All language subtitles for sanditon.s03e02.720p.webrip.x264-galaxytv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,709 --> 00:00:06,142 This is not the life I would have expected for you, 2 00:00:06,143 --> 00:00:08,075 that you'd marry a farmer and return to your village. 3 00:00:09,976 --> 00:00:11,208 Louisa Brereton! 4 00:00:11,209 --> 00:00:12,775 You will not accept 5 00:00:12,776 --> 00:00:14,075 one penny of that man's money. 6 00:00:14,076 --> 00:00:15,375 Miss Markham. 7 00:00:15,376 --> 00:00:16,908 You have quite the reputation. 8 00:00:16,909 --> 00:00:17,975 This is Mr. Starling. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,975 He and I are to be married. 10 00:00:20,976 --> 00:00:22,975 I am the rightful heir 11 00:00:22,976 --> 00:00:24,442 to your father's fortune. 12 00:00:24,443 --> 00:00:26,808 I suggest you find yourself a lawyer. 13 00:01:34,009 --> 00:01:37,775 My dearest Charlotte, 14 00:01:37,776 --> 00:01:39,708 I picked these from the hedgerow beside the river. 15 00:01:39,709 --> 00:01:43,108 They are to remind you of home. 16 00:01:43,109 --> 00:01:45,475 I hope it will not be long before Georgiana's situation 17 00:01:45,476 --> 00:01:49,308 is resolved and you can return to me. 18 00:01:49,309 --> 00:01:52,142 I'm counting the hours until we are married. 19 00:01:52,143 --> 00:01:55,308 Until then, Ralph. 20 00:02:21,576 --> 00:02:22,776 Good day, Mr. Parker. 21 00:02:24,643 --> 00:02:26,075 Good, good day, Lady de Clemente. 22 00:02:26,076 --> 00:02:28,308 My brother has charged me to ensure 23 00:02:28,309 --> 00:02:29,608 everything is fit for a king. 24 00:02:32,509 --> 00:02:34,842 And this is to be where your musical triumph will take place? 25 00:02:34,843 --> 00:02:37,775 Do you think His Majesty will approve? 26 00:02:37,776 --> 00:02:40,008 Because his visit will really put Sanditon on the map. 27 00:02:40,009 --> 00:02:41,875 Oh, I have no doubt. 28 00:02:41,876 --> 00:02:43,675 Splendid. 29 00:02:43,676 --> 00:02:45,042 Splendid! 30 00:02:45,043 --> 00:02:47,808 Now, may I be so bold as to ask advice on the program? 31 00:02:47,809 --> 00:02:49,108 Oh, I would be honored. 32 00:02:49,109 --> 00:02:51,342 I'm very keen to ensure the evening's entertainment 33 00:02:51,343 --> 00:02:54,142 suits His Majesty's rather excellent taste. 34 00:02:54,143 --> 00:02:56,575 To this end, we have engaged 35 00:02:56,576 --> 00:02:58,842 the celebrated American soprano 36 00:02:58,843 --> 00:03:01,208 Miss Elizabeth Greenhorn! 37 00:03:01,209 --> 00:03:04,508 Oh, bravo, Mr. Parker. 38 00:03:04,509 --> 00:03:05,742 A tour de force, indeed. 39 00:03:05,743 --> 00:03:10,008 I thought: a lone bagpipe to start proceedings. 40 00:03:10,009 --> 00:03:15,142 A soft, melancholic air, traveling across the water. 41 00:03:15,143 --> 00:03:17,875 You don't care for bagpipes? 42 00:03:17,876 --> 00:03:19,642 Oh, I adore them. 43 00:03:19,643 --> 00:03:23,475 Though I fear the King does not share my enthusiasm. 44 00:03:24,476 --> 00:03:26,275 A violin, perhaps. 45 00:03:26,276 --> 00:03:28,908 A violin would be most agreeable. 46 00:03:30,543 --> 00:03:31,776 Bonne chance, Mr. Parker. 47 00:03:34,543 --> 00:03:36,808 We promised we'd help. 48 00:03:36,809 --> 00:03:38,242 Indeed we did, my dear, and help we shall, 49 00:03:38,243 --> 00:03:40,642 but everyone I've approached on Georgiana's behalf 50 00:03:40,643 --> 00:03:41,875 has turned us down flat. 51 00:03:41,876 --> 00:03:43,242 But surely the chance 52 00:03:43,243 --> 00:03:46,075 to win such a case would enhance any lawyer's reputation. 53 00:03:46,076 --> 00:03:47,575 Yet every plea for help was met with an excuse 54 00:03:47,576 --> 00:03:49,175 which excludes them. 55 00:03:49,176 --> 00:03:52,508 Only Lord Montague was honest enough to cite the real reason. 56 00:03:52,509 --> 00:03:53,908 Which is? 57 00:03:53,909 --> 00:03:57,708 The Lord Chancellor appointed to hear Georgiana's case 58 00:03:57,709 --> 00:04:01,008 holds views which are not sympathetic to her cause. 59 00:04:01,009 --> 00:04:03,742 Then Georgiana's inheritance will be lost. 60 00:04:06,476 --> 00:04:07,908 Another lawyer turned her down. 61 00:04:07,909 --> 00:04:09,375 Yes, I'm afraid so. 62 00:04:09,376 --> 00:04:14,342 Then we must keep searching. 63 00:04:23,076 --> 00:04:24,742 Ah, Sir Edward, 64 00:04:24,743 --> 00:04:28,075 I see you are getting on splendidly with today's task. 65 00:04:29,509 --> 00:04:32,308 You know, I consider your progress under my tutelage 66 00:04:32,309 --> 00:04:34,842 to be most encouraging. 67 00:04:34,843 --> 00:04:36,375 Thank you, Mr. Hankins. 68 00:04:36,376 --> 00:04:38,242 It gives me some hope I can be saved after all. 69 00:04:38,243 --> 00:04:41,075 You doubt it? Oh, not only doubt, but... 70 00:04:41,076 --> 00:04:42,075 Fear. 71 00:04:42,076 --> 00:04:44,242 You have come so far. 72 00:04:44,243 --> 00:04:47,308 There's no need to despair now. 73 00:04:50,143 --> 00:04:51,775 In truth, I've been thinking about 74 00:04:51,776 --> 00:04:53,242 committing my thoughts to paper. 75 00:04:53,243 --> 00:04:54,642 How so? 76 00:04:54,643 --> 00:04:58,142 A meditation in the form of a confessional poem. 77 00:04:58,143 --> 00:05:00,208 They say poetry is the purest form of literature, 78 00:05:00,209 --> 00:05:05,408 so it may be a chance to reveal my purest self and find peace. 79 00:05:06,809 --> 00:05:08,942 I must be honest. 80 00:05:08,943 --> 00:05:11,075 I am delighted with the changes 81 00:05:11,076 --> 00:05:13,408 I appear to have brought about in you. 82 00:05:13,409 --> 00:05:17,175 A testament, perhaps, to my tutelage. 83 00:05:17,176 --> 00:05:18,908 Indeed it is, Mr. Hankins. 84 00:05:18,909 --> 00:05:22,308 I am grateful for your expertise. 85 00:05:22,309 --> 00:05:24,275 In order to allow for contemplation and creation, 86 00:05:24,276 --> 00:05:27,308 I would request the rest of the day to myself. 87 00:05:27,309 --> 00:05:29,708 Sir Edward, you have my blessing. 88 00:05:29,709 --> 00:05:31,542 Go now, set about it at once! 89 00:05:42,643 --> 00:05:44,975 Tom has a most tenacious spirit. 90 00:05:44,976 --> 00:05:46,608 He will find a lawyer. 91 00:05:46,609 --> 00:05:48,408 He will not give up. 92 00:05:48,409 --> 00:05:51,308 All these lawyers think my fate is sealed. 93 00:05:51,309 --> 00:05:54,075 They can think again. 94 00:05:54,076 --> 00:05:56,008 I will never give in. 95 00:05:56,009 --> 00:05:58,608 Perhaps they know what evidence 96 00:05:58,609 --> 00:06:01,508 Lockhart is intending to produce? 97 00:06:01,509 --> 00:06:03,642 This has convinced them not to take my case. 98 00:06:03,643 --> 00:06:06,008 Then we must delay the trial to give Tom more time 99 00:06:06,009 --> 00:06:08,308 to inquire about Lockhart's dealings in Antigua. 100 00:06:08,309 --> 00:06:11,175 If Lockhart's hiding something he's planning to reveal, 101 00:06:11,176 --> 00:06:13,442 it will not be the truth. 102 00:06:13,443 --> 00:06:16,242 He certainly hid his true self from me. 103 00:06:16,243 --> 00:06:17,708 I swear. 104 00:06:17,709 --> 00:06:20,642 We will expose him for what he is. 105 00:06:20,643 --> 00:06:22,442 If I lose my father's inheritance, 106 00:06:22,443 --> 00:06:25,575 I lose my independence, my place in society. 107 00:06:25,576 --> 00:06:28,842 And without that status, how can I hope to find my mother? 108 00:06:28,843 --> 00:06:30,108 Miss Heywood! 109 00:06:30,109 --> 00:06:31,275 You're still here! 110 00:06:31,276 --> 00:06:34,975 Does this mean you're staying for good? 111 00:06:34,976 --> 00:06:37,442 Miss Heywood. Miss Lambe. 112 00:06:37,443 --> 00:06:39,075 Come now, Leo. 113 00:06:39,076 --> 00:06:40,742 Let's leave Miss Heywood in peace. 114 00:06:40,743 --> 00:06:43,742 Forgive her for interrupting. 115 00:06:43,743 --> 00:06:45,775 She wasn't expecting to see you, 116 00:06:45,776 --> 00:06:47,208 and clearly can't contain her excitement. 117 00:06:47,209 --> 00:06:49,842 I'm always happy to see Leonora and Augusta. 118 00:06:49,843 --> 00:06:51,542 There's no need to apologize on their behalf. 119 00:06:51,543 --> 00:06:53,442 Then I won't. 120 00:06:53,443 --> 00:06:55,208 Good day, ladies. 121 00:06:55,209 --> 00:06:56,342 Enjoy your tea. 122 00:07:09,343 --> 00:07:11,008 I shall delay my return to Willingden. 123 00:07:11,009 --> 00:07:12,708 But what of Ralph? 124 00:07:12,709 --> 00:07:14,175 He'll understand. 125 00:07:14,176 --> 00:07:15,608 How could I possibly leave you 126 00:07:15,609 --> 00:07:17,476 before this awful business is resolved? 127 00:07:19,976 --> 00:07:22,408 I refuse to believe there's not a single lawyer in England 128 00:07:22,409 --> 00:07:24,442 brave enough to make your case. 129 00:07:24,443 --> 00:07:26,942 You should draw attention to your cause 130 00:07:26,943 --> 00:07:28,008 by composing a letter 131 00:07:28,009 --> 00:07:30,108 detailing the iniquity. 132 00:07:30,109 --> 00:07:31,475 To send where? 133 00:07:31,476 --> 00:07:33,008 The newspapers: "The Chronicle" or "The Times." 134 00:07:33,009 --> 00:07:35,308 We must shine a light on this injustice. 135 00:07:35,309 --> 00:07:37,108 I would certainly win if you were my lawyer. 136 00:07:38,843 --> 00:07:41,575 If rumor is to be believed, 137 00:07:41,576 --> 00:07:43,475 Miss Lambe will soon be penniless. 138 00:07:43,476 --> 00:07:46,242 It might be wiser to refrain from your courtship 139 00:07:46,243 --> 00:07:48,408 until her future becomes clear. 140 00:07:48,409 --> 00:07:49,942 If there's any truth in these rumors, 141 00:07:49,943 --> 00:07:52,943 then I cannot, in all conscience, abandon her. 142 00:07:54,709 --> 00:07:56,642 If there's to be a case, it's not been heard yet, 143 00:07:56,643 --> 00:07:59,275 so how can these gossips be so certain she'll lose? 144 00:07:59,276 --> 00:08:00,775 Of course she'll lose. 145 00:08:00,776 --> 00:08:02,042 Have I taught you nothing of the ways of the world? 146 00:08:02,043 --> 00:08:03,942 You have taught us everything, Mother. 147 00:08:03,943 --> 00:08:06,108 Which is why we're the way we are. 148 00:08:06,109 --> 00:08:07,475 I can never tell, Lydia, 149 00:08:07,476 --> 00:08:09,875 if you're complimenting me or insulting me. 150 00:08:09,876 --> 00:08:12,475 I can be grateful to your sister in one regard. 151 00:08:12,476 --> 00:08:13,875 At least she seems determined 152 00:08:13,876 --> 00:08:16,875 to put the past behind her and make a good match. 153 00:08:16,876 --> 00:08:20,242 I'm going riding with Mr. Colbourne today. 154 00:08:20,243 --> 00:08:23,142 Mother is unduly excited. 155 00:08:23,143 --> 00:08:25,475 I'm going for a walk. 156 00:08:27,243 --> 00:08:29,009 See if I can't call upon Miss Lambe. 157 00:08:40,476 --> 00:08:43,408 Uh, Uncle... 158 00:08:43,409 --> 00:08:45,475 I have left a glove inside. 159 00:08:45,476 --> 00:08:47,742 Go on and I will catch you up. 160 00:08:47,743 --> 00:08:49,142 Very well. 161 00:08:49,143 --> 00:08:52,108 Don't be long. I won't. 162 00:08:52,109 --> 00:08:53,975 Miss Markham. 163 00:08:53,976 --> 00:08:54,975 Sir Edward. 164 00:08:54,976 --> 00:08:56,142 What a stroke of luck. 165 00:08:56,143 --> 00:08:57,142 What is? 166 00:08:57,143 --> 00:08:59,042 Meeting you, like this. 167 00:08:59,043 --> 00:09:00,542 "Luck"? 168 00:09:00,543 --> 00:09:03,242 Did I not catch a glimpse of you in the window 169 00:09:03,243 --> 00:09:04,542 these past 20 minutes? 170 00:09:04,543 --> 00:09:06,942 Ah, you've found me out. 171 00:09:06,943 --> 00:09:08,408 I was hoping to beg an indulgence of you. 172 00:09:08,409 --> 00:09:10,108 An indulgence? 173 00:09:10,109 --> 00:09:13,708 I humbly request your opinion on something I hold dear. 174 00:09:13,709 --> 00:09:15,242 Something you hold dear. 175 00:09:15,243 --> 00:09:16,775 Hmm, what might that be, sir? 176 00:09:16,776 --> 00:09:18,142 Money? Position? 177 00:09:18,143 --> 00:09:20,408 Poetry. 178 00:09:20,409 --> 00:09:22,542 Poetry! Yes. 179 00:09:22,543 --> 00:09:25,175 I intend to write a poem, and I would be most grateful 180 00:09:25,176 --> 00:09:27,042 if you would cast your eye upon it. 181 00:09:27,043 --> 00:09:29,242 I know you're a great lover of poetry. 182 00:09:29,243 --> 00:09:31,542 Good poetry, yes. 183 00:09:31,543 --> 00:09:34,275 Though I have a feeling yours will be 184 00:09:34,276 --> 00:09:37,108 mawkish, sentimental, and without heart. 185 00:09:37,109 --> 00:09:40,642 Then I must do everything in my power to prove you wrong. 186 00:09:52,743 --> 00:09:55,008 This is your finest vintage? 187 00:09:55,009 --> 00:09:56,542 Mr. Parker! 188 00:09:56,543 --> 00:09:58,075 Clearly a man of discerning taste! 189 00:09:58,076 --> 00:10:00,342 Thank you, Your Grace. 190 00:10:00,343 --> 00:10:03,242 Excellent, I shall take a case, if it pleases you. 191 00:10:03,243 --> 00:10:04,808 Mr. Parker, 192 00:10:04,809 --> 00:10:07,742 have I done something to offend you? 193 00:10:07,743 --> 00:10:10,242 Oh, I give you so little thought, Your Grace, 194 00:10:10,243 --> 00:10:12,942 I can't imagine what you could be referring to. 195 00:10:14,743 --> 00:10:16,908 I see. 196 00:10:16,909 --> 00:10:18,708 Oh, honesty is welcome. 197 00:10:18,709 --> 00:10:22,475 Um, I was hoping to call on Miss Lambe today. 198 00:10:22,476 --> 00:10:24,108 Do you know if she'll be receiving? 199 00:10:24,109 --> 00:10:25,408 As you well know, Miss Lambe 200 00:10:25,409 --> 00:10:28,608 has more important matters on her mind than visitors. 201 00:10:28,609 --> 00:10:30,375 What could be more important than love, Mr. Parker? 202 00:10:30,376 --> 00:10:31,375 Nothing. 203 00:10:31,376 --> 00:10:33,942 When love is what it is. 204 00:10:33,943 --> 00:10:36,042 Now, if you'll please excuse me, 205 00:10:36,043 --> 00:10:38,608 I must prepare for the arrival of the King and my star, 206 00:10:38,609 --> 00:10:40,209 Miss Elizabeth Greenhorn. 207 00:10:41,609 --> 00:10:44,308 The famous Miss Greenhorn? 208 00:10:44,309 --> 00:10:47,208 Oh, what a coup, Mr. Parker! 209 00:10:47,209 --> 00:10:48,775 His Majesty will be enchanted. 210 00:10:48,776 --> 00:10:52,508 Let us hope so, Your Grace. 211 00:10:55,143 --> 00:10:58,075 But why the sudden departure, sir? 212 00:10:58,076 --> 00:10:59,842 Might I ask where you're going? 213 00:10:59,843 --> 00:11:01,808 London. When will you be back? 214 00:11:01,809 --> 00:11:05,008 I hope tomorrow. 215 00:11:06,809 --> 00:11:08,175 It is most unusual for my uncle 216 00:11:08,176 --> 00:11:10,075 to leave without so much as a farewell. 217 00:11:10,076 --> 00:11:11,842 Yes. 218 00:11:11,843 --> 00:11:13,408 Most unusual. 219 00:11:15,443 --> 00:11:18,808 "Here I am, an abject sinner, 220 00:11:18,809 --> 00:11:22,342 kneeling before You, my sins..." 221 00:11:22,343 --> 00:11:23,776 Revealed? 222 00:11:25,476 --> 00:11:27,475 Revealed. 223 00:11:27,476 --> 00:11:29,175 Mawkish. 224 00:11:29,176 --> 00:11:33,176 Mawkish and sentimental! 225 00:11:39,943 --> 00:11:42,275 Miss Hankins. 226 00:11:42,276 --> 00:11:44,142 Is something the matter? Oh, no, no. 227 00:11:44,143 --> 00:11:45,808 I just wondered if the postman had been. 228 00:11:45,809 --> 00:11:47,842 Not as far as I know. 229 00:11:47,843 --> 00:11:52,208 My brother tells me you have taken to writing poetry. 230 00:11:52,209 --> 00:11:54,875 I'm trying to write a poem about the beauty of the world 231 00:11:54,876 --> 00:11:58,242 and my deficiency in the face of it. 232 00:11:58,243 --> 00:11:59,908 In rhyme. 233 00:11:59,909 --> 00:12:01,408 But I cannot always find the words. 234 00:12:01,409 --> 00:12:02,875 Perhaps you're writing 235 00:12:02,876 --> 00:12:06,708 what you think you should write, rather than what you feel. 236 00:12:06,709 --> 00:12:10,842 Speak from the heart, Sir Edward, not the head. 237 00:12:17,709 --> 00:12:19,608 It needs to be south-facing. 238 00:12:19,609 --> 00:12:21,775 Ah. Goodbye, my dear. 239 00:12:21,776 --> 00:12:23,375 Oh, goodbye. 240 00:12:23,376 --> 00:12:25,042 Uh, where are you off to, my dear? 241 00:12:25,043 --> 00:12:27,975 Oh, I hope you don't think me rude, Mr. Pryce, 242 00:12:27,976 --> 00:12:30,642 but I've arranged to see Mrs. Filkins in the Old Town. 243 00:12:30,643 --> 00:12:32,075 Oh, don't mind me, Mrs. Parker. 244 00:12:32,076 --> 00:12:33,875 Your husband and I have plenty to do. 245 00:12:33,876 --> 00:12:36,308 Yes, we're searching for the best location for our hotel. 246 00:12:36,309 --> 00:12:39,608 Perhaps you would have an opinion, my dear. 247 00:12:44,476 --> 00:12:45,608 There. 248 00:12:45,609 --> 00:12:47,675 The views would be spectacular. 249 00:12:47,676 --> 00:12:49,842 What a splendid idea! 250 00:12:49,843 --> 00:12:52,408 Why didn't we think of that?! 251 00:12:52,409 --> 00:12:54,208 My wife is quite remarkable. 252 00:12:54,209 --> 00:12:57,142 And I'm going now, before I become insufferably vain. 253 00:12:59,176 --> 00:13:00,208 A grand hotel, 254 00:13:00,209 --> 00:13:02,642 overlooking the whole of Sanditon. 255 00:13:02,643 --> 00:13:04,508 The jewel in our crown. 256 00:13:04,509 --> 00:13:07,208 You cannot put a hotel on top of a hill, Parker. 257 00:13:07,209 --> 00:13:08,708 Think of the views. 258 00:13:08,709 --> 00:13:09,909 Think of the trek. 259 00:13:11,809 --> 00:13:14,375 I, I have to be honest with you, Mr. Pryce. 260 00:13:14,376 --> 00:13:16,842 All of this is moot, anyway, 261 00:13:16,843 --> 00:13:18,542 since for some unknown reason, 262 00:13:18,543 --> 00:13:21,308 Lady Denham has forbidden me from doing business with you. 263 00:13:21,309 --> 00:13:22,608 Has she indeed? 264 00:13:22,609 --> 00:13:24,508 If experience is any guide, 265 00:13:24,509 --> 00:13:26,875 she's not a woman to change her mind. 266 00:13:26,876 --> 00:13:30,608 Challenge accepted, Mr. Parker. 267 00:13:35,676 --> 00:13:38,242 Oh... 268 00:13:38,243 --> 00:13:40,875 Oh, it's that ghastly Lady Montrose 269 00:13:40,876 --> 00:13:42,108 and her equally ghastly daughter. 270 00:13:42,109 --> 00:13:44,475 What do they want? 271 00:13:44,476 --> 00:13:45,876 To get their claws into your father. 272 00:13:47,509 --> 00:13:50,408 Mrs. Wheatley said they had arranged to go riding with him, 273 00:13:50,409 --> 00:13:53,108 but he must've forgotten to cancel before he left. 274 00:13:53,109 --> 00:13:57,576 Why don't we extend them our special welcome? 275 00:14:09,109 --> 00:14:10,842 Can I help you? 276 00:14:10,843 --> 00:14:13,108 We're here to see Mr. Colbourne. 277 00:14:13,109 --> 00:14:14,508 On a private matter. 278 00:14:14,509 --> 00:14:16,508 He and I are going riding. 279 00:14:16,509 --> 00:14:17,708 Well, it must have slipped his mind, 280 00:14:17,709 --> 00:14:18,975 because he is not here. 281 00:14:18,976 --> 00:14:20,176 To my horse, to my horse! 282 00:14:23,109 --> 00:14:27,008 Come along, Mother, there's a war to be fought here. 283 00:14:27,009 --> 00:14:28,275 And when will your uncle return? 284 00:14:28,276 --> 00:14:29,275 We don't know. 285 00:14:29,276 --> 00:14:30,875 He is often absent. 286 00:14:30,876 --> 00:14:33,408 Is he not, Leo? 287 00:14:33,409 --> 00:14:34,642 Often. 288 00:14:34,643 --> 00:14:37,275 And he never tells us when he's coming back. 289 00:14:37,276 --> 00:14:39,042 Or if. 290 00:14:39,043 --> 00:14:40,675 Oh, poor Leonora. 291 00:14:40,676 --> 00:14:43,008 To have such a father. 292 00:14:43,009 --> 00:14:44,642 Yes, poor child. 293 00:14:44,643 --> 00:14:45,875 That must be such a trial. 294 00:14:45,876 --> 00:14:47,775 Come along, Lydia, don't encourage them. 295 00:14:47,776 --> 00:14:49,042 Drive on! 296 00:14:58,509 --> 00:14:59,742 Excellent scotch 297 00:14:59,743 --> 00:15:02,509 and a card game that never ends. 298 00:15:04,276 --> 00:15:06,275 Dear God. 299 00:15:06,276 --> 00:15:07,476 Xander! 300 00:15:08,809 --> 00:15:11,875 What are you doing here, of all places? I came to find you. 301 00:15:11,876 --> 00:15:13,242 Well, we must have a drink, then. 302 00:15:13,243 --> 00:15:14,942 Though I, I should warn you, 303 00:15:14,943 --> 00:15:16,508 I have had a considerable head start... There is no time. 304 00:15:16,509 --> 00:15:18,742 Ten long years and you can't even spare half an hour... 305 00:15:18,743 --> 00:15:20,342 I need you to come to Sanditon with me. 306 00:15:20,343 --> 00:15:22,775 Now. 307 00:15:46,409 --> 00:15:48,275 I believe condolences are in order. 308 00:15:48,276 --> 00:15:49,742 Condolences? 309 00:15:49,743 --> 00:15:51,475 Your husband. 310 00:15:51,476 --> 00:15:53,875 Oh, my husband died 20 years ago. 311 00:15:53,876 --> 00:15:55,708 And I've never seen the point 312 00:15:55,709 --> 00:15:57,275 of dwelling in the past. 313 00:15:57,276 --> 00:15:58,608 Neither have I. 314 00:15:58,609 --> 00:16:00,542 I only look to the future. 315 00:16:00,543 --> 00:16:05,775 Which is why the Sanditon hotel is such an exciting prospect. 316 00:16:05,776 --> 00:16:07,108 Exciting for whom? 317 00:16:07,109 --> 00:16:08,608 We hardly need the kind of visitor 318 00:16:08,609 --> 00:16:11,542 who would stay at a guest house! 319 00:16:11,543 --> 00:16:14,508 You are absolutely right, milady! 320 00:16:14,509 --> 00:16:19,442 But what if we were to make it a grand hotel? 321 00:16:19,443 --> 00:16:21,975 You're all talk and hollow promises. 322 00:16:21,976 --> 00:16:23,808 You always were. 323 00:16:23,809 --> 00:16:26,342 That seems hardly fair. 324 00:16:26,343 --> 00:16:27,642 Have you forgotten? 325 00:16:27,643 --> 00:16:29,342 Because I certainly haven't! 326 00:16:29,343 --> 00:16:31,342 It was over half a century ago! 327 00:16:31,343 --> 00:16:33,375 We were young then and foolish! 328 00:16:34,976 --> 00:16:36,708 Can't you see the picture? 329 00:16:36,709 --> 00:16:38,475 A magnificent façade. 330 00:16:38,476 --> 00:16:41,542 Rows of luxurious suites overlooking the sea. 331 00:16:41,543 --> 00:16:45,075 We could charge a king's ransom. 332 00:16:45,076 --> 00:16:47,142 You were always driven by greed. 333 00:16:47,143 --> 00:16:48,708 That's why you passed me over 334 00:16:48,709 --> 00:16:51,742 for that dreadful Jane Clifford with her 50,000. 335 00:16:51,743 --> 00:16:54,275 Just one moment! 336 00:16:54,276 --> 00:16:57,575 I recall it was you who passed me over! 337 00:16:57,576 --> 00:16:59,242 Balderdash! Yes, yes, yes, 338 00:16:59,243 --> 00:17:01,175 I remember it still. 339 00:17:01,176 --> 00:17:02,608 The blinding sunlight 340 00:17:02,609 --> 00:17:04,242 streaming through the stained glass 341 00:17:04,243 --> 00:17:06,242 as I stood there 342 00:17:06,243 --> 00:17:08,442 waiting for you to arrive. 343 00:17:08,443 --> 00:17:10,275 It was pouring with rain! 344 00:17:10,276 --> 00:17:13,508 And I was the one who was left waiting! 345 00:17:13,509 --> 00:17:14,808 Abject nonsense. 346 00:17:14,809 --> 00:17:18,642 My dear lady, your memory is deceiving you. 347 00:17:18,643 --> 00:17:21,676 With hindsight, maybe it was a lucky escape! 348 00:17:23,176 --> 00:17:24,442 Very well. 349 00:17:24,443 --> 00:17:27,042 I shall go and build my grand hotel elsewhere. 350 00:17:27,043 --> 00:17:28,742 No, you certainly won't. 351 00:17:28,743 --> 00:17:31,709 You'll build it right here, on the seafront. 352 00:17:37,509 --> 00:17:41,342 And I shall want a large share of the profits! 353 00:17:41,343 --> 00:17:45,475 You always were a stubborn, shrewd young woman. 354 00:17:45,476 --> 00:17:49,042 Yes, well, now I'm a stubborn, shrewd old woman. 355 00:17:49,043 --> 00:17:53,675 Show Mr. Pryce out, please. 356 00:18:05,576 --> 00:18:06,575 Augusta! 357 00:18:11,143 --> 00:18:12,508 Mr. Samuel! 358 00:18:12,509 --> 00:18:14,209 Mrs. Wheatley. 359 00:18:15,643 --> 00:18:18,375 You look exceedingly well. 360 00:18:18,376 --> 00:18:20,142 A few more gray hairs, Mr. Samuel, 361 00:18:20,143 --> 00:18:22,008 but that aside, I am well. 362 00:18:22,009 --> 00:18:23,842 I'm afraid I haven't prepared a room. 363 00:18:23,843 --> 00:18:25,508 My apologies for the lack of warning. 364 00:18:25,509 --> 00:18:27,108 If you could prepare the guest room. 365 00:18:27,109 --> 00:18:28,108 Of course. 366 00:18:28,109 --> 00:18:30,575 I'll see to it now. Thank you. 367 00:18:30,576 --> 00:18:32,242 We'll go to Sanditon as soon as you've settled. 368 00:18:37,409 --> 00:18:38,609 En garde! 369 00:18:42,443 --> 00:18:43,808 Do we know you? 370 00:18:43,809 --> 00:18:45,608 No, but I know you. 371 00:18:45,609 --> 00:18:48,608 Corporal Colbourne, I presume. 372 00:18:48,609 --> 00:18:50,242 Major Colbourne, to you. 373 00:18:50,243 --> 00:18:52,242 Oh, Major Colbourne! 374 00:18:52,243 --> 00:18:54,475 You still haven't told us who you are. 375 00:18:54,476 --> 00:18:56,908 I'm your infamous Uncle Samuel. 376 00:18:56,909 --> 00:18:59,242 What's "infamous"? 377 00:18:59,243 --> 00:19:01,475 It is the same as famous, 378 00:19:01,476 --> 00:19:03,908 only better. 379 00:19:08,676 --> 00:19:10,608 "Mr. Lockhart 380 00:19:10,609 --> 00:19:12,775 "wrongfully claims that he 381 00:19:12,776 --> 00:19:14,975 "is the rightful sole heir to the late Mr. Lambe's fortune. 382 00:19:14,976 --> 00:19:17,708 "Mr. Lockhart's entire claim 383 00:19:17,709 --> 00:19:20,708 "is a fiction and an outrage. 384 00:19:20,709 --> 00:19:23,908 "An insult to a... 385 00:19:23,909 --> 00:19:25,442 a dying man's final wish." 386 00:19:25,443 --> 00:19:26,442 Oh, my dear. 387 00:19:26,443 --> 00:19:28,609 Do you wish to stop? 388 00:19:30,643 --> 00:19:32,275 "Why is this man 389 00:19:32,276 --> 00:19:36,142 "to be believed over a woman of integrity? 390 00:19:36,143 --> 00:19:39,242 "Is it because he's a White man? 391 00:19:39,243 --> 00:19:42,442 If so, how is this justice?" 392 00:19:46,976 --> 00:19:49,475 Mr. Colbourne. My apologies for this intrusion, 393 00:19:49,476 --> 00:19:51,675 but I think, when you know the purpose of our visit, 394 00:19:51,676 --> 00:19:53,108 you will understand. 395 00:19:53,109 --> 00:19:54,908 Miss Lambe, 396 00:19:54,909 --> 00:19:56,808 I heartily agree with the sentiments. 397 00:19:56,809 --> 00:19:58,708 And who might you be? 398 00:19:58,709 --> 00:20:00,142 Samuel Colbourne. 399 00:20:00,143 --> 00:20:02,242 Your new lawyer. 400 00:20:02,243 --> 00:20:04,375 - I have not instructed you. - Not yet, 401 00:20:04,376 --> 00:20:05,842 but my brother has informed me of the difficulties 402 00:20:05,843 --> 00:20:07,275 that you're having. 403 00:20:07,276 --> 00:20:08,875 As soon as I heard of 404 00:20:08,876 --> 00:20:10,508 your plight, Miss Lambe, 405 00:20:10,509 --> 00:20:12,008 it struck me there would be no one better. 406 00:20:12,009 --> 00:20:13,275 Are you aware that Lord Cornforth 407 00:20:13,276 --> 00:20:15,442 will be hearing Georgiana's case? 408 00:20:15,443 --> 00:20:18,675 A man quite outspoken in his views on abolition. 409 00:20:18,676 --> 00:20:20,475 He will not be sympathetic. 410 00:20:20,476 --> 00:20:22,675 Cornforth has no right to sit in judgment. 411 00:20:22,676 --> 00:20:25,208 The law should be handed out without fear or favor. 412 00:20:25,209 --> 00:20:26,575 I hope this sentiment 413 00:20:26,576 --> 00:20:29,175 is a true one, Mr. Colbourne. 414 00:20:29,176 --> 00:20:31,775 I'm not a plaything for your amusement. 415 00:20:31,776 --> 00:20:34,508 I can assure you, if I represent you, 416 00:20:34,509 --> 00:20:37,908 it will be because I believe you can and should win. 417 00:20:43,109 --> 00:20:44,375 Very well. 418 00:20:44,376 --> 00:20:46,842 Show me what you can do. 419 00:20:46,843 --> 00:20:48,608 Then I will decide. 420 00:20:48,609 --> 00:20:49,608 As you wish. 421 00:20:49,609 --> 00:20:52,008 Come to Heyrick Park at 3:00. 422 00:20:52,009 --> 00:20:53,708 We'll talk more. 423 00:21:12,643 --> 00:21:15,875 Miss Markham. 424 00:21:15,876 --> 00:21:17,909 Not him again. 425 00:21:21,576 --> 00:21:24,275 Another lucky encounter, Sir Edward? 426 00:21:24,276 --> 00:21:28,075 I admit, I intended to call on you. 427 00:21:28,076 --> 00:21:30,508 With what purpose? 428 00:21:30,509 --> 00:21:32,375 Ah, to deliver your poem, perhaps? 429 00:21:32,376 --> 00:21:35,242 Rather to apologize for the lack of one. 430 00:21:35,243 --> 00:21:36,675 It was the worst thing ever written, uh, 431 00:21:36,676 --> 00:21:37,742 just as you predicted. 432 00:21:37,743 --> 00:21:40,175 Then you have no need for my opinion. 433 00:21:40,176 --> 00:21:41,808 Oh, but I do, on all things. 434 00:21:41,809 --> 00:21:43,442 I think there's much you could teach me. 435 00:21:43,443 --> 00:21:46,908 Can I ask you something, Sir Edward? 436 00:21:46,909 --> 00:21:47,942 Anything. 437 00:21:47,943 --> 00:21:49,942 Do you think me a fool? 438 00:21:49,943 --> 00:21:51,175 What? 439 00:21:51,176 --> 00:21:52,575 You expect me to believe 440 00:21:52,576 --> 00:21:54,308 that this sudden change 441 00:21:54,309 --> 00:21:55,575 in sentiment towards me is genuine. 442 00:21:55,576 --> 00:21:57,408 Did it not occur the very moment 443 00:21:57,409 --> 00:22:00,309 that you discovered I am due to an inheritance? 444 00:22:02,343 --> 00:22:03,742 So, I ask you again. 445 00:22:03,743 --> 00:22:06,442 Do you think me a fool? 446 00:22:06,443 --> 00:22:09,075 No, I do not. 447 00:22:09,076 --> 00:22:10,708 Then please desist from this false 448 00:22:10,709 --> 00:22:12,109 and rather piteous flattery. 449 00:22:13,909 --> 00:22:15,275 Piteous? 450 00:22:15,276 --> 00:22:16,975 Yes. 451 00:22:16,976 --> 00:22:18,176 It means "deserving of pity." 452 00:22:20,143 --> 00:22:22,375 Good day, Sir Edward. 453 00:22:22,376 --> 00:22:23,608 Leonora, 454 00:22:23,609 --> 00:22:25,409 we must hurry home before your father returns. 455 00:22:26,409 --> 00:22:28,242 Miss Markham. 456 00:22:28,243 --> 00:22:30,042 Miss Colbourne. 457 00:22:46,043 --> 00:22:48,508 Ah, Beatrice, there you are. 458 00:22:48,509 --> 00:22:52,342 Um, this, uh, this letter has arrived for you. 459 00:22:52,343 --> 00:22:54,308 From London. 460 00:22:54,309 --> 00:22:56,142 How unexpected. 461 00:22:56,143 --> 00:22:58,475 Hmm, Dr. Fuchs is in London, 462 00:22:58,476 --> 00:23:00,242 isn't he? 463 00:23:00,243 --> 00:23:02,675 Uh, yes, he is. 464 00:23:02,676 --> 00:23:06,108 But I can't imagine why Dr. Fuchs would be writing to me. 465 00:23:13,776 --> 00:23:15,442 I'll read it in good time. 466 00:23:15,443 --> 00:23:18,109 It will not be urgent. 467 00:23:19,243 --> 00:23:20,608 Perhaps you... 468 00:23:20,609 --> 00:23:22,408 I must say, I do think you're having 469 00:23:22,409 --> 00:23:25,042 great success with Sir Edward, brother. 470 00:23:25,043 --> 00:23:26,675 He seems quite changed. 471 00:23:26,676 --> 00:23:29,508 As if engaged in some deep internal battle 472 00:23:29,509 --> 00:23:31,175 with his very soul. 473 00:23:31,176 --> 00:23:32,575 Yes, yes. 474 00:23:32,576 --> 00:23:34,975 You're very kind, sister. 475 00:23:34,976 --> 00:23:37,075 I am very pleased with his progress, 476 00:23:37,076 --> 00:23:39,842 although no doubt the Almighty is also 477 00:23:39,843 --> 00:23:41,808 having a hand in his transformation. 478 00:23:42,809 --> 00:23:43,975 Yeah. 479 00:23:43,976 --> 00:23:47,542 Now I must get on. 480 00:23:47,543 --> 00:23:49,075 Are you going in? 481 00:23:49,076 --> 00:23:53,408 I think I'll just sit here for a moment and enjoy the air. 482 00:23:53,409 --> 00:23:55,742 Yes. 483 00:24:10,343 --> 00:24:12,675 Dear Miss Hankins, 484 00:24:12,676 --> 00:24:15,708 Yesterday, I was given the opportunity 485 00:24:15,709 --> 00:24:17,975 to listen to a young man's beating heart 486 00:24:17,976 --> 00:24:20,942 through a simple wooden tube. 487 00:24:20,943 --> 00:24:22,875 It was clear as day... 488 00:24:22,876 --> 00:24:29,142 "...and I cannot wait to share this discovery with you." 489 00:24:44,709 --> 00:24:46,275 Lady... Come, come, come, come. 490 00:24:46,276 --> 00:24:47,975 Here, here, go, here. 491 00:24:47,976 --> 00:24:50,408 Mr. Parker? 492 00:24:50,409 --> 00:24:54,408 Mr. Arthur Parker, musical impresario. 493 00:25:14,909 --> 00:25:16,975 I hear the King has a new favorite. 494 00:25:16,976 --> 00:25:19,475 A younger favorite. 495 00:25:19,476 --> 00:25:21,842 It's the talk of the London drawing rooms. 496 00:25:21,843 --> 00:25:23,742 Poor Lady de Clemente. 497 00:25:23,743 --> 00:25:26,175 To be cast aside. 498 00:25:26,176 --> 00:25:28,043 Like an old shoe. 499 00:25:31,776 --> 00:25:35,442 Lady de Clemente, may I? 500 00:25:35,443 --> 00:25:38,175 It is a matter of great urgency. 501 00:25:38,176 --> 00:25:41,143 Of course. 502 00:25:46,009 --> 00:25:48,242 It is terrible news, is it not? 503 00:25:48,243 --> 00:25:50,975 What is? 504 00:25:50,976 --> 00:25:53,008 The King has changed his mind. 505 00:25:53,009 --> 00:25:55,608 He is no longer coming to the recital. 506 00:25:58,576 --> 00:26:01,275 Ah, yes, that. 507 00:26:01,276 --> 00:26:03,875 I had heard. 508 00:26:03,876 --> 00:26:07,175 My condolences, Mr. Parker. 509 00:26:07,176 --> 00:26:09,642 I imagine he has found another form of entertainment 510 00:26:09,643 --> 00:26:10,908 to please him more. 511 00:26:10,909 --> 00:26:14,575 You must help me, Lady de Clemente. 512 00:26:14,576 --> 00:26:16,408 You're the only one who can. 513 00:26:16,409 --> 00:26:18,742 I'm afraid in this regard, 514 00:26:18,743 --> 00:26:21,742 I no longer have the King's ear. 515 00:26:21,743 --> 00:26:23,575 I am sorry. 516 00:26:23,576 --> 00:26:25,542 Truly, I am. 517 00:26:25,543 --> 00:26:28,342 But there is nothing to be done. 518 00:26:43,276 --> 00:26:45,142 Right by the sea wall. 519 00:26:45,143 --> 00:26:47,408 Sea air makes people giddy. 520 00:26:47,409 --> 00:26:50,108 We can charge them the Earth and they will pay. 521 00:26:50,109 --> 00:26:51,142 But are you proposing 522 00:26:51,143 --> 00:26:52,575 we knock down these houses 523 00:26:52,576 --> 00:26:54,442 where the fishermen live? 524 00:26:54,443 --> 00:26:58,842 The Grand Hotel Sanditon will be part of your legacy. 525 00:26:58,843 --> 00:27:00,442 And when the King comes here... 526 00:27:00,443 --> 00:27:03,942 and he will return after tonight's triumph... 527 00:27:03,943 --> 00:27:06,208 he will stay 528 00:27:06,209 --> 00:27:10,175 in the finest hotel in England, 529 00:27:10,176 --> 00:27:14,542 with a magnificent suite and a view of the sea. 530 00:27:14,543 --> 00:27:15,743 Yeah. 531 00:27:22,509 --> 00:27:25,275 Mr. Parker? 532 00:27:25,276 --> 00:27:26,709 Anything amiss? 533 00:27:28,443 --> 00:27:29,808 I cannot help but notice 534 00:27:29,809 --> 00:27:31,475 you're not your usual ebullient self. 535 00:27:31,476 --> 00:27:33,342 There is nothing amiss... what would give you that impression? 536 00:27:33,343 --> 00:27:35,808 Judging from your demeanor, 537 00:27:35,809 --> 00:27:38,442 I would deduce that whatever's happened 538 00:27:38,443 --> 00:27:41,575 is something of a catastrophe. 539 00:27:41,576 --> 00:27:44,208 Given that you informed Lady de Clemente of the matter, 540 00:27:44,209 --> 00:27:47,509 I would also deduce it has something to do with the King. 541 00:27:48,776 --> 00:27:53,675 Rumors he has taken a new mistress, perhaps? 542 00:27:53,676 --> 00:27:55,575 Oh. 543 00:27:55,576 --> 00:27:57,743 Poor Lady de Clemente. 544 00:27:59,876 --> 00:28:03,742 It pains me to say, 545 00:28:03,743 --> 00:28:06,508 but yes, the King will not be coming to Sanditon today 546 00:28:06,509 --> 00:28:08,775 or any other day. 547 00:28:09,876 --> 00:28:11,508 But you have worked tirelessly, 548 00:28:11,509 --> 00:28:13,208 and it must be distressing 549 00:28:13,209 --> 00:28:14,708 to see your efforts go to waste. 550 00:28:14,709 --> 00:28:17,475 It is worse than distressing. 551 00:28:17,476 --> 00:28:19,008 When Miss Greenhorn finds out, 552 00:28:19,009 --> 00:28:20,575 she'll refuse to perform. 553 00:28:20,576 --> 00:28:23,608 I will be a laughingstock. 554 00:28:23,609 --> 00:28:25,108 My brother will be humiliated, 555 00:28:25,109 --> 00:28:27,675 not to mention exceedingly out of pocket! 556 00:28:27,676 --> 00:28:29,875 Come now, there will be a solution. 557 00:28:30,876 --> 00:28:33,942 I think not. 558 00:28:33,943 --> 00:28:35,308 I think so. 559 00:28:38,643 --> 00:28:41,275 Why does Miss Greenhorn have to know the King isn't coming? 560 00:28:41,276 --> 00:28:43,375 It will be somewhat impossible to keep it from her 561 00:28:43,376 --> 00:28:45,508 when she is serenading an empty throne! 562 00:28:45,509 --> 00:28:47,342 Worry not. 563 00:28:47,343 --> 00:28:49,675 She's an American. 564 00:28:49,676 --> 00:28:51,508 With an artistic disposition. 565 00:28:51,509 --> 00:28:53,175 We shall just... 566 00:28:53,176 --> 00:28:55,142 Dazzle her. 567 00:28:55,143 --> 00:28:56,443 With pomp! 568 00:29:10,209 --> 00:29:11,575 I hope you're prepared for 569 00:29:11,576 --> 00:29:13,375 what I'm about to ask you, Miss Lambe. 570 00:29:13,376 --> 00:29:16,175 It is you who should be prepared, Mr. Colbourne. 571 00:29:16,176 --> 00:29:18,576 Please, come in. 572 00:29:25,609 --> 00:29:27,208 Miss Heywood. 573 00:29:27,209 --> 00:29:29,142 I would be grateful if you would wait here 574 00:29:29,143 --> 00:29:31,876 so Miss Lambe and I can become better acquainted. 575 00:29:33,843 --> 00:29:35,376 I'll wait with you. 576 00:29:59,309 --> 00:30:01,642 You must answer my questions honestly. 577 00:30:01,643 --> 00:30:05,008 The truth is the truth. 578 00:30:05,009 --> 00:30:08,475 I have no fear of it. 579 00:30:16,909 --> 00:30:20,775 Miss Greenhorn. 580 00:30:20,776 --> 00:30:22,408 Arthur Parker, 581 00:30:22,409 --> 00:30:23,408 your humble servant. 582 00:30:23,409 --> 00:30:25,275 Welcome to Sanditon. 583 00:30:25,276 --> 00:30:27,275 No need to bow to me, Mr. Parker, I'm not royalty. 584 00:30:27,276 --> 00:30:31,442 I know you have performed in... grander locations. 585 00:30:31,443 --> 00:30:33,542 I do hope this one will not disappoint. 586 00:30:33,543 --> 00:30:36,208 In truth, I should have gone straight to Paris from Vienna. 587 00:30:36,209 --> 00:30:38,408 Coming here is something of an inconvenience. 588 00:30:38,409 --> 00:30:43,108 But the chance to sing for a king, 589 00:30:43,109 --> 00:30:44,675 a woman of my color, 590 00:30:44,676 --> 00:30:46,608 it's unheard of. 591 00:30:46,609 --> 00:30:48,208 For both of us. 592 00:30:48,209 --> 00:30:49,575 Lord Montrose, 593 00:30:49,576 --> 00:30:50,975 Duke of Buckinghamshire, 594 00:30:50,976 --> 00:30:51,975 at your service, 595 00:30:51,976 --> 00:30:54,208 Miss Greenhorn. 596 00:30:54,209 --> 00:30:56,708 Your Grace, please excuse us. 597 00:30:56,709 --> 00:30:58,808 Miss Greenhorn, I know the King has 598 00:30:58,809 --> 00:31:01,275 an encyclopedic knowledge of the classical canon. 599 00:31:01,276 --> 00:31:03,408 When the recital is over, 600 00:31:03,409 --> 00:31:05,809 it will be my honor to present you to him. 601 00:31:06,909 --> 00:31:08,143 I look forward to it. 602 00:31:09,376 --> 00:31:11,342 Miss Greenhorn, my servant will escort you to your room. 603 00:31:11,343 --> 00:31:12,408 We have it prepared. 604 00:31:12,409 --> 00:31:14,476 Thank you, Mr. Parker. 605 00:31:16,676 --> 00:31:20,909 I hope you enjoy the recital, Lord Duke. 606 00:31:30,309 --> 00:31:32,675 Do not fret, Mr. Parker. 607 00:31:32,676 --> 00:31:35,808 All will be well. 608 00:31:39,443 --> 00:31:41,675 You live alone. 609 00:31:41,676 --> 00:31:43,308 Is this to allow for guests? 610 00:31:43,309 --> 00:31:44,575 What are you implying? 611 00:31:44,576 --> 00:31:46,976 I think you know exactly what I'm implying. 612 00:31:54,443 --> 00:31:58,775 I thought you were to leave Sanditon after the party. 613 00:31:58,776 --> 00:32:01,976 No, I stayed for Georgiana. 614 00:32:02,976 --> 00:32:04,642 And your betrothed? 615 00:32:04,643 --> 00:32:06,642 He had to return to Willingden. 616 00:32:06,643 --> 00:32:08,408 To his farm. 617 00:32:08,409 --> 00:32:11,142 Oh, he's a farmer... like me. 618 00:32:13,209 --> 00:32:15,176 Nothing like you. 619 00:32:19,343 --> 00:32:22,875 How was your stay in Bath? 620 00:32:22,876 --> 00:32:26,475 It was pleasant enough. 621 00:32:26,476 --> 00:32:29,408 And your return to Willingden? 622 00:32:29,409 --> 00:32:31,642 Pleasant enough. 623 00:32:31,643 --> 00:32:33,676 Only pleasant? 624 00:32:35,209 --> 00:32:39,442 More than pleasant. 625 00:32:42,909 --> 00:32:44,376 Oh... 626 00:32:55,276 --> 00:32:56,642 Why are you still unmarried? 627 00:32:56,643 --> 00:32:59,575 Because I've yet to find someone who is worthy of me. 628 00:32:59,576 --> 00:33:00,942 But you've had several 629 00:33:00,943 --> 00:33:03,342 romantic interludes with several men. 630 00:33:03,343 --> 00:33:04,642 There was nothing improper. 631 00:33:04,643 --> 00:33:06,242 You live alone... How would we know? 632 00:33:06,243 --> 00:33:08,242 Because I am saying it. 633 00:33:08,243 --> 00:33:09,242 You have a reputation! 634 00:33:09,243 --> 00:33:10,908 For what? Rabble-rousing. 635 00:33:10,909 --> 00:33:13,942 You're vocal in your condemnation of slavery. 636 00:33:13,943 --> 00:33:16,742 Of course I am. And yet, it is because your father 637 00:33:16,743 --> 00:33:20,008 wooed your mother that you are here. 638 00:33:20,009 --> 00:33:22,242 You are the very product 639 00:33:22,243 --> 00:33:23,742 of slavery, Miss Lambe. 640 00:33:23,743 --> 00:33:26,343 Without it, you would not exist. 641 00:33:27,676 --> 00:33:28,942 Did your father's slave... 642 00:33:28,943 --> 00:33:30,975 My mother's name is Agnes. 643 00:33:30,976 --> 00:33:32,475 Did she set out to seduce him? 644 00:33:32,476 --> 00:33:33,475 No! A woman of 645 00:33:33,476 --> 00:33:35,008 such low morals... Stop! 646 00:33:35,009 --> 00:33:37,042 Whose only desire was to trap... 647 00:33:37,043 --> 00:33:39,643 That's enough! A decent man! 648 00:33:42,409 --> 00:33:45,342 I apologize. 649 00:33:45,343 --> 00:33:46,675 Sincerely. 650 00:33:46,676 --> 00:33:49,875 But this is necessary. 651 00:33:49,876 --> 00:33:52,775 You must be prepared for these humiliations. 652 00:33:52,776 --> 00:33:55,142 Lockhart would not have brought this claim 653 00:33:55,143 --> 00:33:57,343 unless he had compelling evidence against you. 654 00:33:59,109 --> 00:34:01,175 And they will be merciless. 655 00:34:01,176 --> 00:34:03,442 It will take every ounce of strength 656 00:34:03,443 --> 00:34:06,309 and character you have to endure it. 657 00:34:18,109 --> 00:34:21,343 Leo and Augusta talk of you often. 658 00:34:22,776 --> 00:34:26,875 I think they miss your presence. 659 00:34:26,876 --> 00:34:29,208 Do they? 660 00:34:29,209 --> 00:34:31,609 Profoundly. 661 00:34:41,143 --> 00:34:44,742 Mr. Colbourne has been quite judicious 662 00:34:44,743 --> 00:34:46,942 in demonstrating the public distress 663 00:34:46,943 --> 00:34:50,808 Mr. Lockhart could cause me. 664 00:34:50,809 --> 00:34:53,243 I don't think I can subject myself to it. 665 00:35:02,143 --> 00:35:03,808 This trial will take place in two days' time, 666 00:35:03,809 --> 00:35:06,075 even if she's in absentia. 667 00:35:06,076 --> 00:35:07,542 And if she will not defend herself, 668 00:35:07,543 --> 00:35:09,075 she has little hope of winning. 669 00:35:09,076 --> 00:35:11,742 Please wait until tomorrow before you leave. 670 00:35:11,743 --> 00:35:13,575 I'll try to persuade her to continue. 671 00:35:13,576 --> 00:35:15,709 Thank you. 672 00:35:27,076 --> 00:35:30,576 Don't underestimate Miss Heywood's resolve, Samuel. 673 00:35:52,076 --> 00:35:53,675 But those are people's homes, Tom. 674 00:35:53,676 --> 00:35:56,075 Hm. He can't build on top of them. 675 00:35:56,076 --> 00:35:57,308 I hope you told him that. 676 00:35:57,309 --> 00:35:58,775 Of course I did, yes. 677 00:35:58,776 --> 00:36:00,408 Good. 678 00:36:00,409 --> 00:36:01,875 Because that would be unscrupulous. 679 00:36:01,876 --> 00:36:04,675 You are, you are right, my dear, of course, 680 00:36:04,676 --> 00:36:06,342 but, but, um, please don't worry. 681 00:36:06,343 --> 00:36:07,908 It will never happen. 682 00:36:07,909 --> 00:36:09,175 Lady Denham won't stand for it. 683 00:36:09,176 --> 00:36:12,742 Now, now, come along now, Georgiana needs us more. 684 00:36:17,509 --> 00:36:19,475 You'll be leaving, then? 685 00:36:19,476 --> 00:36:21,642 If Miss Lambe refuses your help? 686 00:36:21,643 --> 00:36:23,342 Why? 687 00:36:23,343 --> 00:36:25,408 Sanditon has changed. 688 00:36:25,409 --> 00:36:27,475 For the better. 689 00:36:27,476 --> 00:36:30,508 I might stay a while, see a little more of it. 690 00:36:30,509 --> 00:36:32,642 If you can bear my company. 691 00:36:32,643 --> 00:36:35,708 I'm sure I could tolerate a few more days of it. 692 00:36:35,709 --> 00:36:37,808 We should have a shooting party. 693 00:36:37,809 --> 00:36:39,075 Like the old days. 694 00:36:39,076 --> 00:36:40,208 Bring this place back to life. 695 00:36:40,209 --> 00:36:41,208 You hated those parties. 696 00:36:41,209 --> 00:36:45,175 I was younger then. 697 00:36:45,176 --> 00:36:47,542 Why not? 698 00:36:47,543 --> 00:36:49,908 Besides, it might be a good opportunity to 699 00:36:49,909 --> 00:36:52,142 introduce Augusta to some suitable young men. 700 00:36:52,143 --> 00:36:53,375 Of your choosing. 701 00:36:53,376 --> 00:36:55,575 Should she not be able to meet and choose 702 00:36:55,576 --> 00:36:57,108 a suitable young man of her own? 703 00:36:57,109 --> 00:36:58,949 You're hardly the person to lecture me on duty. 704 00:37:00,143 --> 00:37:01,742 I will concede you that. 705 00:37:01,743 --> 00:37:03,442 For now. 706 00:37:03,443 --> 00:37:05,475 The young lady must be very important to you, 707 00:37:05,476 --> 00:37:06,942 for you to swallow your pride 708 00:37:06,943 --> 00:37:09,008 and ask me for help after all these years. 709 00:37:09,009 --> 00:37:11,475 Miss Heywood is a former employee, nothing more. 710 00:37:11,476 --> 00:37:14,109 I was referring to Miss Lambe. 711 00:37:15,109 --> 00:37:16,142 Uncle. 712 00:37:16,143 --> 00:37:17,342 Yes, Augusta. 713 00:37:17,343 --> 00:37:20,675 I have something of a headache. 714 00:37:20,676 --> 00:37:22,942 May I ask your permission to stay at home 715 00:37:22,943 --> 00:37:24,575 rather than attending the recital? 716 00:37:24,576 --> 00:37:26,375 Of course. 717 00:37:38,376 --> 00:37:41,408 So, where is this great plan of yours? 718 00:37:41,409 --> 00:37:43,775 You said all would be well, yet Miss Greenhorn 719 00:37:43,776 --> 00:37:46,208 is even now preparing to meet His Majesty! 720 00:37:46,209 --> 00:37:47,808 Calm yourself. 721 00:37:47,809 --> 00:37:50,675 We shall simply tell her he's due to arrive late 722 00:37:50,676 --> 00:37:53,308 and she'll meet him after the performance. Hm. 723 00:37:53,309 --> 00:37:55,442 By then, she'll have had such clamorous applause, 724 00:37:55,443 --> 00:37:58,408 she'll barely mind. No. 725 00:37:58,409 --> 00:38:02,775 No, I, I cannot bring myself to lie. 726 00:38:02,776 --> 00:38:05,075 Least of all to an artiste. 727 00:38:09,009 --> 00:38:10,276 Come in. 728 00:38:12,076 --> 00:38:13,075 Ah, Mr. Parker. 729 00:38:13,076 --> 00:38:15,608 Is everything ready? 730 00:38:15,609 --> 00:38:18,975 As it will ever be, Miss Greenhorn. 731 00:38:18,976 --> 00:38:20,442 And if I may say, 732 00:38:20,443 --> 00:38:24,475 there are no words to describe your beauty. 733 00:38:24,476 --> 00:38:25,708 We are honored. 734 00:38:25,709 --> 00:38:27,508 Honored. 735 00:38:27,509 --> 00:38:28,808 I have had a great deal 736 00:38:28,809 --> 00:38:30,343 of assistance. 737 00:38:32,143 --> 00:38:34,642 Thank you for the flowers, Mr. Parker. 738 00:38:34,643 --> 00:38:36,775 They smell divine. 739 00:38:36,776 --> 00:38:39,976 You have made me most welcome. 740 00:38:43,443 --> 00:38:45,742 There is something I must tell you, 741 00:38:45,743 --> 00:38:48,276 Miss Greenhorn, before you sing for us. 742 00:38:50,943 --> 00:38:53,508 I'm afraid the King is indisposed 743 00:38:53,509 --> 00:38:55,976 and will not be attending the recital after all. 744 00:38:59,576 --> 00:39:01,642 I see. 745 00:39:01,643 --> 00:39:03,775 He sends his abject apologies. 746 00:39:03,776 --> 00:39:06,275 He is distraught, but urgent royal duties 747 00:39:06,276 --> 00:39:09,408 have taken precedence. 748 00:39:09,409 --> 00:39:12,175 Well, it's very charming of you to say that, Mr. Parker, 749 00:39:12,176 --> 00:39:15,409 but I doubt it. 750 00:39:18,409 --> 00:39:20,742 I have one question, though, 751 00:39:20,743 --> 00:39:25,642 and ask you to do me the courtesy of the truth. 752 00:39:25,643 --> 00:39:27,408 Was he ever coming? 753 00:39:27,409 --> 00:39:30,008 Yes! 754 00:39:30,009 --> 00:39:31,008 But... 755 00:39:31,009 --> 00:39:32,775 It was no ruse to dupe you, 756 00:39:32,776 --> 00:39:35,608 Miss Greenhorn. 757 00:39:35,609 --> 00:39:36,942 Mr. Parker cannot lie. 758 00:39:36,943 --> 00:39:39,742 It's not in his nature. 759 00:39:39,743 --> 00:39:41,575 The King let him down, 760 00:39:41,576 --> 00:39:44,775 and it was my idea to keep it from you. 761 00:39:44,776 --> 00:39:47,008 I am less of a stranger to an untruth 762 00:39:47,009 --> 00:39:49,342 than Mr. Parker could ever be. 763 00:39:49,343 --> 00:39:51,375 That I believe. 764 00:39:51,376 --> 00:39:54,308 I'll pay you, of course, 765 00:39:54,309 --> 00:39:56,708 even though you will no longer perform. 766 00:39:56,709 --> 00:39:58,275 If I refuse to sing, 767 00:39:58,276 --> 00:40:00,342 you'll lose a great deal of money. 768 00:40:00,343 --> 00:40:05,442 Then it would be churlish of me not to perform. 769 00:40:05,443 --> 00:40:08,275 I'm only sorry for your King that he won't get to hear me. 770 00:40:10,643 --> 00:40:11,908 Now, if you'll permit me, gentlemen, 771 00:40:11,909 --> 00:40:13,708 I must prepare. 772 00:40:37,376 --> 00:40:41,008 I'm delighted for you, Mr. Parker. 773 00:40:41,009 --> 00:40:44,242 Of course, I never doubted it. 774 00:40:44,243 --> 00:40:47,642 I understand the artistic disposition. 775 00:40:47,643 --> 00:40:49,675 Once Miss Greenhorn sensed her audience, 776 00:40:49,676 --> 00:40:53,143 the call of her art was too strong. 777 00:40:55,576 --> 00:40:57,075 All is well. 778 00:40:57,076 --> 00:40:59,508 As you predicted, Your Grace. 779 00:40:59,509 --> 00:41:01,875 I can now say, hand on heart, 780 00:41:01,876 --> 00:41:04,809 that I did not always share that belief. 781 00:41:06,843 --> 00:41:09,642 That was my mistake. 782 00:41:11,676 --> 00:41:12,908 If you don't want to go, 783 00:41:12,909 --> 00:41:15,809 we can stay here. 784 00:41:16,876 --> 00:41:18,643 I'm not leaving you. 785 00:41:19,743 --> 00:41:22,442 Everyone there will be talking about me. 786 00:41:22,443 --> 00:41:24,575 What does it matter, Georgiana? 787 00:41:24,576 --> 00:41:26,642 We, your friends, know you to be 788 00:41:26,643 --> 00:41:28,175 the good and principled woman you are. 789 00:41:28,176 --> 00:41:30,742 So why don't you put on your finest dress 790 00:41:30,743 --> 00:41:34,108 and show those gossips you're unbowed? 791 00:41:37,576 --> 00:41:39,708 A moment, Arthur. 792 00:41:39,709 --> 00:41:42,308 Tom... Just a moment, Arthur. 793 00:41:53,809 --> 00:41:55,242 Mr. Parker? 794 00:41:55,243 --> 00:41:57,276 A word. 795 00:42:02,843 --> 00:42:05,342 Lady Denham, what a picture of elegance you are. 796 00:42:05,343 --> 00:42:07,608 Don't flatter me, it makes me suspicious. 797 00:42:07,609 --> 00:42:10,242 Now, to our business with Mr. Pryce. 798 00:42:10,243 --> 00:42:12,708 Our business? 799 00:42:12,709 --> 00:42:14,542 Forgive me, I am somewhat confused. 800 00:42:14,543 --> 00:42:16,708 I thought there was no business. 801 00:42:16,709 --> 00:42:18,108 Mr. Pryce and I have come to an agreement. 802 00:42:18,109 --> 00:42:19,108 An agreement? 803 00:42:19,109 --> 00:42:20,842 And I am fully behind 804 00:42:20,843 --> 00:42:22,775 his splendid plans 805 00:42:22,776 --> 00:42:25,408 to build a hotel beside the sea wall. 806 00:42:25,409 --> 00:42:28,009 We're going to make a fortune, Mr. Parker. 807 00:42:34,843 --> 00:42:36,043 Yes. 808 00:42:37,976 --> 00:42:39,508 Am I boring you, Xander? 809 00:42:39,509 --> 00:42:41,275 What gives you that idea? 810 00:42:41,276 --> 00:42:43,242 You seem distracted. 811 00:42:43,243 --> 00:42:44,575 Are you expecting someone? 812 00:42:44,576 --> 00:42:46,742 You seem unduly concerned with what I'm doing. 813 00:42:46,743 --> 00:42:48,842 It's rather unnerving. 814 00:42:48,843 --> 00:42:50,675 Just making up for lost time. 815 00:42:50,676 --> 00:42:54,008 Mr. Colbourne! 816 00:42:54,009 --> 00:42:55,575 Your Grace. 817 00:42:55,576 --> 00:42:57,542 Lady Lydia. 818 00:42:57,543 --> 00:42:59,842 Allow me to introduce my brother, 819 00:42:59,843 --> 00:43:01,975 Mr. Colbourne. Delighted. 820 00:43:01,976 --> 00:43:03,742 My mother and I called on you, 821 00:43:03,743 --> 00:43:05,275 but you were away. 822 00:43:05,276 --> 00:43:06,742 Although we received a warm welcome 823 00:43:06,743 --> 00:43:08,808 from a tiny soldier. 824 00:43:08,809 --> 00:43:09,975 My apologies. 825 00:43:09,976 --> 00:43:11,775 I had urgent business to attend to. 826 00:43:11,776 --> 00:43:13,575 Apology accepted. 827 00:43:13,576 --> 00:43:16,208 On the firm understanding we can do it another time. 828 00:43:16,209 --> 00:43:17,775 Of course. 829 00:43:21,109 --> 00:43:22,508 I see Miss Heywood is here. 830 00:43:22,509 --> 00:43:24,342 Do excuse me. 831 00:43:27,943 --> 00:43:29,842 I must speak to Lord Montrose. 832 00:43:29,843 --> 00:43:32,776 I wish him to know what my plans are. 833 00:43:39,676 --> 00:43:40,976 Miss Heywood. 834 00:43:43,476 --> 00:43:44,742 How is Miss Lambe? 835 00:43:44,743 --> 00:43:46,408 She's here. 836 00:43:46,409 --> 00:43:49,308 Her courage knows no bounds. 837 00:43:49,309 --> 00:43:52,675 Have you persuaded her to fight her case? 838 00:43:52,676 --> 00:43:54,142 No. 839 00:43:54,143 --> 00:43:57,075 But I'm still trying. 840 00:43:58,076 --> 00:44:00,442 Would you please excuse me? 841 00:44:00,443 --> 00:44:01,475 Certainly. 842 00:44:09,509 --> 00:44:13,908 Oh, my dear friend, I'm so sorry. 843 00:44:13,909 --> 00:44:16,242 It's what men do, Charlotte. 844 00:44:16,243 --> 00:44:18,408 They grow weary. 845 00:44:18,409 --> 00:44:20,342 Age comes upon them, 846 00:44:20,343 --> 00:44:21,908 and there's always another beauty 847 00:44:21,909 --> 00:44:23,243 to make them feel young. 848 00:44:24,243 --> 00:44:27,308 Well, he may be the King, 849 00:44:27,309 --> 00:44:28,775 but if he were here, 850 00:44:28,776 --> 00:44:30,842 I would tell him I think him foolish beyond measure. 851 00:44:30,843 --> 00:44:33,808 I do believe you would. 852 00:44:33,809 --> 00:44:36,775 Oh, my dear Charlotte, 853 00:44:36,776 --> 00:44:38,642 you do lift my spirit. 854 00:44:38,643 --> 00:44:40,942 You will find someone that will give you 855 00:44:40,943 --> 00:44:42,508 the love and constancy you deserve. 856 00:44:42,509 --> 00:44:43,708 Be happy. 857 00:44:43,709 --> 00:44:46,208 Like you are? 858 00:44:46,209 --> 00:44:48,475 Yes. 859 00:44:48,476 --> 00:44:50,942 May I offer a few words, 860 00:44:50,943 --> 00:44:54,676 as someone more experienced in affairs of the heart? 861 00:44:56,076 --> 00:44:57,342 Yes. 862 00:44:57,343 --> 00:44:59,908 If Mr. Starling is indeed 863 00:44:59,909 --> 00:45:02,942 the man to make you truly happy, 864 00:45:02,943 --> 00:45:04,375 you should go to him. 865 00:45:04,376 --> 00:45:05,542 Georgiana needs me. 866 00:45:05,543 --> 00:45:06,908 I'm sure that's true. 867 00:45:06,909 --> 00:45:10,742 But you must also be sure that she's not just an excuse. 868 00:45:10,743 --> 00:45:12,275 For what? 869 00:45:12,276 --> 00:45:14,942 Not to return to Willingden. 870 00:45:14,943 --> 00:45:17,475 The life you've resigned yourself to. 871 00:45:22,543 --> 00:45:25,775 Sir Edward. 872 00:45:25,776 --> 00:45:28,009 Miss Markham. 873 00:45:29,843 --> 00:45:31,242 You received my note? 874 00:45:31,243 --> 00:45:32,708 Evidently. 875 00:45:32,709 --> 00:45:34,775 I was afraid you were attending the recital. 876 00:45:34,776 --> 00:45:38,642 To be paraded in front of yet more suitors by my uncle? 877 00:45:38,643 --> 00:45:42,842 I told him I had a headache. 878 00:45:42,843 --> 00:45:44,375 You said it was of the utmost importance 879 00:45:44,376 --> 00:45:45,642 you meet with me. 880 00:45:45,643 --> 00:45:47,475 Indeed it is. 881 00:45:47,476 --> 00:45:49,108 And for what reason? 882 00:45:49,109 --> 00:45:51,208 To walk with you. 883 00:45:51,209 --> 00:45:52,943 That is all. 884 00:45:56,009 --> 00:45:57,942 Then... 885 00:45:57,943 --> 00:45:59,676 Let us walk. 886 00:46:07,576 --> 00:46:10,908 How long do you think we may have to endure this? 887 00:46:10,909 --> 00:46:14,042 A few interminable hours, perhaps days. 888 00:46:14,043 --> 00:46:15,608 If you expire, 889 00:46:15,609 --> 00:46:18,808 I'll have you removed... discreetly. 890 00:46:20,543 --> 00:46:24,108 I'd forgotten how entertaining you can be. 891 00:46:26,076 --> 00:46:29,175 The greatest mistake in my life 892 00:46:29,176 --> 00:46:31,908 was not joining you at that church 893 00:46:31,909 --> 00:46:35,608 on that rainy day. 894 00:46:41,876 --> 00:46:43,008 Your Graces, 895 00:46:43,009 --> 00:46:44,942 lords, ladies, and, uh, 896 00:46:44,943 --> 00:46:48,008 good people of Sanditon. 897 00:46:48,009 --> 00:46:50,209 I, I know... 898 00:46:51,809 --> 00:46:53,408 many of you have come 899 00:46:53,409 --> 00:46:55,643 to see the King, but... 900 00:47:01,276 --> 00:47:04,342 Ladies and gentlemen, 901 00:47:04,343 --> 00:47:09,142 Mr. Parker was kind enough to ask me to sing 902 00:47:09,143 --> 00:47:11,375 at this prestigious recital, 903 00:47:11,376 --> 00:47:14,008 and I was honored to accept. 904 00:47:16,009 --> 00:47:18,308 However 905 00:47:18,309 --> 00:47:20,975 we have just been informed that your King 906 00:47:20,976 --> 00:47:23,775 has been detained at court... 907 00:47:23,776 --> 00:47:25,542 on urgent royal business. 908 00:47:27,509 --> 00:47:29,742 Now, I know Mr. Parker is concerned 909 00:47:29,743 --> 00:47:32,342 that I will feel let down, 910 00:47:32,343 --> 00:47:33,775 but I want to assure him 911 00:47:33,776 --> 00:47:35,542 that I do not. 912 00:47:35,543 --> 00:47:41,042 I accept the King's humble apology most graciously. 913 00:47:41,043 --> 00:47:44,142 To sing is who I am. 914 00:47:44,143 --> 00:47:46,775 It is my true calling. 915 00:47:46,776 --> 00:47:50,208 Now I am ready to perform 916 00:47:50,209 --> 00:47:51,842 for you. 917 00:47:51,843 --> 00:47:54,875 And I am proud to do so. 918 00:47:54,876 --> 00:47:57,308 Tonight, 919 00:47:57,309 --> 00:47:59,842 I dedicate my performance of "Porgi, Amor" 920 00:47:59,843 --> 00:48:02,108 from "Le Nozze di Figaro" 921 00:48:02,109 --> 00:48:04,608 to any ladies here present 922 00:48:04,609 --> 00:48:05,742 suffering a heartache of their own. 923 00:48:05,743 --> 00:48:06,742 May you find strength 924 00:48:06,743 --> 00:48:09,508 and comfort in my song. 925 00:48:27,276 --> 00:48:33,743 ♪ Porgi, amor ♪ 926 00:48:35,709 --> 00:48:40,175 ♪ Qualche ♪ 927 00:48:40,176 --> 00:48:45,142 ♪ Ristoro ♪ 928 00:48:45,143 --> 00:48:51,643 ♪ Al mio duolo ♪ 929 00:48:53,576 --> 00:49:01,242 ♪ A'miei sospir ♪ 930 00:49:11,509 --> 00:49:17,808 ♪ O mi lascia ♪ 931 00:49:17,809 --> 00:49:23,008 ♪ Almen morir ♪ 932 00:49:23,009 --> 00:49:26,175 ♪ O mi lascia ♪ 933 00:49:26,176 --> 00:49:31,175 ♪ Almen morir ♪ 934 00:49:35,343 --> 00:49:38,808 ♪ Porgi, amor, qualche ristoro ♪ 935 00:49:38,809 --> 00:49:45,875 ♪ Al mio duolo, a'miei sospir ♪ 936 00:49:45,876 --> 00:49:48,975 ♪ O, mi rendi ♪ 937 00:49:48,976 --> 00:49:52,976 ♪ Il mio tesoro ♪ 938 00:49:55,043 --> 00:50:02,375 ♪ O mi lascia ♪ 939 00:50:02,376 --> 00:50:07,775 ♪ Almen morir ♪ 940 00:50:07,776 --> 00:50:13,775 ♪ Almen morir ♪ 941 00:50:16,543 --> 00:50:19,975 ♪ O, mi rendi ♪ 942 00:50:19,976 --> 00:50:24,642 ♪ Il mio tesoro ♪ 943 00:50:24,643 --> 00:50:28,708 ♪ O mi lascia ♪ 944 00:50:28,709 --> 00:50:33,208 ♪ Almen morir ♪ 945 00:50:53,376 --> 00:50:54,576 Bravo! 946 00:50:55,843 --> 00:50:57,208 Bravo. 947 00:50:59,943 --> 00:51:01,042 God save the King, 948 00:51:01,043 --> 00:51:03,075 Mr. Parker. 949 00:51:03,076 --> 00:51:06,376 Please, call me Arthur. 950 00:51:13,509 --> 00:51:15,242 Did you enjoy the music? 951 00:51:15,243 --> 00:51:16,542 Very much. 952 00:51:16,543 --> 00:51:17,742 And you? 953 00:51:17,743 --> 00:51:19,108 Very much. 954 00:51:19,109 --> 00:51:21,042 Samuel Colbourne. 955 00:51:21,043 --> 00:51:22,908 At your disservice. 956 00:51:22,909 --> 00:51:25,175 Lady Susan de Clemente. 957 00:51:25,176 --> 00:51:27,542 I assume you've heard the gossip about me. 958 00:51:27,543 --> 00:51:29,475 You've come to rub salt into the wound? 959 00:51:29,476 --> 00:51:32,242 I never listen to gossip. 960 00:51:32,243 --> 00:51:34,742 I prefer to fathom out people for myself. 961 00:51:34,743 --> 00:51:36,475 It's much more rewarding. 962 00:51:36,476 --> 00:51:38,942 Besides, 963 00:51:38,943 --> 00:51:40,808 there are so many interesting things 964 00:51:40,809 --> 00:51:43,042 going on in Sanditon that require 965 00:51:43,043 --> 00:51:45,742 careful observation. 966 00:51:49,609 --> 00:51:50,875 Mr. Colbourne. 967 00:51:50,876 --> 00:51:52,642 Miss Lambe. 968 00:51:52,643 --> 00:51:55,075 When do we leave? 969 00:51:55,076 --> 00:51:58,908 Tomorrow, first light. 970 00:51:58,909 --> 00:52:00,942 Will you come? 971 00:52:00,943 --> 00:52:02,142 Of course. 972 00:52:18,509 --> 00:52:19,575 Whatever Lockhart threatens, 973 00:52:19,576 --> 00:52:20,775 he will not win. 974 00:52:20,776 --> 00:52:23,042 My mother is determined 975 00:52:23,043 --> 00:52:25,942 that Mr. Colbourne and I would be well-matched. 976 00:52:25,943 --> 00:52:27,575 It's not that I wish to interfere. 977 00:52:27,576 --> 00:52:29,008 But a little gentle encouragement? 978 00:52:29,009 --> 00:52:30,208 Miss Heywood. 979 00:52:40,676 --> 00:52:43,708 Go to our website, listen to our podcast, 980 00:52:43,709 --> 00:52:46,042 watch video, and more. 981 00:52:46,043 --> 00:52:49,642 To order this program, visit ShopPBS. 982 00:52:49,643 --> 00:52:52,608 "Masterpiece" is available with PBS Passport 983 00:52:52,609 --> 00:52:54,909 and on Amazon Prime Video. 67560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.