061 --> 00:40:32,997
They used to say, "Oh, it's all right.
Nothing to be afraid of."
507
00:40:33,164 --> 00:40:36,498
You're the one that's gonna be afraid.
You're gonna stand right there...
508
00:40:36,668 --> 00:40:38,796
...and you're gonna watch me
do it.
509
00:40:43,408 --> 00:40:44,842
[SIGHS]
510
00:40:55,753 --> 00:40:57,984
Not yet, Illya. Not yet. Not yet.
511
00:41:11,669 --> 00:41:15,197
[ALARMS BEEPING]
512
00:41:15,373 --> 00:41:16,705
[ALARM BEEPING]
513
00:41:18,710 --> 00:41:19,939
[SCREAMS]
514
00:41:20,111 --> 00:41:23,309
- Get her into the office.
- Aah! Let me go.
515
00:41:23,481 --> 00:41:25,507
Can't you take a joke?
516
00:41:25,683 --> 00:41:27,584
[ALARMS BEEPING]
517
00:41:27,752 --> 00:41:31,587
You disarmed the mines
but unfortunately not the wall alarms.
518
00:41:31,756 --> 00:41:34,521
I'm sorry, my friend. The jig is up.
519
00:42:05,223 --> 00:42:06,282
[AIR HISSING]
520
00:42:06,457 --> 00:42:07,447
What's that?
521
00:42:16,134 --> 00:42:18,000
Very clever, young lady.
522
00:42:18,169 --> 00:42:20,001
So you were the diversion, huh?
523
00:42:20,171 --> 00:42:21,503
Oh, go soak your head.
524
00:42:21,672 --> 00:42:24,437
I'm a bit surprised
they got as far as the vault room.
525
00:42:24,609 --> 00:42:27,545
However, every ounce
of breathable air...
526
00:42:27,712 --> 00:42:30,443
...is being sucked out of that room
right now.
527
00:42:30,615 --> 00:42:32,083
Nobody gets out.
528
00:42:32,250 --> 00:42:34,310
[AIR HISSING]
529
00:42:35,253 --> 00:42:38,781
The air. They're suffocating us.
530
00:42:40,458 --> 00:42:42,324
Poor Rudolph.
531
00:42:42,493 --> 00:42:45,395
He wanted so badly to join us.
532
00:42:45,663 --> 00:42:47,655
I'm afraid he's flunked out.
533
00:43:28,940 --> 00:43:33,036
All that nonsense last night
just to get into this office.
534
00:43:33,211 --> 00:43:36,807
Now your friends have
unfortunately ruptured their lungs.
535
00:43:37,448 --> 00:43:39,417
You're the only one left...
536
00:43:39,584 --> 00:43:42,213
...to tell us all about U.N.C.L.E.
537
00:45:02,366 --> 00:45:06,201
The time lock has only a minute left.
538
00:45:39,237 --> 00:45:41,331
[RUDOLPH GROANS]
539
00:45:44,242 --> 00:45:46,143
[TIMER TICKING]
540
00:46:04,128 --> 00:46:06,188
Out fast.
541
00:46:16,641 --> 00:46:17,631
All right, Rudolph.
542
00:46:17,808 --> 00:46:20,642
You wait here and take your chances
with Thrush if you like.
543
00:46:20,811 --> 00:46:22,677
No. Heh.
544
00:46:22,847 --> 00:46:24,440
Thank you.
545
00:46:26,784 --> 00:46:29,379
The mines are marked with lights.
546
00:46:29,553 --> 00:46:31,852
- Please, stay away from them.
- Oh.
547
00:46:38,129 --> 00:46:40,758
Of course, there's always
sodium pentothal...
548
00:46:40,931 --> 00:46:44,663
...which is a bit more civilized
than bamboo under the fingernails.
549
00:46:44,835 --> 00:46:48,499
At any rate, let's see what kind
of gremlins we've caught.
550
00:46:48,673 --> 00:46:51,108
- Come along, young lady.
SOLO: No, no.
551
00:46:51,275 --> 00:46:55,838
SUSAN: Napoleon. Finally, you've come.
- Illya, bring our friend in.
552
00:46:57,048 --> 00:46:58,141
KORBEL:
But--
553
00:46:58,316 --> 00:47:00,080
Well, who's in the vault?
554
00:47:01,252 --> 00:47:03,949
Just gremlins.
Over there with your boss.
555
00:47:04,121 --> 00:47:05,714
[EXPLOSION IN DISTANCE]
556
00:47:05,890 --> 00:47:08,155
[RUMBLING]
557
00:47:09,727 --> 00:47:11,423
[EXPLOSION NEARBY]
558
00:47:12,029 --> 00:47:13,861
Well, easy come, easy go.
559
00:47:14,031 --> 00:47:17,661
Fifty-five million dollars.
560
00:47:18,869 --> 00:47:21,031
On the deck, everybody, down.
561
00:47:25,710 --> 00:47:28,145
- Why don't you finish the job?
- No, no, no.
562
00:47:28,312 --> 00:47:33,046
I couldn't do that. I want you around
to explain it all to Thrush.
563
00:47:35,019 --> 00:47:36,885
All right, get down on the deck.
564
00:47:37,054 --> 00:47:38,750
Back.
565
00:47:46,797 --> 00:47:48,425
What about me?
566
00:47:49,166 --> 00:47:52,068
Well, he who straddles both sides
of a slippery street...
567
00:47:52,236 --> 00:47:54,467
...winds up sitting in the middle.
568
00:47:54,638 --> 00:47:56,368
But-- But--
569
00:47:56,540 --> 00:47:57,735
They'll kill me.
570
00:47:57,908 --> 00:48:00,969
Not if you run fast enough.
571
00:48:03,147 --> 00:48:05,776
Take care of yourself, Rudolph.
572
00:48:18,462 --> 00:48:22,456
Oh, fiddlesticks.
Haven't I proven myself?
573
00:48:23,134 --> 00:48:29,301
I mean, aren't I just as sneaky and slimy
and rotten as you and Napoleon?
574
00:48:29,473 --> 00:48:31,806
Yes, you are.
575
00:48:31,976 --> 00:48:34,571
You are also thoroughly depraved.
576
00:48:44,288 --> 00:48:46,018
[SOLO CLEARS THROAT]
577
00:48:46,190 --> 00:48:49,058
You may ignore him, my dear.
578
00:48:49,226 --> 00:48:51,752
You see, he's not very well-liked
anyway.
579
00:48:51,929 --> 00:48:56,128
So tell me about your wonderful idea.
580
00:48:56,467 --> 00:48:59,130
Well, it's a kind of an excursion
I thought of.
581
00:48:59,303 --> 00:49:00,362
SOLO:
Mm-hm?
582
00:49:00,538 --> 00:49:03,269
Perfect for people
of our low moral fiber.
583
00:49:03,441 --> 00:49:04,932
Splendid.
584
00:49:05,109 --> 00:49:07,101
It's Las Vegas.
585
00:49:07,278 --> 00:49:10,407
Those casinos are filthy with money.
586
00:49:10,581 --> 00:49:13,449
- They've got huge vaults.
- Yes?
587
00:50:19,016 --> 00:50:21,008
[ENGLISH SDH]
44634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.