Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,343 --> 00:00:04,708
It is time I returned to Ralph.
2
00:00:04,709 --> 00:00:06,375
He'll wonder what
has happened to me.
3
00:00:08,076 --> 00:00:09,908
I won the case.
4
00:00:09,909 --> 00:00:12,242
I know, ma'am, but I also know
what you've lost.
5
00:00:12,243 --> 00:00:14,042
I beg you to believe
that I am a changed man.
6
00:00:14,043 --> 00:00:15,375
You're the last person on Earth
7
00:00:15,376 --> 00:00:17,608
I would allow to court Augusta.
8
00:00:17,609 --> 00:00:19,708
I am right in thinking you share
my tastes, Arthur?
9
00:00:19,709 --> 00:00:20,942
I fought in vain to deny it,
10
00:00:20,943 --> 00:00:22,142
but I am in love with you.
11
00:00:23,976 --> 00:00:25,108
No!
12
00:00:25,109 --> 00:00:26,208
It's too late!
13
00:01:58,709 --> 00:02:01,275
We're to gather
shortly on the beach
14
00:02:01,276 --> 00:02:03,408
for champagne and games.
15
00:02:03,409 --> 00:02:05,575
You seem to have done
little else since London
16
00:02:05,576 --> 00:02:07,075
than drink champagne with
Montrose
17
00:02:07,076 --> 00:02:09,242
and his friends.
18
00:02:09,243 --> 00:02:11,208
I've been
celebrating my victory.
19
00:02:11,209 --> 00:02:13,643
Georgiana...
20
00:02:15,909 --> 00:02:17,942
Have you given yourself time
21
00:02:17,943 --> 00:02:20,442
to absorb
the revelations of the trial?
22
00:02:20,443 --> 00:02:23,275
I've no desire
to dwell on the trial.
23
00:02:23,276 --> 00:02:25,175
I wondered if it might
have made you even more
24
00:02:25,176 --> 00:02:26,508
determined to find your mother.
25
00:02:26,509 --> 00:02:30,275
I have accepted
that the search is hopeless.
26
00:02:30,276 --> 00:02:33,942
From now on,
I shall look only to the future.
27
00:02:33,943 --> 00:02:37,342
But what of you?
28
00:02:37,343 --> 00:02:40,475
Your wedding
is only two weeks away.
29
00:02:40,476 --> 00:02:42,408
Do I sense you're putting
off your return to Willingden?
30
00:02:42,409 --> 00:02:46,575
I'd like to be certain you've
recovered from your ordeal.
31
00:02:46,576 --> 00:02:49,275
As you see,
I've entirely recovered.
32
00:02:49,276 --> 00:02:51,042
And I couldn't leave
before your party tomorrow.
33
00:02:51,043 --> 00:02:54,742
It is kind of Tom
and Mary to host it,
34
00:02:54,743 --> 00:02:57,342
but I fear it might be
a rather staid occasion.
35
00:02:57,343 --> 00:02:59,042
Arthur!
36
00:02:59,043 --> 00:03:01,208
Charlotte and I
37
00:03:01,209 --> 00:03:03,208
are to meet Harry
and his friends on the beach.
38
00:03:03,209 --> 00:03:04,542
Say you'll come.
39
00:03:04,543 --> 00:03:06,475
Oh, I'm, uh...
40
00:03:06,476 --> 00:03:08,242
I'm not sure.
41
00:03:08,243 --> 00:03:11,442
What has possessed the pair
of you?
42
00:03:11,443 --> 00:03:13,108
Ever since the shooting party,
43
00:03:13,109 --> 00:03:15,008
you've both been out of sorts.
44
00:03:15,009 --> 00:03:16,543
I have no idea what you mean.
45
00:03:18,876 --> 00:03:20,442
Well.
46
00:03:20,443 --> 00:03:24,275
Whatever is ailing you both,
I believe the best way
47
00:03:24,276 --> 00:03:27,275
to deal with
your problems is to forget them.
48
00:03:27,276 --> 00:03:29,108
Preferably with champagne.
49
00:03:36,376 --> 00:03:39,208
Can I persuade you to saddle up
and join me?
50
00:03:39,209 --> 00:03:41,742
God, no, thank you.
51
00:03:41,743 --> 00:03:44,076
It's far too early in
the day for such exertions.
52
00:03:46,476 --> 00:03:48,242
Had you not planned to return
to London after
53
00:03:48,243 --> 00:03:50,342
the shooting party,
yet five days have passed
54
00:03:50,343 --> 00:03:52,175
and here you are.
55
00:03:52,176 --> 00:03:53,975
I don't wish
to outstay my welcome, brother,
56
00:03:53,976 --> 00:03:56,242
but I am not
ready to leave just yet.
57
00:03:56,243 --> 00:03:59,408
I am enjoying getting
to know Leo and Augusta.
58
00:03:59,409 --> 00:04:01,175
And Lady de Clemente?
59
00:04:01,176 --> 00:04:03,375
This might be the first
60
00:04:03,376 --> 00:04:06,242
friendship I've ever had with
a woman.
61
00:04:06,243 --> 00:04:08,375
And since neither of us
have the least bit
62
00:04:08,376 --> 00:04:09,908
of romantic interest in each
other,
63
00:04:09,909 --> 00:04:11,808
it's refreshingly uncomplicated.
64
00:04:11,809 --> 00:04:12,975
Perhaps you are growing up.
65
00:04:12,976 --> 00:04:16,742
I won't go that far.
66
00:04:16,743 --> 00:04:19,775
Did I mention
Miss Lambe is hosting
67
00:04:19,776 --> 00:04:22,375
a party to celebrate
her success in court?
68
00:04:22,376 --> 00:04:24,008
We're both invited.
69
00:04:24,009 --> 00:04:25,975
Do we know
who else will be in attendance?
70
00:04:25,976 --> 00:04:28,442
I assume Miss Heywood
will be there,
71
00:04:28,443 --> 00:04:29,743
if that's what you're asking.
72
00:04:35,143 --> 00:04:36,442
I know your last
73
00:04:36,443 --> 00:04:37,975
conversation with her didn't go
the way you hoped.
74
00:04:37,976 --> 00:04:39,743
I must look to the future,
Samuel.
75
00:04:41,443 --> 00:04:43,042
To which end,
I've invited Lady Lydia
76
00:04:43,043 --> 00:04:44,243
and her mother to tea.
77
00:04:45,409 --> 00:04:46,609
And what of Miss Heywood?
78
00:04:47,776 --> 00:04:50,342
Do you intend to pretend
she just doesn't exist?
79
00:04:50,343 --> 00:04:52,443
Suppress your feelings?
80
00:04:53,943 --> 00:04:57,142
I believe that's
the motto on our family crest.
81
00:05:11,176 --> 00:05:14,275
My dear Augusta,
82
00:05:14,276 --> 00:05:17,743
with every word you write,
you pierce my soul.
83
00:05:20,343 --> 00:05:22,842
And with every passing day,
the agony of separation
84
00:05:22,843 --> 00:05:24,742
grows yet sharper.
85
00:05:26,476 --> 00:05:29,942
I cannot let your uncle
destroy your happiness.
86
00:05:29,943 --> 00:05:33,242
If there is a way for us
to be together,
87
00:05:33,243 --> 00:05:36,108
I will find it.
88
00:05:49,709 --> 00:05:52,309
And where have you been?
89
00:05:53,576 --> 00:05:55,575
I like to spend time
in quiet contemplation
90
00:05:55,576 --> 00:05:57,208
before I meet Mr. Hankins.
91
00:05:57,209 --> 00:05:59,442
His efforts
are evidently failing
92
00:05:59,443 --> 00:06:02,508
if that debacle at
the shoot is any measure.
93
00:06:02,509 --> 00:06:04,942
Setting your sights
on Miss Markham!
94
00:06:06,843 --> 00:06:09,975
Or should I say
her 5,000 a year?
95
00:06:09,976 --> 00:06:11,642
I never should have asked
Mr. Colbourne
96
00:06:11,643 --> 00:06:13,042
if I could call on her.
97
00:06:13,043 --> 00:06:14,542
The approach was misjudged.
98
00:06:14,543 --> 00:06:16,775
But I can say
99
00:06:16,776 --> 00:06:19,776
with hand on heart that
I've not been near her since.
100
00:06:23,043 --> 00:06:25,742
For my lady.
101
00:06:25,743 --> 00:06:27,075
Thistles?
102
00:06:27,076 --> 00:06:29,543
Who would send me...
103
00:06:30,543 --> 00:06:32,008
thistles?
104
00:06:32,009 --> 00:06:33,209
I could hazard a guess.
105
00:06:56,609 --> 00:06:58,643
What's that?
106
00:07:00,643 --> 00:07:03,075
Just a flower.
107
00:07:03,076 --> 00:07:06,175
We don't grow
orchids in our greenhouse.
108
00:07:06,176 --> 00:07:07,608
But I assume Lady Denham does?
109
00:07:07,609 --> 00:07:09,008
It is possible.
110
00:07:09,009 --> 00:07:10,575
I made it perfectly
clear that Sir Edward
111
00:07:10,576 --> 00:07:12,042
was not to call on you.
112
00:07:12,043 --> 00:07:14,842
But true to form, he's
resorted to evasion and deceit.
113
00:07:14,843 --> 00:07:16,442
You left him no choice.
114
00:07:16,443 --> 00:07:18,242
Tell me you have not
been alone with him.
115
00:07:18,243 --> 00:07:22,242
Why is that any of your concern?
116
00:07:22,243 --> 00:07:24,342
I am not your daughter.
117
00:07:24,343 --> 00:07:26,042
You will have no
further contact with that man.
118
00:07:26,043 --> 00:07:27,175
From now on, you are never
119
00:07:27,176 --> 00:07:30,175
to leave the house
without a chaperone!
120
00:07:38,609 --> 00:07:41,775
You've already made your
concerns abundantly clear, Mary.
121
00:07:41,776 --> 00:07:44,175
This is an alternative, Tom,
a proposal of my own.
122
00:07:44,176 --> 00:07:47,175
A way to improve the Old Town,
rather than destroy it.
123
00:07:47,176 --> 00:07:49,442
If you could just
spare a moment to read it.
124
00:07:49,443 --> 00:07:52,542
No, I can't, I'm afraid, I'm
late for an important meeting.
125
00:07:52,543 --> 00:07:54,808
Why will you not listen to me?
126
00:07:54,809 --> 00:07:57,242
You're a wonderful wife,
Mary, and a devoted mother.
127
00:07:57,243 --> 00:07:58,675
But you are not a businessman.
128
00:07:58,676 --> 00:08:00,775
There are things
you do not understand.
129
00:08:00,776 --> 00:08:02,575
So why don't you leave
the speculating to me,
130
00:08:02,576 --> 00:08:04,542
and I will leave
the running of the house
131
00:08:04,543 --> 00:08:06,343
to you.
132
00:08:21,309 --> 00:08:26,908
You seem to be in unusually
good spirits of late, Beatrice.
133
00:08:26,909 --> 00:08:29,543
I believe I know the cause!
134
00:08:30,576 --> 00:08:32,108
Do you, brother?
135
00:08:32,109 --> 00:08:35,975
Why, grace of God,
of course, sister.
136
00:08:35,976 --> 00:08:38,508
Would you not say?
Yes.
137
00:08:38,509 --> 00:08:40,642
And I do not think you are
alone.
138
00:08:40,643 --> 00:08:43,408
I detect an ever-sharper sense
of purpose
139
00:08:43,409 --> 00:08:44,843
in you, Sir Edward.
140
00:08:46,243 --> 00:08:48,208
Is it not said that God
helps those who help themselves,
141
00:08:48,209 --> 00:08:50,008
Mr. Hankins?
142
00:08:50,009 --> 00:08:51,908
Indeed so.
143
00:09:02,309 --> 00:09:04,108
A little more?
144
00:09:07,009 --> 00:09:10,975
They're his friends from Bath,
a rather fashionable crowd.
145
00:09:10,976 --> 00:09:13,342
They seem highly
taken with Georgiana.
146
00:09:13,343 --> 00:09:15,042
Or with her fortune.
147
00:09:15,043 --> 00:09:16,242
How about a little sport?
148
00:09:16,243 --> 00:09:17,508
Shall we see
149
00:09:17,509 --> 00:09:19,408
who can eat the largest number
of macaroons
150
00:09:19,409 --> 00:09:20,609
in less than a minute?
151
00:09:25,176 --> 00:09:26,408
Perhaps you haven't heard,
152
00:09:26,409 --> 00:09:28,442
but Georgiana's been leading
a sugar boycott.
153
00:09:31,543 --> 00:09:33,576
Oh.
154
00:09:36,276 --> 00:09:38,175
I will put two pounds on Arthur.
155
00:09:41,009 --> 00:09:42,108
Uh...
156
00:09:42,109 --> 00:09:44,409
I think I'll decline, thank you.
157
00:10:05,543 --> 00:10:08,608
They're not afraid to
draw attention to themselves.
158
00:10:08,609 --> 00:10:11,242
It is only a bit of fun,
Charlotte.
159
00:10:11,243 --> 00:10:13,443
You need more champagne.
160
00:10:15,943 --> 00:10:17,775
Arthur.
161
00:10:17,776 --> 00:10:21,108
I must ask.
162
00:10:21,109 --> 00:10:23,143
Have you been avoiding me
since the shooting party?
163
00:10:24,943 --> 00:10:27,408
I thought you were avoiding me.
164
00:10:29,876 --> 00:10:32,775
You seemed quite
preoccupied with your friends.
165
00:10:32,776 --> 00:10:34,442
No.
166
00:10:34,443 --> 00:10:37,208
They're just a distraction.
167
00:10:37,209 --> 00:10:39,909
I would far sooner
have your company than theirs.
168
00:10:42,443 --> 00:10:43,708
There you are, Harry!
169
00:10:43,709 --> 00:10:46,708
We've barely seen
you these past few days.
170
00:10:46,709 --> 00:10:48,408
Not since the Bath set arrived.
171
00:10:48,409 --> 00:10:51,142
Or could it be
that you've been spending
172
00:10:51,143 --> 00:10:55,075
all your time in
Miss Lambe's company?
173
00:10:55,076 --> 00:10:58,143
You two are
becoming quite inseparable.
174
00:10:59,943 --> 00:11:03,275
Miss Heywood,
I trust you are well?
175
00:11:03,276 --> 00:11:05,475
Uh, very well,
thank you, Lady Lydia.
176
00:11:05,476 --> 00:11:08,242
We are much looking forward
to your party, Miss Lambe.
177
00:11:08,243 --> 00:11:12,308
Can I assume the, uh, brothers
Colbourne will be there?
178
00:11:12,309 --> 00:11:13,708
I've invited them both.
179
00:11:13,709 --> 00:11:15,208
Oh!
180
00:11:15,209 --> 00:11:18,742
I must thank you for
your advice, Miss Heywood.
181
00:11:18,743 --> 00:11:21,775
Once I kept the conversation
to dogs and horses,
182
00:11:21,776 --> 00:11:22,908
I found Mr. Colbourne
183
00:11:22,909 --> 00:11:24,642
to be pleasing company indeed.
184
00:11:24,643 --> 00:11:25,908
I'm glad.
185
00:11:25,909 --> 00:11:27,908
And the feeling was
plainly mutual, since we've
186
00:11:27,909 --> 00:11:31,242
received an invitation
to Heyrick Park tomorrow.
187
00:11:31,243 --> 00:11:32,642
Apparently, no one
has caught his eye
188
00:11:32,643 --> 00:11:33,843
since the death of his wife.
189
00:11:35,043 --> 00:11:36,642
Not until now, that is.
190
00:11:36,643 --> 00:11:39,775
Mother. You cannot
blame me for being excited.
191
00:11:39,776 --> 00:11:42,542
There's every
chance I may soon see
192
00:11:42,543 --> 00:11:45,676
both my children settled!
193
00:11:52,076 --> 00:11:54,442
I fear the more draconian my
brother is,
194
00:11:54,443 --> 00:11:56,875
the more appealing Sir Edward
will seem.
195
00:11:56,876 --> 00:12:00,108
Hmm, well, forbidden fruit
is always the most tempting.
196
00:12:00,109 --> 00:12:02,342
And when you are young,
it is only natural
197
00:12:02,343 --> 00:12:05,008
that you would mutiny
against your parents.
198
00:12:05,009 --> 00:12:07,508
I can't believe
you were ever wayward, my lady.
199
00:12:07,509 --> 00:12:11,008
Oh, I was wildly ungovernable.
200
00:12:11,009 --> 00:12:13,142
I used to steal
my father's carriage
201
00:12:13,143 --> 00:12:15,742
and drive it at
death-defying speed.
202
00:12:15,743 --> 00:12:17,875
I've never known
a thrill like it.
203
00:12:17,876 --> 00:12:20,508
I was quite incorrigible myself.
204
00:12:20,509 --> 00:12:22,208
Some may argue I still am.
205
00:12:25,243 --> 00:12:28,108
I find excitement, these days,
in more tranquil activities,
206
00:12:28,109 --> 00:12:30,208
like matchmaking.
207
00:12:30,209 --> 00:12:33,075
Hmm, though I fear you may have
to admit defeat,
208
00:12:33,076 --> 00:12:36,708
now my brother has declared his
intention to court Lady Lydia.
209
00:12:36,709 --> 00:12:42,875
Oh, and Miss Heywood is due
to return home to her betrothed.
210
00:12:42,876 --> 00:12:46,042
I question what reason
I have to stay in Sanditon now.
211
00:12:46,043 --> 00:12:49,709
Perhaps it's time I looked
for diversion elsewhere.
212
00:12:53,076 --> 00:12:55,575
I fear they are not
true friends.
213
00:12:55,576 --> 00:12:58,275
They know
how to enjoy themselves.
214
00:12:58,276 --> 00:13:00,009
Whereas you seem to have
forgotten.
215
00:13:03,576 --> 00:13:07,308
It is Mr. Colbourne, isn't it?
216
00:13:07,309 --> 00:13:10,209
You know
you can tell me anything.
217
00:13:14,676 --> 00:13:18,708
After the shooting party, he...
218
00:13:18,709 --> 00:13:20,409
He found me out on a walk.
219
00:13:23,876 --> 00:13:26,076
He told me
he was in love with me.
220
00:13:28,043 --> 00:13:32,375
And to my eternal shame,
we, we kissed.
221
00:13:32,376 --> 00:13:35,508
You need feel no shame.
I'm to be married, Georgiana.
222
00:13:35,509 --> 00:13:36,942
But if you share his feelings...
223
00:13:36,943 --> 00:13:41,142
I've made a commitment to Ralph,
to my family.
224
00:13:41,143 --> 00:13:42,643
I cannot break it.
225
00:13:45,143 --> 00:13:46,742
You were right.
226
00:13:46,743 --> 00:13:50,642
I have been putting
off my return to Willingden.
227
00:13:50,643 --> 00:13:53,242
How can I face Ralph?
228
00:13:53,243 --> 00:13:55,876
How can I tell him?
229
00:14:08,709 --> 00:14:09,742
Ralph!
230
00:14:09,743 --> 00:14:11,742
Charlotte!
231
00:14:11,743 --> 00:14:14,642
I read that Miss Lambe's
trial is happily concluded.
232
00:14:14,643 --> 00:14:16,976
So, I've come to bring you home.
233
00:14:22,876 --> 00:14:26,375
You will not vanquish me, sir!
234
00:14:26,376 --> 00:14:29,175
The fair and so
very tasty Lady Blancmange
235
00:14:29,176 --> 00:14:31,808
will soon be mine!
236
00:14:32,843 --> 00:14:33,875
Not on your life,
237
00:14:33,876 --> 00:14:35,442
you cur!
238
00:14:45,809 --> 00:14:48,143
And curtain!
239
00:14:51,443 --> 00:14:53,676
We hoped
that might distract you.
240
00:14:59,243 --> 00:15:02,243
Let's save Act Two
for later, shall we?
241
00:15:08,976 --> 00:15:11,142
Your father's been
242
00:15:11,143 --> 00:15:13,242
quite lost with neither you
or Alison
243
00:15:13,243 --> 00:15:15,108
there for the harvest.
244
00:15:15,109 --> 00:15:18,075
But there's much
excitement about our wedding.
245
00:15:18,076 --> 00:15:20,208
Your mother's started
decorating the church.
246
00:15:20,209 --> 00:15:22,375
I'd meant to come home sooner,
but, yeah,
247
00:15:22,376 --> 00:15:25,708
I was concerned for Georgiana.
248
00:15:25,709 --> 00:15:28,309
But now you're ready to return.
249
00:15:29,876 --> 00:15:31,942
There's a party tonight.
250
00:15:31,943 --> 00:15:34,942
To celebrate her victory.
251
00:15:34,943 --> 00:15:37,442
I'd like to be there.
252
00:15:37,443 --> 00:15:39,343
For her.
253
00:15:41,109 --> 00:15:43,475
One more night, Ralph.
254
00:15:43,476 --> 00:15:45,376
Then we'll leave, I promise.
255
00:15:47,909 --> 00:15:50,176
If that is what you want.
256
00:15:55,343 --> 00:15:56,808
Even now, my lady,
257
00:15:56,809 --> 00:15:58,375
there's a fever
sweeping through the Old Town.
258
00:15:58,376 --> 00:16:00,775
There are children
who are dangerously sick.
259
00:16:00,776 --> 00:16:03,208
Well, if the state of
their dwelling breeds illness,
260
00:16:03,209 --> 00:16:05,608
then why would
they wish to remain there?
261
00:16:05,609 --> 00:16:07,208
We have a duty to help them,
262
00:16:07,209 --> 00:16:08,642
not to force them
from their homes!
263
00:16:08,643 --> 00:16:09,808
Mrs. Parker...
264
00:16:09,809 --> 00:16:13,042
You have Mr. Pryce's ear...
Mrs. Parker!
265
00:16:13,043 --> 00:16:15,208
As pleased as I am
that you have finally
266
00:16:15,209 --> 00:16:17,142
found your voice,
I would rather you didn't
267
00:16:17,143 --> 00:16:18,475
use it against me,
268
00:16:18,476 --> 00:16:20,842
or my business affairs.
269
00:16:20,843 --> 00:16:23,808
And I venture that Mr. Pryce,
and your husband,
270
00:16:23,809 --> 00:16:26,108
would feel the same.
271
00:16:26,109 --> 00:16:27,442
Ah, the very man.
272
00:16:27,443 --> 00:16:29,475
Morning, my lady.
273
00:16:29,476 --> 00:16:31,042
Mrs. Parker.
274
00:16:31,043 --> 00:16:32,742
Good morning.
275
00:16:32,743 --> 00:16:35,675
Someone sent me a bouquet
of thistles.
276
00:16:35,676 --> 00:16:37,942
They put me in mind of you.
277
00:16:37,943 --> 00:16:40,142
Elegant but prickly.
278
00:16:40,143 --> 00:16:42,642
You old fool.
279
00:16:42,643 --> 00:16:44,575
Old, me?
280
00:16:44,576 --> 00:16:46,008
But we are of an age.
281
00:16:46,009 --> 00:16:48,508
Oh, poppycock, I'm eight years
younger than you.
282
00:16:48,509 --> 00:16:50,075
You didn't use to be.
283
00:16:50,076 --> 00:16:51,775
Oh, be quiet.
284
00:16:58,343 --> 00:17:00,443
Ma'am?
285
00:17:08,243 --> 00:17:10,942
You sent for me, Miss Lambe?
286
00:17:10,943 --> 00:17:13,075
I assume you read
the newspapers.
287
00:17:13,076 --> 00:17:14,942
Yes.
288
00:17:14,943 --> 00:17:17,142
So, you will know
289
00:17:17,143 --> 00:17:21,008
how they continue to gossip
and speculate about me.
290
00:17:21,009 --> 00:17:23,508
They will move on to
someone else soon enough.
291
00:17:23,509 --> 00:17:27,108
Although, and I say this
without judgment,
292
00:17:27,109 --> 00:17:28,942
if you don't wish
293
00:17:28,943 --> 00:17:32,775
to be gossiped about, you might
keep a rather lower profile.
294
00:17:32,776 --> 00:17:36,008
You will tell them to
desist or face the consequences.
295
00:17:36,009 --> 00:17:38,743
I'm afraid the law has little
sway when it comes to the press.
296
00:17:40,443 --> 00:17:42,142
Here is today's post.
297
00:17:42,143 --> 00:17:45,542
A letter from a man who claims
to be my third cousin.
298
00:17:45,543 --> 00:17:49,108
One from a woman who is
supposedly my half-sister.
299
00:17:49,109 --> 00:17:52,308
I thought defeating Lockhart
would prove a deterrent.
300
00:17:52,309 --> 00:17:55,408
I am sorry, Miss Lambe.
301
00:17:55,409 --> 00:17:57,442
But as an unmarried woman,
302
00:17:57,443 --> 00:17:59,342
you find yourself in
a vulnerable position.
303
00:17:59,343 --> 00:18:01,742
Don't forget, Lockhart came
dangerously close to winning.
304
00:18:01,743 --> 00:18:04,942
I asked you here to help me,
not to give me cold comfort.
305
00:18:04,943 --> 00:18:07,042
And I will help
in any way I can.
306
00:18:07,043 --> 00:18:09,375
But I must be honest.
307
00:18:09,376 --> 00:18:12,608
The only way
these claims will cease
308
00:18:12,609 --> 00:18:16,342
is if you either give up
your fortune
309
00:18:16,343 --> 00:18:17,475
or find a husband.
310
00:18:23,909 --> 00:18:27,975
I was thinking on your
words from the shooting party.
311
00:18:27,976 --> 00:18:32,308
You said that whilst most
men have a taste for pheasant,
312
00:18:32,309 --> 00:18:35,742
your preference has
always been for grouse.
313
00:18:35,743 --> 00:18:39,108
I was afraid I'd shocked you.
314
00:18:39,109 --> 00:18:41,742
You did.
315
00:18:41,743 --> 00:18:43,842
But...
316
00:18:43,843 --> 00:18:46,776
It was the shock of recognition.
317
00:18:49,043 --> 00:18:50,442
You put into words
318
00:18:50,443 --> 00:18:53,575
something that I never dared
to admit,
319
00:18:53,576 --> 00:18:54,876
not even to myself.
320
00:18:59,509 --> 00:19:04,608
I like my life, Harry,
a, as it is.
321
00:19:04,609 --> 00:19:06,942
I would never wish
to live in fear and disgrace.
322
00:19:06,943 --> 00:19:10,175
I worry about what
my family might think.
323
00:19:10,176 --> 00:19:12,643
My brother, Mary...
324
00:19:13,976 --> 00:19:16,976
They might not be as
surprised as you would expect.
325
00:19:21,176 --> 00:19:24,475
And if I were to say to you
326
00:19:24,476 --> 00:19:27,842
that I shared your...
327
00:19:27,843 --> 00:19:30,975
taste for grouse,
328
00:19:30,976 --> 00:19:35,642
how would I, would we...
329
00:19:35,643 --> 00:19:38,842
Oh, forgive me, this is such
strange and
330
00:19:38,843 --> 00:19:42,342
unfamiliar ground.
331
00:19:42,343 --> 00:19:46,008
There is a friend.
332
00:19:46,009 --> 00:19:50,742
He owns a small cottage in
Wales,
333
00:19:50,743 --> 00:19:54,042
on the River Wye.
334
00:19:54,043 --> 00:19:55,575
It is quite beautiful there.
335
00:19:55,576 --> 00:20:01,376
One can go weeks
without seeing another soul.
336
00:20:02,976 --> 00:20:04,308
I wonder if you...
337
00:20:04,309 --> 00:20:06,309
I would like nothing more.
338
00:20:07,643 --> 00:20:10,708
That is decided, then.
339
00:20:10,709 --> 00:20:12,308
So it seems.
340
00:20:12,309 --> 00:20:16,708
I, Arthur Parker...
341
00:20:18,109 --> 00:20:20,675
like grouse.
342
00:20:23,809 --> 00:20:26,975
As do I, Arthur.
343
00:20:26,976 --> 00:20:29,208
One grouse in particular.
344
00:20:45,709 --> 00:20:47,476
Take that! That! That!
345
00:20:49,509 --> 00:20:50,709
Miss Colbourne.
346
00:20:52,643 --> 00:20:54,708
Or should I say,
Colonel Colbourne?
347
00:20:54,709 --> 00:20:57,942
My father says that you're
not to come near our house.
348
00:20:57,943 --> 00:21:01,375
Tell me,
349
00:21:01,376 --> 00:21:05,476
how would you like
a secret mission?
350
00:21:28,676 --> 00:21:30,008
Come, my dear.
351
00:21:30,009 --> 00:21:34,775
I think we need a little air.
352
00:21:40,676 --> 00:21:43,275
I should not have let it get
to me.
353
00:21:43,276 --> 00:21:48,175
Well, no one likes to be the
subject of scandal and gossip.
354
00:21:48,176 --> 00:21:50,375
I've had my share.
355
00:21:50,376 --> 00:21:54,908
Although a title is a shield
against the worst of it.
356
00:21:54,909 --> 00:21:56,742
One need only look
at Lady de Clemente,
357
00:21:56,743 --> 00:21:58,642
who would be a pariah,
were it not
358
00:21:58,643 --> 00:22:03,175
for the sole virtue
of her status.
359
00:22:03,176 --> 00:22:04,842
You must excuse me.
360
00:22:04,843 --> 00:22:08,476
Lady Lydia and I
are due at Heyrick Park.
361
00:22:10,076 --> 00:22:12,276
Courage, my dear.
362
00:22:41,209 --> 00:22:44,009
I have a secret message for you.
363
00:22:57,376 --> 00:23:01,908
I can't believe you'd stoop to
using a child as your messenger.
364
00:23:01,909 --> 00:23:03,842
Forgive me.
365
00:23:03,843 --> 00:23:06,708
When you didn't return my
letter, I was at a loss. In fairness,
366
00:23:06,709 --> 00:23:09,542
she's
a very efficient little spy.
367
00:23:09,543 --> 00:23:14,675
She tells me that your uncle
has you, um, locked up.
368
00:23:14,676 --> 00:23:19,608
He claims he is trying
to protect me from you.
369
00:23:19,609 --> 00:23:21,408
I cannot blame him.
370
00:23:21,409 --> 00:23:22,808
If I were in his position...
371
00:23:22,809 --> 00:23:25,442
How, how can you defend him?
372
00:23:25,443 --> 00:23:26,943
He doesn't know the truth.
373
00:23:27,676 --> 00:23:30,908
That my intentions
are entirely honorable.
374
00:23:30,909 --> 00:23:35,042
That if I could,
375
00:23:35,043 --> 00:23:37,276
I would ask for your hand
this very minute.
376
00:23:40,843 --> 00:23:42,209
What's to stop you?
377
00:23:44,109 --> 00:23:46,109
He would never give his
blessing.
378
00:23:49,443 --> 00:23:50,775
The only way that we could be
together
379
00:23:50,776 --> 00:23:54,409
is if we were somehow to escape.
380
00:23:58,809 --> 00:24:00,875
However much I yearn to be with
you,
381
00:24:00,876 --> 00:24:04,175
I could never be selfish.
382
00:24:04,176 --> 00:24:08,008
Your happiness and your honor
383
00:24:08,009 --> 00:24:11,043
are all that matter to me.
384
00:24:14,209 --> 00:24:16,376
So, my dearest Augusta...
385
00:24:19,143 --> 00:24:24,008
I fear I must bid you farewell.
386
00:24:31,609 --> 00:24:33,342
Wait!
387
00:24:33,343 --> 00:24:35,275
This fever is merciless.
388
00:24:35,276 --> 00:24:38,708
Poor little Dora Filkins
is gravely ill.
389
00:24:38,709 --> 00:24:40,508
I've asked Dr. Fuchs
to do what he can,
390
00:24:40,509 --> 00:24:41,942
but there's no doubt their
living conditions
391
00:24:41,943 --> 00:24:43,075
have played a part.
392
00:24:43,076 --> 00:24:44,575
That's why this proposal
393
00:24:44,576 --> 00:24:45,875
could not be more timely
or more vital.
394
00:24:45,876 --> 00:24:46,908
Do you think so?
395
00:24:46,909 --> 00:24:48,808
My only thought...
396
00:24:48,809 --> 00:24:50,942
Go on, my dear.
397
00:24:50,943 --> 00:24:53,375
Young Tess has
such a hunger to learn.
398
00:24:53,376 --> 00:24:55,942
It made me think...
399
00:24:55,943 --> 00:24:59,042
Might there also be merit
in building a school?
400
00:24:59,043 --> 00:25:01,275
What a wonderful idea.
401
00:25:01,276 --> 00:25:03,342
We could offer an education
to all the local children,
402
00:25:03,343 --> 00:25:04,642
boys and girls.
403
00:25:04,643 --> 00:25:06,342
We, Charlotte?
404
00:25:06,343 --> 00:25:09,108
God willing, you'll be
busy teaching our own children.
405
00:25:09,109 --> 00:25:10,675
Of course.
406
00:25:10,676 --> 00:25:11,975
I've arranged to call
407
00:25:11,976 --> 00:25:13,808
on Mr. Colbourne this afternoon
to discuss my plans.
408
00:25:13,809 --> 00:25:15,876
I don't suppose...
409
00:25:17,043 --> 00:25:18,975
Would you accompany me,
Charlotte?
410
00:25:18,976 --> 00:25:21,742
You could tell him
about your school idea.
411
00:25:21,743 --> 00:25:22,942
It would hardly be fair
412
00:25:22,943 --> 00:25:24,142
to leave Ralph on his own.
413
00:25:24,143 --> 00:25:25,342
Ralph could come with us!
414
00:25:25,343 --> 00:25:27,975
I'm sure Mr. Colbourne
wouldn't mind.
415
00:25:27,976 --> 00:25:29,642
I would love
to see Heyrick Park.
416
00:25:29,643 --> 00:25:31,208
And to make
a proper acquaintance
417
00:25:31,209 --> 00:25:32,775
of your former employer.
Honestly, Mary,
418
00:25:32,776 --> 00:25:34,442
your proposal speaks for itself.
419
00:25:34,443 --> 00:25:36,075
You have no need of our company.
420
00:25:36,076 --> 00:25:38,342
Oh, I'd be glad of it all
the same.
421
00:25:38,343 --> 00:25:39,742
For moral support.
422
00:25:39,743 --> 00:25:41,342
Then it's decided.
423
00:25:41,343 --> 00:25:44,409
We shall all pay a visit
to Mr. Colbourne this afternoon.
424
00:25:47,176 --> 00:25:49,108
You do not know what you ask.
425
00:25:49,109 --> 00:25:50,975
I know fine well.
426
00:25:50,976 --> 00:25:53,775
I am asking you to rescue me.
427
00:25:53,776 --> 00:25:55,475
Where would we go?
428
00:25:55,476 --> 00:25:57,442
Anywhere!
429
00:25:57,443 --> 00:25:59,909
It is not as if anyone here
will miss me.
430
00:26:01,043 --> 00:26:04,009
Besides Leo.
431
00:26:05,676 --> 00:26:07,443
In all conscience, I cannot.
432
00:26:09,676 --> 00:26:11,242
You,
433
00:26:11,243 --> 00:26:14,075
you are the only
person I love in this world.
434
00:26:14,076 --> 00:26:16,375
And, if it's not a presumption,
435
00:26:16,376 --> 00:26:19,108
the only person
that cares a damn about me?
436
00:26:19,109 --> 00:26:21,343
It is not a presumption at all.
437
00:26:22,543 --> 00:26:26,875
Is it not remarkable to think
that we have found each other?
438
00:26:26,876 --> 00:26:28,843
And yet, fate has dealt
us the cruelest of hands.
439
00:26:30,476 --> 00:26:32,576
It is fate that has
brought us together.
440
00:26:33,909 --> 00:26:38,409
But it is my uncle
that keeps us apart.
441
00:26:40,143 --> 00:26:41,275
You must return to the house,
442
00:26:41,276 --> 00:26:42,975
before he comes looking for you.
443
00:26:42,976 --> 00:26:44,908
When will I see you again?
444
00:26:44,909 --> 00:26:46,942
Will you attend Miss Lambe's
party?
445
00:26:46,943 --> 00:26:48,808
Yes,
446
00:26:48,809 --> 00:26:52,042
but under his ever-watchful eye.
447
00:26:52,043 --> 00:26:53,342
Well, that doesn't matter.
448
00:26:53,343 --> 00:26:55,875
Even if we cannot
speak to each other,
449
00:26:55,876 --> 00:26:58,143
it will be enough to
see your face one last time.
450
00:26:59,176 --> 00:27:01,642
One last time?
451
00:27:01,643 --> 00:27:02,975
How can I bear to be near you,
452
00:27:02,976 --> 00:27:06,175
knowing that we can never
be together?
453
00:27:06,176 --> 00:27:08,242
I am resolved to leave Sanditon.
454
00:27:16,209 --> 00:27:19,542
So kind of you to show us
your stables, Mr. Colbourne.
455
00:27:19,543 --> 00:27:23,075
Lydia has been quite
beside herself at the prospect.
456
00:27:23,076 --> 00:27:26,308
Unusually for my mother,
that is not an overstatement.
457
00:27:26,309 --> 00:27:28,775
So this is my good friend
Hannibal.
458
00:27:28,776 --> 00:27:31,175
I'm afraid he isn't always
terribly polite to people
459
00:27:31,176 --> 00:27:32,175
he doesn't know.
460
00:27:32,176 --> 00:27:33,975
That's all right.
461
00:27:33,976 --> 00:27:36,475
You have a fine gait, Hannibal!
462
00:27:36,476 --> 00:27:38,975
But I think you pull
a little to the left,
463
00:27:38,976 --> 00:27:41,075
don't you?
464
00:27:41,076 --> 00:27:42,075
Very perceptive.
465
00:27:42,076 --> 00:27:44,475
I find holding one rein
466
00:27:44,476 --> 00:27:45,975
braced against the saddle,
467
00:27:45,976 --> 00:27:48,508
then releasing it immediately
sometimes does the trick.
468
00:27:48,509 --> 00:27:51,475
I shall try that.
469
00:27:51,476 --> 00:27:54,943
My Lydia can tame
the wildest of beasts.
470
00:27:58,643 --> 00:28:04,408
You keep a fine house here,
Mr. Colbourne.
471
00:28:04,409 --> 00:28:08,342
Although, as a widow myself,
I imagine it
472
00:28:08,343 --> 00:28:09,808
must get rather lonely.
473
00:28:09,809 --> 00:28:12,442
Well, I'm hardly alone,
Your Grace.
474
00:28:12,443 --> 00:28:16,375
I have Augusta, Leonora,
and, um,
475
00:28:16,376 --> 00:28:18,442
well, as you've seen,
a stable full of horses.
476
00:28:18,443 --> 00:28:19,642
As long as I had horses
477
00:28:19,643 --> 00:28:21,275
and a pianoforte,
478
00:28:21,276 --> 00:28:23,708
I believe I could
renounce human company
479
00:28:23,709 --> 00:28:25,042
for months on end.
480
00:28:25,043 --> 00:28:26,642
I'm inclined to agree.
481
00:28:26,643 --> 00:28:29,943
You're clearly of a like mind.
482
00:28:30,909 --> 00:28:34,308
A carriage has just arrived
with Mrs. Parker
483
00:28:34,309 --> 00:28:37,042
and Miss Heywood in it.
484
00:28:37,043 --> 00:28:38,343
And a man.
485
00:28:40,443 --> 00:28:41,643
Would you excuse me?
486
00:28:44,143 --> 00:28:47,775
What an unwelcome interruption.
487
00:28:47,776 --> 00:28:52,342
Especially as you were
doing so well.
488
00:28:52,343 --> 00:28:54,408
Miss Heywood!
489
00:28:58,809 --> 00:28:59,975
Mr. Colbourne,
490
00:28:59,976 --> 00:29:01,308
thank you for agreeing
to meet with me.
491
00:29:01,309 --> 00:29:03,442
I hope you don't mind,
492
00:29:03,443 --> 00:29:04,442
but I took the liberty of asking
493
00:29:04,443 --> 00:29:06,308
Miss Heywood to join us.
494
00:29:06,309 --> 00:29:07,942
Not at all.
495
00:29:07,943 --> 00:29:09,675
And I believe you've met
Mr. Starling.
496
00:29:09,676 --> 00:29:11,576
Mr. Colbourne.
497
00:29:13,443 --> 00:29:14,943
A pleasure
to see you again, sir.
498
00:29:16,476 --> 00:29:18,042
You're the man
499
00:29:18,043 --> 00:29:19,475
that's marrying Miss Heywood?
500
00:29:19,476 --> 00:29:20,875
I am indeed that lucky fellow.
501
00:29:20,876 --> 00:29:22,675
Ralph, Miss Leonora Colbourne,
502
00:29:22,676 --> 00:29:23,975
and you've met Miss Markham.
503
00:29:30,376 --> 00:29:33,075
Will you join us for tea?
504
00:29:33,076 --> 00:29:36,008
We have Lady Montrose
and Lady Lydia with us.
505
00:29:36,009 --> 00:29:37,242
There's cake!
506
00:29:37,243 --> 00:29:38,842
Oh, if this is not
507
00:29:38,843 --> 00:29:41,508
- a convenient time...
- Not at all, I insist.
508
00:29:48,809 --> 00:29:51,176
I must apologize again
for interrupting, Your Grace.
509
00:29:53,009 --> 00:29:55,808
But I hear you came
with a proposal.
510
00:29:55,809 --> 00:29:57,475
I am intrigued.
511
00:29:57,476 --> 00:29:59,208
We are to discuss a scheme
for the Old Town.
512
00:29:59,209 --> 00:30:01,575
One which seeks to
improve the conditions
513
00:30:01,576 --> 00:30:02,742
for those who live there.
514
00:30:02,743 --> 00:30:04,742
A proposal that I fully support.
515
00:30:04,743 --> 00:30:06,275
And Miss Heywood has
also suggested
516
00:30:06,276 --> 00:30:07,876
founding a school
for the local children.
517
00:30:09,509 --> 00:30:11,042
An admirable idea.
518
00:30:11,043 --> 00:30:15,842
Of course, it is
no surprise to find you
519
00:30:15,843 --> 00:30:17,575
so preoccupied with education,
Miss Heywood,
520
00:30:17,576 --> 00:30:19,208
since you were governess here,
521
00:30:19,209 --> 00:30:20,708
were you not?
522
00:30:20,709 --> 00:30:22,475
Briefly.
523
00:30:22,476 --> 00:30:24,508
But then she suddenly left,
524
00:30:24,509 --> 00:30:26,708
and when she returned,
525
00:30:26,709 --> 00:30:29,242
she was engaged to Mr. Starling.
526
00:30:29,243 --> 00:30:30,842
Then I must apologize
527
00:30:30,843 --> 00:30:33,075
for stealing her from you,
Miss Colbourne.
528
00:30:35,209 --> 00:30:37,175
And when are you to be married,
529
00:30:37,176 --> 00:30:39,175
Miss Heywood?
530
00:30:39,176 --> 00:30:40,775
A little over two weeks.
531
00:30:40,776 --> 00:30:43,408
My congratulations to you both.
532
00:30:43,409 --> 00:30:44,842
Thank you.
533
00:30:44,843 --> 00:30:47,175
We are living for the day,
aren't we, Charlotte?
534
00:30:47,176 --> 00:30:48,675
I have high hopes that
535
00:30:48,676 --> 00:30:52,042
my son and Miss Lambe
will not be far behind you.
536
00:30:52,043 --> 00:30:55,075
And you must be keen
for Miss Markham
537
00:30:55,076 --> 00:30:57,642
to find a husband,
Mr. Colbourne.
538
00:30:57,643 --> 00:31:00,208
You don't want to wait
until she's Lydia's age.
539
00:31:00,209 --> 00:31:02,508
Indeed.
540
00:31:02,509 --> 00:31:04,142
As long as we can find someone
who is worthy.
541
00:31:04,143 --> 00:31:07,208
Worthy in your eyes,
at least, Uncle.
542
00:31:07,209 --> 00:31:09,042
Since what I think and feel
543
00:31:09,043 --> 00:31:10,743
are clearly of no consequence.
544
00:31:17,509 --> 00:31:18,775
Excuse me.
545
00:31:18,776 --> 00:31:20,508
I think I shall
546
00:31:20,509 --> 00:31:22,875
take a turn around the grounds.
547
00:31:22,876 --> 00:31:25,076
I'll join her.
548
00:31:30,909 --> 00:31:32,508
Since our encounter
this morning,
549
00:31:32,509 --> 00:31:36,942
I've not been able
to stop thinking.
550
00:31:36,943 --> 00:31:39,642
A man needs laughter
in his life,
551
00:31:39,643 --> 00:31:42,642
and I have laughed more
over these last few weeks
552
00:31:42,643 --> 00:31:44,775
in your company
than I have in years.
553
00:31:44,776 --> 00:31:46,342
Ah...
554
00:31:46,343 --> 00:31:48,742
And there are so many
pleasures in life
555
00:31:48,743 --> 00:31:50,342
that need to be shared.
556
00:31:50,343 --> 00:31:53,275
And so I thought
I would ask you...
557
00:31:53,276 --> 00:31:55,842
I hope you're not
proposing another ride
558
00:31:55,843 --> 00:31:58,542
in that death trap of yours.
559
00:31:58,543 --> 00:32:00,642
I was proposing marriage,
you foolish woman.
560
00:32:00,643 --> 00:32:02,475
Marriage?
561
00:32:02,476 --> 00:32:03,775
I would get down on one knee,
562
00:32:03,776 --> 00:32:05,742
but it would take
two footmen and a winch
563
00:32:05,743 --> 00:32:08,142
to get me back up again.
564
00:32:08,143 --> 00:32:09,408
So?
565
00:32:09,409 --> 00:32:10,708
No!
566
00:32:10,709 --> 00:32:12,075
Now, now, now, now,
take your time, think about it.
567
00:32:12,076 --> 00:32:15,275
No need!
568
00:32:15,276 --> 00:32:16,975
I'm Lady Denham.
569
00:32:16,976 --> 00:32:18,642
I wish to keep that title.
570
00:32:18,643 --> 00:32:20,842
And my fortune, to boot.
571
00:32:20,843 --> 00:32:25,375
No amount of laughter
can compensate for that, can it?
572
00:32:25,376 --> 00:32:27,442
Oh, good heavens!
573
00:32:27,443 --> 00:32:30,708
No, let's go, and have some tea.
574
00:32:30,709 --> 00:32:33,442
We'd been exchanging letters.
575
00:32:33,443 --> 00:32:37,375
We even managed to meet
a handful of times.
576
00:32:37,376 --> 00:32:39,942
But now my uncle has me
barred from leaving the house.
577
00:32:39,943 --> 00:32:41,942
I am kept under lock and key.
578
00:32:41,943 --> 00:32:44,008
I struggle to believe
he would have done so
579
00:32:44,009 --> 00:32:45,475
without good reason.
580
00:32:45,476 --> 00:32:49,208
Why should he determine
who I can and cannot love?
581
00:32:49,209 --> 00:32:51,875
Were my parents alive,
582
00:32:51,876 --> 00:32:55,675
they would only
want to see me happy.
583
00:32:55,676 --> 00:33:00,808
Could you tell me
who this gentleman is?
584
00:33:00,809 --> 00:33:04,242
He is from a good family.
585
00:33:04,243 --> 00:33:06,108
He has a poetic soul.
586
00:33:06,109 --> 00:33:09,575
He is kinder than anyone knows.
587
00:33:09,576 --> 00:33:14,808
Yet my uncle still does not
consider him good enough.
588
00:33:14,809 --> 00:33:17,342
I'm sure he's just trying
to secure your future.
589
00:33:17,343 --> 00:33:19,142
A miserable future,
590
00:33:19,143 --> 00:33:22,042
trapped in an unhappy marriage!
591
00:33:22,043 --> 00:33:23,475
Instead of being with the man
592
00:33:23,476 --> 00:33:26,108
I've fallen in love with.
593
00:33:32,509 --> 00:33:35,508
If you and he are truly
meant to be together,
594
00:33:35,509 --> 00:33:36,975
you will find a way.
595
00:33:46,476 --> 00:33:48,142
What is this?
596
00:33:48,143 --> 00:33:51,042
You said you were in need
of diversion.
597
00:33:51,043 --> 00:33:53,008
Yes, this was not
quite what I had in mind.
598
00:33:53,009 --> 00:33:55,875
I hoped if I brought
a little excitement to Sanditon,
599
00:33:55,876 --> 00:33:57,976
you might be persuaded to stay.
600
00:34:00,076 --> 00:34:01,508
One race.
601
00:34:01,509 --> 00:34:04,575
But we must keep to
a sensible speed.
602
00:34:04,576 --> 00:34:06,609
I must consider my dignity.
603
00:34:38,476 --> 00:34:39,942
Bouddica herself
was never so fierce!
604
00:34:39,943 --> 00:34:41,508
Hya!
605
00:34:47,376 --> 00:34:48,576
Hya!
606
00:34:54,343 --> 00:34:56,375
How dare you beat me?
607
00:34:56,376 --> 00:34:57,642
That is most ungentlemanly!
608
00:34:57,643 --> 00:34:59,408
Shall we call it a day?
609
00:34:59,409 --> 00:35:00,942
Certainly not!
610
00:35:00,943 --> 00:35:02,775
The winner is the best of three!
611
00:35:07,976 --> 00:35:09,308
Dr. Fuchs!
612
00:35:10,743 --> 00:35:14,308
Willkommen zu Hause.
613
00:35:14,309 --> 00:35:17,175
How is this possible, Fräulein?
614
00:35:17,176 --> 00:35:20,008
In my brief absence,
you have become fluent
615
00:35:20,009 --> 00:35:22,075
in my mother tongue.
616
00:35:22,076 --> 00:35:25,542
I so delighted in your tales
from the capital, Doctor.
617
00:35:25,543 --> 00:35:28,242
Especially your description
of the steth-o-scope!
618
00:35:30,276 --> 00:35:33,042
Can you really hear
every last heartbeat?
619
00:35:33,043 --> 00:35:36,042
As loud as a drum, Fräulein!
620
00:35:38,276 --> 00:35:39,875
Herr Doktor!
621
00:35:39,876 --> 00:35:42,942
Back from the metropolis, I see.
622
00:35:42,943 --> 00:35:47,075
I came to inquire
after our shared patient.
623
00:35:48,976 --> 00:35:51,442
I am pleased to say that
under my aegis,
624
00:35:51,443 --> 00:35:53,775
Sir Edward appears to have
undergone nothing less
625
00:35:53,776 --> 00:35:56,808
than a Damascene conversion.
626
00:35:56,809 --> 00:35:58,442
Indeed, I would be
so bold as to say
627
00:35:58,443 --> 00:36:00,708
that he has flourished
in your absence.
628
00:36:00,709 --> 00:36:01,708
Jawohl?
629
00:36:01,709 --> 00:36:03,375
Mm-hmm.
630
00:36:03,376 --> 00:36:04,608
Fräulein Hankins
631
00:36:04,609 --> 00:36:08,143
has spoken of his progress
in her epistles.
632
00:36:09,409 --> 00:36:10,408
Epistles?
633
00:36:10,409 --> 00:36:13,342
It was just a few short notes.
634
00:36:13,343 --> 00:36:16,575
You are too modest!
635
00:36:16,576 --> 00:36:19,175
Your sister has such
an observant eye.
636
00:36:19,176 --> 00:36:22,275
Such a fine turn of phrase!
637
00:36:22,276 --> 00:36:26,809
I daresay she has
the makings of a novelist.
638
00:36:28,476 --> 00:36:30,508
I see.
639
00:36:30,509 --> 00:36:34,175
Well, now you are returned,
I am sure there is no need
640
00:36:34,176 --> 00:36:35,943
for this correspondence
to continue.
641
00:36:38,076 --> 00:36:39,875
Come, sister.
642
00:36:39,876 --> 00:36:43,108
We must steel ourselves
for Miss Lambe's party!
643
00:36:52,309 --> 00:36:54,908
We passed a pleasant
afternoon at Heyrick Park.
644
00:36:54,909 --> 00:36:58,009
Ah, I'm glad.
645
00:37:00,576 --> 00:37:03,208
Mr. Colbourne and your sister
seem well-matched indeed.
646
00:37:05,476 --> 00:37:09,008
Much like you and Miss Lambe.
647
00:37:09,009 --> 00:37:11,408
I've been thinking,
648
00:37:11,409 --> 00:37:14,075
it is time to formalize
your relationship.
649
00:37:15,276 --> 00:37:17,242
We've only been courting
a matter of weeks.
650
00:37:17,243 --> 00:37:18,908
That is long enough.
651
00:37:18,909 --> 00:37:20,508
I saw you enjoying the company
652
00:37:20,509 --> 00:37:24,308
of Mr. Arthur Parker earlier.
653
00:37:24,309 --> 00:37:25,942
Yes, he has become
a good friend.
654
00:37:26,943 --> 00:37:28,608
We are planning a trip
655
00:37:28,609 --> 00:37:29,608
to the Wye Valley.
656
00:37:29,609 --> 00:37:31,175
I strongly suggest you cease
657
00:37:31,176 --> 00:37:33,743
your association
with Mr. Parker.
658
00:37:37,476 --> 00:37:38,508
Why would I?
659
00:37:38,509 --> 00:37:40,642
You know why.
660
00:37:46,243 --> 00:37:50,976
I've always known
you had certain... leanings.
661
00:37:52,543 --> 00:37:54,275
I hoped it might just be
662
00:37:54,276 --> 00:37:57,475
a passing affliction.
663
00:37:57,476 --> 00:38:00,508
Youthful folly.
664
00:38:00,509 --> 00:38:03,008
But now I see it as
665
00:38:03,009 --> 00:38:04,608
something rather more dangerous.
666
00:38:04,609 --> 00:38:08,942
I have always been careful.
667
00:38:08,943 --> 00:38:10,508
I will continue to be.
668
00:38:10,509 --> 00:38:11,842
No, Harry.
669
00:38:11,843 --> 00:38:15,442
This cannot continue.
670
00:38:15,443 --> 00:38:17,375
You're a duke.
671
00:38:17,376 --> 00:38:18,408
You have a duty.
672
00:38:18,409 --> 00:38:22,108
To marry well, produce an heir.
673
00:38:22,109 --> 00:38:23,608
Maintain the family name,
674
00:38:23,609 --> 00:38:28,108
not drag it through the gutter.
675
00:38:28,109 --> 00:38:30,008
Or, worse still...
676
00:38:31,576 --> 00:38:35,542
to the gallows.
677
00:38:35,543 --> 00:38:37,008
I'm thinking only of what's
678
00:38:37,009 --> 00:38:40,142
best for you, my darling boy.
679
00:38:49,376 --> 00:38:51,409
Thank you, Mother.
680
00:39:00,376 --> 00:39:02,542
Dear God, what is this?
681
00:39:02,543 --> 00:39:06,208
It seems we have arrived
to the gates of hell!
682
00:39:06,209 --> 00:39:08,075
Keep back, you ruffians.
683
00:39:08,076 --> 00:39:10,875
I have no desire to be
immolated.
684
00:39:18,909 --> 00:39:21,842
Ah, Lady Denham,
Mr. Pryce, and Sir Edward.
685
00:39:21,843 --> 00:39:23,242
You are most welcome!
686
00:39:23,243 --> 00:39:26,208
I thought this was supposed
to be a civilized dinner.
687
00:39:26,209 --> 00:39:27,575
Oh, so did we.
688
00:39:27,576 --> 00:39:29,275
But Miss Lambe had other plans.
689
00:39:29,276 --> 00:39:31,442
Then you should have
overruled her.
690
00:39:31,443 --> 00:39:32,842
Hardly seemed fair.
691
00:39:32,843 --> 00:39:34,842
What is the theme?
692
00:39:34,843 --> 00:39:37,408
- The Depths of Depravity?
- No, my lady.
693
00:39:37,409 --> 00:39:38,808
The theme is that of a phoenix
694
00:39:38,809 --> 00:39:40,742
rising from the ashes.
695
00:39:40,743 --> 00:39:42,908
Hm, what's that got to do
with anything?
696
00:39:42,909 --> 00:39:44,708
Mr. Colbourne.
697
00:39:44,709 --> 00:39:47,042
I was just saying to
Charlotte how ill we fit
698
00:39:47,043 --> 00:39:48,542
amongst such company.
699
00:39:48,543 --> 00:39:51,543
I shall be glad to return to
the calm of Willingden tomorrow.
700
00:39:53,343 --> 00:39:56,643
Is that a view you share,
Miss Heywood?
701
00:39:58,743 --> 00:40:00,509
Of course.
702
00:40:03,376 --> 00:40:05,875
Mr. Colbourne, we simply adored
our trip to Heyrick Park.
703
00:40:05,876 --> 00:40:09,075
It was a pleasure to have
your company, Your Grace.
704
00:40:09,076 --> 00:40:11,808
Oh, Uncle, shall we take
a turn about the party?
705
00:40:11,809 --> 00:40:13,009
Yes.
706
00:40:14,676 --> 00:40:17,342
Lydia has talked of little else
707
00:40:17,343 --> 00:40:18,742
than your magnificent stables.
708
00:40:18,743 --> 00:40:21,608
Mr. Colbourne, perhaps
on our next visit...
709
00:40:21,609 --> 00:40:24,175
Arthur.
710
00:40:24,176 --> 00:40:25,542
Arthur.
711
00:40:25,543 --> 00:40:27,708
Ah!
712
00:40:27,709 --> 00:40:29,408
There is something
we need to discuss.
713
00:40:29,409 --> 00:40:32,008
Indeed there is... our trip.
714
00:40:32,009 --> 00:40:33,808
I have obtained
a copy of Mr. Gilpin's
715
00:40:33,809 --> 00:40:36,742
"Observations on the River Wye"
in anticipation.
716
00:40:36,743 --> 00:40:39,475
My lords, ladies, and gentlemen,
717
00:40:39,476 --> 00:40:41,742
it is time to welcome
our guest of honor,
718
00:40:41,743 --> 00:40:43,608
Miss Georgiana Lambe!
719
00:40:55,543 --> 00:40:56,875
I need to know if you
truly meant it
720
00:40:56,876 --> 00:40:58,308
when you asked me to rescue you.
721
00:41:00,109 --> 00:41:02,742
Entirely.
722
00:41:02,743 --> 00:41:05,442
Then I must tell you
I have a carriage waiting.
723
00:41:05,443 --> 00:41:07,008
There are to be fireworks
724
00:41:07,009 --> 00:41:08,175
that provide a distraction.
725
00:41:08,176 --> 00:41:11,342
To leave tonight?
726
00:41:11,343 --> 00:41:13,208
I, I have, I have nothing
with me.
727
00:41:13,209 --> 00:41:16,242
What else do we need
besides each other?
728
00:41:16,243 --> 00:41:18,708
My dearest Augusta,
this is the only way.
729
00:41:18,709 --> 00:41:19,708
Either we escape tonight
730
00:41:19,709 --> 00:41:22,575
or we must say goodbye forever.
731
00:41:44,476 --> 00:41:46,575
I don't believe I've ever
seen you so happy, Arthur!
732
00:41:46,576 --> 00:41:49,542
Ah, this is more than happiness.
733
00:41:49,543 --> 00:41:51,808
Happiness is fleeting, I, uh...
734
00:41:51,809 --> 00:41:54,142
I am content.
735
00:41:54,143 --> 00:41:57,008
I feel as if my future
is alive with possibilities.
736
00:41:57,009 --> 00:41:59,175
I have also been thinking
on my future.
737
00:41:59,176 --> 00:42:00,975
I have something
to share with you.
738
00:42:00,976 --> 00:42:04,508
Perhaps it is time
I make my announcement.
739
00:42:06,643 --> 00:42:08,942
Colbourne has just
congratulated me
740
00:42:08,943 --> 00:42:10,742
on your vision for the Old Town.
741
00:42:10,743 --> 00:42:12,742
I tried to speak to you.
742
00:42:12,743 --> 00:42:15,508
Instead, you spoke to him.
743
00:42:15,509 --> 00:42:19,543
A woman can only be silenced
for so long before she roars.
744
00:42:22,043 --> 00:42:24,475
If I might beg your
indulgence for a moment.
745
00:42:32,343 --> 00:42:34,475
Earlier this evening,
746
00:42:34,476 --> 00:42:36,475
the Duke of Buckinghamshire
747
00:42:36,476 --> 00:42:40,242
did me the honor of asking
for my hand in marriage.
748
00:42:47,476 --> 00:42:48,875
And I happily accepted.
749
00:42:50,176 --> 00:42:53,175
So, this is now a party
to celebrate
750
00:42:53,176 --> 00:42:55,442
our engagement.
751
00:43:09,543 --> 00:43:12,975
That might be the first
wise decision she's ever made.
752
00:43:12,976 --> 00:43:14,975
Then you would agree,
753
00:43:14,976 --> 00:43:18,408
that getting married
is an act of wisdom.
754
00:43:18,409 --> 00:43:20,308
She gains a title.
755
00:43:20,309 --> 00:43:21,508
I would lose one!
756
00:43:21,509 --> 00:43:23,875
But think what you would gain.
757
00:43:23,876 --> 00:43:28,542
We could see out the years
in happy companionship.
758
00:43:28,543 --> 00:43:30,108
Someone to laugh with.
759
00:43:30,109 --> 00:43:31,142
Gripe with.
760
00:43:31,143 --> 00:43:33,475
Dine with.
761
00:43:33,476 --> 00:43:38,008
But you would rather remain
alone in that big house?
762
00:43:38,009 --> 00:43:40,809
For the sake of a title?
763
00:43:58,943 --> 00:44:01,276
My congratulations to you both.
764
00:44:03,743 --> 00:44:05,475
- Arthur!
- Come, my dear,
765
00:44:05,476 --> 00:44:08,408
they're clamoring
to congratulate you.
766
00:44:16,043 --> 00:44:19,242
Fräulein Hankins.
767
00:44:19,243 --> 00:44:21,342
On such a happy occasion,
768
00:44:21,343 --> 00:44:23,809
would you join me
for the next dance?
769
00:44:28,376 --> 00:44:31,643
I am afraid
I must decline, Doctor.
770
00:44:33,576 --> 00:44:36,975
But thank you
for your kind offer.
771
00:44:51,743 --> 00:44:54,775
Earlier you said that if
this gentleman and I
772
00:44:54,776 --> 00:44:58,375
are truly meant to be together,
then we will find a way.
773
00:44:58,376 --> 00:45:05,875
Well, what if there is a way,
but
774
00:45:05,876 --> 00:45:10,775
I find myself nervous
for what it might mean?
775
00:45:10,776 --> 00:45:15,842
If you have a chance to
be with him, then seize it,
776
00:45:15,843 --> 00:45:17,442
or you'll spend
the rest of your life
777
00:45:17,443 --> 00:45:20,408
trying to forget
what could have been.
778
00:45:25,076 --> 00:45:28,208
Thank you.
779
00:45:56,543 --> 00:45:59,708
Mr. Colbourne seems
perfectly amenable.
780
00:45:59,709 --> 00:46:03,275
Yet in his presence you seem...
781
00:46:03,276 --> 00:46:05,075
Ill at ease.
782
00:46:05,076 --> 00:46:06,808
Withdrawn.
783
00:46:06,809 --> 00:46:08,475
It was the same at tea today.
784
00:46:08,476 --> 00:46:11,642
I, I don't know what you mean.
785
00:46:13,343 --> 00:46:16,876
You have publicly
betrayed me, Mary.
786
00:46:18,409 --> 00:46:22,342
I'm not sure I like
the woman you've become.
787
00:46:22,343 --> 00:46:23,808
How unfortunate.
788
00:46:23,809 --> 00:46:26,109
I was growing
rather fond of her.
789
00:46:30,643 --> 00:46:32,142
I haven't danced for years!
790
00:46:32,143 --> 00:46:34,675
I suppose I've had
no one to dance with.
791
00:46:34,676 --> 00:46:36,308
You're a wonderful dancer,
Louisa.
792
00:46:36,309 --> 00:46:39,642
You always were.
793
00:46:43,943 --> 00:46:46,575
It's inspiring, is it not,
794
00:46:46,576 --> 00:46:49,308
to see them find happiness
so late in life?
795
00:46:49,309 --> 00:46:50,742
It seems there is hope
for us all.
796
00:47:12,309 --> 00:47:15,508
I noticed you and Augusta
in urgent conference.
797
00:47:15,509 --> 00:47:18,275
I won't betray her confidence.
798
00:47:22,376 --> 00:47:26,543
She's blessed to have
the benefit of your counsel.
799
00:47:28,576 --> 00:47:29,776
She will miss it.
800
00:47:42,709 --> 00:47:44,508
Ladies and gentlemen,
801
00:47:44,509 --> 00:47:45,842
if you will join me
on the promenade,
802
00:47:45,843 --> 00:47:49,075
it is time for fireworks!
803
00:47:56,509 --> 00:47:58,842
I'll join you presently.
804
00:48:06,776 --> 00:48:09,242
Might we declare a truce?
805
00:48:14,009 --> 00:48:15,708
I know you have only ever done
806
00:48:15,709 --> 00:48:17,842
what you thought
was best for me, Uncle.
807
00:48:17,843 --> 00:48:22,142
There are some things
we will never agree on, but
808
00:48:22,143 --> 00:48:25,908
I am ready to
put all that behind me.
809
00:48:25,909 --> 00:48:29,175
I'm glad.
810
00:48:29,176 --> 00:48:34,142
I think I will find
Uncle Samuel.
811
00:48:35,643 --> 00:48:37,075
Are you sure?
812
00:48:37,076 --> 00:48:39,042
Once we leave,
there is no turning back.
813
00:48:39,043 --> 00:48:40,042
I have never been surer.
814
00:48:45,443 --> 00:48:47,842
Sir Edward?
815
00:48:47,843 --> 00:48:50,808
Sir Edward!
816
00:48:50,809 --> 00:48:54,342
I cannot leave without
begging you to reconsider.
817
00:48:54,343 --> 00:48:56,175
How can you marry a man
you barely know,
818
00:48:56,176 --> 00:48:57,808
let alone love?
819
00:48:57,809 --> 00:48:59,575
This is not about love.
820
00:48:59,576 --> 00:49:02,275
It is about securing
my fortune, my position.
821
00:49:02,276 --> 00:49:03,775
I will be a duchess.
822
00:49:03,776 --> 00:49:05,742
But what of your happiness?
823
00:49:05,743 --> 00:49:07,375
What about yours?
824
00:49:07,376 --> 00:49:10,542
Who are you to question me?
825
00:49:10,543 --> 00:49:13,008
You are condemning yourself
to a loveless marriage
826
00:49:13,009 --> 00:49:14,576
when you're in love with
Mr. Colbourne.
827
00:49:17,776 --> 00:49:19,842
I am sorry to interrupt.
828
00:49:23,809 --> 00:49:27,042
I was afraid you might
miss the fireworks.
829
00:49:43,609 --> 00:49:48,142
Oh, thank you.
830
00:49:55,409 --> 00:50:00,242
Does your preposterous
offer still stand?
831
00:50:00,243 --> 00:50:02,075
Of course.
832
00:50:02,076 --> 00:50:05,575
Well, against my
better judgment,
833
00:50:05,576 --> 00:50:08,375
I accept.
834
00:50:13,776 --> 00:50:17,142
Don't despair, Harry.
835
00:50:17,143 --> 00:50:20,542
I have found my own
secret ways to defy her.
836
00:50:20,543 --> 00:50:23,508
You will, too.
837
00:50:33,276 --> 00:50:35,175
Are you yet persuaded
there might be reasons
838
00:50:35,176 --> 00:50:38,875
to stay in Sanditon
besides Miss Heywood?
839
00:50:38,876 --> 00:50:41,842
One or two, perhaps.
840
00:50:46,543 --> 00:50:47,542
Mr. Colbourne.
841
00:50:47,543 --> 00:50:49,542
Where is your brother?
842
00:50:49,543 --> 00:50:51,075
Is there a problem?
843
00:50:51,076 --> 00:50:52,442
I fear so.
844
00:51:01,876 --> 00:51:05,008
You know, just because
I am to be married, Arthur,
845
00:51:05,009 --> 00:51:07,476
doesn't mean I won't
still have time for you.
846
00:51:10,343 --> 00:51:12,075
Why did it have to be him?
847
00:51:19,476 --> 00:51:21,308
It's late, Ralph.
848
00:51:21,309 --> 00:51:22,508
We cannot leave now.
849
00:51:22,509 --> 00:51:23,775
At first light, then.
850
00:51:23,776 --> 00:51:26,176
All I want is to remove you
from this place.
851
00:51:28,343 --> 00:51:29,342
Why?
852
00:51:29,343 --> 00:51:30,775
Because it is no good for you!
853
00:51:30,776 --> 00:51:32,342
You are not yourself here.
854
00:51:32,343 --> 00:51:35,409
Every time you visit, you return
in a state of abject misery.
855
00:51:38,076 --> 00:51:39,675
It's not Sanditon.
856
00:51:39,676 --> 00:51:41,242
Then what is it?
857
00:51:41,243 --> 00:51:44,876
What are you afraid to tell me,
Charlotte?
858
00:51:47,809 --> 00:51:50,508
Please tell me you know
where they've gone.
859
00:51:50,509 --> 00:51:53,075
Who?
860
00:51:53,076 --> 00:51:55,156
We believe Augusta has eloped
with Sir Edward Denham.
861
00:51:57,443 --> 00:51:59,375
Edward Denham?
862
00:51:59,376 --> 00:52:01,875
You're the only one she
will listen to, Miss Heywood.
863
00:52:01,876 --> 00:52:03,342
Say you will help me find her.
864
00:52:18,509 --> 00:52:20,475
I will see Miss Heywood
safely returned.
865
00:52:20,476 --> 00:52:21,475
You don't love Harry.
866
00:52:21,476 --> 00:52:22,575
This has nothing
to do with love.
867
00:52:22,576 --> 00:52:24,708
What about his happiness?
868
00:52:24,709 --> 00:52:27,375
You do love me,
don't you, Edward?
869
00:52:27,376 --> 00:52:28,942
If you've taught me
anything, Miss Heywood,
870
00:52:28,943 --> 00:52:31,908
it's that a young woman has a
right to choose her own destiny.
871
00:52:40,676 --> 00:52:43,708
Go to our website,
listen to our podcast,
872
00:52:43,709 --> 00:52:46,042
watch video, and more.
873
00:52:46,043 --> 00:52:49,642
To order this program,
visit ShopPBS.
874
00:52:49,643 --> 00:52:52,608
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
875
00:52:52,609 --> 00:52:54,909
and on Amazon Prime Video.
62239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.