Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,709 --> 00:00:06,142
This is not the life
I would have expected for you,
2
00:00:06,143 --> 00:00:08,075
that you'd marry a farmer
and return to your village.
3
00:00:09,976 --> 00:00:11,208
Louisa Brereton!
4
00:00:11,209 --> 00:00:12,775
You will not accept
5
00:00:12,776 --> 00:00:14,075
one penny of that man's money.
6
00:00:14,076 --> 00:00:15,375
Miss Markham.
7
00:00:15,376 --> 00:00:16,908
You have quite the reputation.
8
00:00:16,909 --> 00:00:17,975
This is Mr. Starling.
9
00:00:17,976 --> 00:00:20,975
He and I are to be married.
10
00:00:20,976 --> 00:00:22,975
I am the rightful heir
11
00:00:22,976 --> 00:00:24,442
to your father's fortune.
12
00:00:24,443 --> 00:00:26,808
I suggest you find
yourself a lawyer.
13
00:01:34,009 --> 00:01:37,775
My dearest Charlotte,
14
00:01:37,776 --> 00:01:39,708
I picked these from
the hedgerow beside the river.
15
00:01:39,709 --> 00:01:43,108
They are to remind you of home.
16
00:01:43,109 --> 00:01:45,475
I hope it will not be long
before Georgiana's situation
17
00:01:45,476 --> 00:01:49,308
is resolved
and you can return to me.
18
00:01:49,309 --> 00:01:52,142
I'm counting the hours
until we are married.
19
00:01:52,143 --> 00:01:55,308
Until then, Ralph.
20
00:02:21,576 --> 00:02:22,776
Good day, Mr. Parker.
21
00:02:24,643 --> 00:02:26,075
Good, good day,
Lady de Clemente.
22
00:02:26,076 --> 00:02:28,308
My brother has
charged me to ensure
23
00:02:28,309 --> 00:02:29,608
everything is fit for a king.
24
00:02:32,509 --> 00:02:34,842
And this is to be where your
musical triumph will take place?
25
00:02:34,843 --> 00:02:37,775
Do you think His Majesty
will approve?
26
00:02:37,776 --> 00:02:40,008
Because his visit will
really put Sanditon on the map.
27
00:02:40,009 --> 00:02:41,875
Oh, I have no doubt.
28
00:02:41,876 --> 00:02:43,675
Splendid.
29
00:02:43,676 --> 00:02:45,042
Splendid!
30
00:02:45,043 --> 00:02:47,808
Now, may I be so bold as to
ask advice on the program?
31
00:02:47,809 --> 00:02:49,108
Oh, I would be honored.
32
00:02:49,109 --> 00:02:51,342
I'm very keen to ensure
the evening's entertainment
33
00:02:51,343 --> 00:02:54,142
suits His Majesty's
rather excellent taste.
34
00:02:54,143 --> 00:02:56,575
To this end, we have engaged
35
00:02:56,576 --> 00:02:58,842
the celebrated American soprano
36
00:02:58,843 --> 00:03:01,208
Miss Elizabeth Greenhorn!
37
00:03:01,209 --> 00:03:04,508
Oh, bravo, Mr. Parker.
38
00:03:04,509 --> 00:03:05,742
A tour de force, indeed.
39
00:03:05,743 --> 00:03:10,008
I thought: a lone bagpipe
to start proceedings.
40
00:03:10,009 --> 00:03:15,142
A soft, melancholic air,
traveling across the water.
41
00:03:15,143 --> 00:03:17,875
You don't care for bagpipes?
42
00:03:17,876 --> 00:03:19,642
Oh, I adore them.
43
00:03:19,643 --> 00:03:23,475
Though I fear the King
does not share my enthusiasm.
44
00:03:24,476 --> 00:03:26,275
A violin, perhaps.
45
00:03:26,276 --> 00:03:28,908
A violin would be
most agreeable.
46
00:03:30,543 --> 00:03:31,776
Bonne chance, Mr. Parker.
47
00:03:34,543 --> 00:03:36,808
We promised we'd help.
48
00:03:36,809 --> 00:03:38,242
Indeed we did, my dear,
and help we shall,
49
00:03:38,243 --> 00:03:40,642
but everyone I've approached
on Georgiana's behalf
50
00:03:40,643 --> 00:03:41,875
has turned us down flat.
51
00:03:41,876 --> 00:03:43,242
But surely the chance
52
00:03:43,243 --> 00:03:46,075
to win such a case would enhance
any lawyer's reputation.
53
00:03:46,076 --> 00:03:47,575
Yet every plea for help
was met with an excuse
54
00:03:47,576 --> 00:03:49,175
which excludes them.
55
00:03:49,176 --> 00:03:52,508
Only Lord Montague was honest
enough to cite the real reason.
56
00:03:52,509 --> 00:03:53,908
Which is?
57
00:03:53,909 --> 00:03:57,708
The Lord Chancellor appointed
to hear Georgiana's case
58
00:03:57,709 --> 00:04:01,008
holds views which are not
sympathetic to her cause.
59
00:04:01,009 --> 00:04:03,742
Then Georgiana's inheritance
will be lost.
60
00:04:06,476 --> 00:04:07,908
Another lawyer turned her down.
61
00:04:07,909 --> 00:04:09,375
Yes, I'm afraid so.
62
00:04:09,376 --> 00:04:14,342
Then we must keep searching.
63
00:04:23,076 --> 00:04:24,742
Ah, Sir Edward,
64
00:04:24,743 --> 00:04:28,075
I see you are getting on
splendidly with today's task.
65
00:04:29,509 --> 00:04:32,308
You know, I consider your
progress under my tutelage
66
00:04:32,309 --> 00:04:34,842
to be most encouraging.
67
00:04:34,843 --> 00:04:36,375
Thank you, Mr. Hankins.
68
00:04:36,376 --> 00:04:38,242
It gives me some hope
I can be saved after all.
69
00:04:38,243 --> 00:04:41,075
You doubt it?
Oh, not only doubt, but...
70
00:04:41,076 --> 00:04:42,075
Fear.
71
00:04:42,076 --> 00:04:44,242
You have come so far.
72
00:04:44,243 --> 00:04:47,308
There's no need to despair now.
73
00:04:50,143 --> 00:04:51,775
In truth, I've been
thinking about
74
00:04:51,776 --> 00:04:53,242
committing my thoughts to paper.
75
00:04:53,243 --> 00:04:54,642
How so?
76
00:04:54,643 --> 00:04:58,142
A meditation in the form
of a confessional poem.
77
00:04:58,143 --> 00:05:00,208
They say poetry is the
purest form of literature,
78
00:05:00,209 --> 00:05:05,408
so it may be a chance to reveal
my purest self and find peace.
79
00:05:06,809 --> 00:05:08,942
I must be honest.
80
00:05:08,943 --> 00:05:11,075
I am delighted with the changes
81
00:05:11,076 --> 00:05:13,408
I appear to have
brought about in you.
82
00:05:13,409 --> 00:05:17,175
A testament, perhaps,
to my tutelage.
83
00:05:17,176 --> 00:05:18,908
Indeed it is, Mr. Hankins.
84
00:05:18,909 --> 00:05:22,308
I am grateful
for your expertise.
85
00:05:22,309 --> 00:05:24,275
In order to allow for
contemplation and creation,
86
00:05:24,276 --> 00:05:27,308
I would request the
rest of the day to myself.
87
00:05:27,309 --> 00:05:29,708
Sir Edward,
you have my blessing.
88
00:05:29,709 --> 00:05:31,542
Go now, set about it at once!
89
00:05:42,643 --> 00:05:44,975
Tom has a most tenacious spirit.
90
00:05:44,976 --> 00:05:46,608
He will find a lawyer.
91
00:05:46,609 --> 00:05:48,408
He will not give up.
92
00:05:48,409 --> 00:05:51,308
All these lawyers
think my fate is sealed.
93
00:05:51,309 --> 00:05:54,075
They can think again.
94
00:05:54,076 --> 00:05:56,008
I will never give in.
95
00:05:56,009 --> 00:05:58,608
Perhaps they know what evidence
96
00:05:58,609 --> 00:06:01,508
Lockhart is intending
to produce?
97
00:06:01,509 --> 00:06:03,642
This has convinced them
not to take my case.
98
00:06:03,643 --> 00:06:06,008
Then we must delay the trial
to give Tom more time
99
00:06:06,009 --> 00:06:08,308
to inquire about Lockhart's
dealings in Antigua.
100
00:06:08,309 --> 00:06:11,175
If Lockhart's hiding something
he's planning to reveal,
101
00:06:11,176 --> 00:06:13,442
it will not be the truth.
102
00:06:13,443 --> 00:06:16,242
He certainly hid his
true self from me.
103
00:06:16,243 --> 00:06:17,708
I swear.
104
00:06:17,709 --> 00:06:20,642
We will expose him
for what he is.
105
00:06:20,643 --> 00:06:22,442
If I lose my father's
inheritance,
106
00:06:22,443 --> 00:06:25,575
I lose my independence,
my place in society.
107
00:06:25,576 --> 00:06:28,842
And without that status, how
can I hope to find my mother?
108
00:06:28,843 --> 00:06:30,108
Miss Heywood!
109
00:06:30,109 --> 00:06:31,275
You're still here!
110
00:06:31,276 --> 00:06:34,975
Does this mean
you're staying for good?
111
00:06:34,976 --> 00:06:37,442
Miss Heywood. Miss Lambe.
112
00:06:37,443 --> 00:06:39,075
Come now, Leo.
113
00:06:39,076 --> 00:06:40,742
Let's leave
Miss Heywood in peace.
114
00:06:40,743 --> 00:06:43,742
Forgive her for interrupting.
115
00:06:43,743 --> 00:06:45,775
She wasn't expecting to see you,
116
00:06:45,776 --> 00:06:47,208
and clearly can't contain
her excitement.
117
00:06:47,209 --> 00:06:49,842
I'm always happy to see
Leonora and Augusta.
118
00:06:49,843 --> 00:06:51,542
There's no need to apologize
on their behalf.
119
00:06:51,543 --> 00:06:53,442
Then I won't.
120
00:06:53,443 --> 00:06:55,208
Good day, ladies.
121
00:06:55,209 --> 00:06:56,342
Enjoy your tea.
122
00:07:09,343 --> 00:07:11,008
I shall delay my return
to Willingden.
123
00:07:11,009 --> 00:07:12,708
But what of Ralph?
124
00:07:12,709 --> 00:07:14,175
He'll understand.
125
00:07:14,176 --> 00:07:15,608
How could I possibly leave you
126
00:07:15,609 --> 00:07:17,476
before this awful business
is resolved?
127
00:07:19,976 --> 00:07:22,408
I refuse to believe there's
not a single lawyer in England
128
00:07:22,409 --> 00:07:24,442
brave enough to make your case.
129
00:07:24,443 --> 00:07:26,942
You should draw attention
to your cause
130
00:07:26,943 --> 00:07:28,008
by composing a letter
131
00:07:28,009 --> 00:07:30,108
detailing the iniquity.
132
00:07:30,109 --> 00:07:31,475
To send where?
133
00:07:31,476 --> 00:07:33,008
The newspapers:
"The Chronicle" or "The Times."
134
00:07:33,009 --> 00:07:35,308
We must shine a light
on this injustice.
135
00:07:35,309 --> 00:07:37,108
I would certainly win
if you were my lawyer.
136
00:07:38,843 --> 00:07:41,575
If rumor is to be believed,
137
00:07:41,576 --> 00:07:43,475
Miss Lambe will soon be
penniless.
138
00:07:43,476 --> 00:07:46,242
It might be wiser to
refrain from your courtship
139
00:07:46,243 --> 00:07:48,408
until her future becomes clear.
140
00:07:48,409 --> 00:07:49,942
If there's any truth
in these rumors,
141
00:07:49,943 --> 00:07:52,943
then I cannot,
in all conscience, abandon her.
142
00:07:54,709 --> 00:07:56,642
If there's to be a case,
it's not been heard yet,
143
00:07:56,643 --> 00:07:59,275
so how can these gossips
be so certain she'll lose?
144
00:07:59,276 --> 00:08:00,775
Of course she'll lose.
145
00:08:00,776 --> 00:08:02,042
Have I taught you nothing
of the ways of the world?
146
00:08:02,043 --> 00:08:03,942
You have taught us
everything, Mother.
147
00:08:03,943 --> 00:08:06,108
Which is why
we're the way we are.
148
00:08:06,109 --> 00:08:07,475
I can never tell, Lydia,
149
00:08:07,476 --> 00:08:09,875
if you're complimenting me
or insulting me.
150
00:08:09,876 --> 00:08:12,475
I can be grateful to your
sister in one regard.
151
00:08:12,476 --> 00:08:13,875
At least she seems determined
152
00:08:13,876 --> 00:08:16,875
to put the past behind her
and make a good match.
153
00:08:16,876 --> 00:08:20,242
I'm going riding with
Mr. Colbourne today.
154
00:08:20,243 --> 00:08:23,142
Mother is unduly excited.
155
00:08:23,143 --> 00:08:25,475
I'm going for a walk.
156
00:08:27,243 --> 00:08:29,009
See if I can't call upon
Miss Lambe.
157
00:08:40,476 --> 00:08:43,408
Uh, Uncle...
158
00:08:43,409 --> 00:08:45,475
I have left a glove inside.
159
00:08:45,476 --> 00:08:47,742
Go on and I will catch you up.
160
00:08:47,743 --> 00:08:49,142
Very well.
161
00:08:49,143 --> 00:08:52,108
Don't be long.
I won't.
162
00:08:52,109 --> 00:08:53,975
Miss Markham.
163
00:08:53,976 --> 00:08:54,975
Sir Edward.
164
00:08:54,976 --> 00:08:56,142
What a stroke of luck.
165
00:08:56,143 --> 00:08:57,142
What is?
166
00:08:57,143 --> 00:08:59,042
Meeting you, like this.
167
00:08:59,043 --> 00:09:00,542
"Luck"?
168
00:09:00,543 --> 00:09:03,242
Did I not catch a
glimpse of you in the window
169
00:09:03,243 --> 00:09:04,542
these past 20 minutes?
170
00:09:04,543 --> 00:09:06,942
Ah, you've found me out.
171
00:09:06,943 --> 00:09:08,408
I was hoping to beg
an indulgence of you.
172
00:09:08,409 --> 00:09:10,108
An indulgence?
173
00:09:10,109 --> 00:09:13,708
I humbly request your opinion
on something I hold dear.
174
00:09:13,709 --> 00:09:15,242
Something you hold dear.
175
00:09:15,243 --> 00:09:16,775
Hmm, what might that be, sir?
176
00:09:16,776 --> 00:09:18,142
Money? Position?
177
00:09:18,143 --> 00:09:20,408
Poetry.
178
00:09:20,409 --> 00:09:22,542
Poetry!
Yes.
179
00:09:22,543 --> 00:09:25,175
I intend to write a poem,
and I would be most grateful
180
00:09:25,176 --> 00:09:27,042
if you would
cast your eye upon it.
181
00:09:27,043 --> 00:09:29,242
I know you're
a great lover of poetry.
182
00:09:29,243 --> 00:09:31,542
Good poetry, yes.
183
00:09:31,543 --> 00:09:34,275
Though I have a feeling
yours will be
184
00:09:34,276 --> 00:09:37,108
mawkish, sentimental,
and without heart.
185
00:09:37,109 --> 00:09:40,642
Then I must do everything in
my power to prove you wrong.
186
00:09:52,743 --> 00:09:55,008
This is your finest vintage?
187
00:09:55,009 --> 00:09:56,542
Mr. Parker!
188
00:09:56,543 --> 00:09:58,075
Clearly a man of
discerning taste!
189
00:09:58,076 --> 00:10:00,342
Thank you, Your Grace.
190
00:10:00,343 --> 00:10:03,242
Excellent, I shall take
a case, if it pleases you.
191
00:10:03,243 --> 00:10:04,808
Mr. Parker,
192
00:10:04,809 --> 00:10:07,742
have I done something
to offend you?
193
00:10:07,743 --> 00:10:10,242
Oh, I give you so little
thought, Your Grace,
194
00:10:10,243 --> 00:10:12,942
I can't imagine what you
could be referring to.
195
00:10:14,743 --> 00:10:16,908
I see.
196
00:10:16,909 --> 00:10:18,708
Oh, honesty is welcome.
197
00:10:18,709 --> 00:10:22,475
Um, I was hoping to call on
Miss Lambe today.
198
00:10:22,476 --> 00:10:24,108
Do you know if
she'll be receiving?
199
00:10:24,109 --> 00:10:25,408
As you well know, Miss Lambe
200
00:10:25,409 --> 00:10:28,608
has more important matters
on her mind than visitors.
201
00:10:28,609 --> 00:10:30,375
What could be more important
than love, Mr. Parker?
202
00:10:30,376 --> 00:10:31,375
Nothing.
203
00:10:31,376 --> 00:10:33,942
When love is what it is.
204
00:10:33,943 --> 00:10:36,042
Now, if you'll please excuse me,
205
00:10:36,043 --> 00:10:38,608
I must prepare for the arrival
of the King and my star,
206
00:10:38,609 --> 00:10:40,209
Miss Elizabeth Greenhorn.
207
00:10:41,609 --> 00:10:44,308
The famous Miss Greenhorn?
208
00:10:44,309 --> 00:10:47,208
Oh, what a coup,
Mr. Parker!
209
00:10:47,209 --> 00:10:48,775
His Majesty will be enchanted.
210
00:10:48,776 --> 00:10:52,508
Let us hope so, Your Grace.
211
00:10:55,143 --> 00:10:58,075
But why the sudden
departure, sir?
212
00:10:58,076 --> 00:10:59,842
Might I ask where you're going?
213
00:10:59,843 --> 00:11:01,808
London.
When will you be back?
214
00:11:01,809 --> 00:11:05,008
I hope tomorrow.
215
00:11:06,809 --> 00:11:08,175
It is most unusual for my uncle
216
00:11:08,176 --> 00:11:10,075
to leave without so much
as a farewell.
217
00:11:10,076 --> 00:11:11,842
Yes.
218
00:11:11,843 --> 00:11:13,408
Most unusual.
219
00:11:15,443 --> 00:11:18,808
"Here I am, an abject sinner,
220
00:11:18,809 --> 00:11:22,342
kneeling before You, my sins..."
221
00:11:22,343 --> 00:11:23,776
Revealed?
222
00:11:25,476 --> 00:11:27,475
Revealed.
223
00:11:27,476 --> 00:11:29,175
Mawkish.
224
00:11:29,176 --> 00:11:33,176
Mawkish and sentimental!
225
00:11:39,943 --> 00:11:42,275
Miss Hankins.
226
00:11:42,276 --> 00:11:44,142
Is something the matter?
Oh, no, no.
227
00:11:44,143 --> 00:11:45,808
I just wondered
if the postman had been.
228
00:11:45,809 --> 00:11:47,842
Not as far as I know.
229
00:11:47,843 --> 00:11:52,208
My brother tells me you have
taken to writing poetry.
230
00:11:52,209 --> 00:11:54,875
I'm trying to write a poem
about the beauty of the world
231
00:11:54,876 --> 00:11:58,242
and my deficiency
in the face of it.
232
00:11:58,243 --> 00:11:59,908
In rhyme.
233
00:11:59,909 --> 00:12:01,408
But I cannot always
find the words.
234
00:12:01,409 --> 00:12:02,875
Perhaps you're writing
235
00:12:02,876 --> 00:12:06,708
what you think you should write,
rather than what you feel.
236
00:12:06,709 --> 00:12:10,842
Speak from the heart,
Sir Edward, not the head.
237
00:12:17,709 --> 00:12:19,608
It needs to be south-facing.
238
00:12:19,609 --> 00:12:21,775
Ah.
Goodbye, my dear.
239
00:12:21,776 --> 00:12:23,375
Oh, goodbye.
240
00:12:23,376 --> 00:12:25,042
Uh, where are you off to,
my dear?
241
00:12:25,043 --> 00:12:27,975
Oh, I hope you don't
think me rude, Mr. Pryce,
242
00:12:27,976 --> 00:12:30,642
but I've arranged to see
Mrs. Filkins in the Old Town.
243
00:12:30,643 --> 00:12:32,075
Oh, don't mind me,
Mrs. Parker.
244
00:12:32,076 --> 00:12:33,875
Your husband and I
have plenty to do.
245
00:12:33,876 --> 00:12:36,308
Yes, we're searching for the
best location for our hotel.
246
00:12:36,309 --> 00:12:39,608
Perhaps you would have
an opinion, my dear.
247
00:12:44,476 --> 00:12:45,608
There.
248
00:12:45,609 --> 00:12:47,675
The views would be spectacular.
249
00:12:47,676 --> 00:12:49,842
What a splendid idea!
250
00:12:49,843 --> 00:12:52,408
Why didn't we think of that?!
251
00:12:52,409 --> 00:12:54,208
My wife is quite remarkable.
252
00:12:54,209 --> 00:12:57,142
And I'm going now, before
I become insufferably vain.
253
00:12:59,176 --> 00:13:00,208
A grand hotel,
254
00:13:00,209 --> 00:13:02,642
overlooking the whole
of Sanditon.
255
00:13:02,643 --> 00:13:04,508
The jewel in our crown.
256
00:13:04,509 --> 00:13:07,208
You cannot put a hotel
on top of a hill, Parker.
257
00:13:07,209 --> 00:13:08,708
Think of the views.
258
00:13:08,709 --> 00:13:09,909
Think of the trek.
259
00:13:11,809 --> 00:13:14,375
I, I have to be honest
with you, Mr. Pryce.
260
00:13:14,376 --> 00:13:16,842
All of this is moot, anyway,
261
00:13:16,843 --> 00:13:18,542
since for some unknown reason,
262
00:13:18,543 --> 00:13:21,308
Lady Denham has forbidden me
from doing business with you.
263
00:13:21,309 --> 00:13:22,608
Has she indeed?
264
00:13:22,609 --> 00:13:24,508
If experience is any guide,
265
00:13:24,509 --> 00:13:26,875
she's not a woman
to change her mind.
266
00:13:26,876 --> 00:13:30,608
Challenge accepted,
Mr. Parker.
267
00:13:35,676 --> 00:13:38,242
Oh...
268
00:13:38,243 --> 00:13:40,875
Oh, it's that
ghastly Lady Montrose
269
00:13:40,876 --> 00:13:42,108
and her equally
ghastly daughter.
270
00:13:42,109 --> 00:13:44,475
What do they want?
271
00:13:44,476 --> 00:13:45,876
To get their claws
into your father.
272
00:13:47,509 --> 00:13:50,408
Mrs. Wheatley said they had
arranged to go riding with him,
273
00:13:50,409 --> 00:13:53,108
but he must've forgotten
to cancel before he left.
274
00:13:53,109 --> 00:13:57,576
Why don't we extend them
our special welcome?
275
00:14:09,109 --> 00:14:10,842
Can I help you?
276
00:14:10,843 --> 00:14:13,108
We're here to see Mr. Colbourne.
277
00:14:13,109 --> 00:14:14,508
On a private matter.
278
00:14:14,509 --> 00:14:16,508
He and I are going riding.
279
00:14:16,509 --> 00:14:17,708
Well, it must have
slipped his mind,
280
00:14:17,709 --> 00:14:18,975
because he is not here.
281
00:14:18,976 --> 00:14:20,176
To my horse, to my horse!
282
00:14:23,109 --> 00:14:27,008
Come along, Mother,
there's a war to be fought here.
283
00:14:27,009 --> 00:14:28,275
And when will your uncle return?
284
00:14:28,276 --> 00:14:29,275
We don't know.
285
00:14:29,276 --> 00:14:30,875
He is often absent.
286
00:14:30,876 --> 00:14:33,408
Is he not, Leo?
287
00:14:33,409 --> 00:14:34,642
Often.
288
00:14:34,643 --> 00:14:37,275
And he never tells us
when he's coming back.
289
00:14:37,276 --> 00:14:39,042
Or if.
290
00:14:39,043 --> 00:14:40,675
Oh, poor Leonora.
291
00:14:40,676 --> 00:14:43,008
To have such a father.
292
00:14:43,009 --> 00:14:44,642
Yes, poor child.
293
00:14:44,643 --> 00:14:45,875
That must be such a trial.
294
00:14:45,876 --> 00:14:47,775
Come along, Lydia,
don't encourage them.
295
00:14:47,776 --> 00:14:49,042
Drive on!
296
00:14:58,509 --> 00:14:59,742
Excellent scotch
297
00:14:59,743 --> 00:15:02,509
and a card game that never ends.
298
00:15:04,276 --> 00:15:06,275
Dear God.
299
00:15:06,276 --> 00:15:07,476
Xander!
300
00:15:08,809 --> 00:15:11,875
What are you doing here, of
all places? I came to find you.
301
00:15:11,876 --> 00:15:13,242
Well, we must have a drink,
then.
302
00:15:13,243 --> 00:15:14,942
Though I, I should warn you,
303
00:15:14,943 --> 00:15:16,508
I have had a considerable
head start... There is no time.
304
00:15:16,509 --> 00:15:18,742
Ten long years and you can't
even spare half an hour...
305
00:15:18,743 --> 00:15:20,342
I need you to come
to Sanditon with me.
306
00:15:20,343 --> 00:15:22,775
Now.
307
00:15:46,409 --> 00:15:48,275
I believe condolences
are in order.
308
00:15:48,276 --> 00:15:49,742
Condolences?
309
00:15:49,743 --> 00:15:51,475
Your husband.
310
00:15:51,476 --> 00:15:53,875
Oh, my husband died
20 years ago.
311
00:15:53,876 --> 00:15:55,708
And I've never seen the point
312
00:15:55,709 --> 00:15:57,275
of dwelling in the past.
313
00:15:57,276 --> 00:15:58,608
Neither have I.
314
00:15:58,609 --> 00:16:00,542
I only look to the future.
315
00:16:00,543 --> 00:16:05,775
Which is why the Sanditon hotel
is such an exciting prospect.
316
00:16:05,776 --> 00:16:07,108
Exciting for whom?
317
00:16:07,109 --> 00:16:08,608
We hardly need
the kind of visitor
318
00:16:08,609 --> 00:16:11,542
who would stay at a guest house!
319
00:16:11,543 --> 00:16:14,508
You are absolutely right,
milady!
320
00:16:14,509 --> 00:16:19,442
But what if we were to make it
a grand hotel?
321
00:16:19,443 --> 00:16:21,975
You're all talk
and hollow promises.
322
00:16:21,976 --> 00:16:23,808
You always were.
323
00:16:23,809 --> 00:16:26,342
That seems hardly fair.
324
00:16:26,343 --> 00:16:27,642
Have you forgotten?
325
00:16:27,643 --> 00:16:29,342
Because I certainly haven't!
326
00:16:29,343 --> 00:16:31,342
It was over half a century ago!
327
00:16:31,343 --> 00:16:33,375
We were young then and foolish!
328
00:16:34,976 --> 00:16:36,708
Can't you see the picture?
329
00:16:36,709 --> 00:16:38,475
A magnificent façade.
330
00:16:38,476 --> 00:16:41,542
Rows of luxurious suites
overlooking the sea.
331
00:16:41,543 --> 00:16:45,075
We could charge a king's ransom.
332
00:16:45,076 --> 00:16:47,142
You were always driven by greed.
333
00:16:47,143 --> 00:16:48,708
That's why you passed me over
334
00:16:48,709 --> 00:16:51,742
for that dreadful Jane Clifford
with her 50,000.
335
00:16:51,743 --> 00:16:54,275
Just one moment!
336
00:16:54,276 --> 00:16:57,575
I recall it was you
who passed me over!
337
00:16:57,576 --> 00:16:59,242
Balderdash!
Yes, yes, yes,
338
00:16:59,243 --> 00:17:01,175
I remember it still.
339
00:17:01,176 --> 00:17:02,608
The blinding sunlight
340
00:17:02,609 --> 00:17:04,242
streaming through
the stained glass
341
00:17:04,243 --> 00:17:06,242
as I stood there
342
00:17:06,243 --> 00:17:08,442
waiting for you to arrive.
343
00:17:08,443 --> 00:17:10,275
It was pouring with rain!
344
00:17:10,276 --> 00:17:13,508
And I was the one
who was left waiting!
345
00:17:13,509 --> 00:17:14,808
Abject nonsense.
346
00:17:14,809 --> 00:17:18,642
My dear lady,
your memory is deceiving you.
347
00:17:18,643 --> 00:17:21,676
With hindsight,
maybe it was a lucky escape!
348
00:17:23,176 --> 00:17:24,442
Very well.
349
00:17:24,443 --> 00:17:27,042
I shall go and build
my grand hotel elsewhere.
350
00:17:27,043 --> 00:17:28,742
No, you certainly won't.
351
00:17:28,743 --> 00:17:31,709
You'll build it
right here, on the seafront.
352
00:17:37,509 --> 00:17:41,342
And I shall want a large share
of the profits!
353
00:17:41,343 --> 00:17:45,475
You always were a stubborn,
shrewd young woman.
354
00:17:45,476 --> 00:17:49,042
Yes, well, now I'm a stubborn,
shrewd old woman.
355
00:17:49,043 --> 00:17:53,675
Show Mr. Pryce out,
please.
356
00:18:05,576 --> 00:18:06,575
Augusta!
357
00:18:11,143 --> 00:18:12,508
Mr. Samuel!
358
00:18:12,509 --> 00:18:14,209
Mrs. Wheatley.
359
00:18:15,643 --> 00:18:18,375
You look exceedingly well.
360
00:18:18,376 --> 00:18:20,142
A few more gray hairs,
Mr. Samuel,
361
00:18:20,143 --> 00:18:22,008
but that aside, I am well.
362
00:18:22,009 --> 00:18:23,842
I'm afraid I haven't
prepared a room.
363
00:18:23,843 --> 00:18:25,508
My apologies for
the lack of warning.
364
00:18:25,509 --> 00:18:27,108
If you could prepare
the guest room.
365
00:18:27,109 --> 00:18:28,108
Of course.
366
00:18:28,109 --> 00:18:30,575
I'll see to it now.
Thank you.
367
00:18:30,576 --> 00:18:32,242
We'll go to Sanditon
as soon as you've settled.
368
00:18:37,409 --> 00:18:38,609
En garde!
369
00:18:42,443 --> 00:18:43,808
Do we know you?
370
00:18:43,809 --> 00:18:45,608
No, but I know you.
371
00:18:45,609 --> 00:18:48,608
Corporal Colbourne, I presume.
372
00:18:48,609 --> 00:18:50,242
Major Colbourne, to you.
373
00:18:50,243 --> 00:18:52,242
Oh, Major Colbourne!
374
00:18:52,243 --> 00:18:54,475
You still haven't
told us who you are.
375
00:18:54,476 --> 00:18:56,908
I'm your infamous Uncle Samuel.
376
00:18:56,909 --> 00:18:59,242
What's "infamous"?
377
00:18:59,243 --> 00:19:01,475
It is the same as famous,
378
00:19:01,476 --> 00:19:03,908
only better.
379
00:19:08,676 --> 00:19:10,608
"Mr. Lockhart
380
00:19:10,609 --> 00:19:12,775
"wrongfully claims that he
381
00:19:12,776 --> 00:19:14,975
"is the rightful sole heir
to the late Mr. Lambe's fortune.
382
00:19:14,976 --> 00:19:17,708
"Mr. Lockhart's
entire claim
383
00:19:17,709 --> 00:19:20,708
"is a fiction and an outrage.
384
00:19:20,709 --> 00:19:23,908
"An insult to a...
385
00:19:23,909 --> 00:19:25,442
a dying man's final wish."
386
00:19:25,443 --> 00:19:26,442
Oh, my dear.
387
00:19:26,443 --> 00:19:28,609
Do you wish to stop?
388
00:19:30,643 --> 00:19:32,275
"Why is this man
389
00:19:32,276 --> 00:19:36,142
"to be believed
over a woman of integrity?
390
00:19:36,143 --> 00:19:39,242
"Is it because he's a White man?
391
00:19:39,243 --> 00:19:42,442
If so, how is this justice?"
392
00:19:46,976 --> 00:19:49,475
Mr. Colbourne. My
apologies for this intrusion,
393
00:19:49,476 --> 00:19:51,675
but I think, when you know
the purpose of our visit,
394
00:19:51,676 --> 00:19:53,108
you will understand.
395
00:19:53,109 --> 00:19:54,908
Miss Lambe,
396
00:19:54,909 --> 00:19:56,808
I heartily agree
with the sentiments.
397
00:19:56,809 --> 00:19:58,708
And who might you be?
398
00:19:58,709 --> 00:20:00,142
Samuel Colbourne.
399
00:20:00,143 --> 00:20:02,242
Your new lawyer.
400
00:20:02,243 --> 00:20:04,375
- I have not instructed you.
- Not yet,
401
00:20:04,376 --> 00:20:05,842
but my brother has informed me
of the difficulties
402
00:20:05,843 --> 00:20:07,275
that you're having.
403
00:20:07,276 --> 00:20:08,875
As soon as I heard of
404
00:20:08,876 --> 00:20:10,508
your plight, Miss Lambe,
405
00:20:10,509 --> 00:20:12,008
it struck me there would be
no one better.
406
00:20:12,009 --> 00:20:13,275
Are you aware
that Lord Cornforth
407
00:20:13,276 --> 00:20:15,442
will be hearing
Georgiana's case?
408
00:20:15,443 --> 00:20:18,675
A man quite outspoken
in his views on abolition.
409
00:20:18,676 --> 00:20:20,475
He will not be sympathetic.
410
00:20:20,476 --> 00:20:22,675
Cornforth has no right
to sit in judgment.
411
00:20:22,676 --> 00:20:25,208
The law should be handed out
without fear or favor.
412
00:20:25,209 --> 00:20:26,575
I hope this sentiment
413
00:20:26,576 --> 00:20:29,175
is a true one, Mr. Colbourne.
414
00:20:29,176 --> 00:20:31,775
I'm not a plaything
for your amusement.
415
00:20:31,776 --> 00:20:34,508
I can assure you,
if I represent you,
416
00:20:34,509 --> 00:20:37,908
it will be because I believe
you can and should win.
417
00:20:43,109 --> 00:20:44,375
Very well.
418
00:20:44,376 --> 00:20:46,842
Show me what you can do.
419
00:20:46,843 --> 00:20:48,608
Then I will decide.
420
00:20:48,609 --> 00:20:49,608
As you wish.
421
00:20:49,609 --> 00:20:52,008
Come to Heyrick Park
at 3:00.
422
00:20:52,009 --> 00:20:53,708
We'll talk more.
423
00:21:12,643 --> 00:21:15,875
Miss Markham.
424
00:21:15,876 --> 00:21:17,909
Not him again.
425
00:21:21,576 --> 00:21:24,275
Another lucky encounter,
Sir Edward?
426
00:21:24,276 --> 00:21:28,075
I admit, I intended
to call on you.
427
00:21:28,076 --> 00:21:30,508
With what purpose?
428
00:21:30,509 --> 00:21:32,375
Ah, to deliver
your poem, perhaps?
429
00:21:32,376 --> 00:21:35,242
Rather to apologize
for the lack of one.
430
00:21:35,243 --> 00:21:36,675
It was the worst thing
ever written, uh,
431
00:21:36,676 --> 00:21:37,742
just as you predicted.
432
00:21:37,743 --> 00:21:40,175
Then you have no need
for my opinion.
433
00:21:40,176 --> 00:21:41,808
Oh, but I do, on all things.
434
00:21:41,809 --> 00:21:43,442
I think there's much
you could teach me.
435
00:21:43,443 --> 00:21:46,908
Can I ask you something,
Sir Edward?
436
00:21:46,909 --> 00:21:47,942
Anything.
437
00:21:47,943 --> 00:21:49,942
Do you think me a fool?
438
00:21:49,943 --> 00:21:51,175
What?
439
00:21:51,176 --> 00:21:52,575
You expect me to believe
440
00:21:52,576 --> 00:21:54,308
that this sudden change
441
00:21:54,309 --> 00:21:55,575
in sentiment towards me
is genuine.
442
00:21:55,576 --> 00:21:57,408
Did it not occur the very moment
443
00:21:57,409 --> 00:22:00,309
that you discovered I am due
to an inheritance?
444
00:22:02,343 --> 00:22:03,742
So, I ask you again.
445
00:22:03,743 --> 00:22:06,442
Do you think me a fool?
446
00:22:06,443 --> 00:22:09,075
No, I do not.
447
00:22:09,076 --> 00:22:10,708
Then please desist
from this false
448
00:22:10,709 --> 00:22:12,109
and rather piteous flattery.
449
00:22:13,909 --> 00:22:15,275
Piteous?
450
00:22:15,276 --> 00:22:16,975
Yes.
451
00:22:16,976 --> 00:22:18,176
It means "deserving of pity."
452
00:22:20,143 --> 00:22:22,375
Good day, Sir Edward.
453
00:22:22,376 --> 00:22:23,608
Leonora,
454
00:22:23,609 --> 00:22:25,409
we must hurry home
before your father returns.
455
00:22:26,409 --> 00:22:28,242
Miss Markham.
456
00:22:28,243 --> 00:22:30,042
Miss Colbourne.
457
00:22:46,043 --> 00:22:48,508
Ah, Beatrice, there you are.
458
00:22:48,509 --> 00:22:52,342
Um, this, uh, this letter
has arrived for you.
459
00:22:52,343 --> 00:22:54,308
From London.
460
00:22:54,309 --> 00:22:56,142
How unexpected.
461
00:22:56,143 --> 00:22:58,475
Hmm, Dr. Fuchs
is in London,
462
00:22:58,476 --> 00:23:00,242
isn't he?
463
00:23:00,243 --> 00:23:02,675
Uh, yes, he is.
464
00:23:02,676 --> 00:23:06,108
But I can't imagine why Dr.
Fuchs would be writing to me.
465
00:23:13,776 --> 00:23:15,442
I'll read it in good time.
466
00:23:15,443 --> 00:23:18,109
It will not be urgent.
467
00:23:19,243 --> 00:23:20,608
Perhaps you...
468
00:23:20,609 --> 00:23:22,408
I must say,
I do think you're having
469
00:23:22,409 --> 00:23:25,042
great success with
Sir Edward, brother.
470
00:23:25,043 --> 00:23:26,675
He seems quite changed.
471
00:23:26,676 --> 00:23:29,508
As if engaged in some
deep internal battle
472
00:23:29,509 --> 00:23:31,175
with his very soul.
473
00:23:31,176 --> 00:23:32,575
Yes, yes.
474
00:23:32,576 --> 00:23:34,975
You're very kind, sister.
475
00:23:34,976 --> 00:23:37,075
I am very pleased
with his progress,
476
00:23:37,076 --> 00:23:39,842
although no doubt
the Almighty is also
477
00:23:39,843 --> 00:23:41,808
having a hand in his
transformation.
478
00:23:42,809 --> 00:23:43,975
Yeah.
479
00:23:43,976 --> 00:23:47,542
Now I must get on.
480
00:23:47,543 --> 00:23:49,075
Are you going in?
481
00:23:49,076 --> 00:23:53,408
I think I'll just sit here
for a moment and enjoy the air.
482
00:23:53,409 --> 00:23:55,742
Yes.
483
00:24:10,343 --> 00:24:12,675
Dear Miss Hankins,
484
00:24:12,676 --> 00:24:15,708
Yesterday,
I was given the opportunity
485
00:24:15,709 --> 00:24:17,975
to listen to a
young man's beating heart
486
00:24:17,976 --> 00:24:20,942
through a simple wooden tube.
487
00:24:20,943 --> 00:24:22,875
It was clear as day...
488
00:24:22,876 --> 00:24:29,142
"...and I cannot wait to share
this discovery with you."
489
00:24:44,709 --> 00:24:46,275
Lady...
Come, come, come, come.
490
00:24:46,276 --> 00:24:47,975
Here, here, go, here.
491
00:24:47,976 --> 00:24:50,408
Mr. Parker?
492
00:24:50,409 --> 00:24:54,408
Mr. Arthur Parker,
musical impresario.
493
00:25:14,909 --> 00:25:16,975
I hear the King
has a new favorite.
494
00:25:16,976 --> 00:25:19,475
A younger favorite.
495
00:25:19,476 --> 00:25:21,842
It's the talk of the
London drawing rooms.
496
00:25:21,843 --> 00:25:23,742
Poor Lady de Clemente.
497
00:25:23,743 --> 00:25:26,175
To be cast aside.
498
00:25:26,176 --> 00:25:28,043
Like an old shoe.
499
00:25:31,776 --> 00:25:35,442
Lady de Clemente, may I?
500
00:25:35,443 --> 00:25:38,175
It is a matter of great urgency.
501
00:25:38,176 --> 00:25:41,143
Of course.
502
00:25:46,009 --> 00:25:48,242
It is terrible news, is it not?
503
00:25:48,243 --> 00:25:50,975
What is?
504
00:25:50,976 --> 00:25:53,008
The King has changed his mind.
505
00:25:53,009 --> 00:25:55,608
He is no longer coming
to the recital.
506
00:25:58,576 --> 00:26:01,275
Ah, yes, that.
507
00:26:01,276 --> 00:26:03,875
I had heard.
508
00:26:03,876 --> 00:26:07,175
My condolences, Mr. Parker.
509
00:26:07,176 --> 00:26:09,642
I imagine he has found
another form of entertainment
510
00:26:09,643 --> 00:26:10,908
to please him more.
511
00:26:10,909 --> 00:26:14,575
You must help me,
Lady de Clemente.
512
00:26:14,576 --> 00:26:16,408
You're the only one who can.
513
00:26:16,409 --> 00:26:18,742
I'm afraid in this regard,
514
00:26:18,743 --> 00:26:21,742
I no longer have the King's ear.
515
00:26:21,743 --> 00:26:23,575
I am sorry.
516
00:26:23,576 --> 00:26:25,542
Truly, I am.
517
00:26:25,543 --> 00:26:28,342
But there is nothing to be done.
518
00:26:43,276 --> 00:26:45,142
Right by the sea wall.
519
00:26:45,143 --> 00:26:47,408
Sea air makes people giddy.
520
00:26:47,409 --> 00:26:50,108
We can charge them the Earth
and they will pay.
521
00:26:50,109 --> 00:26:51,142
But are you proposing
522
00:26:51,143 --> 00:26:52,575
we knock down these houses
523
00:26:52,576 --> 00:26:54,442
where the fishermen live?
524
00:26:54,443 --> 00:26:58,842
The Grand Hotel Sanditon
will be part of your legacy.
525
00:26:58,843 --> 00:27:00,442
And when the King comes here...
526
00:27:00,443 --> 00:27:03,942
and he will return
after tonight's triumph...
527
00:27:03,943 --> 00:27:06,208
he will stay
528
00:27:06,209 --> 00:27:10,175
in the finest hotel in England,
529
00:27:10,176 --> 00:27:14,542
with a magnificent suite
and a view of the sea.
530
00:27:14,543 --> 00:27:15,743
Yeah.
531
00:27:22,509 --> 00:27:25,275
Mr. Parker?
532
00:27:25,276 --> 00:27:26,709
Anything amiss?
533
00:27:28,443 --> 00:27:29,808
I cannot help but notice
534
00:27:29,809 --> 00:27:31,475
you're not your usual
ebullient self.
535
00:27:31,476 --> 00:27:33,342
There is nothing amiss... what
would give you that impression?
536
00:27:33,343 --> 00:27:35,808
Judging from your demeanor,
537
00:27:35,809 --> 00:27:38,442
I would deduce
that whatever's happened
538
00:27:38,443 --> 00:27:41,575
is something of a catastrophe.
539
00:27:41,576 --> 00:27:44,208
Given that you informed
Lady de Clemente of the matter,
540
00:27:44,209 --> 00:27:47,509
I would also deduce it has
something to do with the King.
541
00:27:48,776 --> 00:27:53,675
Rumors he has taken
a new mistress, perhaps?
542
00:27:53,676 --> 00:27:55,575
Oh.
543
00:27:55,576 --> 00:27:57,743
Poor Lady de Clemente.
544
00:27:59,876 --> 00:28:03,742
It pains me to say,
545
00:28:03,743 --> 00:28:06,508
but yes, the King will not
be coming to Sanditon today
546
00:28:06,509 --> 00:28:08,775
or any other day.
547
00:28:09,876 --> 00:28:11,508
But you have worked tirelessly,
548
00:28:11,509 --> 00:28:13,208
and it must be distressing
549
00:28:13,209 --> 00:28:14,708
to see your efforts go to waste.
550
00:28:14,709 --> 00:28:17,475
It is worse than distressing.
551
00:28:17,476 --> 00:28:19,008
When Miss Greenhorn finds out,
552
00:28:19,009 --> 00:28:20,575
she'll refuse to perform.
553
00:28:20,576 --> 00:28:23,608
I will be a laughingstock.
554
00:28:23,609 --> 00:28:25,108
My brother will be humiliated,
555
00:28:25,109 --> 00:28:27,675
not to mention
exceedingly out of pocket!
556
00:28:27,676 --> 00:28:29,875
Come now, there will be
a solution.
557
00:28:30,876 --> 00:28:33,942
I think not.
558
00:28:33,943 --> 00:28:35,308
I think so.
559
00:28:38,643 --> 00:28:41,275
Why does Miss Greenhorn have
to know the King isn't coming?
560
00:28:41,276 --> 00:28:43,375
It will be somewhat impossible
to keep it from her
561
00:28:43,376 --> 00:28:45,508
when she is serenading
an empty throne!
562
00:28:45,509 --> 00:28:47,342
Worry not.
563
00:28:47,343 --> 00:28:49,675
She's an American.
564
00:28:49,676 --> 00:28:51,508
With an artistic disposition.
565
00:28:51,509 --> 00:28:53,175
We shall just...
566
00:28:53,176 --> 00:28:55,142
Dazzle her.
567
00:28:55,143 --> 00:28:56,443
With pomp!
568
00:29:10,209 --> 00:29:11,575
I hope you're prepared for
569
00:29:11,576 --> 00:29:13,375
what I'm about to ask you,
Miss Lambe.
570
00:29:13,376 --> 00:29:16,175
It is you who should
be prepared, Mr. Colbourne.
571
00:29:16,176 --> 00:29:18,576
Please, come in.
572
00:29:25,609 --> 00:29:27,208
Miss Heywood.
573
00:29:27,209 --> 00:29:29,142
I would be grateful
if you would wait here
574
00:29:29,143 --> 00:29:31,876
so Miss Lambe and I can
become better acquainted.
575
00:29:33,843 --> 00:29:35,376
I'll wait with you.
576
00:29:59,309 --> 00:30:01,642
You must answer my questions
honestly.
577
00:30:01,643 --> 00:30:05,008
The truth is the truth.
578
00:30:05,009 --> 00:30:08,475
I have no fear of it.
579
00:30:16,909 --> 00:30:20,775
Miss Greenhorn.
580
00:30:20,776 --> 00:30:22,408
Arthur Parker,
581
00:30:22,409 --> 00:30:23,408
your humble servant.
582
00:30:23,409 --> 00:30:25,275
Welcome to Sanditon.
583
00:30:25,276 --> 00:30:27,275
No need to bow to me,
Mr. Parker, I'm not royalty.
584
00:30:27,276 --> 00:30:31,442
I know you have performed in...
grander locations.
585
00:30:31,443 --> 00:30:33,542
I do hope this one
will not disappoint.
586
00:30:33,543 --> 00:30:36,208
In truth, I should have gone
straight to Paris from Vienna.
587
00:30:36,209 --> 00:30:38,408
Coming here is
something of an inconvenience.
588
00:30:38,409 --> 00:30:43,108
But the chance
to sing for a king,
589
00:30:43,109 --> 00:30:44,675
a woman of my color,
590
00:30:44,676 --> 00:30:46,608
it's unheard of.
591
00:30:46,609 --> 00:30:48,208
For both of us.
592
00:30:48,209 --> 00:30:49,575
Lord Montrose,
593
00:30:49,576 --> 00:30:50,975
Duke of Buckinghamshire,
594
00:30:50,976 --> 00:30:51,975
at your service,
595
00:30:51,976 --> 00:30:54,208
Miss Greenhorn.
596
00:30:54,209 --> 00:30:56,708
Your Grace, please excuse us.
597
00:30:56,709 --> 00:30:58,808
Miss Greenhorn,
I know the King has
598
00:30:58,809 --> 00:31:01,275
an encyclopedic knowledge of
the classical canon.
599
00:31:01,276 --> 00:31:03,408
When the recital is over,
600
00:31:03,409 --> 00:31:05,809
it will be my honor
to present you to him.
601
00:31:06,909 --> 00:31:08,143
I look forward to it.
602
00:31:09,376 --> 00:31:11,342
Miss Greenhorn, my servant
will escort you to your room.
603
00:31:11,343 --> 00:31:12,408
We have it prepared.
604
00:31:12,409 --> 00:31:14,476
Thank you, Mr. Parker.
605
00:31:16,676 --> 00:31:20,909
I hope you enjoy
the recital, Lord Duke.
606
00:31:30,309 --> 00:31:32,675
Do not fret, Mr. Parker.
607
00:31:32,676 --> 00:31:35,808
All will be well.
608
00:31:39,443 --> 00:31:41,675
You live alone.
609
00:31:41,676 --> 00:31:43,308
Is this to allow for guests?
610
00:31:43,309 --> 00:31:44,575
What are you implying?
611
00:31:44,576 --> 00:31:46,976
I think you know exactly
what I'm implying.
612
00:31:54,443 --> 00:31:58,775
I thought you were to
leave Sanditon after the party.
613
00:31:58,776 --> 00:32:01,976
No, I stayed for Georgiana.
614
00:32:02,976 --> 00:32:04,642
And your betrothed?
615
00:32:04,643 --> 00:32:06,642
He had to return to Willingden.
616
00:32:06,643 --> 00:32:08,408
To his farm.
617
00:32:08,409 --> 00:32:11,142
Oh, he's a farmer... like me.
618
00:32:13,209 --> 00:32:15,176
Nothing like you.
619
00:32:19,343 --> 00:32:22,875
How was your stay in Bath?
620
00:32:22,876 --> 00:32:26,475
It was pleasant enough.
621
00:32:26,476 --> 00:32:29,408
And your return to Willingden?
622
00:32:29,409 --> 00:32:31,642
Pleasant enough.
623
00:32:31,643 --> 00:32:33,676
Only pleasant?
624
00:32:35,209 --> 00:32:39,442
More than pleasant.
625
00:32:42,909 --> 00:32:44,376
Oh...
626
00:32:55,276 --> 00:32:56,642
Why are you still unmarried?
627
00:32:56,643 --> 00:32:59,575
Because I've yet to find
someone who is worthy of me.
628
00:32:59,576 --> 00:33:00,942
But you've had several
629
00:33:00,943 --> 00:33:03,342
romantic interludes
with several men.
630
00:33:03,343 --> 00:33:04,642
There was nothing improper.
631
00:33:04,643 --> 00:33:06,242
You live alone...
How would we know?
632
00:33:06,243 --> 00:33:08,242
Because I am saying it.
633
00:33:08,243 --> 00:33:09,242
You have a reputation!
634
00:33:09,243 --> 00:33:10,908
For what?
Rabble-rousing.
635
00:33:10,909 --> 00:33:13,942
You're vocal in your
condemnation of slavery.
636
00:33:13,943 --> 00:33:16,742
Of course I am. And yet,
it is because your father
637
00:33:16,743 --> 00:33:20,008
wooed your mother
that you are here.
638
00:33:20,009 --> 00:33:22,242
You are the very product
639
00:33:22,243 --> 00:33:23,742
of slavery, Miss Lambe.
640
00:33:23,743 --> 00:33:26,343
Without it, you would not exist.
641
00:33:27,676 --> 00:33:28,942
Did your father's slave...
642
00:33:28,943 --> 00:33:30,975
My mother's name is Agnes.
643
00:33:30,976 --> 00:33:32,475
Did she set out to seduce him?
644
00:33:32,476 --> 00:33:33,475
No!
A woman of
645
00:33:33,476 --> 00:33:35,008
such low morals...
Stop!
646
00:33:35,009 --> 00:33:37,042
Whose only desire was to trap...
647
00:33:37,043 --> 00:33:39,643
That's enough!
A decent man!
648
00:33:42,409 --> 00:33:45,342
I apologize.
649
00:33:45,343 --> 00:33:46,675
Sincerely.
650
00:33:46,676 --> 00:33:49,875
But this is necessary.
651
00:33:49,876 --> 00:33:52,775
You must be prepared
for these humiliations.
652
00:33:52,776 --> 00:33:55,142
Lockhart would not
have brought this claim
653
00:33:55,143 --> 00:33:57,343
unless he had compelling
evidence against you.
654
00:33:59,109 --> 00:34:01,175
And they will be merciless.
655
00:34:01,176 --> 00:34:03,442
It will take
every ounce of strength
656
00:34:03,443 --> 00:34:06,309
and character you have
to endure it.
657
00:34:18,109 --> 00:34:21,343
Leo and Augusta
talk of you often.
658
00:34:22,776 --> 00:34:26,875
I think they miss your presence.
659
00:34:26,876 --> 00:34:29,208
Do they?
660
00:34:29,209 --> 00:34:31,609
Profoundly.
661
00:34:41,143 --> 00:34:44,742
Mr. Colbourne has been
quite judicious
662
00:34:44,743 --> 00:34:46,942
in demonstrating
the public distress
663
00:34:46,943 --> 00:34:50,808
Mr. Lockhart
could cause me.
664
00:34:50,809 --> 00:34:53,243
I don't think I can
subject myself to it.
665
00:35:02,143 --> 00:35:03,808
This trial will take place
in two days' time,
666
00:35:03,809 --> 00:35:06,075
even if she's in absentia.
667
00:35:06,076 --> 00:35:07,542
And if she will not
defend herself,
668
00:35:07,543 --> 00:35:09,075
she has little hope of winning.
669
00:35:09,076 --> 00:35:11,742
Please wait until tomorrow
before you leave.
670
00:35:11,743 --> 00:35:13,575
I'll try to persuade her
to continue.
671
00:35:13,576 --> 00:35:15,709
Thank you.
672
00:35:27,076 --> 00:35:30,576
Don't underestimate
Miss Heywood's resolve, Samuel.
673
00:35:52,076 --> 00:35:53,675
But those are people's homes,
Tom.
674
00:35:53,676 --> 00:35:56,075
Hm.
He can't build on top of them.
675
00:35:56,076 --> 00:35:57,308
I hope you told him that.
676
00:35:57,309 --> 00:35:58,775
Of course I did, yes.
677
00:35:58,776 --> 00:36:00,408
Good.
678
00:36:00,409 --> 00:36:01,875
Because that would
be unscrupulous.
679
00:36:01,876 --> 00:36:04,675
You are, you are right,
my dear, of course,
680
00:36:04,676 --> 00:36:06,342
but, but, um,
please don't worry.
681
00:36:06,343 --> 00:36:07,908
It will never happen.
682
00:36:07,909 --> 00:36:09,175
Lady Denham won't stand for it.
683
00:36:09,176 --> 00:36:12,742
Now, now, come along now,
Georgiana needs us more.
684
00:36:17,509 --> 00:36:19,475
You'll be leaving, then?
685
00:36:19,476 --> 00:36:21,642
If Miss Lambe refuses your help?
686
00:36:21,643 --> 00:36:23,342
Why?
687
00:36:23,343 --> 00:36:25,408
Sanditon has changed.
688
00:36:25,409 --> 00:36:27,475
For the better.
689
00:36:27,476 --> 00:36:30,508
I might stay a while,
see a little more of it.
690
00:36:30,509 --> 00:36:32,642
If you can bear my company.
691
00:36:32,643 --> 00:36:35,708
I'm sure I could tolerate
a few more days of it.
692
00:36:35,709 --> 00:36:37,808
We should have a shooting party.
693
00:36:37,809 --> 00:36:39,075
Like the old days.
694
00:36:39,076 --> 00:36:40,208
Bring this place back to life.
695
00:36:40,209 --> 00:36:41,208
You hated those parties.
696
00:36:41,209 --> 00:36:45,175
I was younger then.
697
00:36:45,176 --> 00:36:47,542
Why not?
698
00:36:47,543 --> 00:36:49,908
Besides, it might be a good
opportunity to
699
00:36:49,909 --> 00:36:52,142
introduce Augusta
to some suitable young men.
700
00:36:52,143 --> 00:36:53,375
Of your choosing.
701
00:36:53,376 --> 00:36:55,575
Should she not be able
to meet and choose
702
00:36:55,576 --> 00:36:57,108
a suitable young man of her own?
703
00:36:57,109 --> 00:36:58,949
You're hardly the person
to lecture me on duty.
704
00:37:00,143 --> 00:37:01,742
I will concede you that.
705
00:37:01,743 --> 00:37:03,442
For now.
706
00:37:03,443 --> 00:37:05,475
The young lady must be
very important to you,
707
00:37:05,476 --> 00:37:06,942
for you to swallow your pride
708
00:37:06,943 --> 00:37:09,008
and ask me for help
after all these years.
709
00:37:09,009 --> 00:37:11,475
Miss Heywood is a former
employee, nothing more.
710
00:37:11,476 --> 00:37:14,109
I was referring to Miss Lambe.
711
00:37:15,109 --> 00:37:16,142
Uncle.
712
00:37:16,143 --> 00:37:17,342
Yes, Augusta.
713
00:37:17,343 --> 00:37:20,675
I have something of a headache.
714
00:37:20,676 --> 00:37:22,942
May I ask your permission
to stay at home
715
00:37:22,943 --> 00:37:24,575
rather than
attending the recital?
716
00:37:24,576 --> 00:37:26,375
Of course.
717
00:37:38,376 --> 00:37:41,408
So, where is this
great plan of yours?
718
00:37:41,409 --> 00:37:43,775
You said all would be well,
yet Miss Greenhorn
719
00:37:43,776 --> 00:37:46,208
is even now preparing to
meet His Majesty!
720
00:37:46,209 --> 00:37:47,808
Calm yourself.
721
00:37:47,809 --> 00:37:50,675
We shall simply tell her
he's due to arrive late
722
00:37:50,676 --> 00:37:53,308
and she'll meet him after
the performance. Hm.
723
00:37:53,309 --> 00:37:55,442
By then, she'll have had
such clamorous applause,
724
00:37:55,443 --> 00:37:58,408
she'll barely mind.
No.
725
00:37:58,409 --> 00:38:02,775
No, I, I cannot
bring myself to lie.
726
00:38:02,776 --> 00:38:05,075
Least of all to an artiste.
727
00:38:09,009 --> 00:38:10,276
Come in.
728
00:38:12,076 --> 00:38:13,075
Ah, Mr. Parker.
729
00:38:13,076 --> 00:38:15,608
Is everything ready?
730
00:38:15,609 --> 00:38:18,975
As it will ever be,
Miss Greenhorn.
731
00:38:18,976 --> 00:38:20,442
And if I may say,
732
00:38:20,443 --> 00:38:24,475
there are no words
to describe your beauty.
733
00:38:24,476 --> 00:38:25,708
We are honored.
734
00:38:25,709 --> 00:38:27,508
Honored.
735
00:38:27,509 --> 00:38:28,808
I have had a great deal
736
00:38:28,809 --> 00:38:30,343
of assistance.
737
00:38:32,143 --> 00:38:34,642
Thank you for the flowers,
Mr. Parker.
738
00:38:34,643 --> 00:38:36,775
They smell divine.
739
00:38:36,776 --> 00:38:39,976
You have made me most welcome.
740
00:38:43,443 --> 00:38:45,742
There is something
I must tell you,
741
00:38:45,743 --> 00:38:48,276
Miss Greenhorn,
before you sing for us.
742
00:38:50,943 --> 00:38:53,508
I'm afraid the King
is indisposed
743
00:38:53,509 --> 00:38:55,976
and will not be attending
the recital after all.
744
00:38:59,576 --> 00:39:01,642
I see.
745
00:39:01,643 --> 00:39:03,775
He sends his abject apologies.
746
00:39:03,776 --> 00:39:06,275
He is distraught,
but urgent royal duties
747
00:39:06,276 --> 00:39:09,408
have taken precedence.
748
00:39:09,409 --> 00:39:12,175
Well, it's very charming of you
to say that, Mr. Parker,
749
00:39:12,176 --> 00:39:15,409
but I doubt it.
750
00:39:18,409 --> 00:39:20,742
I have one question, though,
751
00:39:20,743 --> 00:39:25,642
and ask you to do me
the courtesy of the truth.
752
00:39:25,643 --> 00:39:27,408
Was he ever coming?
753
00:39:27,409 --> 00:39:30,008
Yes!
754
00:39:30,009 --> 00:39:31,008
But...
755
00:39:31,009 --> 00:39:32,775
It was no ruse to dupe you,
756
00:39:32,776 --> 00:39:35,608
Miss Greenhorn.
757
00:39:35,609 --> 00:39:36,942
Mr. Parker cannot lie.
758
00:39:36,943 --> 00:39:39,742
It's not in his nature.
759
00:39:39,743 --> 00:39:41,575
The King let him down,
760
00:39:41,576 --> 00:39:44,775
and it was my idea
to keep it from you.
761
00:39:44,776 --> 00:39:47,008
I am less of a stranger
to an untruth
762
00:39:47,009 --> 00:39:49,342
than Mr. Parker could
ever be.
763
00:39:49,343 --> 00:39:51,375
That I believe.
764
00:39:51,376 --> 00:39:54,308
I'll pay you, of course,
765
00:39:54,309 --> 00:39:56,708
even though
you will no longer perform.
766
00:39:56,709 --> 00:39:58,275
If I refuse to sing,
767
00:39:58,276 --> 00:40:00,342
you'll lose
a great deal of money.
768
00:40:00,343 --> 00:40:05,442
Then it would be
churlish of me not to perform.
769
00:40:05,443 --> 00:40:08,275
I'm only sorry for your King
that he won't get to hear me.
770
00:40:10,643 --> 00:40:11,908
Now, if you'll
permit me, gentlemen,
771
00:40:11,909 --> 00:40:13,708
I must prepare.
772
00:40:37,376 --> 00:40:41,008
I'm delighted for you,
Mr. Parker.
773
00:40:41,009 --> 00:40:44,242
Of course, I never doubted it.
774
00:40:44,243 --> 00:40:47,642
I understand
the artistic disposition.
775
00:40:47,643 --> 00:40:49,675
Once Miss Greenhorn
sensed her audience,
776
00:40:49,676 --> 00:40:53,143
the call of her art
was too strong.
777
00:40:55,576 --> 00:40:57,075
All is well.
778
00:40:57,076 --> 00:40:59,508
As you predicted, Your Grace.
779
00:40:59,509 --> 00:41:01,875
I can now say, hand on heart,
780
00:41:01,876 --> 00:41:04,809
that I did not always
share that belief.
781
00:41:06,843 --> 00:41:09,642
That was my mistake.
782
00:41:11,676 --> 00:41:12,908
If you don't want to go,
783
00:41:12,909 --> 00:41:15,809
we can stay here.
784
00:41:16,876 --> 00:41:18,643
I'm not leaving you.
785
00:41:19,743 --> 00:41:22,442
Everyone there
will be talking about me.
786
00:41:22,443 --> 00:41:24,575
What does it matter, Georgiana?
787
00:41:24,576 --> 00:41:26,642
We, your friends, know you to be
788
00:41:26,643 --> 00:41:28,175
the good and principled
woman you are.
789
00:41:28,176 --> 00:41:30,742
So why don't you put on
your finest dress
790
00:41:30,743 --> 00:41:34,108
and show those gossips
you're unbowed?
791
00:41:37,576 --> 00:41:39,708
A moment, Arthur.
792
00:41:39,709 --> 00:41:42,308
Tom... Just a moment, Arthur.
793
00:41:53,809 --> 00:41:55,242
Mr. Parker?
794
00:41:55,243 --> 00:41:57,276
A word.
795
00:42:02,843 --> 00:42:05,342
Lady Denham, what a
picture of elegance you are.
796
00:42:05,343 --> 00:42:07,608
Don't flatter me,
it makes me suspicious.
797
00:42:07,609 --> 00:42:10,242
Now, to our business
with Mr. Pryce.
798
00:42:10,243 --> 00:42:12,708
Our business?
799
00:42:12,709 --> 00:42:14,542
Forgive me,
I am somewhat confused.
800
00:42:14,543 --> 00:42:16,708
I thought there was no business.
801
00:42:16,709 --> 00:42:18,108
Mr. Pryce and I
have come to an agreement.
802
00:42:18,109 --> 00:42:19,108
An agreement?
803
00:42:19,109 --> 00:42:20,842
And I am fully behind
804
00:42:20,843 --> 00:42:22,775
his splendid plans
805
00:42:22,776 --> 00:42:25,408
to build a hotel
beside the sea wall.
806
00:42:25,409 --> 00:42:28,009
We're going to
make a fortune, Mr. Parker.
807
00:42:34,843 --> 00:42:36,043
Yes.
808
00:42:37,976 --> 00:42:39,508
Am I boring you, Xander?
809
00:42:39,509 --> 00:42:41,275
What gives you that idea?
810
00:42:41,276 --> 00:42:43,242
You seem distracted.
811
00:42:43,243 --> 00:42:44,575
Are you expecting someone?
812
00:42:44,576 --> 00:42:46,742
You seem unduly concerned
with what I'm doing.
813
00:42:46,743 --> 00:42:48,842
It's rather unnerving.
814
00:42:48,843 --> 00:42:50,675
Just making up for lost time.
815
00:42:50,676 --> 00:42:54,008
Mr. Colbourne!
816
00:42:54,009 --> 00:42:55,575
Your Grace.
817
00:42:55,576 --> 00:42:57,542
Lady Lydia.
818
00:42:57,543 --> 00:42:59,842
Allow me to introduce
my brother,
819
00:42:59,843 --> 00:43:01,975
Mr. Colbourne.
Delighted.
820
00:43:01,976 --> 00:43:03,742
My mother and I called on you,
821
00:43:03,743 --> 00:43:05,275
but you were away.
822
00:43:05,276 --> 00:43:06,742
Although we received
a warm welcome
823
00:43:06,743 --> 00:43:08,808
from a tiny soldier.
824
00:43:08,809 --> 00:43:09,975
My apologies.
825
00:43:09,976 --> 00:43:11,775
I had urgent business
to attend to.
826
00:43:11,776 --> 00:43:13,575
Apology accepted.
827
00:43:13,576 --> 00:43:16,208
On the firm understanding
we can do it another time.
828
00:43:16,209 --> 00:43:17,775
Of course.
829
00:43:21,109 --> 00:43:22,508
I see Miss Heywood is here.
830
00:43:22,509 --> 00:43:24,342
Do excuse me.
831
00:43:27,943 --> 00:43:29,842
I must speak to Lord Montrose.
832
00:43:29,843 --> 00:43:32,776
I wish him to know
what my plans are.
833
00:43:39,676 --> 00:43:40,976
Miss Heywood.
834
00:43:43,476 --> 00:43:44,742
How is Miss Lambe?
835
00:43:44,743 --> 00:43:46,408
She's here.
836
00:43:46,409 --> 00:43:49,308
Her courage knows no bounds.
837
00:43:49,309 --> 00:43:52,675
Have you persuaded her
to fight her case?
838
00:43:52,676 --> 00:43:54,142
No.
839
00:43:54,143 --> 00:43:57,075
But I'm still trying.
840
00:43:58,076 --> 00:44:00,442
Would you please excuse me?
841
00:44:00,443 --> 00:44:01,475
Certainly.
842
00:44:09,509 --> 00:44:13,908
Oh, my dear friend,
I'm so sorry.
843
00:44:13,909 --> 00:44:16,242
It's what men do, Charlotte.
844
00:44:16,243 --> 00:44:18,408
They grow weary.
845
00:44:18,409 --> 00:44:20,342
Age comes upon them,
846
00:44:20,343 --> 00:44:21,908
and there's always
another beauty
847
00:44:21,909 --> 00:44:23,243
to make them feel young.
848
00:44:24,243 --> 00:44:27,308
Well, he may be the King,
849
00:44:27,309 --> 00:44:28,775
but if he were here,
850
00:44:28,776 --> 00:44:30,842
I would tell him I think him
foolish beyond measure.
851
00:44:30,843 --> 00:44:33,808
I do believe you would.
852
00:44:33,809 --> 00:44:36,775
Oh, my dear Charlotte,
853
00:44:36,776 --> 00:44:38,642
you do lift my spirit.
854
00:44:38,643 --> 00:44:40,942
You will find someone
that will give you
855
00:44:40,943 --> 00:44:42,508
the love and constancy
you deserve.
856
00:44:42,509 --> 00:44:43,708
Be happy.
857
00:44:43,709 --> 00:44:46,208
Like you are?
858
00:44:46,209 --> 00:44:48,475
Yes.
859
00:44:48,476 --> 00:44:50,942
May I offer a few words,
860
00:44:50,943 --> 00:44:54,676
as someone more experienced
in affairs of the heart?
861
00:44:56,076 --> 00:44:57,342
Yes.
862
00:44:57,343 --> 00:44:59,908
If Mr. Starling is indeed
863
00:44:59,909 --> 00:45:02,942
the man to make you truly happy,
864
00:45:02,943 --> 00:45:04,375
you should go to him.
865
00:45:04,376 --> 00:45:05,542
Georgiana needs me.
866
00:45:05,543 --> 00:45:06,908
I'm sure that's true.
867
00:45:06,909 --> 00:45:10,742
But you must also be sure
that she's not just an excuse.
868
00:45:10,743 --> 00:45:12,275
For what?
869
00:45:12,276 --> 00:45:14,942
Not to return to Willingden.
870
00:45:14,943 --> 00:45:17,475
The life
you've resigned yourself to.
871
00:45:22,543 --> 00:45:25,775
Sir Edward.
872
00:45:25,776 --> 00:45:28,009
Miss Markham.
873
00:45:29,843 --> 00:45:31,242
You received my note?
874
00:45:31,243 --> 00:45:32,708
Evidently.
875
00:45:32,709 --> 00:45:34,775
I was afraid you were
attending the recital.
876
00:45:34,776 --> 00:45:38,642
To be paraded in front of
yet more suitors by my uncle?
877
00:45:38,643 --> 00:45:42,842
I told him I had a headache.
878
00:45:42,843 --> 00:45:44,375
You said it was of the
utmost importance
879
00:45:44,376 --> 00:45:45,642
you meet with me.
880
00:45:45,643 --> 00:45:47,475
Indeed it is.
881
00:45:47,476 --> 00:45:49,108
And for what reason?
882
00:45:49,109 --> 00:45:51,208
To walk with you.
883
00:45:51,209 --> 00:45:52,943
That is all.
884
00:45:56,009 --> 00:45:57,942
Then...
885
00:45:57,943 --> 00:45:59,676
Let us walk.
886
00:46:07,576 --> 00:46:10,908
How long do you think
we may have to endure this?
887
00:46:10,909 --> 00:46:14,042
A few interminable hours,
perhaps days.
888
00:46:14,043 --> 00:46:15,608
If you expire,
889
00:46:15,609 --> 00:46:18,808
I'll have you
removed... discreetly.
890
00:46:20,543 --> 00:46:24,108
I'd forgotten how
entertaining you can be.
891
00:46:26,076 --> 00:46:29,175
The greatest mistake in my life
892
00:46:29,176 --> 00:46:31,908
was not joining you
at that church
893
00:46:31,909 --> 00:46:35,608
on that rainy day.
894
00:46:41,876 --> 00:46:43,008
Your Graces,
895
00:46:43,009 --> 00:46:44,942
lords, ladies, and, uh,
896
00:46:44,943 --> 00:46:48,008
good people of Sanditon.
897
00:46:48,009 --> 00:46:50,209
I, I know...
898
00:46:51,809 --> 00:46:53,408
many of you have come
899
00:46:53,409 --> 00:46:55,643
to see the King, but...
900
00:47:01,276 --> 00:47:04,342
Ladies and gentlemen,
901
00:47:04,343 --> 00:47:09,142
Mr. Parker was kind enough
to ask me to sing
902
00:47:09,143 --> 00:47:11,375
at this prestigious recital,
903
00:47:11,376 --> 00:47:14,008
and I was honored to accept.
904
00:47:16,009 --> 00:47:18,308
However
905
00:47:18,309 --> 00:47:20,975
we have just been informed
that your King
906
00:47:20,976 --> 00:47:23,775
has been detained at court...
907
00:47:23,776 --> 00:47:25,542
on urgent royal business.
908
00:47:27,509 --> 00:47:29,742
Now, I know
Mr. Parker is concerned
909
00:47:29,743 --> 00:47:32,342
that I will feel let down,
910
00:47:32,343 --> 00:47:33,775
but I want to assure him
911
00:47:33,776 --> 00:47:35,542
that I do not.
912
00:47:35,543 --> 00:47:41,042
I accept the King's
humble apology most graciously.
913
00:47:41,043 --> 00:47:44,142
To sing is who I am.
914
00:47:44,143 --> 00:47:46,775
It is my true calling.
915
00:47:46,776 --> 00:47:50,208
Now I am ready to perform
916
00:47:50,209 --> 00:47:51,842
for you.
917
00:47:51,843 --> 00:47:54,875
And I am proud to do so.
918
00:47:54,876 --> 00:47:57,308
Tonight,
919
00:47:57,309 --> 00:47:59,842
I dedicate my performance of
"Porgi, Amor"
920
00:47:59,843 --> 00:48:02,108
from "Le Nozze di Figaro"
921
00:48:02,109 --> 00:48:04,608
to any ladies here present
922
00:48:04,609 --> 00:48:05,742
suffering
a heartache of their own.
923
00:48:05,743 --> 00:48:06,742
May you find strength
924
00:48:06,743 --> 00:48:09,508
and comfort in my song.
925
00:48:27,276 --> 00:48:33,743
♪ Porgi, amor ♪
926
00:48:35,709 --> 00:48:40,175
♪ Qualche ♪
927
00:48:40,176 --> 00:48:45,142
♪ Ristoro ♪
928
00:48:45,143 --> 00:48:51,643
♪ Al mio duolo ♪
929
00:48:53,576 --> 00:49:01,242
♪ A'miei sospir ♪
930
00:49:11,509 --> 00:49:17,808
♪ O mi lascia ♪
931
00:49:17,809 --> 00:49:23,008
♪ Almen morir ♪
932
00:49:23,009 --> 00:49:26,175
♪ O mi lascia ♪
933
00:49:26,176 --> 00:49:31,175
♪ Almen morir ♪
934
00:49:35,343 --> 00:49:38,808
♪ Porgi, amor, qualche ristoro ♪
935
00:49:38,809 --> 00:49:45,875
♪ Al mio duolo, a'miei sospir ♪
936
00:49:45,876 --> 00:49:48,975
♪ O, mi rendi ♪
937
00:49:48,976 --> 00:49:52,976
♪ Il mio tesoro ♪
938
00:49:55,043 --> 00:50:02,375
♪ O mi lascia ♪
939
00:50:02,376 --> 00:50:07,775
♪ Almen morir ♪
940
00:50:07,776 --> 00:50:13,775
♪ Almen morir ♪
941
00:50:16,543 --> 00:50:19,975
♪ O, mi rendi ♪
942
00:50:19,976 --> 00:50:24,642
♪ Il mio tesoro ♪
943
00:50:24,643 --> 00:50:28,708
♪ O mi lascia ♪
944
00:50:28,709 --> 00:50:33,208
♪ Almen morir ♪
945
00:50:53,376 --> 00:50:54,576
Bravo!
946
00:50:55,843 --> 00:50:57,208
Bravo.
947
00:50:59,943 --> 00:51:01,042
God save the King,
948
00:51:01,043 --> 00:51:03,075
Mr. Parker.
949
00:51:03,076 --> 00:51:06,376
Please, call me Arthur.
950
00:51:13,509 --> 00:51:15,242
Did you enjoy the music?
951
00:51:15,243 --> 00:51:16,542
Very much.
952
00:51:16,543 --> 00:51:17,742
And you?
953
00:51:17,743 --> 00:51:19,108
Very much.
954
00:51:19,109 --> 00:51:21,042
Samuel Colbourne.
955
00:51:21,043 --> 00:51:22,908
At your disservice.
956
00:51:22,909 --> 00:51:25,175
Lady Susan de Clemente.
957
00:51:25,176 --> 00:51:27,542
I assume you've heard
the gossip about me.
958
00:51:27,543 --> 00:51:29,475
You've come to rub salt
into the wound?
959
00:51:29,476 --> 00:51:32,242
I never listen to gossip.
960
00:51:32,243 --> 00:51:34,742
I prefer to fathom out
people for myself.
961
00:51:34,743 --> 00:51:36,475
It's much more rewarding.
962
00:51:36,476 --> 00:51:38,942
Besides,
963
00:51:38,943 --> 00:51:40,808
there are so many
interesting things
964
00:51:40,809 --> 00:51:43,042
going on in Sanditon
that require
965
00:51:43,043 --> 00:51:45,742
careful observation.
966
00:51:49,609 --> 00:51:50,875
Mr. Colbourne.
967
00:51:50,876 --> 00:51:52,642
Miss Lambe.
968
00:51:52,643 --> 00:51:55,075
When do we leave?
969
00:51:55,076 --> 00:51:58,908
Tomorrow, first light.
970
00:51:58,909 --> 00:52:00,942
Will you come?
971
00:52:00,943 --> 00:52:02,142
Of course.
972
00:52:18,509 --> 00:52:19,575
Whatever Lockhart threatens,
973
00:52:19,576 --> 00:52:20,775
he will not win.
974
00:52:20,776 --> 00:52:23,042
My mother is determined
975
00:52:23,043 --> 00:52:25,942
that Mr. Colbourne and I
would be well-matched.
976
00:52:25,943 --> 00:52:27,575
It's not that I wish
to interfere.
977
00:52:27,576 --> 00:52:29,008
But a little
gentle encouragement?
978
00:52:29,009 --> 00:52:30,208
Miss Heywood.
979
00:52:40,676 --> 00:52:43,708
Go to our website,
listen to our podcast,
980
00:52:43,709 --> 00:52:46,042
watch video, and more.
981
00:52:46,043 --> 00:52:49,642
To order this program,
visit ShopPBS.
982
00:52:49,643 --> 00:52:52,608
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
983
00:52:52,609 --> 00:52:54,909
and on Amazon Prime Video.
67560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.