All language subtitles for 1-PadreCuidareDeTi-Doramaniacos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,671 --> 00:00:09,571 (Aeropuerto Internacional de Taoyuan, Taiwán) 2 00:00:11,301 --> 00:00:12,871 (Episodio 1) 3 00:00:12,900 --> 00:00:26,801 Descarga más Doramas en: DescargarDoramas.com | Doramaniacos.com 3 00:00:26,801 --> 00:00:28,441 Por favor ven aquí... 4 00:00:28,441 --> 00:00:31,671 si su agencia de viajes es Ddeonara Tour de Corea. 5 00:00:31,830 --> 00:00:36,160 Por favor venga aquí si su agencia de viajes es Ddeonara Tour. 6 00:00:36,730 --> 00:00:38,460 Usted compró el paquete de cuatro días de viaje... 7 00:00:38,500 --> 00:00:40,530 - Lo siento. - En Taiwán, ¿verdad? 8 00:00:41,730 --> 00:00:45,660 Ahora, te llevaré a una calle exótica y elegante... 9 00:00:45,730 --> 00:00:48,660 llamado Daxi Old Street... 10 00:00:48,660 --> 00:00:51,700 que tiene 100 años de historia. 11 00:00:51,730 --> 00:00:55,100 ¿Estás listo para ser encantado por los encantos de Taoyuan? 12 00:00:56,200 --> 00:00:59,100 ¡Taoyuan, sí! - Sí. 13 00:00:59,330 --> 00:01:00,330 Hola. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,460 Acabo de coger un taxi. 15 00:01:03,130 --> 00:01:04,300 Estoy bien. 16 00:01:04,560 --> 00:01:08,270 No quiero asustar a los actores apareciendo de repente. 17 00:01:08,700 --> 00:01:11,530 Sólo miraré alrededor de la ciudad. 18 00:01:11,930 --> 00:01:13,060 Te veré cuando hayas terminado. 19 00:01:23,300 --> 00:01:25,930 Ahora tienes tiempo libre. 20 00:01:25,930 --> 00:01:28,330 Por favor pruebe la sabrosa comida y explore la zona de su ganado. 21 00:01:28,330 --> 00:01:31,130 Te veré en una hora, ¿de acuerdo? 22 00:01:31,130 --> 00:01:32,360 - De acuerdo. - Bueno. 23 00:01:43,260 --> 00:01:44,300 Disculpe. 24 00:01:47,460 --> 00:01:49,260 (¿Conoces a este tipo?) 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,000 (Gracias.) 26 00:03:17,400 --> 00:03:18,430 Señorita. 27 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 ¿Podrías tomar una foto de nosotros? 28 00:03:22,500 --> 00:03:23,700 Sí, por supuesto. 29 00:03:27,060 --> 00:03:28,400 Por favor, posa para su foto. 30 00:03:30,330 --> 00:03:32,530 En 1,2 y 3. 31 00:03:35,800 --> 00:03:36,900 ¿Una más? Bueno. 32 00:03:37,560 --> 00:03:40,000 En 1,2 y 3. 33 00:03:41,330 --> 00:03:42,930 Aquí tienes. 34 00:03:53,600 --> 00:03:58,430 (Por favor, déjame atraparlo.) 35 00:04:01,430 --> 00:04:03,530 Por favor, déjame atraparlo. 36 00:04:09,600 --> 00:04:10,700 (Te quiero hermano.) 37 00:04:10,700 --> 00:04:12,100 (Lealtad) 38 00:04:15,730 --> 00:04:18,360 (Por favor, déjame atraparlo.) 39 00:05:28,630 --> 00:05:31,360 Daxi es el primer lugar en Taoyuan para... 40 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 Tienen desarrollo industrial y desarrollo cultural. 41 00:05:34,830 --> 00:05:38,400 Es porque aceptó muchas culturas diferentes, tales como... 42 00:05:38,460 --> 00:05:42,360 Cultura japonesa, cultura occidental y cultura de la dinastía de Qing. 43 00:05:42,460 --> 00:05:45,830 Estas culturas contribuyeron a Taiwan en la formación de su propia cultura única. 44 00:05:46,830 --> 00:05:49,660 Es una rata. Tenemos que atraparlo esta vez. 45 00:06:03,300 --> 00:06:05,660 Ustedes son coreanos, ¿no? 46 00:06:05,930 --> 00:06:07,200 Adiós. 47 00:06:09,030 --> 00:06:11,230 Sé un buen lugar para un masaje. 48 00:06:11,300 --> 00:06:12,900 Sé un buen hotel en el que te puedes quedar. 49 00:06:13,100 --> 00:06:15,430 Hay una gran sala de masaje que conozco. 50 00:06:16,460 --> 00:06:17,700 Vamos. 51 00:06:21,760 --> 00:06:22,800 Lo siento. 52 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 (Disculpe.) 53 00:06:25,100 --> 00:06:26,200 (Disculpe.) 54 00:06:26,260 --> 00:06:27,960 Lo siento Disculpe. 55 00:06:32,330 --> 00:06:33,330 Usted... 56 00:06:34,260 --> 00:06:35,660 ¿Por qué viniste aquí? 57 00:06:36,760 --> 00:06:39,300 Eres un idiota. 58 00:06:39,430 --> 00:06:41,230 ¿Cómo pudiste hacer esto con nosotros? 59 00:06:41,230 --> 00:06:43,830 ¿No estás avergonzado de ti mismo? 60 00:06:43,960 --> 00:06:45,900 Eres horrible. ¿Como pudiste hacer esto? 61 00:06:46,830 --> 00:06:50,600 ¿Tiene alguna idea de cómo va a arreglarlo? 62 00:06:50,600 --> 00:06:51,930 ¿Arreglar qué? 63 00:06:52,260 --> 00:06:54,630 - Eres tan horrible. - Dios mío. 64 00:06:54,900 --> 00:06:58,430 Estás saliendo de control. Cálmese. 65 00:06:58,500 --> 00:07:00,160 ¿Cómo puedo calmarme? 66 00:07:00,530 --> 00:07:03,400 - Deja ir. Idiota. - Ella es mi hermana. 67 00:07:04,160 --> 00:07:05,660 ¿Qué estás diciendo? 68 00:07:05,760 --> 00:07:07,830 - Hola productor Kim. - ¿Por qué estás aquí? 69 00:07:08,030 --> 00:07:09,430 Deberías sentirte avergonzado de ti mismo. 70 00:07:09,660 --> 00:07:12,060 No. Quédate donde estás. Estoy de camino. 71 00:07:12,060 --> 00:07:15,560 ¿Cómo solucionarás el problema que causaste a nuestra familia? 72 00:07:15,560 --> 00:07:16,660 ¿Hacer qué? 73 00:07:16,660 --> 00:07:19,600 - Eres tan horrible. - Dios mío. 74 00:07:19,600 --> 00:07:21,360 Estás fuera de control. 75 00:07:24,100 --> 00:07:25,660 Disculpe, Seo Cheol Min. 76 00:07:26,560 --> 00:07:27,700 ¿Cómo has estado? 77 00:07:27,700 --> 00:07:29,830 Aquí es donde te has estado escondiendo. 78 00:07:29,960 --> 00:07:32,300 Mejor que vengas aquí. 79 00:07:32,660 --> 00:07:34,130 Oye. 80 00:07:34,660 --> 00:07:38,430 Atrápalo. Hey, detenerlo. 81 00:07:38,700 --> 00:07:41,000 Cheol Min. Cheol Min. 82 00:07:41,630 --> 00:07:43,030 Cheol Min. 83 00:07:43,060 --> 00:07:44,300 - Pasa a un lado. - Oye. 84 00:07:44,800 --> 00:07:46,700 - Vuelve aquí. - Disculpe. 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 Es mejor que te detengas allí. 86 00:07:49,030 --> 00:07:50,030 Ejecutar. 87 00:07:50,230 --> 00:07:51,560 Cheol Min. 88 00:07:58,600 --> 00:08:00,660 Hey, deja de correr. 89 00:08:00,930 --> 00:08:04,060 Pare ahí. Venga. 90 00:08:09,560 --> 00:08:11,730 Chase ahora. Ir. 91 00:08:13,130 --> 00:08:14,360 Qué rata. 92 00:08:22,700 --> 00:08:24,700 = Cheol Min, parada. 93 00:08:39,600 --> 00:08:41,300 (lo siento, compartamos el taxi.) 94 00:08:43,430 --> 00:08:45,360 (Por favor, sígalos. Obtenerlo. 95 00:08:50,200 --> 00:08:52,360 Síguelo. 96 00:08:53,000 --> 00:08:55,570 (¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo?) 97 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 (Por favor, rápido, date prisa.) 98 00:09:01,960 --> 00:09:03,070 Cheol Min, parada allí. 99 00:09:07,300 --> 00:09:09,300 Hey, para allí. 100 00:09:09,600 --> 00:09:11,900 Seo Cheol Min. 101 00:09:18,200 --> 00:09:19,530 Prisa. 102 00:09:22,960 --> 00:09:25,730 Cheol Min. Permanecer allí. 103 00:09:26,230 --> 00:09:27,930 Mantente donde estés. 104 00:09:27,930 --> 00:09:29,900 105 00:09:32,000 --> 00:09:33,830 Prisa Vamonos. 106 00:09:34,200 --> 00:09:37,000 Vamos. Movimiento. 107 00:09:37,760 --> 00:09:38,930 Vamos. 108 00:09:40,030 --> 00:09:42,600 Pare ahí. 109 00:09:42,760 --> 00:09:45,160 Es mejor que te detengas. 110 00:09:46,230 --> 00:09:47,330 (Te lo ruego, por favor, conducir más rápido.) 111 00:09:49,130 --> 00:09:51,130 Cheol Min, deja de huir. 112 00:09:51,300 --> 00:09:53,200 Necesitas parar. 113 00:10:02,200 --> 00:10:05,300 Por favor, date prisa. Necesito atraparlo antes que ellos. 114 00:10:07,330 --> 00:10:09,660 Por favor, maneje más rápido. 115 00:10:09,700 --> 00:10:11,030 Necesito... 116 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 cogerlo primero. 117 00:10:14,760 --> 00:10:16,960 Pare ahí, Cheol Min. 118 00:10:18,030 --> 00:10:19,600 Mejor que subas. 119 00:10:19,900 --> 00:10:21,000 Oye. 120 00:10:27,800 --> 00:10:29,760 Seo Cheol Min. 121 00:10:29,760 --> 00:10:31,400 Vaya tras él rápidamente. 122 00:10:31,570 --> 00:10:33,760 Atrápalo ahora. Prisa. 123 00:10:41,760 --> 00:10:42,830 Disculpe. 124 00:10:43,260 --> 00:10:45,360 Muchas gracias. Gracias. 125 00:10:46,630 --> 00:10:47,730 Espera. 126 00:10:54,600 --> 00:10:56,130 Seo Cheol Min. 127 00:10:56,300 --> 00:10:59,060 Mantente donde estés. Eh, tú. 128 00:10:59,560 --> 00:11:00,630 Vamos. 129 00:11:11,630 --> 00:11:13,900 (Podría haber habido un accidente.) 130 00:11:14,730 --> 00:11:16,430 (¿Vas a pagar por el daño?) 131 00:11:28,330 --> 00:11:30,830 ¿Estás loco? ¿Estás loco? 132 00:11:31,160 --> 00:11:32,800 ¿Cómo pudiste venir aquí? 133 00:11:34,400 --> 00:11:36,100 Estás volviéndome loco. 134 00:11:36,100 --> 00:11:39,230 Entonces devuélvelo. ¿Dónde está el sello legal de la abuela? 135 00:11:39,460 --> 00:11:40,930 ¿Dónde está mi computadora portátil? 136 00:11:41,300 --> 00:11:44,230 ¿Cómo podría robarlos? ¿No te avergüenzas de lo que has hecho? 137 00:11:44,300 --> 00:11:47,630 ¿Es por eso que estás aquí? ¿Para recuperar el sello y el portátil? 138 00:11:47,630 --> 00:11:48,630 Sí. 139 00:11:50,500 --> 00:11:54,560 No te halgues. Vuelve a Corea. 140 00:11:56,300 --> 00:11:59,030 ¿Tiene alguna idea de lo que ha causado en Corea? 141 00:11:59,400 --> 00:12:02,130 Usted destruyó a toda la familia. 142 00:12:02,160 --> 00:12:03,500 ¿Cómo puedes llamar a ti mismo un hombre? 143 00:12:03,500 --> 00:12:04,830 ¿Por qué mantener?... 144 00:12:05,230 --> 00:12:06,660 me condescendiendo? Soy tu hermano mayor. 145 00:12:06,660 --> 00:12:08,460 Ni siquiera eres mi hermano. - ¿Qué? 146 00:12:08,760 --> 00:12:10,630 Eso es correcto. No es tu hermano. 147 00:12:15,360 --> 00:12:17,500 ¿Eras dos hermanos? 148 00:12:18,360 --> 00:12:19,900 La vi antes. 149 00:12:19,900 --> 00:12:22,500 Estamos en el mismo grupo de excursiones, ¿no? 150 00:12:23,330 --> 00:12:24,760 Qué perdedor. 151 00:12:25,360 --> 00:12:27,960 ¿Robaste de tu propia familia? 152 00:12:28,730 --> 00:12:32,100 Además, nos robaste dinero y nos fuimos corriendo. 153 00:12:32,200 --> 00:12:33,730 Lo siento. 154 00:12:34,100 --> 00:12:38,460 Lo lamentas Te buscamos por seis meses. 155 00:12:38,700 --> 00:12:39,730 Cheol Min. 156 00:12:39,730 --> 00:12:40,760 Ven aquí. 157 00:12:41,400 --> 00:12:43,200 ¡Ven aquí! - Te tengo a ti. 158 00:12:43,730 --> 00:12:46,500 De todos modos, hemos anotado una persona más. 159 00:12:46,930 --> 00:12:50,000 Gracias por tomar fotos para nosotros antes. No lo olvidaremos. 160 00:12:50,000 --> 00:12:51,730 Estás muerto ahora. 161 00:12:52,130 --> 00:12:53,130 Tómalas. 162 00:13:01,200 --> 00:13:04,730 Por encima de todo, por favor ayude a mi nieto más joven que está en el extranjero. 163 00:13:04,830 --> 00:13:06,800 Por favor, ayúdelo a no caer por las chicas equivocadas. 164 00:13:07,360 --> 00:13:09,260 Por favor, ayúdelo... 165 00:13:09,260 --> 00:13:11,630 no pasar por problemas debido a una niña. 166 00:13:12,630 --> 00:13:15,830 Por favor, no lo deje estar con un delincuente... 167 00:13:15,830 --> 00:13:17,330 y mal grupo de personas. 168 00:13:17,530 --> 00:13:19,330 Mi querido nieto es... 169 00:13:19,660 --> 00:13:22,630 un tipo tan guapo. 170 00:13:23,700 --> 00:13:25,830 Por favor protéjalo... 171 00:13:25,830 --> 00:13:29,030 hasta que vuelva a casa. 172 00:13:36,830 --> 00:13:38,830 Tengo un año para la jubilación. 173 00:13:39,000 --> 00:13:40,960 Estoy tan enojado como tú. 174 00:13:42,000 --> 00:13:44,330 Es una fiesta que nuestros estudiantes prepararon para nosotros. 175 00:13:44,600 --> 00:13:46,060 Vamos a mostrar nuestras caras. 176 00:13:46,100 --> 00:13:47,130 Eso es correcto. 177 00:13:47,260 --> 00:13:50,130 ¿Vas al concierto de regreso a casa de Jin Hae Young? 178 00:13:50,300 --> 00:13:52,600 Permítanme orar por los de Corea. 179 00:13:53,830 --> 00:13:56,530 Aquí estoy orando por... 180 00:13:57,000 --> 00:14:00,060 mi nieto mayor. 181 00:14:01,360 --> 00:14:04,500 Ha sido editor senior en una compañía de periódicos por mucho tiempo. 182 00:14:04,900 --> 00:14:07,400 Por favor, darle una gran cucharada... 183 00:14:08,130 --> 00:14:12,530 y ayudarlo a ser promovido a un jefe de departamento. 184 00:14:13,260 --> 00:14:16,260 Por ejemplo, si el director de la CIA en los Estados Unidos viene a Corea, 185 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 por favor, no deje que los periodistas, 186 00:14:18,600 --> 00:14:20,960 pero sólo mi querido Seong Hoon... 187 00:14:20,960 --> 00:14:23,130 para verlo. 188 00:14:23,830 --> 00:14:25,630 Espero... 189 00:14:25,700 --> 00:14:29,800 le ayudarás a conseguir una promoción pronto. 190 00:14:30,060 --> 00:14:31,400 Disculpe, señor. 191 00:14:33,060 --> 00:14:34,700 No puedes sentarte aquí. 192 00:14:36,430 --> 00:14:38,260 De acuerdo. Lo siento. 193 00:14:45,600 --> 00:14:47,330 En cuanto a mi segundo nieto, 194 00:14:48,000 --> 00:14:51,360 no ha pasado mucho tiempo desde que apareció en programas de televisión. 195 00:14:52,000 --> 00:14:53,230 Por favor... 196 00:14:53,560 --> 00:14:56,400 hacerle tener cuidado en lo que hace o dice. 197 00:14:57,230 --> 00:14:58,500 Más importante, 198 00:14:58,730 --> 00:15:02,030 por favor mantenlo humilde incluso con toda la gente... 199 00:15:02,330 --> 00:15:04,830 quiénes lo reconocen. 200 00:15:05,330 --> 00:15:09,230 Espero que se convierta en un presentador de noticias en una emisora principal. 201 00:15:09,460 --> 00:15:12,960 Le gusta estar delante de la gente. Por favor, manténgalo alejado... 202 00:15:12,960 --> 00:15:17,430 de todos los problemas, y lo hacen satisfecho con su trabajo en su lugar. 203 00:15:18,160 --> 00:15:20,460 En cuanto a Jeong Hwa, que vive en los Estados Unidos, 204 00:15:20,500 --> 00:15:23,230 por favor ayúdala a tener un hijo. 205 00:15:23,360 --> 00:15:25,560 Eso me salvaría la cara a sus suegros... 206 00:15:29,930 --> 00:15:31,000 ¡Hey! 207 00:15:31,060 --> 00:15:32,330 Usted mocoso. 208 00:15:32,330 --> 00:15:35,700 Estuve rezando tan fuerte. ¿Tuviste que molestarme así? 209 00:15:35,700 --> 00:15:37,630 Mis oraciones no serían contestadas ahora. 210 00:15:38,130 --> 00:15:42,030 Los teléfonos celulares son el problema para todos en estos días. 211 00:15:42,200 --> 00:15:44,660 Sus oraciones serán contestadas. 212 00:15:44,660 --> 00:15:48,030 Usted oró durante dos horas seguidas. Tienen que ser contestadas. 213 00:15:50,060 --> 00:15:51,200 Ella es tal... 214 00:15:51,700 --> 00:15:52,760 una anciana fuerte. 215 00:15:52,760 --> 00:15:55,200 Sus oraciones serán largas si usted tiene un mal sueño... 216 00:15:55,200 --> 00:15:58,400 y tienen más de 10 hijos y nietos. 217 00:15:58,430 --> 00:16:01,830 - Es un sueño tonto. - No lo es. 218 00:16:01,900 --> 00:16:04,660 Te lo estoy diciendo. Se sentía tan real. 219 00:16:05,360 --> 00:16:09,230 Todos mis hijos y nietos vivían juntos. 220 00:16:09,460 --> 00:16:12,760 El edificio entero se arrugó al polvo. 221 00:16:14,360 --> 00:16:15,530 Hola, señora. 222 00:16:15,660 --> 00:16:18,000 ¿Necesitas algo? - Dame un poco de agua fría. - Y preparar el almuerzo. - Sí, señora. 223 00:16:18,000 --> 00:16:19,960 Ese sueño significa... 224 00:16:20,260 --> 00:16:21,430 usted necesita derribar este edificio de 30 años... 225 00:16:21,800 --> 00:16:24,760 y reconstruirlo. - ¿Por qué lo reconstruiría? 226 00:16:24,800 --> 00:16:26,900 227 00:16:26,900 --> 00:16:30,260 Estará bien por otros 20 años. ¿Sabes cuánto costaría? 228 00:16:31,130 --> 00:16:34,630 ¿Es por eso que dejas que Hyung Seop viva abajo? 229 00:16:34,830 --> 00:16:36,260 Hijo desagradecido. 230 00:16:37,130 --> 00:16:40,100 ¿Estabas hablando con tu abogado por teléfono antes? 231 00:16:40,200 --> 00:16:42,230 ¿Tomar la mitad de la herencia de Hyung Seop? 232 00:16:42,600 --> 00:16:43,700 ¡Mamá! 233 00:16:45,760 --> 00:16:47,800 - Aquí tienes. - Gracias. 234 00:16:52,560 --> 00:16:55,000 De todos modos, Jeong Ae es una mujer con suerte. 235 00:16:55,200 --> 00:16:58,100 Ella consigue un edificio en sus últimos años... 236 00:16:58,330 --> 00:17:02,130 y su madre-en-ley se mueve para que puedan ser cómodo. 237 00:17:02,330 --> 00:17:04,660 Se mudaron al mismo edificio. 238 00:17:04,660 --> 00:17:07,600 Aún así, no debiste haberte mudado así. 239 00:17:08,100 --> 00:17:11,360 ¿Por qué tienes que vivir aquí con un ama de llaves? 240 00:17:11,560 --> 00:17:14,830 Sus hijos ya han crecido. Jeong Ae no tiene mucho que hacer. 241 00:17:17,400 --> 00:17:19,630 ¿Qué? - Eres tan egoísta. 242 00:17:19,900 --> 00:17:23,560 Habías estado sacando dinero de ella para ir a una escuela de música. 243 00:17:23,560 --> 00:17:25,330 ¿Por qué dices cosas así? 244 00:17:25,330 --> 00:17:28,300 No he sacado dinero de ella. 245 00:17:28,300 --> 00:17:30,160 Así que deja de hablar de ello. 246 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 Su hermano y su esposa han estado trabajando duro para apoyar... 247 00:17:33,200 --> 00:17:35,430 sus hijos durante los últimos 40 años. 248 00:17:35,430 --> 00:17:38,500 No tenían tiempo para prepararse para su vejez. 249 00:17:38,500 --> 00:17:41,230 Yo les ayudé porque me sentía mal para verlos... 250 00:17:41,230 --> 00:17:44,300 luchando a esa edad con la pequeña pensión que reciben. 251 00:17:44,300 --> 00:17:46,830 Quería ayudarles con sus gastos de subsistencia. 252 00:17:46,830 --> 00:17:50,030 Esperaba que pudieran comer la comida que quieren comer, 253 00:17:50,030 --> 00:17:52,030 y comprar cosas que quieren comprar. 254 00:17:52,460 --> 00:17:55,430 Dios mío. Los niños sólo causan problemas. 255 00:17:55,430 --> 00:17:58,270 Te di todo lo que tenía. 256 00:17:58,270 --> 00:17:59,830 Ahora, sólo soy una cáscara vacía. 257 00:18:00,160 --> 00:18:03,200 Así que no me molesta ni nada. 258 00:18:03,200 --> 00:18:05,530 Solo pretender no saber nada al respecto. ¿Lo entiendes? 259 00:18:06,130 --> 00:18:07,330 Disculpe. 260 00:18:08,200 --> 00:18:09,770 ¿Está preparando el almuerzo? 261 00:18:09,770 --> 00:18:11,700 Me siento mareado aquí. 262 00:18:12,100 --> 00:18:14,330 Lo estoy preparando ahora. 263 00:19:01,630 --> 00:19:04,660 Dios, por favor ayúdame con esto. Estoy demasiado cansado para hacerlo. 264 00:19:04,660 --> 00:19:05,660 Espera. 265 00:19:09,600 --> 00:19:11,130 Dios, ahí tienes. 266 00:19:11,300 --> 00:19:13,330 Estoy tan cansado. - ¿Por qué te esforzaste tanto? 267 00:19:13,430 --> 00:19:15,630 ¿Vas a perder peso y casarte con otra persona? 268 00:19:15,630 --> 00:19:17,270 ¿Estás loco? 269 00:19:17,730 --> 00:19:20,100 Esto es lo único que disfruto. 270 00:19:20,160 --> 00:19:23,360 Todos vamos a cenar mañana con el instructor. ¿Vienes? 271 00:19:23,430 --> 00:19:24,770 - Si usted es, pagar 20 dólares. - ¿Tenemos barbacoa? 272 00:19:24,770 --> 00:19:25,800 Sí. 273 00:19:26,130 --> 00:19:27,330 De acuerdo. Cuenta conmigo. No te olvides de traer el dinero. 274 00:19:27,360 --> 00:19:28,930 Hyung Seop, ¿dónde estás? 275 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 Sólo bajé por la montaña. 276 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 Eres tan terco. 277 00:19:37,230 --> 00:19:38,530 Te lastimaste el brazo. ¿Por qué subiste a una montaña? 278 00:19:38,730 --> 00:19:41,660 No necesito mi brazo para escalar. 279 00:19:41,770 --> 00:19:43,660 280 00:19:43,660 --> 00:19:44,730 ¿Y el almuerzo? 281 00:19:44,930 --> 00:19:46,030 Ya lo tenía. ¿Que pasa contigo? 282 00:19:46,300 --> 00:19:47,660 Comí algunos fideos. 283 00:19:47,930 --> 00:19:49,630 ¿Qué quieres comer para la cena? 284 00:19:50,030 --> 00:19:51,730 - Aquí tienes. - Gracias. 285 00:19:51,930 --> 00:19:53,300 - Por favor, vuelve otra vez. - Bueno. 286 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 ¿No es demasiado pronto para hablar de la cena? 287 00:19:55,560 --> 00:19:57,430 Acabo de comprar... 288 00:19:57,430 --> 00:19:59,770 dos porciones de estofado de cerdo. 289 00:20:00,100 --> 00:20:02,830 ¿Por qué no tenemos esto para la cena? 290 00:20:03,000 --> 00:20:04,200 Jeong Ae. 291 00:20:05,060 --> 00:20:07,660 Nunca volverás a cocinar, ¿verdad? 292 00:20:08,270 --> 00:20:09,460 ¿Cómo lo sabías? 293 00:20:10,900 --> 00:20:12,830 Podemos tener eso. No me importa. 294 00:20:13,030 --> 00:20:15,200 Muy bien. Estarás en casa pronto, ¿no? 295 00:20:16,100 --> 00:20:18,560 Seong Hoon vive cerca. 296 00:20:18,830 --> 00:20:20,830 He comprado algunas frutas para pasar por su lugar. 297 00:20:21,430 --> 00:20:23,360 No he visto a los niños en un tiempo. 298 00:20:23,630 --> 00:20:26,360 No tienes que ir con frutas. 299 00:20:26,360 --> 00:20:28,330 Deben visitarte. 300 00:20:28,360 --> 00:20:29,530 Olvídalo. 301 00:20:29,700 --> 00:20:31,160 Estoy seguro de que están ocupados. 302 00:20:31,360 --> 00:20:32,530 Incluso así, 303 00:20:32,530 --> 00:20:35,900 no nos han visitado en 3 meses, y no nos han llamado en 1 mes. 304 00:20:35,900 --> 00:20:37,630 ¿Por qué los visitaría? 305 00:20:37,630 --> 00:20:39,460 Usted ha estado contando. 306 00:20:39,460 --> 00:20:40,630 Simplemente no vayas. 307 00:20:41,160 --> 00:20:43,000 Nos visitarán si lo desean. 308 00:20:43,830 --> 00:20:46,560 ¿Qué frutas compraste? Sólo traerlo a casa. Voy a comerlo. 309 00:20:46,830 --> 00:20:47,900 Muy bien. 310 00:20:48,560 --> 00:20:51,830 Dije que todo bien. Te veré en casa. 311 00:20:54,130 --> 00:20:55,330 ¡Cariño! 312 00:20:56,300 --> 00:20:59,630 Dios mío. Él es una persona amable. 313 00:21:00,330 --> 00:21:04,130 Él haría cualquier cosa por sus hijos. Dios mío. 314 00:21:08,060 --> 00:21:10,330 ¡Ms Luna! ¿Dónde has estado? 315 00:21:10,330 --> 00:21:12,830 Nos fuimos a echar un vistazo a tu lugar, pero no estabas en casa. 316 00:21:12,930 --> 00:21:14,560 ¿En serio? - Sí. 317 00:21:15,130 --> 00:21:17,630 - Son recién casados. - Oh mi. Ya veo. 318 00:21:17,770 --> 00:21:20,600 Por favor venga. Deberías venir ahora. 319 00:21:20,600 --> 00:21:23,270 Por favor, dame un segundo. 320 00:21:23,930 --> 00:21:25,060 ¿No se ve bien? 321 00:21:25,660 --> 00:21:27,500 - Por favor, entra. - Gracias. 322 00:21:27,500 --> 00:21:29,600 Entre. - Por favor entre. Entre. No hay necesidad de quitarse los zapatos. 323 00:21:29,900 --> 00:21:32,400 Muy bien. 324 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Recientemente tapamos paredes e instalamos un piso de madera. 325 00:21:33,430 --> 00:21:37,430 Está muy limpio. 326 00:21:37,530 --> 00:21:39,200 327 00:21:40,160 --> 00:21:42,600 ¿No es genial? Por favor, eche un vistazo a la cocina. 328 00:21:44,600 --> 00:21:48,730 Dios mío. Parece increíble. 329 00:21:48,830 --> 00:21:52,360 Eso es correcto. Tienes un sótano, ¿verdad? 330 00:21:52,460 --> 00:21:53,900 ¿Podríamos echar un vistazo? 331 00:21:53,900 --> 00:21:55,360 Por supuesto. 332 00:21:55,430 --> 00:21:58,930 Este es un edificio antiguo, así que tenemos una habitación en el sótano. 333 00:21:59,160 --> 00:22:02,630 Eres joven, así que puedes colocar un estéreo... 334 00:22:02,630 --> 00:22:04,530 y usarlo para escuchar música. 335 00:22:04,530 --> 00:22:07,300 - Ya veo. Vamos a echar un vistazo. - Bueno. 336 00:22:07,300 --> 00:22:09,900 Por favor venga por aquí. Voy a guiar el camino. 337 00:22:10,030 --> 00:22:12,560 Por favor tómese su tiempo. Todo bien. 338 00:22:13,300 --> 00:22:17,230 No somos como algunos terratenientes sin sentido en el periódico. 339 00:22:18,130 --> 00:22:20,060 Viviremos en el mismo edificio, 340 00:22:20,160 --> 00:22:23,360 así que espero que podamos estar cerca como familia. 341 00:22:23,360 --> 00:22:25,600 Está bien, señora Moon. 342 00:22:28,460 --> 00:22:30,560 Ella es muy amable. 343 00:22:31,330 --> 00:22:34,330 Ahora, eche un vistazo a su alrededor. ¿No es esto genial? 344 00:22:35,330 --> 00:22:38,630 Vamos a ver. Dios mío. Creo que este armario es nuevo. 345 00:22:39,200 --> 00:22:41,030 Gracias. 346 00:22:41,500 --> 00:22:43,030 - Gracias. - De nada. 347 00:22:46,260 --> 00:22:48,460 ¿Crees que les gusta el lugar? 348 00:22:48,460 --> 00:22:49,500 Sí. 349 00:22:49,660 --> 00:22:50,830 Yo creo que sí. 350 00:22:51,160 --> 00:22:54,000 Por favor venda esto al precio que le dije antes, ¿de acuerdo? 351 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 No se preocupe. Ellos saben el precio de mercado de las propiedades en esta ciudad. 352 00:22:57,030 --> 00:22:58,360 Te llamaré más tarde. 353 00:22:58,360 --> 00:23:00,360 - Vale, cuídate. - Adiós. 354 00:23:07,300 --> 00:23:10,000 Madre, ¿qué estás haciendo? Estoy regando flores. 355 00:23:10,660 --> 00:23:13,330 Debería haber hecho esto temprano en la mañana, pero me olvidé. 356 00:23:13,730 --> 00:23:14,900 ¿Almorzaste? 357 00:23:15,300 --> 00:23:16,630 Yo tuve con Ae Ri. 358 00:23:17,160 --> 00:23:18,260 ¿= Ae Ri vino? 359 00:23:18,400 --> 00:23:20,460 Sí, fui a la iglesia con ella. 360 00:23:21,160 --> 00:23:25,160 De todos modos, ¿crees que la primera planta será alquilada? Alguien visitó. 361 00:23:25,560 --> 00:23:28,460 Sí. Parecían que les gustaba. 362 00:23:28,460 --> 00:23:30,660 Esas son buenas noticias. 363 00:23:33,200 --> 00:23:34,300 ¡Aquí! 364 00:23:35,960 --> 00:23:39,360 Madre, creo que alguien se está moviendo en esa casa. 365 00:23:39,500 --> 00:23:40,530 ¿Dónde? 366 00:23:43,230 --> 00:23:45,230 Tienes razón. Me pregunto quién se está moviendo. - Madre, - ¿Sí? 367 00:23:45,630 --> 00:23:47,360 El agente de bienes raíces dijo que la casa es la más cara aquí. 368 00:23:47,630 --> 00:23:51,460 Supongo que está agotado. - ¿Qué? 369 00:23:51,530 --> 00:23:54,060 370 00:24:38,060 --> 00:24:41,300 Deseo que un chico joven y guapo se mueva en... 371 00:24:41,560 --> 00:24:44,200 como una celebridad o un actor. 372 00:24:44,360 --> 00:24:47,760 He oído que muchas celebridades viven en la próxima ciudad. 373 00:24:47,760 --> 00:24:51,630 Sería muy agradable cuando los vemos. 374 00:24:51,900 --> 00:24:53,830 Madre, - ¿Sí? 375 00:24:54,360 --> 00:24:57,260 ¿no sería Song Joong Ki? - ¿Qué? 376 00:24:57,260 --> 00:25:00,800 Un rumor de que se está mudando a nuestra ciudad fue generalizado. 377 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 ¿En serio? ¿Sin lugar a duda? 378 00:25:03,000 --> 00:25:05,060 Dios mío. 379 00:25:05,430 --> 00:25:07,260 Debería haberme teñido el pelo antes. 380 00:25:07,260 --> 00:25:10,100 La peluquería no vino al salón debido a problemas personales. 381 00:25:10,100 --> 00:25:12,000 Así que no podía teñir el pelo ese día. 382 00:25:12,130 --> 00:25:14,960 Ella nunca ha sido útil. 383 00:25:15,060 --> 00:25:18,030 ¿Mi cabello se volvió gris? Por favor, mire esto. 384 00:25:18,030 --> 00:25:22,400 Por supuesto, es gris. El mío también es gris. 385 00:25:22,530 --> 00:25:24,800 Dios, ¿y si es realmente Song Joong Ki? 386 00:25:24,800 --> 00:25:26,830 No estamos preparados para saludarlo todavía. 387 00:25:26,830 --> 00:25:28,330 - Oh, mi. - Hola. 388 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Oh, Dios mío. 389 00:25:31,830 --> 00:25:33,930 Hola. 390 00:25:34,430 --> 00:25:36,800 ¿Eres el que se mueve? - Sí. 391 00:25:37,130 --> 00:25:39,060 No es malo en comparación con Song Joong Ki. 392 00:25:39,100 --> 00:25:40,700 ¿Eres el dueño de la casa? 393 00:25:42,530 --> 00:25:43,730 Bueno... Sí. 394 00:25:44,700 --> 00:25:48,560 Usted compró una casa cara a tan temprana edad. 395 00:25:48,700 --> 00:25:51,830 - Supongo que eres muy rico. - Madre, por favor, para. 396 00:25:56,030 --> 00:25:57,930 Espero que podamos llevarnos bien. 397 00:25:57,930 --> 00:25:59,630 Yo también. 398 00:25:59,730 --> 00:26:02,060 Nos hemos convertido en vecinos. 399 00:26:02,060 --> 00:26:04,900 Vamos a ser amables y amables el uno al otro, ¿de acuerdo? 400 00:26:05,030 --> 00:26:06,830 De acuerdo. Gracias. 401 00:26:08,830 --> 00:26:11,500 Acelere su mano. Es tan guapo como Song Joong Ki. 402 00:26:11,500 --> 00:26:13,830 Dios mío. Bueno. 403 00:26:13,830 --> 00:26:16,700 Es muy bueno verte. 404 00:26:17,000 --> 00:26:19,630 Dios mío. Me alegro de que te hayas mudado. - ¿Has estado viviendo aquí por mucho tiempo? - Sí. 405 00:26:19,800 --> 00:26:22,200 Han pasado 30 años. 406 00:26:22,330 --> 00:26:24,160 Espero que podamos ser buenos vecinos. 407 00:26:25,630 --> 00:26:27,930 De acuerdo. 408 00:26:27,930 --> 00:26:29,030 Madre, pareces muy feliz. - ¿De Verdad? 409 00:26:30,600 --> 00:26:34,030 - Ola tu mano. - Bueno. 410 00:26:34,400 --> 00:26:36,260 ¿Quién es? 411 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 ¿Quién eres? 412 00:26:43,100 --> 00:26:45,600 Este es el lugar de mi hijo. 413 00:26:47,700 --> 00:26:49,330 Dios, ¿no has oído hablar de él? 414 00:26:49,800 --> 00:26:52,600 Su casa ha pasado bajo el martillo. 415 00:26:53,430 --> 00:26:56,030 ¿Perdón? 416 00:26:56,330 --> 00:26:57,400 ¿Bajo el martillo? 417 00:26:57,900 --> 00:26:59,100 418 00:26:59,360 --> 00:27:03,460 He oído que él firmó la deuda de alguien y salió mal. 419 00:27:04,100 --> 00:27:06,060 ¿Subscribiste la deuda de alguien? - Sí. 420 00:27:06,730 --> 00:27:10,330 Así que se mudó hace un mes. 421 00:27:10,960 --> 00:27:12,300 ¿Realmente no sabías esto? 422 00:27:13,030 --> 00:27:14,030 No. 423 00:27:16,830 --> 00:27:20,100 ¿Sabes a dónde se mudó? 424 00:27:20,260 --> 00:27:22,360 No lo sé. 425 00:27:34,030 --> 00:27:36,900 Abuela, pinté esto en el jardín de infantes. 426 00:27:38,060 --> 00:27:39,730 Mira esto. 427 00:27:39,730 --> 00:27:41,160 (Motel, motel, motel, la casa de mi familia) 428 00:27:44,330 --> 00:27:48,130 Buen trabajo. Es una bonita foto. 429 00:27:55,460 --> 00:27:56,630 ¿Dónde estás ahora? 430 00:27:56,830 --> 00:27:59,560 Yo Estoy fuera para hacer el trabajo de campo. 431 00:27:59,830 --> 00:28:00,900 ¿Por qué? 432 00:28:01,030 --> 00:28:02,760 ¿Qué quiere decir por qué? 433 00:28:02,930 --> 00:28:05,630 Usted dijo que las cosas van a mejorar cuando su empresa se fusiona. 434 00:28:06,030 --> 00:28:07,230 ¿Solicitó el préstamo? 435 00:28:08,060 --> 00:28:10,430 Bueno, eso es... 436 00:28:11,130 --> 00:28:13,530 No podemos vivir en el motel para siempre. 437 00:28:14,200 --> 00:28:18,530 Ah profesor de In me llamó hoy. ¿Sabes lo que pintó? 438 00:28:19,230 --> 00:28:21,930 Deberías haberle dicho que no lo hiciera. 439 00:28:22,330 --> 00:28:24,460 ¿Cómo podrías hacer que ella pinta eso? 440 00:28:24,460 --> 00:28:28,360 ¿Crees que hubiera funcionado? ¡Ella acaba de dibujar donde vive! 441 00:28:30,700 --> 00:28:32,630 ¿Qué hay de Dong Hui? ¿Ella te llamó? 442 00:28:34,130 --> 00:28:36,900 Qué tonto. La enviamos allí porque no había otra manera. 443 00:28:36,900 --> 00:28:38,730 ¿Crees que ella realmente puede traerlo de vuelta? 444 00:28:38,930 --> 00:28:42,100 Incluso si lo hace, tenemos que apoyarlo mientras está en prisión. 445 00:28:43,830 --> 00:28:46,460 Hye Joo, él es tu hermano. 446 00:28:47,700 --> 00:28:51,600 ¡Por eso te dije que no tuvieras que pagar su deuda! 447 00:28:53,900 --> 00:28:57,160 Te dije que no es alguien en quien podamos confiar tantas veces. 448 00:28:57,400 --> 00:29:00,760 Estabas enredado por su adulación y firmó la carta... 449 00:29:00,760 --> 00:29:03,160 cuando estabas borracho. ¿Como pudiste? 450 00:29:04,260 --> 00:29:05,530 Eso es... 451 00:29:06,660 --> 00:29:09,730 Deténganlo. Sólo tienes que ir a pedirle a tu empresa que preste algo de dinero. 452 00:29:10,400 --> 00:29:13,430 No puedo solicitar préstamos ya que mi cheque de pago está ocupado. 453 00:29:20,560 --> 00:29:24,030 Por favor espere un minuto. Por favor habla conmigo. 454 00:29:24,030 --> 00:29:26,200 Te pagaré cuando regrese a Corea. 455 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 - Pagaré por cualquier medio. - Para. 456 00:29:28,630 --> 00:29:32,130 Por favor espere. ¡Hola! ¿Disculpe? 457 00:29:32,500 --> 00:29:33,700 ¡Hola! 458 00:29:33,830 --> 00:29:35,200 Dije que lo detuviera. 459 00:29:35,430 --> 00:29:37,460 ¿Cómo vas a pagar todo el dinero? 460 00:29:38,300 --> 00:29:40,000 Sí, señor. Lo tenemos. 461 00:29:40,730 --> 00:29:42,900 No creo que sea necesario llevarlo a Corea. 462 00:29:43,230 --> 00:29:44,800 Creo que podemos cuidarlo aquí. 463 00:29:45,400 --> 00:29:46,430 De acuerdo. 464 00:29:47,030 --> 00:29:49,700 Cheol Min, ¿qué significa eso? 465 00:29:50,460 --> 00:29:52,600 ¿Qué significa que se ocuparán de nosotros aquí? 466 00:29:53,360 --> 00:29:54,630 Dong Hui, lo siento... 467 00:29:55,100 --> 00:29:56,660 por arrastrarte a esto. 468 00:29:57,460 --> 00:29:59,530 ¿Por qué viniste aquí para encontrarme en primer lugar? 469 00:29:59,630 --> 00:30:01,630 ¡Deberías haberme dejado morir solo aquí! 470 00:30:07,530 --> 00:30:09,160 Hola, ¿es la oficina del representante de Corea? 471 00:30:11,330 --> 00:30:13,130 Encontré un pasaporte coreano. 472 00:30:14,000 --> 00:30:15,030 Sí. 473 00:30:16,530 --> 00:30:17,600 Veo. 474 00:30:18,630 --> 00:30:21,200 Entonces, lo traeré a la oficina yo mismo. 475 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 De acuerdo. 476 00:30:23,600 --> 00:30:25,000 Gracias. Adiós. 477 00:30:34,330 --> 00:30:35,360 (¡Espere!) 478 00:30:37,660 --> 00:30:38,660 (Déjame subir a bordo.) 479 00:30:42,560 --> 00:30:46,130 (Oh Dong Hui) 480 00:30:58,600 --> 00:31:00,460 - Han Ji Hoon. - Sí. 481 00:31:03,200 --> 00:31:06,030 Estás de nuevo en la parte superior de toda la escuela. 482 00:31:08,730 --> 00:31:10,130 Quédate quieto. 483 00:31:11,160 --> 00:31:13,600 Buen trabajo. Vuelve a tu asiento. 484 00:31:19,300 --> 00:31:20,400 ¿Han Cheong Soo? 485 00:31:23,230 --> 00:31:24,700 Hey, despierta. 486 00:31:24,700 --> 00:31:28,300 Mamá, te dije que me trajeras otro jjamppong grande. 487 00:31:30,760 --> 00:31:32,000 Venga aquí. 488 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Lo siento. 489 00:31:35,600 --> 00:31:36,760 ¿Me llamaste, señora? 490 00:31:37,130 --> 00:31:38,730 ¿Un Jjamppong grande? 491 00:31:39,800 --> 00:31:42,700 Fui a un restaurante chino con mi familia, así que... 492 00:31:43,660 --> 00:31:47,000 Mira tu grado. ¿Cómo se te ocurre ir a un restaurante? 493 00:31:47,130 --> 00:31:48,160 Señora, 494 00:31:48,500 --> 00:31:49,900 Todavía necesito comer para vivir. 495 00:31:52,200 --> 00:31:53,460 ¿Es esto mi boleta de calificaciones? 496 00:31:54,000 --> 00:31:55,100 ¡Gracias! 497 00:31:55,460 --> 00:31:57,800 No puedo soportarlo más. 498 00:31:58,260 --> 00:32:01,600 Ella te ama mucho, pero me odia. 499 00:32:02,130 --> 00:32:04,330 Es porque usted obtuvo el grado más bajo en toda la escuela. 500 00:32:04,360 --> 00:32:07,360 Ella me odiaba cuando mi grado era el cuarto más bajo. 501 00:32:07,460 --> 00:32:10,530 Para adultos, eso no es diferente. 502 00:32:10,530 --> 00:32:12,300 - Eso es lo que son los adultos. - ¿De Verdad? 503 00:32:13,400 --> 00:32:16,730 No se preocupe. La felicidad no tiene nada que ver con tu grado. 504 00:32:18,760 --> 00:32:20,530 Ella te felicitó mucho. 505 00:32:20,900 --> 00:32:23,430 ¿No estás contento? - No estoy feliz. 506 00:32:26,900 --> 00:32:28,530 Espera por mí, Ji Hoon. 507 00:32:47,260 --> 00:32:51,230 Disculpe. Por favor, dame tu llave y que será de 2 dólares. 508 00:32:51,360 --> 00:32:52,430 ¿Qué dijiste? 509 00:32:53,500 --> 00:32:55,760 Para el próximo día de campo de otoño, 510 00:32:55,760 --> 00:32:58,100 hemos decidido estar a cargo de... 511 00:32:58,100 --> 00:33:00,100 proporcionando el almuerzo y los aperitivos. 512 00:33:00,430 --> 00:33:02,230 ¿Qué piensa usted de todo esto? 513 00:33:02,930 --> 00:33:04,260 Eso es genial. 514 00:33:04,900 --> 00:33:07,400 Aparqué el coche yo mismo. ¿Por qué tengo que pagarte? 515 00:33:07,660 --> 00:33:09,260 Es nuestra política. 516 00:33:09,260 --> 00:33:10,530 Esta es una política terrible. 517 00:33:11,100 --> 00:33:13,060 Vamos, ¿quién estacionó el coche? 518 00:33:13,400 --> 00:33:15,530 = = Lo hice, Sr. 519 00:33:18,400 --> 00:33:21,360 Así que planeamos usar las cuotas que hemos recolectado. 520 00:33:21,360 --> 00:33:25,000 El total de las cuotas que tenemos es 1.850 dólares. 521 00:33:25,030 --> 00:33:26,130 ¿Debemos requerir más fondos, 522 00:33:26,330 --> 00:33:29,230 solicitaremos contribuciones del comité de gestión de la escuela. 523 00:33:30,400 --> 00:33:33,030 No tenemos duda de que harás lo que sea necesario. 524 00:33:33,500 --> 00:33:36,760 Todo está en tus manos. 525 00:33:37,000 --> 00:33:39,530 Por cierto, he oído... 526 00:33:39,530 --> 00:33:41,300 Ji Hoon tomó el primer lugar de nuevo. 527 00:33:41,300 --> 00:33:44,030 - Estoy tan celosa. - Debe sentirse muy orgulloso. 528 00:33:44,130 --> 00:33:48,000 Por favor, cuéntanos el secreto de cómo se mantiene en primer lugar. 529 00:33:48,000 --> 00:33:51,230 - Por favor, háganoslo saber. - Venga. 530 00:33:51,460 --> 00:33:53,660 No tienes sentido en absoluto. 531 00:33:53,730 --> 00:33:57,660 Aparqué el coche. ¿Por qué debería dar propina para el estacionamiento de aparcacoches? 532 00:33:57,660 --> 00:34:00,730 Pídeme que te pague una vez más. Voy a golpearte. 533 00:34:09,830 --> 00:34:12,000 Lo siento Mis disculpas. 534 00:34:14,830 --> 00:34:15,960 Disculpe. 535 00:34:17,200 --> 00:34:18,260 ¿Quién es ella? 536 00:34:18,930 --> 00:34:20,330 Ella es la madre del estudiante que obtuvo el puntaje más bajo en las pruebas. 537 00:34:21,260 --> 00:34:25,000 ¿El estudiante que anotó el número más bajo? ¿En serio? 538 00:34:28,730 --> 00:34:31,170 Vamos a pasar a la próxima edición. 539 00:34:31,300 --> 00:34:35,230 Nuestros hijos irán a su último viaje la próxima primavera. 540 00:34:35,800 --> 00:34:38,030 ¿Dónde crees que es adecuado para su viaje de alto nivel? 541 00:34:38,130 --> 00:34:41,960 Si iban a ir, ¿deberían ir como una clase entera? 542 00:34:41,960 --> 00:34:44,900 ¿O deberían ir en grupos menores de 100 estudiantes? 543 00:34:44,900 --> 00:34:46,100 Las opiniones parecen ser diferentes. 544 00:34:46,430 --> 00:34:50,200 Me gustaría escuchar lo que todos piensan acerca de este asunto. 545 00:34:51,460 --> 00:34:53,760 Disculpe, su hijo es Chang Soo, ¿verdad? 546 00:34:54,230 --> 00:34:55,430 ¿Por qué no tienes algunos? 547 00:34:55,930 --> 00:34:58,100 Aunque son sobras... 548 00:34:58,830 --> 00:34:59,960 Gracias. 549 00:35:00,260 --> 00:35:03,000 No podía almorzar porque estaba trabajando. 550 00:35:03,200 --> 00:35:05,700 Siempre estamos agradecidos. 551 00:35:06,170 --> 00:35:07,600 ¿Agradecido por qué? 552 00:35:08,630 --> 00:35:10,960 Para anotar los números más bajos en las pruebas. 553 00:35:10,960 --> 00:35:12,830 Debido a Chang Soo, no tenemos que preocuparnos. 554 00:35:15,670 --> 00:35:16,960 ¿Puntuación de los números más bajos? 555 00:35:18,060 --> 00:35:19,630 No entiendo lo que quieres decir. 556 00:35:19,830 --> 00:35:21,200 Ella no lo sabe todavía. 557 00:35:31,430 --> 00:35:33,670 Todos ustedes me están poniendo nervioso. 558 00:35:34,600 --> 00:35:36,100 ¿Qué estás diciendo sobre mi hijo? 559 00:35:37,560 --> 00:35:39,030 ¿Qué quieres decir con eso? 560 00:35:44,630 --> 00:35:48,130 Te dije que te hicieras cargo de Chang Soo. 561 00:35:48,130 --> 00:35:51,730 ¿Cómo sobrevivirá con sus calificaciones? 562 00:35:52,460 --> 00:35:56,400 Y pensar en cómo se siente Ji Hoon. 563 00:35:56,730 --> 00:35:57,900 El único primo que tiene... 564 00:35:58,630 --> 00:36:00,900 anotó los números más bajos de toda la clase? 565 00:36:02,130 --> 00:36:03,360 Si usted está ocupado, 566 00:36:03,460 --> 00:36:07,100 ¿Debo buscar algunas academias adecuadas para Chang Soo? 567 00:36:10,030 --> 00:36:11,830 Esto es tan frustrante. 568 00:36:11,830 --> 00:36:15,100 ¿Por qué te frustra? ¿Es el tu hijo? 569 00:36:15,100 --> 00:36:17,130 Yo habría muerto ya si él era mi hijo. 570 00:36:17,630 --> 00:36:19,560 ¿Qué dijiste? - De todos modos, 571 00:36:19,730 --> 00:36:22,630 por favor presta más atención a él. 572 00:36:22,830 --> 00:36:23,900 Hola. 573 00:36:23,930 --> 00:36:27,300 No es como si quisiera que fracasara. 574 00:36:27,430 --> 00:36:29,630 Él no escucha. 575 00:36:29,630 --> 00:36:33,400 ¿Por qué no escucha? El es tu hijo. Él necesita escucharte. 576 00:36:34,260 --> 00:36:35,800 Bien. Tú eres mejor que yo. 577 00:36:35,960 --> 00:36:38,630 Puesto que su marido es un abogado famoso que protagoniza en programas de televisión, 578 00:36:38,630 --> 00:36:42,030 usted podría tener todo el dinero para ayudar a su hijo y centrarse en él. 579 00:36:42,030 --> 00:36:43,500 Pero para mí, si no trabajo, 580 00:36:44,230 --> 00:36:46,830 Mi familia saldrá a la calle enseguida. 581 00:36:46,830 --> 00:36:48,260 Su marido trabaja, también. 582 00:36:49,230 --> 00:36:51,170 Un periodista no gana nada. 583 00:36:51,400 --> 00:36:54,530 Pero ¿cómo se puede pelear por la tarifa de aparcacoches? 584 00:36:54,960 --> 00:36:56,630 Siempre que actúes de esa manera, 585 00:36:57,000 --> 00:36:59,830 me avergüenza mucho. 586 00:37:03,100 --> 00:37:04,530 Mi coche. 587 00:37:04,930 --> 00:37:06,930 He olvidado mi coche allí. 588 00:37:06,930 --> 00:37:09,300 Dejé mi coche. ¿Que voy a hacer? 589 00:37:09,300 --> 00:37:11,000 Su coche no es importante ahora. 590 00:37:12,200 --> 00:37:13,260 Hola. 591 00:37:13,430 --> 00:37:14,500 (Ji Hoon) 592 00:37:14,500 --> 00:37:16,460 Ji Hoon, ¿dónde estás ahora? 593 00:37:17,430 --> 00:37:19,260 Estoy en mi camino a la academia. 594 00:37:20,560 --> 00:37:22,030 ¿Por qué te vas ahora? Llegas tarde. 595 00:37:22,100 --> 00:37:24,600 Yo estaba en el deber semanal con Chang Soo. 596 00:37:24,670 --> 00:37:27,530 ¿Qué? Te dije que no salieras con él. 597 00:37:28,460 --> 00:37:30,400 ¿Su clase sabe que usted y Chang Soo son primos? 598 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 No les hagas saber que te conoces si es posible. 599 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 ¿Tienes que preguntarme por qué? 600 00:37:34,600 --> 00:37:37,330 Ellos te miran hacia abajo. 601 00:37:37,500 --> 00:37:40,500 Dile a tu profesor que te cambie con alguien más. 602 00:37:40,800 --> 00:37:43,170 - Dios mío. - Olvídalo. Le diré a su maestro. 603 00:37:46,200 --> 00:37:48,430 Estás saliendo de la mano. 604 00:37:51,800 --> 00:37:55,530 - ¿Es así como tratas a tu jefe? - Dios mío. 605 00:37:55,560 --> 00:37:58,430 ¿Por qué traes el pasado? 606 00:37:59,000 --> 00:38:02,230 No recuerdas que solías traerme café... 607 00:38:02,230 --> 00:38:04,830 y hacer copias para mí? Gire el coche. 608 00:38:04,830 --> 00:38:06,700 ¿Qué estás haciendo? Déjalo ir. 609 00:38:06,700 --> 00:38:09,430 Dejadme de mi cabello. Me estas lastimando. 610 00:38:42,130 --> 00:38:43,760 ¡Hye Joo! 611 00:38:49,400 --> 00:38:51,460 Esto no está sucediendo. 612 00:39:01,460 --> 00:39:03,230 Estoy muriendo de hambre 613 00:39:08,200 --> 00:39:09,230 Chang Soo. 614 00:39:10,300 --> 00:39:11,430 Abuelito. 615 00:39:12,630 --> 00:39:14,060 ¿Qué estás comiendo? 616 00:39:18,260 --> 00:39:20,100 = Seong Hoon, ¿qué pasa? 617 00:39:21,300 --> 00:39:23,800 Nada. Estaba de paso. 618 00:39:24,700 --> 00:39:25,760 ¿Es así? 619 00:39:27,170 --> 00:39:28,300 Entonces... 620 00:39:28,760 --> 00:39:31,960 sentémonos en estas sillas aunque no soy dueño de las sillas. 621 00:39:32,560 --> 00:39:33,800 Sentarse. 622 00:39:38,530 --> 00:39:40,330 = Seong Hoon, ordena algo. 623 00:39:40,330 --> 00:39:41,560 De acuerdo. 624 00:39:50,300 --> 00:39:51,830 Tendré el zumo de naranja. 625 00:39:53,170 --> 00:39:54,930 Tráeme un mojito para mí. 626 00:39:55,730 --> 00:39:56,930 Estás bebiendo en plena luz del día. 627 00:39:57,400 --> 00:39:59,830 Los cócteles no son fuertes. 628 00:40:00,760 --> 00:40:03,800 Mira quién está hablando. ¿Qué te trae aquí en plena luz del día? 629 00:40:05,400 --> 00:40:06,460 Sólo porque. 630 00:40:09,830 --> 00:40:10,830 Seong Hoon. 631 00:40:12,170 --> 00:40:13,500 No puedo comprar una suscripción de su agencia de noticias. 632 00:40:14,830 --> 00:40:18,630 Sé que sólo cuesta 18 dólares por mes. 633 00:40:18,630 --> 00:40:22,400 Pero tu periódico ve las cosas de manera diferente a mí. 634 00:40:22,460 --> 00:40:24,730 Como usted sabe, estoy en la TV. 635 00:40:24,730 --> 00:40:28,260 Desde que estoy en la TV, necesito seguir a lo que digo. 636 00:40:28,260 --> 00:40:31,300 Pero su periódico toma una postura muy diferente de mí. 637 00:40:31,830 --> 00:40:33,800 Mis manos están atadas. 638 00:40:35,530 --> 00:40:38,100 Yo lo sé. Entiendo que. 639 00:40:40,830 --> 00:40:41,960 Seong Sik. 640 00:40:44,460 --> 00:40:45,700 Y... 641 00:40:47,630 --> 00:40:51,000 Quiero decir que soy un comentarista político, pero es sólo oro del tonto. 642 00:40:52,630 --> 00:40:56,100 Compré la membresía del hotel hace mucho tiempo. 643 00:40:57,530 --> 00:41:01,300 Estoy luchando para conseguir con el dinero que me pagan de programas de televisión. 644 00:41:03,230 --> 00:41:06,030 ¿Debo recuperar mi antiguo trabajo como abogado? 645 00:41:06,670 --> 00:41:07,960 ¿Qué piensas, Seong Hoon? 646 00:41:08,830 --> 00:41:12,360 Mi esposa siempre me regaña para ganar más dinero. 647 00:41:12,360 --> 00:41:13,830 Sin embargo, quiero seguir apareciendo en programas de televisión. 648 00:41:13,830 --> 00:41:16,900 Pero ella siempre me dice que necesita más dinero para la tutoría. 649 00:41:19,500 --> 00:41:21,200 Creo que voy a volverme loco. 650 00:41:22,130 --> 00:41:23,330 Yo quería... 651 00:41:24,230 --> 00:41:27,560 para discutir esto con usted. Es bueno que estés aquí. 652 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Seong Hoon. 653 00:41:29,900 --> 00:41:33,760 ¿Qué debo hacer? ¿Cómo puedo ganar más dinero? 654 00:41:34,360 --> 00:41:35,560 ¿Debo obtener un trabajo a tiempo parcial? 655 00:41:39,360 --> 00:41:40,930 Aquí tienes, Seong Hoon. 656 00:41:41,800 --> 00:41:43,060 Beberlo. Es refrescante. 657 00:41:45,260 --> 00:41:47,330 De acuerdo. Bebamos. 658 00:42:10,060 --> 00:42:12,060 = Seong Hoon, gracias por la bebida. 659 00:42:14,630 --> 00:42:16,830 De todos modos, cuídate. 660 00:42:17,930 --> 00:42:19,230 Fue bueno verte. 661 00:42:20,130 --> 00:42:21,330 Yo, también. 662 00:42:21,800 --> 00:42:23,000 Fue bueno verte. 663 00:42:28,400 --> 00:42:29,500 Seong Hoon. 664 00:42:30,260 --> 00:42:32,300 Tenga cuidado, Seong Hoon. Adiós. 665 00:42:46,730 --> 00:42:47,760 Es ese edificio. 666 00:42:50,030 --> 00:42:51,360 ¿Realmente vives allí? 667 00:42:51,830 --> 00:42:55,500 Sí. Papá, mamá, ah en, el. 668 00:42:55,670 --> 00:42:58,960 Abuela, tía Dong Hui y yo vivimos allí juntos. 669 00:43:08,130 --> 00:43:10,000 Dios mío. 670 00:43:10,460 --> 00:43:12,600 No. No deberías ver cosas como esta. 671 00:43:15,500 --> 00:43:18,300 Abuela Estoy aburrido. 672 00:43:18,430 --> 00:43:20,600 ¿Cuándo regresará Tía? 673 00:43:21,330 --> 00:43:23,460 ¿Cuándo regresará? 674 00:43:24,430 --> 00:43:27,060 Dios mío. Cuéntame sobre eso. 675 00:43:28,500 --> 00:43:30,360 ¿Cómo está mi abuela? 676 00:43:32,060 --> 00:43:33,360 ¿Qué piensas? 677 00:43:33,830 --> 00:43:34,830 Correcto. 678 00:43:41,130 --> 00:43:43,300 - ¿Qué estás haciendo? - Me acabo de acordar. 679 00:43:43,560 --> 00:43:45,230 Es de la abuela. 680 00:43:45,300 --> 00:43:47,260 La abuela me dijo que te diera esto. 681 00:43:47,460 --> 00:43:49,600 Es un alimento que te gusta. 682 00:43:50,130 --> 00:43:53,400 Estos son tónicos a base de hierbas que dejó en casa. 683 00:43:57,500 --> 00:44:00,960 Ella quería que lo bebiera porque todavía es bueno. 684 00:44:01,730 --> 00:44:03,730 Ella está frotando sal en la herida. 685 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 Beberlo. 686 00:44:05,700 --> 00:44:08,730 Vamos a morir de todos modos. Usted también puede beber. 687 00:44:10,060 --> 00:44:11,200 ¿Estás bromeando? 688 00:44:11,430 --> 00:44:13,830 ¿Parezco que estoy bromeando, idiota? 689 00:44:14,300 --> 00:44:16,560 - ¿Cómo te atreves a llamarme así? - Esto es de... 690 00:44:16,800 --> 00:44:20,500 Hye Joo. Eres un idiota que merece morir. 691 00:44:21,060 --> 00:44:24,400 "¿Tienes que vender la tienda de la abuela y huir?" 692 00:44:25,030 --> 00:44:28,300 "No es así como te crié para ser, patético idiota." 693 00:44:28,300 --> 00:44:30,060 Ella no me crió. La abuela lo hizo. 694 00:44:32,260 --> 00:44:33,500 Así que usted es consciente de eso. 695 00:44:34,530 --> 00:44:36,900 Realmente te das cuenta de lo duro que ha trabajado la abuela... 696 00:44:37,360 --> 00:44:38,960 para levantarnos? 697 00:44:39,300 --> 00:44:40,630 Deberías haber... 698 00:44:40,730 --> 00:44:43,200 trabajó en una empresa como todos los demás. 699 00:44:43,300 --> 00:44:46,560 ¿Por qué obtuvo préstamos privados para administrar su propio negocio? 700 00:44:46,600 --> 00:44:48,960 Mira a ti. Mira lo que te pasó. 701 00:44:49,560 --> 00:44:50,800 Hábleme de ello. 702 00:44:55,160 --> 00:44:57,030 No vendí su computadora portátil. 703 00:44:58,160 --> 00:45:00,500 Quería que sigas escribiendo. 704 00:45:01,830 --> 00:45:02,930 De todos modos, 705 00:45:04,300 --> 00:45:06,030 Lo mantuve a salvo. 706 00:45:06,100 --> 00:45:08,560 Eso no importa. Vamos a morir de todos modos. 707 00:45:17,700 --> 00:45:19,560 Incluso si volvemos a Corea, 708 00:45:20,060 --> 00:45:21,830 ni siquiera tenemos un lugar para vivir más. 709 00:45:22,430 --> 00:45:24,330 Será mejor que nos vayamos... 710 00:45:24,930 --> 00:45:26,960 para la abuela, Hye Joo y el bien de Seong Hoon. 711 00:45:28,830 --> 00:45:32,400 Deseo que esto fuera veneno. 712 00:45:33,230 --> 00:45:35,460 ¿Tienes alguna idea de cómo me siento? 713 00:45:37,500 --> 00:45:41,100 De acuerdo. Los llevaremos allí. Sí. 714 00:45:42,260 --> 00:45:43,400 Oye, tómalos. 715 00:45:45,500 --> 00:45:48,500 Cómo amable. Te trajo tónicos a base de hierbas. 716 00:45:48,730 --> 00:45:50,700 - Todos están preparados ahora. - Señor. 717 00:45:50,700 --> 00:45:52,500 Prometo que te pagaré. 718 00:45:53,160 --> 00:45:55,600 Espera. ¿A dónde nos llevas? 719 00:45:56,100 --> 00:45:58,460 - Dios mío. ¿A dónde vamos? - Silencio. 720 00:46:23,160 --> 00:46:25,100 Deberíamos caminar desde aquí. 721 00:46:26,000 --> 00:46:27,060 Vaya. 722 00:46:30,100 --> 00:46:31,160 Sr. Han. 723 00:46:35,830 --> 00:46:37,430 - Hola. - Dios mío. 724 00:46:37,460 --> 00:46:40,930 Volverás a Corea pronto. ¿Qué te trae a este sitio destartalado? 725 00:46:41,060 --> 00:46:44,100 ¿Estás aquí para ver a tu novia? 726 00:46:44,100 --> 00:46:45,300 Yo soy. 727 00:46:46,260 --> 00:46:49,330 Te voy a creer. 728 00:46:53,500 --> 00:46:56,500 Pareces cansado. ¿El tiro no va bien? 729 00:46:57,330 --> 00:46:58,560 No me dejes empezar. 730 00:46:58,630 --> 00:47:01,460 Comenzamos a disparar temprano en la mañana, y acabamos de terminar. 731 00:47:01,830 --> 00:47:04,430 La pre-producción a veces parece buena, 732 00:47:04,430 --> 00:47:07,060 pero a veces malo. Es difícil mantenerse motivado. 733 00:47:08,730 --> 00:47:10,360 Debemos comer algo bueno primero. 734 00:47:10,360 --> 00:47:13,230 Dios mío. Conozco bien este lugar. 735 00:47:14,930 --> 00:47:16,400 (Disculpe, me gustaría ordenar). Mira hacia adelante y camina. 736 00:47:19,700 --> 00:47:21,660 Si no lo haces, te mataré a los dos. 737 00:47:21,760 --> 00:47:23,400 ¿A qué distancia estamos en el rodaje? 738 00:47:28,660 --> 00:47:30,500 Terminamos alrededor de la mitad. 739 00:47:30,960 --> 00:47:32,260 Va más lento de lo que pensaba. 740 00:47:33,060 --> 00:47:34,500 Sabes que el personal aquí no funciona como nosotros. 741 00:47:35,100 --> 00:47:38,500 742 00:47:38,530 --> 00:47:40,400 ¿No tienes coordinadores coreanos? 743 00:47:40,430 --> 00:47:44,030 ¿Coordinadores coreanos? Bondad. Ni siquiera me pregunten sobre ellos. 744 00:47:44,200 --> 00:47:46,330 No son diferentes. 745 00:47:46,330 --> 00:47:48,700 Se les paga por trabajos que ni siquiera hacen. 746 00:47:48,700 --> 00:47:51,400 Sólo dicen que es cómo están las cosas aquí. 747 00:47:51,530 --> 00:47:53,430 Todo lo que hacen es dar excusas. Yo sólo debería... 748 00:47:56,000 --> 00:47:57,930 ¿Qué es? 749 00:47:59,600 --> 00:48:02,760 Eso es el coordinador de Shanghai. 750 00:48:03,260 --> 00:48:06,600 Es el tipo que se supone que debe arreglar las cosas con... 751 00:48:06,600 --> 00:48:08,700 el personal local, pero se escapó después de tomar el dinero. 752 00:48:08,730 --> 00:48:12,100 No tuvimos suficiente coste de producción, redujeron nuestros salarios, 753 00:48:12,100 --> 00:48:15,200 y sufrimos una gran pérdida debido a él. 754 00:48:15,230 --> 00:48:16,530 ¡Es él! 755 00:48:17,060 --> 00:48:18,560 ¿Te refieres a Seo Cheol Min? - Sí. 756 00:48:18,630 --> 00:48:21,830 ¡Usted punk! ¡Alto ahí! 757 00:48:21,960 --> 00:48:23,700 - ¡Hey, Seo Cheol Min! - Productor Kim. 758 00:48:23,800 --> 00:48:25,100 Usted punk. 759 00:48:27,060 --> 00:48:28,500 ¿Qué está haciendo? - ¡Cheol Min! 760 00:48:28,660 --> 00:48:30,900 ¿Quién eres? - Muévete, punk. 761 00:48:31,030 --> 00:48:33,700 Aquí está usted. ¡Tú! 762 00:48:34,130 --> 00:48:36,730 ¿Cómo te atreves a tomar nuestro dinero y huir? 763 00:48:36,730 --> 00:48:40,060 - Productor Kim. - Sí. Me extrañaste, ¿verdad? 764 00:48:41,630 --> 00:48:42,730 ¿Qué está haciendo? 765 00:48:42,730 --> 00:48:44,430 Hola. Estoy preguntando quién eres. 766 00:48:44,430 --> 00:48:46,730 Dije movimiento, ustedes punks. 767 00:48:46,730 --> 00:48:49,030 - Necesito hablar con él. - Productor Kim. 768 00:48:49,200 --> 00:48:50,360 Por favor cálmate. 769 00:48:50,360 --> 00:48:54,200 Quédate fuera de esto, punks. Ven aca. 770 00:48:55,630 --> 00:48:57,300 Ven aquí. ¡Oye! 771 00:48:57,760 --> 00:48:59,260 Tú pequeño... - ¡Consíguelo! 772 00:49:00,200 --> 00:49:02,830 ¡Hey! ¡Detener! - ¡Cheol Min! 773 00:49:02,830 --> 00:49:04,060 ¡Cheol Min! 774 00:49:06,100 --> 00:49:08,330 - ¿Qué estás haciendo? - Es peligroso. Vamonos. 775 00:49:08,800 --> 00:49:11,560 Déjame ir. - ¿No te llevaban? 776 00:49:11,830 --> 00:49:14,200 ¡Consíguelo! - ¡Detente, Cheol Min! 777 00:49:14,260 --> 00:49:16,100 ¡Si te atrapa, estarás muerto! 778 00:49:16,330 --> 00:49:17,430 ¡Pare! 779 00:49:32,030 --> 00:49:33,160 ¿Es realmente tu hermano? 780 00:49:33,960 --> 00:49:37,830 No es un buen hermano. Te dejó con tiburones y huyó. 781 00:49:40,830 --> 00:49:43,130 - Productor Kim. ¿Dónde está Cheol Min? - Lo perdí. 782 00:49:44,000 --> 00:49:47,130 Creo que será mejor que lo dejemos a la policía. 783 00:49:47,130 --> 00:49:49,030 - De acuerdo. - Dios mío, estoy sin aliento. 784 00:49:49,130 --> 00:49:52,000 De todos modos, tenemos cosas que resolver con tu hermano. 785 00:49:52,160 --> 00:49:53,260 Debemos hablar. 786 00:49:58,930 --> 00:50:01,200 Eso es correcto. Gire a la izquierda de allí. 787 00:50:01,400 --> 00:50:03,130 Date prisa. 788 00:50:03,460 --> 00:50:05,530 Perdí mi cartera y mi teléfono celular. 789 00:50:05,760 --> 00:50:08,500 El señor Han también perdió su bolsa. No tiene dinero. 790 00:50:08,500 --> 00:50:09,930 Estamos sin un centavo. 791 00:50:10,460 --> 00:50:12,100 Date prisa Bueno. 792 00:50:12,960 --> 00:50:14,360 Aquí. 793 00:50:14,430 --> 00:50:16,260 El productor Yim estará aquí con la tarjeta. 794 00:50:16,730 --> 00:50:19,430 Te dije que ordenaras algo. ¿Por qué no lo hiciste? 795 00:50:21,730 --> 00:50:25,330 Comamos primero y tengamos una larga charla. 796 00:50:26,960 --> 00:50:28,930 (Disculpe.) 797 00:50:30,600 --> 00:50:31,660 Bueno... 798 00:50:33,830 --> 00:50:36,500 ¿Cuánto dinero hizo mi hermano?... 799 00:50:37,100 --> 00:50:39,500 Te debo. 800 00:50:39,800 --> 00:50:42,700 ¿Por qué? ¿Nos puede devolver si le decimos? 801 00:50:43,460 --> 00:50:47,030 Oh, correcto. Danos tu número de teléfono. 802 00:50:47,660 --> 00:50:49,400 No tengo teléfono. - ¿No lo sabes? 803 00:50:50,200 --> 00:50:51,460 Lo perdí. 804 00:51:01,500 --> 00:51:02,630 Hola. 805 00:51:02,830 --> 00:51:05,930 ¿Es la abuela de la Sra. Oh Dong Hui? 806 00:51:06,360 --> 00:51:09,000 Sí. Eso es correcto. 807 00:51:09,760 --> 00:51:13,500 Gracias. Te dejaré hablar con ella. Por favor espere. 808 00:51:23,830 --> 00:51:25,130 Abuela. 809 00:51:25,460 --> 00:51:27,830 ¿Es este Dong Hui? ¿Dónde estás ahora? 810 00:51:28,300 --> 00:51:29,430 Estoy en Taiwán. 811 00:51:29,760 --> 00:51:32,000 Muy bien. Mi bebé. 812 00:51:32,130 --> 00:51:34,760 Estaba preocupado porque no me llamaste. 813 00:51:35,230 --> 00:51:38,960 Lo siento Estaba ocupado. 814 00:51:40,530 --> 00:51:42,660 De acuerdo. ¿Qué tal Cheol Min? 815 00:51:43,160 --> 00:51:44,430 ¿Lo conociste? 816 00:51:44,660 --> 00:51:47,300 Sí. Lo encontré, pero... 817 00:51:51,260 --> 00:51:53,830 ¿Qué tal sus comidas? ¿Está comiendo bien? 818 00:51:54,200 --> 00:51:55,400 Sí. 819 00:51:55,730 --> 00:51:58,830 Cheol Min está haciendo bien. No te preocupes. 820 00:51:59,030 --> 00:52:01,900 Dios mío. Ella le está diciendo que está haciendo bien. 821 00:52:05,130 --> 00:52:07,030 El productor Yim está aquí. 822 00:52:07,430 --> 00:52:09,800 ¡Productor Yim! Gosh... 823 00:52:11,900 --> 00:52:13,760 No te preocupes, abuela. 824 00:52:15,330 --> 00:52:16,730 Volveré en dos días. 825 00:52:17,830 --> 00:52:20,660 Abuela, estoy usando un teléfono que me prestó de alguien. 826 00:52:21,000 --> 00:52:23,900 Debería colgar. El costo de la llamada es caro. 827 00:52:25,200 --> 00:52:26,760 Usted no necesita... 828 00:52:27,500 --> 00:52:29,330 para traer Cheol Min aquí. 829 00:52:29,630 --> 00:52:31,400 Sólo asegúrese de que... 830 00:52:31,500 --> 00:52:34,260 está sano y comiendo bien. 831 00:52:35,100 --> 00:52:36,630 De acuerdo, abuela. 832 00:52:37,400 --> 00:52:38,460 Adiós. 833 00:52:42,830 --> 00:52:44,360 Yo también te quiero. 834 00:52:58,930 --> 00:52:59,930 ¿Estamos bien ahora? 835 00:53:00,430 --> 00:53:01,560 Cuando vuelvo a Corea, 836 00:53:01,830 --> 00:53:05,530 Te llamaré a este número. 837 00:53:05,900 --> 00:53:08,530 Por favor no llame a mi abuela. 838 00:53:09,030 --> 00:53:12,830 Si lo haces, ella podría realmente desaparecer. 839 00:53:16,030 --> 00:53:18,930 ¿Puedo dejar ahora? 840 00:53:20,900 --> 00:53:21,960 Espera. 841 00:53:22,260 --> 00:53:24,500 No puedes simplemente ir así. ¿A dónde vas? 842 00:53:24,500 --> 00:53:26,000 Voy a buscar a mi hermano. 843 00:53:26,730 --> 00:53:30,030 Le dije a mi abuela que no se preocupara porque está a salvo ahora. 844 00:53:30,160 --> 00:53:32,000 Pero ¿qué pasa si él es atrapado por ellos? 845 00:53:33,500 --> 00:53:34,660 Encontraré a mi hermano... 846 00:53:35,030 --> 00:53:38,030 y asegúrese de pagar la deuda de nuevo, sin embargo es mucho. 847 00:53:39,360 --> 00:53:40,530 Por favor, suelta mi muñeca. 848 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 ¡Señor! 849 00:53:46,060 --> 00:53:48,230 Productor Yim quiere hablar con usted. 850 00:53:50,030 --> 00:53:52,930 Espera un minuto aquí. Tengo algo que decir. 851 00:54:01,630 --> 00:54:04,760 - ¿Por qué no vienes y tomas cervezas? - Me encantaría. 852 00:54:26,200 --> 00:54:28,500 Señor, ¿dónde está esa señora? 853 00:54:28,600 --> 00:54:32,600 Ella se ha ido. - ¡No puedes dejarla marchar! 854 00:54:32,700 --> 00:54:34,560 Tenemos su número. Vamos a entrar. ¡Qué día tan miserable! 855 00:54:36,500 --> 00:54:38,830 En serio. 856 00:54:40,560 --> 00:54:42,060 Eso es suficiente. Puedes parar ahora. 857 00:56:01,830 --> 00:56:03,400 - Gracias, profesor. - Bueno. 858 00:56:04,960 --> 00:56:06,760 Necesito hablar con tu mamá. Espera afuera. 859 00:56:07,100 --> 00:56:09,730 Correcto. Espera en el auto. 860 00:56:09,830 --> 00:56:12,960 Bueno, profesor. 861 00:56:18,960 --> 00:56:21,030 ¿Qué piensas? 862 00:56:22,200 --> 00:56:23,700 Entonces voy a ir directamente al grano. 863 00:56:25,060 --> 00:56:28,730 Por supuesto. 864 00:56:29,700 --> 00:56:30,830 Haga que deje de tocar el piano. 865 00:56:31,460 --> 00:56:33,060 ¿Perdón? - No tiene talento. 866 00:56:33,500 --> 00:56:35,260 Con su pobre talento, ni siquiera será capaz de dar lecciones a los niños. 867 00:56:35,760 --> 00:56:39,700 Profesor, pero... - ¿Es ella...? 868 00:56:41,130 --> 00:56:43,760 869 00:56:43,930 --> 00:56:45,260 ¿Un buen estudiante? 870 00:56:45,960 --> 00:56:48,600 Sí, ella no es una mala estudiante. 871 00:56:48,600 --> 00:56:50,500 Entonces ella debe estudiar duro para ir a la universidad. 872 00:56:50,900 --> 00:56:55,060 Profesor, por favor darle lecciones... 873 00:56:55,600 --> 00:56:58,330 Pagaré tanto como usted quiera. 874 00:56:58,430 --> 00:57:01,100 No doy lecciones privadas. No puedo. 875 00:57:01,330 --> 00:57:03,230 Está prohibido por la ley. 876 00:57:03,360 --> 00:57:06,130 Ya estoy ocupado enseñando a mis alumnos. 877 00:57:06,600 --> 00:57:07,600 Acabo de escuchar... 878 00:57:08,100 --> 00:57:10,960 para ver si tiene talento. 879 00:57:10,960 --> 00:57:13,360 Pero no creo que pueda ser una buena pianista porque no tiene talento. 880 00:57:14,100 --> 00:57:17,100 Usted no puede hacer nada al respecto, incluso si me pide... 881 00:57:17,830 --> 00:57:19,500 con dinero. 882 00:57:19,560 --> 00:57:21,830 Si gasta todo su dinero... 883 00:57:22,100 --> 00:57:23,830 para apoyar a su hijo sin talento, 884 00:57:24,200 --> 00:57:26,330 ¿Cómo vas a vivir después de la jubilación? 885 00:57:26,900 --> 00:57:27,960 Lo siento. 886 00:57:29,000 --> 00:57:31,630 ¿Por qué estás hablando de eso de repente? 887 00:57:31,760 --> 00:57:34,160 Te estoy diciendo porque estoy preocupado. 888 00:57:34,630 --> 00:57:36,130 Cuando crezca, 889 00:57:36,500 --> 00:57:40,800 te darás cuenta de lo inútil que son tan costosas tutoría y lecciones. 890 00:57:41,060 --> 00:57:43,460 Las cosas saldrán de la manera en que están destinados a ser. 891 00:57:44,000 --> 00:57:47,660 Por favor, deje caer la idea de que usted puede hacer todo por ella con el dinero. 892 00:57:48,100 --> 00:57:50,960 A veces tienes que estar enfadado con tus hijos. 893 00:57:51,160 --> 00:57:54,930 Si usted da todo a sus hijos, 894 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 usted tendrá que confiar en... 895 00:57:57,460 --> 00:57:59,630 la ayuda del gobierno cuando envejeces. 896 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 ¿Perdón? 897 00:58:01,660 --> 00:58:04,460 ¿La ayuda del gobierno? 898 00:58:04,630 --> 00:58:05,700 Sí. 899 00:58:09,760 --> 00:58:11,030 Adiós. 900 00:58:14,660 --> 00:58:17,930 ¿Cómo pueden los padres tener tan altas expectativas en sus hijos?... 901 00:58:17,930 --> 00:58:21,060 y se vuelven tan obsesionados con ellos? 902 00:58:22,160 --> 00:58:23,600 Eso es inútil después de todo. 903 00:58:33,400 --> 00:58:34,430 Es yo. 904 00:58:34,600 --> 00:58:38,300 Ae Ri, he oído que has venido aquí más temprano hoy. 905 00:58:38,460 --> 00:58:41,030 Me pasó a estar lejos hacer un poco de ejercicio. 906 00:58:41,560 --> 00:58:44,760 Fui a la iglesia con mamá y almorcé juntos. 907 00:58:45,060 --> 00:58:47,730 - Escuché eso. - De todos modos, 908 00:58:48,200 --> 00:58:51,560 Sé que es mi mamá quien quería vivir en el tercer piso. 909 00:58:51,560 --> 00:58:54,830 Pero cómo usted pudo apenas dejó a tal vieja dama vivir para arriba allí... 910 00:58:54,830 --> 00:58:57,500 con el ama de llaves? 911 00:58:58,230 --> 00:59:00,830 Espera, eso es demasiado. 912 00:59:01,130 --> 00:59:04,360 No soy yo quien la dejó vivir en el tercer piso... 913 00:59:04,430 --> 00:59:06,460 con la ama de llaves. 914 00:59:06,460 --> 00:59:10,430 Usted sabe que ella se siente fácilmente sola. 915 00:59:10,430 --> 00:59:13,060 ¿Realmente tienes que hacer eso? 916 00:59:14,930 --> 00:59:16,830 Por cierto, ¿Mamá cenó? 917 00:59:17,500 --> 00:59:21,000 Espero que no la hagas comer la comida que la ama de casa cocinó. 918 00:59:22,300 --> 00:59:24,700 Ella almuerza con la ama de llaves, 919 00:59:24,760 --> 00:59:27,230 pero tiene desayuno y cena con nosotros. 920 00:59:27,230 --> 00:59:29,660 - Estoy haciendo soojeongwa para ella... - De todos modos, 921 00:59:29,830 --> 00:59:33,600 no la descuide y haga que se quede en el tercer piso. 922 00:59:33,730 --> 00:59:37,100 Visítela a menudo y cuidar bien de ella, ¿de acuerdo? 923 00:59:37,230 --> 00:59:38,360 Voy a colgar ahora. 924 00:59:43,730 --> 00:59:45,760 Dios, esto es ridículo. 925 00:59:47,060 --> 00:59:50,530 Ella ha estado así toda mi vida. 926 00:59:51,800 --> 00:59:55,230 ¡Si alguna vez me visita de nuevo, le diré que lleve a su mamá con ella! 927 00:59:55,530 --> 00:59:57,730 ¿Qué absurdo es esto? 928 01:00:01,500 --> 01:00:02,560 Vamos a ver. 929 01:00:03,100 --> 01:00:04,200 ¿Es lo suficientemente caliente? 930 01:00:07,500 --> 01:00:09,300 Es caliente. Dios mío. 931 01:00:09,830 --> 01:00:11,700 Dios, es tan caliente. 932 01:00:13,500 --> 01:00:15,760 Casi quemé el techo de mi boca. 933 01:00:21,830 --> 01:00:24,660 Ella es tan perversa y entrometida. 934 01:00:31,130 --> 01:00:32,160 ¡Hey! 935 01:00:32,400 --> 01:00:34,760 ¡No puedes conducir esto aquí! ¿Por qué no lo arreglaste? 936 01:00:35,230 --> 01:00:36,330 ¿=> Hye Joo no te dio dinero para esto? 937 01:00:37,300 --> 01:00:40,830 ¿Qué piensas? Ella dijo que no es su culpa en absoluto. 938 01:00:41,900 --> 01:00:43,360 Ella realmente me volvió loco. 939 01:00:44,000 --> 01:00:46,700 Debemos llamarlos ahora y conseguir el dinero. 940 01:00:46,700 --> 01:00:49,060 ¿Cómo puede hacer esto a su cuñada? 941 01:00:51,100 --> 01:00:52,100 Espera. 942 01:00:55,600 --> 01:00:56,630 Vamos a olvidarlo. 943 01:00:56,700 --> 01:00:57,760 ¿Por qué? 944 01:00:58,500 --> 01:01:00,600 Seong Hoon vino a mí para pedir dinero. 945 01:01:01,760 --> 01:01:03,830 - ¿En serio? - Casi lo maltraté para echarlo. 946 01:01:03,830 --> 01:01:06,600 ¿Y si le pide más cuando lo llamo para conseguir el dinero? 947 01:01:06,760 --> 01:01:10,100 "Presteme 30.000 dólares, entonces te daré 300 dólares para arreglarlo". 948 01:01:10,200 --> 01:01:11,700 ¿Y si dice así? 949 01:01:12,360 --> 01:01:15,660 - Eso es absurdo. - Olvídalo. Solo olvídalo. 950 01:01:16,360 --> 01:01:17,700 Llame a la compañía de seguros. 951 01:01:20,500 --> 01:01:21,600 Darn. 952 01:01:24,100 --> 01:01:25,730 ¡Espera por mí, cariño! 953 01:02:07,830 --> 01:02:11,100 ¿Has caminado esta calle con otra mujer? 954 01:02:12,330 --> 01:02:13,460 ¿De qué estás hablando? 955 01:02:14,730 --> 01:02:17,760 La gente podría pensar que estamos teniendo una aventura. 956 01:02:19,000 --> 01:02:20,660 Nunca sabrían que estamos sin dinero. 957 01:02:23,160 --> 01:02:24,830 Exactamente. 958 01:02:29,830 --> 01:02:32,360 Hola señora. ¿Por qué no lo pasamos bien? 959 01:02:32,360 --> 01:02:34,660 ¿Quién eres? Esto me está volviendo loca. 960 01:02:34,730 --> 01:02:36,630 ¡Déjame ir! ¡Miel! 961 01:02:36,630 --> 01:02:38,600 - ¡Cariño! - Venga. 962 01:02:38,600 --> 01:02:41,300 ¿Qué estás haciendo? ¡Aléjate de ella! 963 01:02:41,530 --> 01:02:43,560 ¡Cariño! - ¿Quién eres tú? 964 01:02:43,560 --> 01:02:46,130 - ¿Qué estás haciendo? ¡Déjala ir! - ¿Cual es tu problema? 965 01:02:46,130 --> 01:02:49,630 ¿Qué le pasa? - Sólo... 966 01:02:49,630 --> 01:02:52,260 ¡Bájate de mí! - ¿Qué estás haciendo, mocoso? 967 01:02:52,260 --> 01:02:55,930 - Sólo quiero comprarle una copa. - ¡Déjame ir! 968 01:02:55,930 --> 01:02:57,460 ¡Usted idiota! 969 01:02:57,560 --> 01:02:58,760 - ¡Cariño! - Seong Hoon. 970 01:03:01,130 --> 01:03:02,260 Padre. 971 01:03:02,400 --> 01:03:05,930 Sólo quería divertirme un poco con ella. 972 01:03:05,960 --> 01:03:07,360 Como dura. 973 01:03:07,830 --> 01:03:09,200 Usted mocoso. 974 01:03:12,130 --> 01:03:14,500 Bueno... Padre. 975 01:03:14,730 --> 01:03:16,230 Hye Joo. Entrar. 976 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 Lamento que te hayas casado con un hombre patético. 977 01:03:19,960 --> 01:03:22,030 No. Eso no es, Padre. 978 01:03:22,100 --> 01:03:23,260 Entrar. 979 01:03:23,800 --> 01:03:25,500 Escuché que tu madre se quedará contigo. 980 01:03:29,100 --> 01:03:30,360 Seong Hoon, ven aquí. 981 01:03:49,200 --> 01:03:50,300 Madre. 982 01:03:59,030 --> 01:04:00,330 Madre. 983 01:04:01,360 --> 01:04:04,030 Te traje algunos soojeongwa. Por favor, tómalo más tarde. 984 01:04:05,100 --> 01:04:08,760 Por cierto, ¿vas a estar bien durmiendo solo? 985 01:04:30,600 --> 01:04:33,400 ¿Por qué Hyung Seop no regresa a casa? 986 01:05:49,530 --> 01:05:52,100 Hola. Es usted otra vez. 987 01:05:52,530 --> 01:05:54,200 No deberías haber salido así. 988 01:05:55,500 --> 01:05:58,100 Te di el número de mi abuela. 989 01:05:58,360 --> 01:06:02,160 - Lo hiciste. - Prometo pagarte. 990 01:06:04,000 --> 01:06:06,200 ¿Así que encontraste a tu hermano? 991 01:06:07,900 --> 01:06:10,700 - No. - Entonces, ¿dónde estabas toda la noche? 992 01:06:12,360 --> 01:06:14,030 Aquí. En este banco. 993 01:06:15,100 --> 01:06:19,630 Este es el lugar más turistas vienen. Pensé que encontraría mi guía. 994 01:06:19,630 --> 01:06:20,960 No puedes regresar a Corea. 995 01:06:21,600 --> 01:06:23,530 He perdido su pasaporte. 996 01:06:26,000 --> 01:06:29,030 Tu pasaporte estaba en mi bolsa que perdí ayer. 997 01:06:30,830 --> 01:06:32,200 ¿Por qué mi pasaporte estaba en tu bolso? 998 01:06:32,200 --> 01:06:34,700 ¿Siempre te metes en el taxi que ya tiene un chico en él? 999 01:06:34,760 --> 01:06:36,830 ¿Te gustan los paseos gratis? ¿Es así? 1000 01:06:37,760 --> 01:06:40,200 Te dejaré conseguir uno, entonces. 1001 01:06:42,900 --> 01:06:44,800 ¿Qué estás haciendo? 1002 01:06:45,060 --> 01:06:46,100 Sígueme. 1003 01:07:09,200 --> 01:07:10,630 (Padre, yo cuidaré de ti) 1004 01:07:11,130 --> 01:07:14,200 Pensé que sería hecho si todos mis hijos estaban casados. 1005 01:07:14,200 --> 01:07:16,600 Te dije que causarán problemas hasta el día de tu muerte. 1006 01:07:16,600 --> 01:07:18,700 Quiero dormir en casa. 1007 01:07:18,700 --> 01:07:20,960 Estamos tratando. Por favor, quédate ahí. 1008 01:07:20,960 --> 01:07:22,800 ¿Va a regalar esta casa a Hye Joo? 1009 01:07:23,060 --> 01:07:25,130 ¿A dónde me llevas? 1010 01:07:25,660 --> 01:07:28,400 Tuck su pelo detrás de sus oídos. Es una foto para su pasaporte. 1011 01:07:29,900 --> 01:07:32,600 Si usted necesita un manitas, por favor hágamelo saber. 1012 01:07:32,630 --> 01:07:34,630 Es joven y educado. 1013 01:07:35,030 --> 01:07:37,260 Es un edificio de 150m² en Bangbae-dong. 1014 01:07:37,260 --> 01:07:39,130 ¡Mamá! ¡Papá! 1015 01:07:39,130 --> 01:07:40,930 Padre, yo cuidaré de ti. 75384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.