All language subtitles for liloouyii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,583 --> 00:04:21,080 Hiya! Hiya! 2 00:06:22,174 --> 00:06:24,608 Why, Smilla? 3 00:06:24,677 --> 00:06:26,406 My baby. 4 00:06:26,479 --> 00:06:28,140 Isaiah! 5 00:06:50,372 --> 00:06:53,564 He was playing on the roof. He fell. 6 00:06:54,441 --> 00:06:57,041 All right, nothing to see now. Come on. 7 00:07:24,772 --> 00:07:27,437 I just need a few from this angle. 8 00:07:27,688 --> 00:07:28,888 Alright. 9 00:07:30,013 --> 00:07:31,213 OK. 10 00:07:42,723 --> 00:07:46,023 I f-f-found him. 11 00:07:52,966 --> 00:07:54,966 What made him run? 12 00:07:55,038 --> 00:07:56,801 Who are you? 13 00:07:56,873 --> 00:08:00,272 I'm the lady who lived upstairs from him. 14 00:08:00,342 --> 00:08:02,071 He's the gentlemen from the ground floor. 15 00:08:02,144 --> 00:08:03,873 Well, you're not allowed up here. 16 00:08:03,946 --> 00:08:06,379 I'll need the footprints of the deceased. 17 00:08:06,448 --> 00:08:08,983 I don't know why the hell he was playing up here, 18 00:08:09,051 --> 00:08:11,713 running around wild without supervision. 19 00:08:12,187 --> 00:08:14,383 A strange way to play, don't you think? 20 00:08:14,456 --> 00:08:15,888 Take these people downstairs. 21 00:08:15,957 --> 00:08:19,052 The tracks go in a straight line towards the edge. 22 00:08:19,128 --> 00:08:21,618 No child in the world would play like that. 23 00:08:25,701 --> 00:08:27,935 Can you just go down now, please? 24 00:08:37,548 --> 00:08:40,611 Why so many accidents, Smilla? 25 00:08:40,684 --> 00:08:43,848 First my husband, and now my baby. 26 00:08:43,921 --> 00:08:46,553 - Why, Smilla? - I don't know. 27 00:08:46,556 --> 00:08:50,321 How am I going to go to the morgue tomorrow? 28 00:08:53,430 --> 00:08:55,364 If they think it's an accident, 29 00:08:55,432 --> 00:08:57,366 why are they doing an autopsy? 30 00:08:57,433 --> 00:09:00,569 They told me to show up and... 31 00:09:00,637 --> 00:09:01,868 sign papers, 32 00:09:01,938 --> 00:09:04,072 and get his things. 33 00:09:06,507 --> 00:09:08,372 I'll go, Juliane. 34 00:09:08,445 --> 00:09:10,077 Let me go. 35 00:09:11,277 --> 00:09:17,277 36 00:09:32,445 --> 00:09:34,808 I had hoped he would live a long life. 37 00:09:34,882 --> 00:09:37,547 Yes. All parents hope that for their children. 38 00:09:38,585 --> 00:09:40,350 I have children of my own. 39 00:09:40,420 --> 00:09:43,279 I know how you must feel. 40 00:09:43,356 --> 00:09:45,389 My deepest condolences. 41 00:09:46,427 --> 00:09:48,255 I'm not his mother. 42 00:09:48,327 --> 00:09:50,555 We were friends. 43 00:09:52,867 --> 00:09:55,295 Beat it, you little shit. 44 00:09:58,073 --> 00:09:59,968 Want to read me a story? 45 00:10:00,041 --> 00:10:02,640 No, I won't read you a story. 46 00:10:14,788 --> 00:10:17,086 Persistent little bastard, aren't you? 47 00:10:17,157 --> 00:10:18,852 I can't be your little friend. OK? 48 00:10:18,926 --> 00:10:21,427 I have nothing to offer you. Just go away. 49 00:10:21,494 --> 00:10:22,789 Hm? 50 00:10:24,698 --> 00:10:27,426 Look, there's absolutely no future in this. 51 00:10:47,923 --> 00:10:50,914 "A point is that which cannot be divided. 52 00:10:50,993 --> 00:10:53,153 A line is a length without breadth." 53 00:10:53,228 --> 00:10:55,459 This can't possibly interest you. 54 00:10:57,099 --> 00:10:58,562 Hm. 55 00:10:58,933 --> 00:11:00,366 "A semicircle is a figure 56 00:11:00,435 --> 00:11:01,867 contained within a diameter" 57 00:11:01,936 --> 00:11:03,869 and the circumference intersected" 58 00:11:03,937 --> 00:11:05,838 by the diameter." 59 00:11:08,876 --> 00:11:10,710 You smell bad. 60 00:11:14,350 --> 00:11:18,584 I don't mean to say this to hurt your feelings, but you really stink. 61 00:11:19,590 --> 00:11:21,390 What interests you? 62 00:11:24,160 --> 00:11:25,821 Do you know anything about Greenland? 63 00:11:25,896 --> 00:11:27,055 Hm. 64 00:11:27,129 --> 00:11:30,062 You should know something about where you're from. 65 00:11:30,299 --> 00:11:31,332 Why? 66 00:11:31,400 --> 00:11:33,959 Because it tells you who you are. 67 00:11:34,704 --> 00:11:36,837 It's important to know who we are. 68 00:11:36,905 --> 00:11:38,931 Do you know who you are? 69 00:11:39,108 --> 00:11:40,569 No. 70 00:11:40,743 --> 00:11:43,604 - Did your mum read you stories? - She told me stories. 71 00:11:43,678 --> 00:11:45,342 About what? 72 00:11:45,381 --> 00:11:48,781 About Greenland. When she used to hunt, stories like that. 73 00:11:51,689 --> 00:11:54,123 Miss Smilla, can we go home? 74 00:11:54,190 --> 00:11:55,748 Why, are you tired? 75 00:11:55,825 --> 00:11:57,692 No, home to Greenland. 76 00:11:58,996 --> 00:12:01,487 What do you want me to do, lie to you? 77 00:12:01,565 --> 00:12:03,998 Tell you we'll go to Greenland and then not go? 78 00:12:04,067 --> 00:12:05,725 Get your hopes up? 79 00:12:09,306 --> 00:12:11,340 If Inuits who are feuding 80 00:12:11,408 --> 00:12:13,842 wish to reconcile, 81 00:12:13,910 --> 00:12:16,003 they touch each other's breasts, 82 00:12:16,079 --> 00:12:19,279 and say ilaga. 83 00:12:19,950 --> 00:12:21,208 Ilaga. 84 00:12:23,185 --> 00:12:24,447 Ilaga. 85 00:12:24,520 --> 00:12:26,348 It means friend. 86 00:12:29,427 --> 00:12:31,027 Ilaga. 87 00:12:31,395 --> 00:12:33,587 When a child dies like that, it's a tragedy. 88 00:12:33,665 --> 00:12:35,530 Terrible accident. 89 00:12:36,401 --> 00:12:38,466 It wasn't an accident. 90 00:12:39,703 --> 00:12:40,836 I see. 91 00:12:40,904 --> 00:12:43,437 - Who did the autopsy? - It was routine. 92 00:12:43,607 --> 00:12:46,133 That's not what I asked you. 93 00:12:47,346 --> 00:12:48,577 Doctor Loyen. 94 00:12:48,647 --> 00:12:50,441 Johannes Loyen? 95 00:12:50,914 --> 00:12:54,712 - Isn't he the head of the Institute of Arctic Medicine? - Mm-hm. 96 00:12:54,736 --> 00:12:58,368 Why would such a famous man do an autopsy on a 6-year-old? 97 00:12:59,290 --> 00:13:01,120 It was routine. 98 00:13:01,192 --> 00:13:02,816 So you've said. 99 00:13:04,929 --> 00:13:07,289 I'm so sorry for your loss. 100 00:13:27,418 --> 00:13:29,648 Do you think his feet were cold? 101 00:13:29,721 --> 00:13:32,311 He always wore those sneakers. 102 00:13:33,191 --> 00:13:35,728 When I saw him lying there in the snow, 103 00:13:35,795 --> 00:13:38,328 his soles were so run-down. 104 00:13:39,398 --> 00:13:41,732 His feet must have been cold. 105 00:13:44,236 --> 00:13:46,364 Would you like something to drink? 106 00:13:46,439 --> 00:13:48,402 I may be from Greenland, but I don't drink. 107 00:13:48,474 --> 00:13:49,732 Are you... 108 00:13:49,809 --> 00:13:51,171 Are you hungry? 109 00:13:51,245 --> 00:13:53,678 Look, I don't want to share anything with you. OK? 110 00:13:53,746 --> 00:13:54,746 OK. 111 00:13:55,581 --> 00:13:57,443 Perhaps you can sleep. 112 00:13:59,919 --> 00:14:01,385 G-G-Good night. 113 00:14:01,453 --> 00:14:03,252 Do you always stutter? 114 00:14:05,725 --> 00:14:06,725 No. 115 00:14:06,793 --> 00:14:08,851 I make you nervous then? 116 00:14:10,662 --> 00:14:14,124 Don't you think I see the way you look at me? 117 00:14:14,801 --> 00:14:16,359 What did you think, we'd get drunk 118 00:14:16,436 --> 00:14:19,268 and fuck all night, fuelled by our mutual grief? 119 00:14:19,337 --> 00:14:20,768 Is that what you thought? 120 00:14:20,839 --> 00:14:22,634 It's OK, Smilla. 121 00:14:25,279 --> 00:14:26,947 I loved him, too. 122 00:14:28,116 --> 00:14:29,310 Yeah. 123 00:14:31,251 --> 00:14:32,910 Of course you did. 124 00:14:43,696 --> 00:14:44,957 Dr. Loyen. 125 00:14:46,900 --> 00:14:49,132 You're of Greenlandic descent. 126 00:14:49,203 --> 00:14:50,825 My mother was Greenlandic. 127 00:14:50,902 --> 00:14:53,564 - You were the one who examined Isaiah? - Yes. 128 00:14:53,638 --> 00:14:56,930 What I would like to know is what did he die of? 129 00:14:57,043 --> 00:14:59,539 He fell from a height of 5 stories. 130 00:14:59,612 --> 00:15:01,457 The organism as a whole simply collapses. 131 00:15:01,481 --> 00:15:03,541 Was there any trace of violence? 132 00:15:03,616 --> 00:15:06,348 None at all. What makes you think that? 133 00:15:06,420 --> 00:15:08,454 Is it possible to see the report? 134 00:15:08,523 --> 00:15:10,555 You wouldn't understand it. 135 00:15:13,427 --> 00:15:15,362 Look, both we and the police 136 00:15:15,430 --> 00:15:18,762 are interested in the most thorough investigation possible. 137 00:15:18,833 --> 00:15:21,865 In a case like this, if there's even the slightest doubt, 138 00:15:21,869 --> 00:15:24,805 we look for everything and we find everything. 139 00:15:24,872 --> 00:15:26,338 A child defends itself, 140 00:15:26,406 --> 00:15:28,306 gets skin cells under its nails. 141 00:15:28,376 --> 00:15:30,366 There was nothing like that, nothing at all. 142 00:15:30,445 --> 00:15:32,678 We looked at the police report. 143 00:15:32,746 --> 00:15:34,811 The footprints show quite clearly 144 00:15:34,882 --> 00:15:38,516 that the boy was alone on the roof before he fell. 145 00:15:38,552 --> 00:15:40,315 There was nothing to indicate 146 00:15:40,387 --> 00:15:43,688 that this was anything but an accident. 147 00:15:43,759 --> 00:15:46,119 It's tragic, of course, 148 00:15:46,394 --> 00:15:48,759 but the case is closed. 149 00:15:50,433 --> 00:15:53,331 Now, please drop by again, my dear lady, 150 00:15:53,402 --> 00:15:56,097 if there's anything else that troubles you. 151 00:16:03,745 --> 00:16:06,680 I'm filing a complaint with the district attorney. 152 00:16:06,748 --> 00:16:07,977 What makes this your business? 153 00:16:08,050 --> 00:16:10,347 A 6-year-old boy was murdered. 154 00:16:10,419 --> 00:16:12,249 I'm making it my business. 155 00:16:12,320 --> 00:16:14,345 I've told you there's no forensic evidence 156 00:16:14,422 --> 00:16:16,356 to indicate foul play, none whatsoever. 157 00:16:16,424 --> 00:16:19,086 I don't really care about your forensic evidence. 158 00:16:19,160 --> 00:16:20,854 I knew him, 159 00:16:20,928 --> 00:16:22,796 and that's my evidence. 160 00:16:22,867 --> 00:16:24,800 We all have our phobias. 161 00:16:24,868 --> 00:16:27,531 Do you know what Isaiah's was? 162 00:16:27,605 --> 00:16:29,195 It was heights. 163 00:16:29,271 --> 00:16:31,296 Nevertheless, he was up there. 164 00:16:31,372 --> 00:16:32,931 Yes, he was. 165 00:16:33,008 --> 00:16:34,898 And what puzzles me... 166 00:16:35,678 --> 00:16:37,498 what keeps me awake at night 167 00:16:37,546 --> 00:16:40,241 is wondering what made him go up there at all. 168 00:16:48,289 --> 00:16:50,783 May I please spend the night? 169 00:17:49,870 --> 00:17:50,769 Hello! 170 00:17:50,870 --> 00:17:52,367 Hello! 171 00:17:52,539 --> 00:17:54,434 We're going to miss the film. 172 00:17:54,507 --> 00:17:56,838 You're late. I've called the agency twice. 173 00:17:56,843 --> 00:17:58,676 It's not the baby-sitter, dear. 174 00:17:58,744 --> 00:18:00,106 Come in. 175 00:18:02,048 --> 00:18:04,483 We get 1,000 cases a year. 176 00:18:04,550 --> 00:18:06,683 I can't be expected to remember every single one. 177 00:18:06,751 --> 00:18:09,645 Unburden yourself, Lagermann. 178 00:18:09,721 --> 00:18:11,620 You'll feel better. 179 00:18:12,357 --> 00:18:15,284 We were very busy the night he was brought in: 180 00:18:15,359 --> 00:18:17,191 drunk drivers, Christmas parties. 181 00:18:17,262 --> 00:18:18,796 You're not squeamish, are you? 182 00:18:18,865 --> 00:18:19,965 No. 183 00:18:28,008 --> 00:18:29,942 I have a little trick, 184 00:18:30,010 --> 00:18:31,945 the kind of thing you invent in any profession. 185 00:18:32,012 --> 00:18:35,039 I hold a light bulb inside his trousers. 186 00:18:38,252 --> 00:18:40,951 In one leg, there is a perforation. 187 00:18:42,489 --> 00:18:45,120 I examine the boy again. All of this is routine. 188 00:18:46,526 --> 00:18:48,554 I find a hole in his thigh. 189 00:18:49,262 --> 00:18:52,096 There's no bleeding, and the tissue hasn't contracted. 190 00:18:52,165 --> 00:18:54,491 - You know what that means? - No. 191 00:18:54,535 --> 00:18:56,564 It means that whatever happened at that spot 192 00:18:56,635 --> 00:18:59,231 occurred after his heart had stopped beating. 193 00:19:03,011 --> 00:19:05,269 I take a closer look at his trousers. 194 00:19:05,347 --> 00:19:08,077 There's a little indentation around the hole. 195 00:19:11,386 --> 00:19:13,478 This rings a bell. 196 00:19:13,554 --> 00:19:16,284 So I get out a biopsy needle, 197 00:19:16,358 --> 00:19:19,293 a kind of syringe, quite big, attached to a handle. 198 00:19:19,360 --> 00:19:22,028 You plunge it into the tissue to get a sample. 199 00:19:23,631 --> 00:19:25,498 The hole in his trousers 200 00:19:25,566 --> 00:19:27,600 was where someone in a hurry 201 00:19:27,668 --> 00:19:29,835 shoved it in with a good whack. 202 00:19:32,306 --> 00:19:36,039 Someone had taken a muscle biopsy from him after he died. 203 00:19:36,109 --> 00:19:37,745 The ambulance men? 204 00:19:37,813 --> 00:19:39,747 I talked to the driver and the medics 205 00:19:39,815 --> 00:19:41,749 and the orderlies who received the body. 206 00:19:41,817 --> 00:19:45,277 They all swore on a stack of Bibles that they didn't do it. 207 00:19:53,162 --> 00:19:55,824 Why didn't Loyen tell me this? 208 00:19:55,898 --> 00:19:59,267 I was just beginning the autopsy when Loyen arrived. 209 00:20:00,603 --> 00:20:03,029 He was surprised I'd started on the boy. 210 00:20:04,172 --> 00:20:06,299 He pulled me off it and took over. 211 00:20:06,374 --> 00:20:09,275 What do you think was after him on the roof? 212 00:20:09,444 --> 00:20:11,278 I don't know. 213 00:20:11,946 --> 00:20:16,181 But I won't be much in the Christmas spirit until I find out. 214 00:20:21,190 --> 00:20:23,588 Please don't come here again. 215 00:20:26,796 --> 00:20:28,492 One more thing. 216 00:20:28,565 --> 00:20:32,123 The night he died wasn't the first time I'd seen him. 217 00:20:32,269 --> 00:20:33,902 He came in once a month. 218 00:20:33,969 --> 00:20:35,703 Loyen examined him... 219 00:20:35,871 --> 00:20:37,236 alone. 220 00:20:37,306 --> 00:20:39,365 I don't suppose there are any records. 221 00:20:39,442 --> 00:20:40,907 I've already looked. 222 00:20:40,976 --> 00:20:42,176 Nothing. 223 00:20:44,780 --> 00:20:47,604 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ 224 00:20:47,683 --> 00:20:49,761 who had blessed us with all spiritual blessings, 225 00:20:49,785 --> 00:20:53,242 and heavenly places of the Christ... 226 00:20:53,521 --> 00:20:55,656 the foundation of the world... 227 00:20:55,726 --> 00:20:58,717 that we should be holy and without blame before Him. 228 00:20:58,795 --> 00:21:02,061 And love, having predestinated us... 229 00:21:02,133 --> 00:21:05,067 by Jesus Christ who Himself... 230 00:21:05,136 --> 00:21:08,365 in praise of the glory of His grace, 231 00:21:08,437 --> 00:21:10,838 wherein He hath made us accepted... 232 00:21:10,907 --> 00:21:14,707 in whom we have redemption through His blood, 233 00:21:14,778 --> 00:21:16,711 the forgiveness of sins, 234 00:21:16,780 --> 00:21:19,642 according to the riches of His grace... 235 00:21:40,872 --> 00:21:42,999 Who was that man at the funeral? 236 00:21:43,074 --> 00:21:44,733 What was he trying to give you? 237 00:21:44,810 --> 00:21:47,002 I don't want his money no more. 238 00:21:47,179 --> 00:21:49,510 - Dirty money. - What money? 239 00:21:50,480 --> 00:21:52,305 Why does he give you money? 240 00:21:52,383 --> 00:21:54,851 They always try to buy me out. 241 00:21:54,919 --> 00:21:57,045 First my husband, now my kid. 242 00:21:57,120 --> 00:21:58,520 Who's they? 243 00:22:06,396 --> 00:22:07,590 "We wish to inform you 244 00:22:07,664 --> 00:22:09,462 that the directors of Greenland Mining" 245 00:22:09,534 --> 00:22:13,972 have decided to grant you a widow's pension" 246 00:22:14,040 --> 00:22:17,202 following the death of your husband..." 247 00:22:17,276 --> 00:22:19,402 Norsaq Christiansen." 248 00:22:20,947 --> 00:22:23,173 It's signed Elsa Lubing. 249 00:22:23,297 --> 00:22:24,997 Who's she? 250 00:22:26,219 --> 00:22:28,015 Who's Elsa Lubing? 251 00:22:28,086 --> 00:22:29,751 Can I take this? 252 00:22:34,792 --> 00:22:35,924 Oh, yes. 253 00:22:35,993 --> 00:22:37,894 I filmed this as you came back 254 00:22:37,963 --> 00:22:39,988 from the hunting trip with your mother. 255 00:22:40,065 --> 00:22:42,294 You'd had bad weather with a lot of fog. 256 00:22:42,367 --> 00:22:44,801 You were lost. Everyone had given up hope. 257 00:22:44,870 --> 00:22:48,203 Your mother said you suddenly pointed with complete conviction. 258 00:22:48,205 --> 00:22:50,497 You knew the way home. 259 00:22:50,575 --> 00:22:52,141 No one could explain it. 260 00:22:52,210 --> 00:22:56,506 From that day on, they always strapped you to the front of the sledge 261 00:22:56,584 --> 00:22:59,278 whenever they went on a hunting trip. 262 00:23:00,887 --> 00:23:03,117 You knew exactly how to get home. 263 00:23:03,189 --> 00:23:04,348 Yeah, Father. 264 00:23:04,423 --> 00:23:06,415 How the hell do you explain that? 265 00:23:06,491 --> 00:23:08,025 I don't know. 266 00:23:08,093 --> 00:23:09,591 I just knew. 267 00:23:09,661 --> 00:23:13,090 You were a regular little Eagle Scout. 268 00:23:14,401 --> 00:23:16,569 A real little Nanook of the North. 269 00:23:16,635 --> 00:23:18,127 Cut it out, Benja. 270 00:23:18,205 --> 00:23:19,533 You should try Brentan. 271 00:23:19,604 --> 00:23:20,604 What? 272 00:23:20,640 --> 00:23:23,506 Brentan. For fungus between the toes. 273 00:23:23,575 --> 00:23:24,701 It's not fungus. 274 00:23:24,776 --> 00:23:26,801 People don't get that till they reach your age. 275 00:23:26,878 --> 00:23:28,778 Yeah, adolescents do, too. 276 00:23:28,848 --> 00:23:30,781 Especially if you work out a lot. 277 00:23:30,849 --> 00:23:33,886 And it spreads quite easily to the crotch. 278 00:23:38,392 --> 00:23:41,019 What do you know about Johannes Loyen? 279 00:23:41,829 --> 00:23:43,190 He's a... 280 00:23:43,264 --> 00:23:46,376 very talented man. He created the Institute for Arctic Medicine. 281 00:23:46,400 --> 00:23:49,292 What's his interest in forensic medicine? 282 00:23:49,370 --> 00:23:51,403 He started out as a pathologist. 283 00:23:51,472 --> 00:23:53,836 He did an autopsy on a 6-year-old boy. 284 00:23:53,907 --> 00:23:55,198 Huh. 285 00:23:55,375 --> 00:23:57,668 Must've been a good career move. 286 00:23:58,877 --> 00:24:00,540 Since our school days, 287 00:24:00,614 --> 00:24:03,813 Loyen has always wanted to be recognised as the best in the world, 288 00:24:03,884 --> 00:24:06,818 not just in Denmark, but in the universe. 289 00:24:06,886 --> 00:24:09,485 It wasn't a flame like in the rest of us. 290 00:24:09,554 --> 00:24:11,852 It was a conflagration. 291 00:24:11,926 --> 00:24:15,485 He wrote this as his thesis for his professorial degree. 292 00:24:15,530 --> 00:24:17,595 "Mesozoan Parasites." What are they? 293 00:24:17,664 --> 00:24:19,694 Prehistoric worms. 294 00:24:22,937 --> 00:24:24,569 Write me a prescription, Father. 295 00:24:24,639 --> 00:24:26,201 Are you sick, Smilla? 296 00:24:26,273 --> 00:24:28,706 With this piece of paper, you can save my life 297 00:24:28,743 --> 00:24:31,168 and keep your Hippocratic oath. 298 00:24:31,945 --> 00:24:34,314 It has to be 5 figures. 299 00:24:34,481 --> 00:24:36,510 I let someone down. 300 00:24:38,118 --> 00:24:39,843 A child. 301 00:24:40,021 --> 00:24:42,188 It'll take money to do something about it. 302 00:24:42,256 --> 00:24:45,122 I'm afraid that cheque won't be nearly enough. 303 00:24:46,659 --> 00:24:48,286 He only gives you money 304 00:24:48,361 --> 00:24:50,298 because you make him feel so guilty. 305 00:24:50,366 --> 00:24:51,731 He told me that. 306 00:24:51,800 --> 00:24:53,291 And he only gives you money, Benja, 307 00:24:53,368 --> 00:24:55,897 because you're such an amusing little fuck. 308 00:24:55,972 --> 00:24:58,405 But one day, like all of us, you'll wake up 309 00:24:58,475 --> 00:25:00,842 and your perfect tits will be starting to sag, 310 00:25:00,909 --> 00:25:03,374 and your perfect little piquant arse will be starting to go. 311 00:25:03,398 --> 00:25:04,827 Then what, Benja? 312 00:25:04,851 --> 00:25:08,318 By then, Smilla, you'll be dead, and I won't care. 313 00:25:08,383 --> 00:25:10,246 Come for Christmas dinner? 314 00:25:12,988 --> 00:25:15,215 I don't celebrate Christmas. 315 00:25:15,390 --> 00:25:17,615 It doesn't mean anything to me. 316 00:25:24,989 --> 00:25:27,681 They hunted seals by their igloos. 317 00:25:27,758 --> 00:25:31,057 They stalked them with screens on the ice. 318 00:25:35,735 --> 00:25:37,995 "They waited for them on a floe edge, 319 00:25:38,071 --> 00:25:41,698 and they harpooned them from kayaks." 320 00:25:42,643 --> 00:25:44,275 They hunted them 321 00:25:44,343 --> 00:25:47,244 in the bluish darkness of the winter night. 322 00:25:47,313 --> 00:25:49,948 To the Inuits, the seal was life. 323 00:25:50,116 --> 00:25:52,316 Isaiah, what did I just say? 324 00:25:52,783 --> 00:25:54,376 Isaiah? 325 00:25:55,454 --> 00:25:57,551 Tell me what I just said. 326 00:25:57,923 --> 00:25:59,548 Tell me. 327 00:25:59,625 --> 00:26:01,887 What did I just say? 328 00:26:03,428 --> 00:26:04,852 My God. 329 00:26:08,802 --> 00:26:10,002 Juliane? 330 00:26:10,171 --> 00:26:12,339 Juliane, Isaiah's gone deaf. 331 00:26:12,405 --> 00:26:15,072 He's gone deaf from having 3 ear infections 332 00:26:15,141 --> 00:26:17,267 from you not taking care of him! 333 00:26:17,343 --> 00:26:19,777 - Doctors say he was OK. - What doctors? 334 00:26:19,845 --> 00:26:21,876 Who told you he's OK? 335 00:26:21,915 --> 00:26:23,439 He's not OK. 336 00:26:23,516 --> 00:26:25,611 There's nothing to worry about. 337 00:26:31,191 --> 00:26:32,624 Ilaga. 338 00:26:32,794 --> 00:26:34,426 I'm not mad at you. 339 00:26:34,450 --> 00:26:35,582 Ilaga. 340 00:26:35,606 --> 00:26:37,272 Stop it. I'm not mad at you. 341 00:26:37,329 --> 00:26:39,661 Ilaga, ilaga. 342 00:26:40,899 --> 00:26:44,066 Yes, you're my friend. 343 00:26:44,336 --> 00:26:46,001 Ilaga, Isaiah. 344 00:27:14,234 --> 00:27:15,662 Please... 345 00:27:16,436 --> 00:27:18,133 don't be frightened. 346 00:27:19,073 --> 00:27:20,904 I'm from the district attorney's office. 347 00:27:20,974 --> 00:27:23,034 Do you always make house calls? 348 00:27:23,110 --> 00:27:26,140 Let's just say it's the nature of this case... 349 00:27:26,815 --> 00:27:29,784 and because of your thought-provoking letter. 350 00:27:29,851 --> 00:27:31,785 I spoke to Professor Loyen. 351 00:27:31,852 --> 00:27:34,320 He told me that you came in to see him. 352 00:27:34,389 --> 00:27:36,289 There were tracks in the snow. 353 00:27:36,358 --> 00:27:38,189 I read the report and looked at the pictures. 354 00:27:38,260 --> 00:27:40,319 You have to have special lenses and lights 355 00:27:40,395 --> 00:27:42,362 or it doesn't show up. 356 00:27:42,430 --> 00:27:44,295 What doesn't show up? 357 00:27:44,366 --> 00:27:46,265 There were acceleration tracks. 358 00:27:46,335 --> 00:27:48,302 When you take off from the snow or ice, 359 00:27:48,369 --> 00:27:50,132 a pronation occurs in the ankle joint 360 00:27:50,204 --> 00:27:52,366 like when you walk barefoot in the sand. 361 00:27:52,441 --> 00:27:54,508 If the movement is too fast, not firm enough, 362 00:27:54,576 --> 00:27:56,400 there'll be a little slip backwards. 363 00:27:56,477 --> 00:27:57,854 As with any child who is playing... 364 00:27:57,878 --> 00:28:00,812 If you're used to playing in the snow, you don't leave that kind of track 365 00:28:00,882 --> 00:28:03,180 because the movement is not efficient. 366 00:28:03,253 --> 00:28:06,547 He grew up in Greenland. He was used to snow. 367 00:28:08,325 --> 00:28:10,125 You don't believe me? 368 00:28:10,193 --> 00:28:12,227 I didn't say that. 369 00:28:12,896 --> 00:28:15,419 The truth is I've felt uncomfortable 370 00:28:15,497 --> 00:28:17,732 about this case from the beginning. 371 00:28:18,501 --> 00:28:20,434 And when you wrote your letter, 372 00:28:20,502 --> 00:28:21,868 that confirmed it for me. 373 00:28:21,938 --> 00:28:24,166 There was so little to go on. 374 00:28:24,640 --> 00:28:26,870 What do you want me to do? 375 00:28:26,943 --> 00:28:29,169 Find out what was after him. 376 00:28:34,216 --> 00:28:35,839 I'll do my best. 377 00:28:35,916 --> 00:28:38,077 You have my word. 378 00:28:38,553 --> 00:28:40,083 Thank you. 379 00:28:40,454 --> 00:28:42,047 I don't know your name. 380 00:28:42,124 --> 00:28:43,384 Raven. 381 00:28:43,558 --> 00:28:45,790 I'll be in touch with you. 382 00:28:47,462 --> 00:28:49,528 Thank you, Mr. Raven. 383 00:28:49,799 --> 00:28:51,933 Thank you for believing me. 384 00:29:46,358 --> 00:29:47,389 Hello? 385 00:29:47,459 --> 00:29:49,492 My name is Smilla Jaspersen. 386 00:29:49,560 --> 00:29:52,396 I have some questions about Greenland Mining. 387 00:29:52,462 --> 00:29:54,897 I'm sorry, I can't help you. 388 00:29:54,965 --> 00:29:56,999 I don't work there anymore. 389 00:30:03,442 --> 00:30:04,799 Who is it? 390 00:30:04,877 --> 00:30:07,402 Delivery for Elsa Lubing, from the florist. 391 00:30:07,480 --> 00:30:09,912 She isn't home. Could you buzz me in, please? 392 00:30:10,214 --> 00:30:11,748 We have strict instructions 393 00:30:11,816 --> 00:30:14,282 not to open the door for nonresidents. 394 00:30:15,520 --> 00:30:17,154 They're orchids, Mrs. Schou, 395 00:30:17,222 --> 00:30:19,190 straight off the plane from Portugal, 396 00:30:19,257 --> 00:30:21,551 and they'll die if I leave them out here. 397 00:30:28,900 --> 00:30:30,991 I can see you! 398 00:30:31,069 --> 00:30:33,493 You won't get away with anything. 399 00:30:39,110 --> 00:30:40,934 I remember this letter quite well. 400 00:30:41,013 --> 00:30:43,577 She said she had flowers. 401 00:30:43,749 --> 00:30:46,181 It's all right, Mrs. Schou. 402 00:30:47,920 --> 00:30:50,745 At this time of day, I'm normally in prayer. 403 00:30:56,896 --> 00:31:00,854 Norsaq Christiansen's death was a tragic accident, 404 00:31:00,933 --> 00:31:02,465 especially for the boy. 405 00:31:02,534 --> 00:31:04,803 A child needs both parents... 406 00:31:05,671 --> 00:31:08,868 one of the reasons why marriage is sacred. 407 00:31:08,941 --> 00:31:11,673 Mr. Lubing would be pleased to hear that. 408 00:31:11,744 --> 00:31:12,968 There's no Mr. Lubing. 409 00:31:13,045 --> 00:31:15,508 I am the bride of Jesus. 410 00:31:16,915 --> 00:31:18,679 The boy is dead. 411 00:31:18,750 --> 00:31:21,576 4 days ago, he fell off a roof. 412 00:31:28,295 --> 00:31:31,023 I met him once. When I saw him - 413 00:31:31,097 --> 00:31:33,728 I knew why it was written: 414 00:31:33,900 --> 00:31:36,334 "Unless we become as little children, 415 00:31:36,403 --> 00:31:38,303 we cannot enter paradise." 416 00:31:38,371 --> 00:31:40,739 I hope his mother finds her way to Jesus. 417 00:31:40,807 --> 00:31:43,370 Only if one can find Him at the bottom of a bottle. 418 00:31:43,443 --> 00:31:46,076 Oh, He is everywhere, even there. 419 00:31:46,212 --> 00:31:48,646 Someone chased the boy off the roof. 420 00:31:48,714 --> 00:31:50,477 He was murdered. 421 00:31:56,056 --> 00:31:58,447 The devil assumes many forms. 422 00:31:58,523 --> 00:32:01,922 It's one of those forms that I'm looking for. 423 00:32:02,797 --> 00:32:06,459 - Do you know a Professor Loyen? - No. 424 00:32:06,500 --> 00:32:08,901 Was he on the payroll of Greenland Mining? 425 00:32:08,970 --> 00:32:10,061 I don't remember. 426 00:32:10,136 --> 00:32:12,164 You said that you met Isaiah. 427 00:32:12,240 --> 00:32:13,271 When? 428 00:32:13,341 --> 00:32:15,935 Greenland Mining began to hire Inuits 429 00:32:16,010 --> 00:32:17,743 for the geological expeditions, 430 00:32:17,812 --> 00:32:20,611 and it was on one of those expeditions 431 00:32:20,679 --> 00:32:24,248 in the summer of 1993... 432 00:32:24,617 --> 00:32:27,313 on the Gela Alta glacier... 433 00:32:29,690 --> 00:32:31,350 that the father died. 434 00:32:31,424 --> 00:32:33,358 When we awarded the pension, 435 00:32:33,426 --> 00:32:35,860 the son and his mother came to my office. 436 00:32:35,929 --> 00:32:38,264 How did the father die? 437 00:32:39,534 --> 00:32:40,934 An explosion. 438 00:32:42,538 --> 00:32:46,311 You are interested in the past, Ms. Jaspersen. 439 00:32:46,444 --> 00:32:49,444 I'm interested in why 440 00:32:49,814 --> 00:32:53,905 the chief accountant of Greenland Mining has such a guilty conscience 441 00:32:53,918 --> 00:32:57,680 that she's writing notes in the margins of pension awards. 442 00:33:00,225 --> 00:33:02,158 May I see the report 443 00:33:02,182 --> 00:33:03,943 of that expedition? 444 00:33:03,962 --> 00:33:07,359 They're in the safe in the archive department. 445 00:33:07,432 --> 00:33:09,522 There's nothing to see. 446 00:33:11,035 --> 00:33:13,394 Thou shalt not lie, Ms. Lubing. 447 00:33:17,342 --> 00:33:19,808 I think you should go now. 448 00:33:27,419 --> 00:33:30,883 Why do you think someone was chasing the little boy? 449 00:33:33,025 --> 00:33:35,352 There was snow on the roof that he fell from. 450 00:33:35,427 --> 00:33:37,194 I saw his footprints. 451 00:33:39,732 --> 00:33:42,562 The way you have a sense of God, 452 00:33:42,634 --> 00:33:44,767 I have a sense of snow. 453 00:33:51,910 --> 00:33:53,468 Ms. Jaspersen? 454 00:33:55,914 --> 00:33:57,042 Hello? 455 00:33:57,117 --> 00:33:59,741 Would you come back up for a moment? 456 00:34:01,554 --> 00:34:03,647 Just now when you left, I opened... 457 00:34:03,722 --> 00:34:05,656 it at the Book of Revelations. 458 00:34:05,724 --> 00:34:08,058 "And the fifth angel sounded, 459 00:34:08,096 --> 00:34:11,693 and I saw a star fall from Heaven onto the earth, 460 00:34:11,764 --> 00:34:15,655 and to him was given the key of the bottomless pit." 461 00:34:17,237 --> 00:34:19,097 The key to hell. 462 00:34:20,273 --> 00:34:23,103 Miss Jaspersen, how far will you go? 463 00:34:24,877 --> 00:34:26,571 Try me. 464 00:34:28,314 --> 00:34:30,314 There are 2 archive sections 465 00:34:30,382 --> 00:34:33,416 in the basement of our building on Strand Boulevard. 466 00:34:33,552 --> 00:34:35,818 That's where the expedition reports are kept. 467 00:34:35,890 --> 00:34:37,923 Naturally, I cannot mention 468 00:34:37,991 --> 00:34:40,452 that there's a passkey system 469 00:34:40,528 --> 00:34:45,261 nor that the abloy key on the wall behind you 470 00:34:45,333 --> 00:34:48,662 is for the main entrance to the building. 471 00:34:53,407 --> 00:34:57,102 Someone has to guard the gates of hell. 472 00:35:22,404 --> 00:35:23,930 Good doggie. 473 00:37:51,989 --> 00:37:53,189 Ah! 474 00:38:05,602 --> 00:38:07,766 Why were you following me? 475 00:38:09,506 --> 00:38:11,802 I've been thinking about what you said... 476 00:38:13,411 --> 00:38:15,211 about the footprints. 477 00:38:16,181 --> 00:38:17,941 If you're right, 478 00:38:18,165 --> 00:38:20,165 you're in danger. 479 00:38:27,157 --> 00:38:29,026 You can, um... 480 00:38:29,193 --> 00:38:30,684 sit. 481 00:38:39,871 --> 00:38:43,136 Isaiah and I were friends, you know. 482 00:38:43,208 --> 00:38:45,142 He used to make me laugh. 483 00:38:45,210 --> 00:38:47,268 He had this little game where-- 484 00:38:47,346 --> 00:38:49,803 where he used to put his head in his hands like this, 485 00:38:49,882 --> 00:38:52,116 and when he'd come up, he would be... 486 00:38:52,185 --> 00:38:54,046 a monkey or a rabbit or 487 00:38:54,119 --> 00:38:56,153 Frankenstein or whatever. 488 00:38:56,220 --> 00:38:58,188 I used to see him, um... 489 00:38:58,257 --> 00:39:00,623 come home sometimes in a cab. 490 00:39:00,692 --> 00:39:01,920 I... 491 00:39:01,944 --> 00:39:04,344 He always seemed so... 492 00:39:04,395 --> 00:39:05,758 so afraid. 493 00:39:05,831 --> 00:39:08,900 They examined him every month at the hospital. 494 00:39:10,170 --> 00:39:13,037 - I think that's what scared him. - Why? 495 00:39:13,105 --> 00:39:15,633 What do you think they were looking for? 496 00:39:15,708 --> 00:39:16,908 I don't know. 497 00:39:16,976 --> 00:39:20,042 Someone shoved a biopsy needle into him after he died, 498 00:39:20,066 --> 00:39:22,335 and a very important doctor... 499 00:39:29,855 --> 00:39:33,191 I do... appreciate it when someone 500 00:39:33,258 --> 00:39:35,392 makes me something good. 501 00:39:35,961 --> 00:39:37,361 Thank you. 502 00:39:37,930 --> 00:39:39,494 Don't go. 503 00:39:41,367 --> 00:39:43,299 Isaiah's father was on an expedition 504 00:39:43,368 --> 00:39:45,301 for Greenland Mining when he died. 505 00:39:45,369 --> 00:39:47,967 That prick Loyen was the medical consultant. 506 00:39:49,043 --> 00:39:51,203 I saw his name in here. 507 00:39:51,277 --> 00:39:53,503 Try to read it. 508 00:39:54,381 --> 00:39:57,175 It'll be good for your dyslexia. 509 00:39:58,219 --> 00:39:59,480 Smilla. 510 00:40:00,254 --> 00:40:03,279 Why does such a nice person have such a rough mouth? 511 00:40:03,356 --> 00:40:06,818 I'm sorry if I've given you the impression it's my mouth that's rough. 512 00:40:07,694 --> 00:40:10,028 I try to be rough all over. 513 00:40:24,599 --> 00:40:27,633 Miss Jaspersen, I'd like to talk to you, please. 514 00:40:32,408 --> 00:40:33,738 Talk. 515 00:40:34,109 --> 00:40:36,938 Would you mind coming to the station with us? 516 00:40:37,013 --> 00:40:38,545 I would mind. 517 00:40:41,917 --> 00:40:44,118 I'm sorry, you must. 518 00:40:46,922 --> 00:40:49,287 Keep your hands off me. 519 00:40:49,357 --> 00:40:52,054 I'll come with you, just take your hands off. 520 00:40:52,261 --> 00:40:54,329 Get your hands off me! 521 00:40:56,164 --> 00:40:59,560 You don't have to go if you don't... f-f-feel like it. 522 00:41:01,838 --> 00:41:03,938 Will I be driven home? 523 00:41:05,440 --> 00:41:06,874 To your door. 524 00:41:06,943 --> 00:41:09,241 Can't resist a man with manners. 525 00:41:09,312 --> 00:41:10,946 See you later. 526 00:41:24,893 --> 00:41:26,628 "Smilla Jaspersen, 527 00:41:26,695 --> 00:41:30,430 born the 16th of June, 1960, in Quanaaq, Greenland. 528 00:41:30,501 --> 00:41:31,633 Parents: 529 00:41:31,702 --> 00:41:34,971 Ann Qaavigaaq Jaspersen, a local hunter, 530 00:41:35,038 --> 00:41:37,838 and Moritz Jaspersen, American physician. 531 00:41:37,908 --> 00:41:41,638 In 1989, employed by the Geodetic Institute. 532 00:41:41,711 --> 00:41:43,338 From 89-93, 533 00:41:43,412 --> 00:41:46,148 scientific participant in expeditions to the ice cap, 534 00:41:46,217 --> 00:41:49,751 the Arctic Ocean, and arctic North America." 535 00:41:50,088 --> 00:41:52,880 Various references are attached... 536 00:41:53,725 --> 00:41:56,352 all of which state unanimously 537 00:41:56,427 --> 00:41:58,825 that if you want to know anything about ice, 538 00:41:58,896 --> 00:42:02,298 you would benefit by consulting Smilla Jaspersen. 539 00:42:02,566 --> 00:42:04,567 Captain Telling here, 540 00:42:04,591 --> 00:42:06,036 however, 541 00:42:06,037 --> 00:42:08,104 has gathered some information 542 00:42:08,171 --> 00:42:10,569 of a different character. 543 00:42:11,241 --> 00:42:13,869 Moved to Denmark in 1967 544 00:42:13,944 --> 00:42:16,208 after the death of your mother. 545 00:42:16,280 --> 00:42:19,249 Expelled from 4 boarding schools. 546 00:42:19,315 --> 00:42:21,284 Admitted to Copenhagen University, 547 00:42:21,352 --> 00:42:23,383 asked to leave a year later." 548 00:42:23,453 --> 00:42:26,315 Then there are these other references, 549 00:42:26,391 --> 00:42:29,124 all of which state that you have created trouble 550 00:42:29,194 --> 00:42:30,994 wherever you've been. 551 00:42:31,262 --> 00:42:32,821 Arrested twice. 552 00:42:32,898 --> 00:42:34,563 Once in Canada. 553 00:42:34,733 --> 00:42:36,766 I was tagging polar bears. 554 00:42:36,788 --> 00:42:40,881 Bears don't read maps, so they don't respect national boundaries. 555 00:42:40,905 --> 00:42:42,640 This paints a picture 556 00:42:42,709 --> 00:42:45,841 of a woman who has never completed a course of study, 557 00:42:45,910 --> 00:42:48,902 who has been unemployed for years, who has no family, 558 00:42:48,980 --> 00:42:51,847 who's created conflict wherever she's been: 559 00:42:51,916 --> 00:42:54,850 someone who has never been able to fit in. 560 00:42:54,918 --> 00:42:58,411 Anyone with any sense would keep a very low profile in your position. 561 00:42:58,490 --> 00:43:00,355 Is it my clothes you don't like? 562 00:43:00,424 --> 00:43:01,857 What we don't like 563 00:43:01,925 --> 00:43:03,862 are your fruitless and damaging attempts 564 00:43:03,928 --> 00:43:06,763 to meddle in the investigation of this case 565 00:43:06,832 --> 00:43:09,358 which I have already promised you I would look into. 566 00:43:09,435 --> 00:43:11,604 I remember what you promised to me. 567 00:43:11,670 --> 00:43:13,738 Screw you, Raven. 568 00:43:21,446 --> 00:43:24,343 These belong to Greenland Mining. 569 00:43:25,384 --> 00:43:27,745 We found them in your flat. 570 00:43:30,389 --> 00:43:33,323 Imprisonment in a little soundproof room 571 00:43:33,392 --> 00:43:35,825 with no windows is, I've been told, 572 00:43:35,893 --> 00:43:37,327 particularly difficult 573 00:43:37,395 --> 00:43:39,727 if you've been brought up in Greenland. 574 00:43:41,400 --> 00:43:44,427 This would cause you extreme distress. 575 00:43:44,504 --> 00:43:46,696 It's true, is it not? 576 00:43:51,243 --> 00:43:54,238 They say it's something about 577 00:43:54,314 --> 00:43:56,382 those vast spaces, 578 00:43:56,450 --> 00:43:58,509 the horizon. 579 00:44:02,924 --> 00:44:04,781 Is that what it is? 580 00:44:04,858 --> 00:44:07,157 All that space. 581 00:44:15,936 --> 00:44:17,300 Good. 582 00:44:17,369 --> 00:44:20,361 Then we mustn't let that happen. 583 00:44:20,440 --> 00:44:22,971 We've reached an agreement, then. 584 00:44:28,415 --> 00:44:32,115 Will you say that louder, please, so I can hear you? 585 00:44:35,791 --> 00:44:36,948 Yeah. 586 00:44:37,024 --> 00:44:39,491 We've reached an agreement. 587 00:44:42,897 --> 00:44:44,964 You may go home now. 588 00:46:07,815 --> 00:46:09,648 Smilla, this is your father. 589 00:46:09,717 --> 00:46:11,686 Could you come for lunch tomorrow at the club? 590 00:46:11,753 --> 00:46:12,811 Call me... 591 00:46:29,872 --> 00:46:32,608 Anything is better than suicide? 592 00:46:32,876 --> 00:46:35,910 How can you have 6 spelling mistakes in 5 words? 593 00:46:35,977 --> 00:46:39,644 I'm not suicidal. Suicide is for cowards. 594 00:46:39,716 --> 00:46:42,410 Sometimes one just wants to be left alone, that's all. 595 00:46:42,485 --> 00:46:45,220 There was an earlier expedition in '66. 596 00:46:45,288 --> 00:46:47,588 There was an accident that time, too. 597 00:46:47,658 --> 00:46:49,625 2 of the 8 men died. 598 00:46:49,692 --> 00:46:52,625 Loyen was on both expeditions. 599 00:46:52,694 --> 00:46:55,229 I can't be part of this. 600 00:46:55,697 --> 00:46:58,200 I came to tell you that. 601 00:46:58,669 --> 00:47:01,264 I'm out of it. Good luck. 602 00:47:01,539 --> 00:47:02,739 Smilla. 603 00:47:05,075 --> 00:47:06,075 W... 604 00:47:07,043 --> 00:47:09,337 What did they d... 605 00:47:09,413 --> 00:47:10,847 do to you? 606 00:47:10,871 --> 00:47:13,297 They threatened to lock me up. 607 00:47:13,618 --> 00:47:15,949 And I can't be locked up. 608 00:47:16,018 --> 00:47:18,453 I'm quite ashamed. Really, I am. 609 00:47:18,522 --> 00:47:20,757 I just can't be locked up. Don't. 610 00:47:20,825 --> 00:47:22,287 It's OK. 611 00:47:22,359 --> 00:47:25,225 Do you think I need you to understand me? 612 00:47:28,232 --> 00:47:30,266 God. Sorry. 613 00:47:31,634 --> 00:47:35,398 What is it about you that always makes me want to insult you? 614 00:47:35,973 --> 00:47:38,510 When my father first brought me here 615 00:47:38,578 --> 00:47:40,410 from Greenland, 616 00:47:40,478 --> 00:47:42,739 I refused to sleep indoors. 617 00:47:45,483 --> 00:47:47,917 I couldn't stand it: the heat. 618 00:47:47,986 --> 00:47:50,856 I was used to the snow, the air. 619 00:47:52,491 --> 00:47:54,958 I made a tent out on the lawn. 620 00:47:55,126 --> 00:47:57,925 Poor Moritz. He was so embarrassed. 621 00:47:57,995 --> 00:48:00,930 Even now my idea of hell is to be locked up. 622 00:48:00,998 --> 00:48:02,331 Where... 623 00:48:02,400 --> 00:48:04,147 Where was your mother? 624 00:48:04,182 --> 00:48:05,911 She went out one day to hunt. 625 00:48:05,984 --> 00:48:08,519 They found her kayak a few days later. 626 00:48:08,587 --> 00:48:11,017 The side had been staved in. 627 00:48:11,489 --> 00:48:14,522 No one who falls into the water in Greenland ever comes up again. 628 00:48:14,524 --> 00:48:17,061 The sea is less than 39 degrees Fahrenheit, 629 00:48:17,129 --> 00:48:20,361 and at that temperature, all the processes of decomposition stop. 630 00:48:20,400 --> 00:48:21,965 - How old were you? - 6. 631 00:48:22,034 --> 00:48:23,365 That's when you came here? 632 00:48:23,436 --> 00:48:25,369 That's when my father brought me here. 633 00:48:25,438 --> 00:48:27,269 But you were never happy here? 634 00:48:27,340 --> 00:48:30,774 The only thing that makes me truly happy is mathematics, 635 00:48:31,142 --> 00:48:33,578 snow, ice, 636 00:48:33,946 --> 00:48:35,705 numbers. 637 00:48:38,016 --> 00:48:42,077 To me, the number system is like human life. 638 00:48:42,353 --> 00:48:45,288 First you have the natural numbers, 639 00:48:45,356 --> 00:48:48,290 the ones that are whole and positive, 640 00:48:48,359 --> 00:48:51,294 like the numbers of a small child. 641 00:48:51,362 --> 00:48:53,496 But human consciousness expands, and 642 00:48:53,564 --> 00:48:55,599 the child discovers longing. 643 00:48:55,668 --> 00:48:59,506 Do you know the mathematical expression for longing? 644 00:48:59,874 --> 00:49:01,704 Negative numbers. 645 00:49:01,975 --> 00:49:05,274 The formalisation of the feeling that you're missing something. 646 00:49:05,678 --> 00:49:08,613 Then the child discovers the in-between spaces 647 00:49:08,682 --> 00:49:10,808 between stones, between people, 648 00:49:10,883 --> 00:49:13,248 between numbers, and that produces fractions. 649 00:49:13,320 --> 00:49:17,652 But it's like a kind of madness, because it doesn't even stop there. 650 00:49:17,690 --> 00:49:19,424 It never stops. 651 00:49:19,492 --> 00:49:22,158 There are numbers that we can't even begin to comprehend. 652 00:49:22,227 --> 00:49:24,292 Mathematics is a vast, open landscape. 653 00:49:24,364 --> 00:49:27,759 You head towards the horizon that is always receding... 654 00:49:27,834 --> 00:49:29,667 like Greenland. 655 00:49:30,535 --> 00:49:33,071 And that's... that's what I can't live without. 656 00:49:33,142 --> 00:49:34,165 Smilla. 657 00:49:34,242 --> 00:49:36,175 That's why I can't be locked up. 658 00:49:36,243 --> 00:49:38,269 Can I kiss you? 659 00:49:44,551 --> 00:49:45,751 Smilla. 660 00:49:47,688 --> 00:49:49,784 It's Christmas Eve. 661 00:49:52,359 --> 00:49:53,983 Toast with me. 662 00:49:54,161 --> 00:49:55,727 To what? 663 00:49:58,965 --> 00:50:00,556 To Isaiah. 664 00:50:04,971 --> 00:50:07,167 Don't you understand? 665 00:50:08,407 --> 00:50:10,702 My heart is broken. 666 00:50:11,277 --> 00:50:13,846 Then to a merry Christmas. 667 00:50:14,116 --> 00:50:16,409 And a happy New Year. 668 00:50:30,197 --> 00:50:31,496 Smilla. 669 00:50:32,733 --> 00:50:34,729 Merry Christmas, Smilla. 670 00:50:36,103 --> 00:50:38,128 Juliane, you look wonderful. 671 00:50:38,205 --> 00:50:40,699 2 days, Smilla. No drink. 672 00:50:45,880 --> 00:50:47,938 Merry Christmas, Smilla. 673 00:50:48,114 --> 00:50:50,274 He hid this box good. 674 00:50:50,351 --> 00:50:52,544 You should keep it now. 675 00:50:54,523 --> 00:50:56,123 Open it. 676 00:50:58,627 --> 00:51:00,219 His Walkman. 677 00:51:00,296 --> 00:51:03,160 You gave it to him last Christmas. Remember? 678 00:51:03,232 --> 00:51:05,523 It was his best present. 679 00:51:07,536 --> 00:51:10,671 They let Isaiah go with them on the expedition? 680 00:51:10,674 --> 00:51:14,305 The Greenland Mining people were looking for men in Greenland. 681 00:51:15,043 --> 00:51:16,576 My husband signed on. 682 00:51:16,645 --> 00:51:19,670 They told us that Isaiah could go with him, 683 00:51:19,748 --> 00:51:21,511 so how dangerous could it be? 684 00:51:21,583 --> 00:51:24,107 They were digging inside a glacier. 685 00:51:24,185 --> 00:51:26,381 Something must have happened. 686 00:51:26,454 --> 00:51:28,387 Isaiah was outside. 687 00:51:28,456 --> 00:51:31,715 They took his dad in a helicopter to the hospital, 688 00:51:31,793 --> 00:51:34,325 and there his dad died. 689 00:51:34,398 --> 00:51:36,831 He never saw him again. 690 00:51:36,899 --> 00:51:39,328 What really happened, Juliane? 691 00:51:39,403 --> 00:51:41,436 Be careful, Smilla. 692 00:51:41,449 --> 00:51:44,384 It was not an accident. 693 00:51:44,508 --> 00:51:48,241 There was something in the melt water. Isaiah told me so. 694 00:51:48,311 --> 00:51:49,978 In the melt water? 695 00:51:50,045 --> 00:51:51,778 How would Isaiah know? 696 00:51:51,848 --> 00:51:54,238 - His daddy told him. - But he couldn't have done. 697 00:51:54,317 --> 00:51:57,553 You just said they flew your husband away... 698 00:51:57,619 --> 00:51:59,752 - Smilla, please. - in a helicopter. 699 00:51:59,823 --> 00:52:02,222 Smilla, please. No more questions. 700 00:52:02,291 --> 00:52:04,158 Who brought Isaiah home? 701 00:52:05,494 --> 00:52:07,758 This doctor. Loyen. 702 00:52:07,830 --> 00:52:09,765 Was Isaiah sick, Juliane? 703 00:52:09,834 --> 00:52:12,200 Is that why Loyen examined him every month? 704 00:52:12,270 --> 00:52:13,794 Smilla, please. 705 00:52:13,872 --> 00:52:16,169 No more questions. 706 00:52:31,787 --> 00:52:33,623 I'm scared. 707 00:52:35,291 --> 00:52:37,125 But I'll do it anyway. 708 00:52:37,393 --> 00:52:39,256 I knew you would. 709 00:52:42,799 --> 00:52:45,734 The Inuit believe that if you kill something, 710 00:52:45,802 --> 00:52:47,359 you offend its soul. 711 00:52:47,437 --> 00:52:50,508 I need his soul to be at peace. 712 00:52:51,432 --> 00:52:52,632 Yes. 713 00:52:53,912 --> 00:52:55,543 Did you ever hear the phrase, 714 00:52:55,567 --> 00:52:58,600 "She was so drunk that she didn't know what she was doing"? 715 00:52:58,624 --> 00:53:00,255 That's why I'm doing this 716 00:53:00,318 --> 00:53:02,208 before I drink anything. 717 00:53:30,382 --> 00:53:32,006 Go back inside. 718 00:53:32,182 --> 00:53:34,015 - Smilla. - What? 719 00:53:34,186 --> 00:53:36,817 Don't answer the phone from now on. 720 00:54:04,615 --> 00:54:05,745 Smilla. 721 00:54:05,817 --> 00:54:08,515 What a surprise. We weren't expecting you. 722 00:54:08,589 --> 00:54:11,347 - I thought you didn't celebrate Christmas. - I don't. 723 00:54:11,525 --> 00:54:13,151 So what do you celebrate, Smilla? 724 00:54:13,225 --> 00:54:14,656 Oh, I celebrate the loners, 725 00:54:14,727 --> 00:54:16,160 the outcasts, 726 00:54:16,228 --> 00:54:17,695 the shy girl with pimples, 727 00:54:17,764 --> 00:54:19,162 the fattest boy in class, 728 00:54:19,232 --> 00:54:20,927 dyslexics, the stutterers, 729 00:54:21,001 --> 00:54:22,627 the premature ejaculators. 730 00:54:22,702 --> 00:54:24,566 You're such a freak. 731 00:54:25,471 --> 00:54:28,605 Some men died on an expedition to the west coast of Greenland. 732 00:54:28,675 --> 00:54:30,107 I need to know why. 733 00:54:30,175 --> 00:54:31,909 Will you look at them for me? 734 00:54:31,978 --> 00:54:34,012 I thought you wanted to have lunch with us. 735 00:54:34,036 --> 00:54:37,769 Do this for me, Moritz. I'm happy today for the first time in ages. 736 00:54:42,121 --> 00:54:44,146 The man with the white hair. 737 00:54:44,222 --> 00:54:45,550 Do you know him? 738 00:54:45,625 --> 00:54:47,785 Dr. Andreas Tork. 739 00:54:48,763 --> 00:54:50,428 Scientist. 740 00:54:50,798 --> 00:54:54,122 Leading specialist in arctic mineralogy. 741 00:54:57,638 --> 00:54:59,436 Powerful man. 742 00:54:59,506 --> 00:55:02,201 Very ambitious. Head of Greenland Mining. 743 00:55:04,511 --> 00:55:07,139 Why? Do you want to meet him? 744 00:55:07,413 --> 00:55:11,648 Why would someone examine a child every month at a hospital? 745 00:55:12,118 --> 00:55:14,313 If he'd been exposed to a virus, to, uh... 746 00:55:14,389 --> 00:55:16,414 Why would someone shove a biopsy needle 747 00:55:16,491 --> 00:55:18,553 - into a dead 6-year-old? - Oh, gross. 748 00:55:18,824 --> 00:55:21,917 - I'm not eating now. Forget it. - Answer me. 749 00:55:21,961 --> 00:55:23,588 I'm not eating a bloody thing, Moritz. 750 00:55:23,662 --> 00:55:25,098 I don't know, Smilla. 751 00:55:25,167 --> 00:55:27,761 To measure the progress of something... you know. 752 00:55:31,573 --> 00:55:32,704 Thank you. 753 00:55:32,774 --> 00:55:35,246 Call me when you've looked at that. 754 00:55:56,966 --> 00:55:58,210 I was following you. 755 00:55:58,304 --> 00:55:59,628 He recognised me from the funeral. 756 00:55:59,711 --> 00:56:02,562 He stopped me and asked me how Juliane was doing. That's all. 757 00:56:02,598 --> 00:56:03,965 You were with him. 758 00:56:04,049 --> 00:56:06,384 I was not with him! We started to talk. 759 00:56:06,468 --> 00:56:09,087 I thought I could learn more about Greenland Mining. 760 00:56:10,095 --> 00:56:12,216 I was following you there. 761 00:56:12,784 --> 00:56:13,910 Smilla. 762 00:56:15,352 --> 00:56:16,352 Smilla. 763 00:56:17,522 --> 00:56:19,553 Don't you trust me? 764 00:56:21,960 --> 00:56:23,153 No. 765 00:56:44,650 --> 00:56:46,584 I told you, we have nothing! 766 00:56:46,652 --> 00:56:48,452 Nothing! 767 00:56:48,621 --> 00:56:50,851 You fucking bastard! 768 00:56:51,323 --> 00:56:52,788 Oh... 769 00:56:52,858 --> 00:56:54,390 Leave us alone! 770 00:56:55,661 --> 00:56:56,958 Isaiah. 771 00:56:57,029 --> 00:56:58,687 What happened? 772 00:57:01,067 --> 00:57:02,399 It's OK. 773 00:57:02,568 --> 00:57:04,333 It's me, Smilla. 774 00:57:10,041 --> 00:57:11,265 Isaiah. 775 00:58:03,930 --> 00:58:05,130 Smilla? 776 00:59:19,765 --> 00:59:21,658 How did you find me? 777 00:59:21,735 --> 00:59:23,234 It wasn't hard. 778 00:59:23,303 --> 00:59:25,567 You're considered the best ear in Copenhagen. 779 00:59:25,639 --> 00:59:27,767 You called about a tape. 780 00:59:28,439 --> 00:59:31,103 It was left next to an electrical box. 781 00:59:31,177 --> 00:59:33,402 Maybe that's what affected the sound on it. 782 00:59:33,479 --> 00:59:35,176 I can't make it out. 783 00:59:39,719 --> 00:59:42,584 Sounds like some kind of an announcement. 784 00:59:47,192 --> 00:59:48,855 I can't hear anything. 785 00:59:48,927 --> 00:59:51,388 That's because you haven't trained your ear. 786 00:59:57,671 --> 00:59:59,332 Hear it now? 787 00:59:59,706 --> 01:00:01,740 It's not live. 788 01:00:02,542 --> 01:00:04,840 It's coming from a loudspeaker. 789 01:00:05,111 --> 01:00:06,937 An intercom. 790 01:00:11,384 --> 01:00:14,352 Maybe in a hospital somewhere. 791 01:00:14,421 --> 01:00:17,088 Can you hear the doctor's beeper? 792 01:00:17,357 --> 01:00:18,483 No. 793 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 And there's someone whispering, too. 794 01:00:21,693 --> 01:00:23,586 What's he saying? 795 01:00:24,598 --> 01:00:26,631 He's in a lot of pain. 796 01:00:27,867 --> 01:00:30,700 There's an EEG in there as well, 797 01:00:30,768 --> 01:00:32,636 monitoring his heart. 798 01:00:34,640 --> 01:00:36,530 What's he saying? 799 01:00:50,924 --> 01:00:52,825 It's difficult to say. 800 01:00:52,893 --> 01:00:56,056 It's an East Greenlandic dialect. 801 01:01:00,167 --> 01:01:01,328 He's... 802 01:01:01,403 --> 01:01:05,197 he's talking to his son... Isaiah. 803 01:01:05,472 --> 01:01:07,267 He's trying to tell 804 01:01:07,341 --> 01:01:09,907 what happened in an ice cave. 805 01:01:13,446 --> 01:01:15,277 Did you hear that? 806 01:01:15,348 --> 01:01:17,979 That's a Sikorsky R17 overhead. 807 01:01:18,053 --> 01:01:20,283 Late '93, early '94. 808 01:01:20,355 --> 01:01:22,220 This must be the hospital 809 01:01:22,290 --> 01:01:24,918 in the American air base in Thule. 810 01:01:24,993 --> 01:01:28,459 I'm amazed you can conclude so much from so little. 811 01:01:30,298 --> 01:01:33,023 Blindness sharpens the sense of hearing. 812 01:01:33,101 --> 01:01:35,963 Is there any way you can clean up the tape? 813 01:01:35,971 --> 01:01:38,132 Come back in an hour. 814 01:01:45,980 --> 01:01:47,675 Are you finished with that? 815 01:01:47,748 --> 01:01:49,238 Yeah, that's all right. 816 01:01:59,328 --> 01:02:00,454 Hello? 817 01:02:01,664 --> 01:02:04,599 Were you really just following me? 818 01:02:04,667 --> 01:02:05,861 Yes. 819 01:02:09,806 --> 01:02:12,206 I want to kiss you again. 820 01:02:12,275 --> 01:02:13,764 Would you like that? 821 01:02:13,842 --> 01:02:14,842 Yes. 822 01:02:15,877 --> 01:02:18,177 Smilla, where are you? 823 01:02:19,382 --> 01:02:20,877 Smilla? 824 01:02:44,241 --> 01:02:45,672 Mr. Licht? 825 01:03:27,251 --> 01:03:29,220 Open the door! 826 01:03:29,288 --> 01:03:30,288 Open it! 827 01:03:30,355 --> 01:03:31,820 Open it! 828 01:05:19,532 --> 01:05:20,989 Talk to me. 829 01:05:22,335 --> 01:05:25,129 You have to talk now, Smilla. 830 01:05:25,505 --> 01:05:27,995 Snow. Talk to me about snow. 831 01:05:28,073 --> 01:05:30,268 So many. There's too many kinds. 832 01:05:30,342 --> 01:05:31,809 Say them! 833 01:05:35,215 --> 01:05:36,306 Qanik. 834 01:05:36,382 --> 01:05:38,783 What's that? Hm? 835 01:05:38,952 --> 01:05:40,349 Talk! 836 01:05:40,420 --> 01:05:42,780 It's falling snow. 837 01:05:42,855 --> 01:05:44,516 What other kinds? 838 01:05:44,590 --> 01:05:46,750 Aquilluqqag. 839 01:05:46,824 --> 01:05:48,187 It's wet, wet snow. 840 01:05:48,347 --> 01:05:52,176 It's not firm enough to build a snow house with. 841 01:05:52,200 --> 01:05:54,991 - You must never use it for that. - I won't. 842 01:05:55,036 --> 01:05:57,297 - Promise me? - I promise. 843 01:05:57,370 --> 01:05:59,770 More. Come on, more. 844 01:05:59,873 --> 01:06:01,397 Did you hear the tape? 845 01:06:01,475 --> 01:06:03,805 They killed Isaiah for it. 846 01:06:04,711 --> 01:06:06,073 Did you get it? 847 01:06:06,147 --> 01:06:07,425 No. 848 01:06:09,326 --> 01:06:11,988 He could have made it. 849 01:06:12,062 --> 01:06:14,621 Not like Smilla, the fake. 850 01:06:14,699 --> 01:06:16,359 The fake Greenlander 851 01:06:16,533 --> 01:06:19,500 with her fine clothes and manners. 852 01:06:21,304 --> 01:06:22,967 I let him die. 853 01:06:23,040 --> 01:06:24,698 No, you didn't. 854 01:06:24,774 --> 01:06:28,000 The tablets will start to work in a few minutes. 855 01:06:28,213 --> 01:06:30,314 Then it won't hurt so much. 856 01:06:30,683 --> 01:06:33,014 You must sleep now. 857 01:06:36,488 --> 01:06:38,813 When I was little, 858 01:06:39,191 --> 01:06:41,825 I knew where I was going. 859 01:06:42,092 --> 01:06:43,324 Yes. 860 01:06:44,196 --> 01:06:46,694 I'm very lost now. 861 01:07:04,182 --> 01:07:06,149 Stay with me. 862 01:07:06,217 --> 01:07:07,845 I'm right here. 863 01:07:09,122 --> 01:07:11,420 Lie down with me. 864 01:07:55,735 --> 01:07:57,163 Kinngusaqattaarpoq. 865 01:07:58,204 --> 01:07:59,532 What does it mean? 866 01:07:59,606 --> 01:08:00,732 Say it. 867 01:08:00,807 --> 01:08:02,400 I can't say it. 868 01:08:02,476 --> 01:08:06,468 To practice rolling over in a kayak. 869 01:08:07,947 --> 01:08:09,381 Makittaqanngitsoq. 870 01:08:09,450 --> 01:08:11,110 Pff. Jesus. 871 01:08:14,653 --> 01:08:16,883 Someone who has never mastered the art 872 01:08:16,955 --> 01:08:19,187 of rolling over in a kayak. 873 01:08:21,561 --> 01:08:23,928 Umiiarneq. 874 01:08:25,832 --> 01:08:28,262 A shipwrecked person. 875 01:08:31,271 --> 01:08:33,535 You're not shipwrecked. 876 01:08:39,281 --> 01:08:41,442 Pilluaqaanga. 877 01:08:42,783 --> 01:08:45,210 It's to be deeply happy. 878 01:08:51,458 --> 01:08:53,653 I'm sorry, I have to go. 879 01:08:54,227 --> 01:08:55,458 Smilla? 880 01:08:56,129 --> 01:08:58,765 You cannot stay in your apartment. 881 01:08:59,232 --> 01:09:02,565 They've already tried to kill you once, and if they know you're alive, 882 01:09:02,635 --> 01:09:05,134 they won't make the same mistake again. 883 01:09:05,207 --> 01:09:07,342 Now go to your father's house. 884 01:09:07,410 --> 01:09:09,640 You'll be safer with him. 885 01:09:21,055 --> 01:09:23,355 I've seen that car before. 886 01:09:23,692 --> 01:09:25,782 Don't turn around. 887 01:10:48,508 --> 01:10:51,677 They found something in 1966. 888 01:10:52,681 --> 01:10:55,512 Something went wrong, and they waited 30 years 889 01:10:55,517 --> 01:10:58,242 before they sent another expedition. 890 01:10:58,420 --> 01:11:00,454 But then something else went wrong. 891 01:11:00,523 --> 01:11:02,251 There was an accident. 892 01:11:02,324 --> 01:11:03,989 4 men died. 893 01:11:04,994 --> 01:11:07,494 One of them was Isaiah's father. 894 01:11:08,063 --> 01:11:11,324 So before Isaiah's father dies, he sends his son a tape 895 01:11:11,366 --> 01:11:13,494 telling him what really happened. 896 01:11:13,568 --> 01:11:16,103 Tork comes looking for the tape, 897 01:11:16,271 --> 01:11:19,041 they kill Isaiah to get it. 898 01:11:19,108 --> 01:11:22,201 And then they killed the man on the boat. 899 01:11:24,615 --> 01:11:27,879 There's got to be something else on that tape. 900 01:11:28,016 --> 01:11:31,715 Like what they really found up there in Greenland. 901 01:11:32,289 --> 01:11:34,617 They're planning to go up again. 902 01:11:34,691 --> 01:11:36,420 They've had to wait until now 903 01:11:36,492 --> 01:11:39,560 for the pack ice to melt in the Davis Strait. 904 01:11:40,497 --> 01:11:42,125 I know a man... 905 01:11:42,699 --> 01:11:44,999 who knows about boats. 906 01:11:49,893 --> 01:11:52,126 Norsaq Christiansen, 907 01:11:52,194 --> 01:11:55,860 dead, on the Gela Alta glacier, July 1993. 908 01:11:56,233 --> 01:11:57,463 Hm. 909 01:11:57,635 --> 01:12:00,892 It says in the report that he died in an explosion, 910 01:12:00,937 --> 01:12:04,137 but I don't think that's what killed these men. 911 01:12:05,643 --> 01:12:09,078 These are enlargements I made from the negatives. 912 01:12:11,349 --> 01:12:14,979 You can see what remains of the liver, 913 01:12:15,051 --> 01:12:17,611 the oesophagus, stomach. 914 01:12:17,688 --> 01:12:19,281 This is the heart... 915 01:12:19,356 --> 01:12:20,516 what's left of it. 916 01:12:20,592 --> 01:12:21,885 Smilla? 917 01:12:23,161 --> 01:12:27,291 Do you notice anything unusual here? 918 01:12:28,766 --> 01:12:31,235 Something's got into the heart. 919 01:12:31,302 --> 01:12:33,031 But what is it? 920 01:12:33,104 --> 01:12:34,401 This... this is so gross. 921 01:12:34,472 --> 01:12:36,337 What's it got to do with us? 922 01:12:36,407 --> 01:12:38,468 Get her out of here. 923 01:12:39,812 --> 01:12:42,310 Darling, why don't you wait for me outside? 924 01:12:42,381 --> 01:12:43,679 I'll join you later. 925 01:12:43,749 --> 01:12:46,882 But it's disgusting. What's it got to do with us? 926 01:12:46,886 --> 01:12:48,820 I'll be with you soon. Please. 927 01:12:48,888 --> 01:12:50,081 Please. 928 01:12:50,455 --> 01:12:51,723 Smilla? 929 01:12:52,759 --> 01:12:55,523 This is the arctic worm. 930 01:12:55,895 --> 01:12:58,926 Drancunculus Borealis. 931 01:12:59,966 --> 01:13:01,492 Prehistoric. 932 01:13:02,403 --> 01:13:05,667 No one has seen pictures of them before. 933 01:13:05,737 --> 01:13:08,463 Loyen must have photographed them. 934 01:13:09,376 --> 01:13:10,933 You see, the female worm 935 01:13:11,011 --> 01:13:13,804 entered these men's vital organs. 936 01:13:17,552 --> 01:13:18,779 The uterus burst. 937 01:13:18,853 --> 01:13:21,548 There were 10 million larvae released. 938 01:13:21,623 --> 01:13:23,556 The men go into toxic shock. 939 01:13:23,623 --> 01:13:26,560 They die on the spot. But it's very strange. 940 01:13:26,626 --> 01:13:29,290 Parasites don't usually kill their hosts. 941 01:13:29,364 --> 01:13:31,425 It's very bad manners. 942 01:13:33,301 --> 01:13:36,294 But I thought the worm was extinct. 943 01:13:36,371 --> 01:13:38,498 I thought so too, Smilla. 944 01:13:39,573 --> 01:13:40,836 But the question is, 945 01:13:40,910 --> 01:13:43,771 what brought them back to life? 946 01:13:47,882 --> 01:13:50,078 Why are you getting involved in this? 947 01:13:50,251 --> 01:13:53,482 I told you before... a child died. 948 01:13:53,490 --> 01:13:56,785 It's my New Year's resolution to make someone pay. 949 01:13:58,426 --> 01:14:02,328 This friend of yours who dropped you off. 950 01:14:02,398 --> 01:14:04,696 Is he also involved? 951 01:14:04,767 --> 01:14:06,366 I don't know. 952 01:14:07,338 --> 01:14:09,663 I don't know him very well. 953 01:14:11,041 --> 01:14:13,271 He has a repair shop 954 01:14:13,342 --> 01:14:15,839 which he never goes to. 955 01:14:15,912 --> 01:14:19,145 His hands are much too clean. He lies to me. 956 01:14:19,617 --> 01:14:21,777 I don't know what he does. 957 01:14:21,851 --> 01:14:23,683 Are you in love with him? 958 01:14:24,989 --> 01:14:27,985 I've been trying to avoid it all my life, 959 01:14:27,991 --> 01:14:30,949 so now that it's here, I just want to renounce it. 960 01:14:30,994 --> 01:14:33,053 - I'm sorry to hear that. - I'm tired. 961 01:14:33,129 --> 01:14:35,190 I'm tired of wondering why it is 962 01:14:35,266 --> 01:14:38,396 that every day I'm on this earth I'm in exile. 963 01:14:38,769 --> 01:14:41,431 I'm sorry you're so angry. 964 01:14:43,442 --> 01:14:46,233 I'm sorry I made you do things. 965 01:14:46,511 --> 01:14:49,308 Is it time for confession, Moritz? 966 01:14:49,380 --> 01:14:51,815 What things did you make me do? 967 01:14:51,883 --> 01:14:53,876 I made you leave your country. 968 01:14:53,952 --> 01:14:56,649 What were you supposed to do, leave me there? 969 01:14:56,722 --> 01:14:58,982 I punished you, because your mother was dead. 970 01:14:59,058 --> 01:15:03,721 I'd look at you, and I'd see her face. 971 01:15:03,794 --> 01:15:05,353 I never loved anyone 972 01:15:05,431 --> 01:15:08,061 the way I loved your mother. 973 01:15:08,234 --> 01:15:11,601 Benja will be sorry to hear that. 974 01:15:13,840 --> 01:15:16,574 It's late, Smilla. I'm going to bed. 975 01:15:40,869 --> 01:15:44,498 All day today I thought about your hands on me. 976 01:15:46,207 --> 01:15:48,307 Your mouth on my mouth. 977 01:16:02,391 --> 01:16:05,224 This friend of yours, Lander. What does he do? 978 01:16:05,227 --> 01:16:06,955 He owns the place. 979 01:16:08,263 --> 01:16:10,493 Now, what can I do for you? 980 01:16:10,666 --> 01:16:12,766 I need to know where the boat is going... 981 01:16:12,834 --> 01:16:14,769 why it's going, and who's behind it. 982 01:16:14,837 --> 01:16:17,769 The ship you saw, the Kronos, it's classified ice class. 983 01:16:17,772 --> 01:16:20,704 They spent an incredible amount of money getting her ready. 984 01:16:20,745 --> 01:16:23,278 I can tell you, whatever they're after has to be very lucrative 985 01:16:23,347 --> 01:16:25,280 for them to recoup the investment they've made. 986 01:16:25,349 --> 01:16:26,349 But you don't know what... 987 01:16:26,416 --> 01:16:28,449 Normally a ship is chartered with a crew. 988 01:16:28,519 --> 01:16:31,981 But in this particular situation, you would probably prefer bare-boat charter... 989 01:16:32,056 --> 01:16:33,888 which means that you are a ship and nothing else. 990 01:16:33,956 --> 01:16:36,182 Then you find a captain. 991 01:16:36,259 --> 01:16:38,295 He has to be a special kind of person, 992 01:16:38,363 --> 01:16:41,296 the kind you can take aside, and over a full glass tell him 993 01:16:41,365 --> 01:16:44,498 that in this case his wages will be a little out of the ordinary. 994 01:16:44,502 --> 01:16:47,535 On the other hand, you need all his tact and sensitivity. 995 01:16:47,606 --> 01:16:50,065 Where would someone find such a person? 996 01:16:51,310 --> 01:16:53,073 Right here. 997 01:16:54,445 --> 01:16:57,175 That gentleman over there. 998 01:16:57,248 --> 01:16:58,681 Captain Sigmund Lukas. 999 01:16:58,751 --> 01:17:00,508 A very, very skilled German seaman. 1000 01:17:00,586 --> 01:17:02,945 Knows the North Atlantic like no one else. 1001 01:17:03,022 --> 01:17:04,488 Doesn't drink, but he gambles. 1002 01:17:04,555 --> 01:17:07,123 He no longer has a home or a family. 1003 01:17:07,193 --> 01:17:09,519 And now he's reached the point where he's for sale, 1004 01:17:09,595 --> 01:17:11,329 if the amount is big enough. 1005 01:17:11,397 --> 01:17:14,330 If he's so broke, whose money is he playing with? 1006 01:17:14,532 --> 01:17:16,195 Uncle Lander's money, honey. 1007 01:17:16,268 --> 01:17:19,134 That's why he's going to be nice to you. 1008 01:17:20,205 --> 01:17:21,264 This is not a game. 1009 01:17:21,340 --> 01:17:24,174 If you go on board that boat, they'll kill you. 1010 01:17:24,244 --> 01:17:26,277 I need to know what happened to him. 1011 01:17:26,346 --> 01:17:28,438 You don't even know where the boat is going. 1012 01:17:28,514 --> 01:17:32,157 Wherever the boat is going, I'll find out why they killed Isaiah. 1013 01:17:35,422 --> 01:17:36,788 They've come for you. 1014 01:17:36,856 --> 01:17:38,289 Just keep walking. 1015 01:17:38,357 --> 01:17:40,020 Don't turn around. 1016 01:17:47,369 --> 01:17:48,799 Lander'll be waiting outside. 1017 01:17:48,868 --> 01:17:51,201 Go to your father's house. 1018 01:17:51,273 --> 01:17:53,263 Wait there. I'll meet you there. 1019 01:17:57,278 --> 01:17:58,336 Perfect! 1020 01:17:58,412 --> 01:17:59,879 Miss Jaspersen? 1021 01:17:59,948 --> 01:18:01,373 Miss Jaspersen. 1022 01:18:02,883 --> 01:18:04,044 Go. 1023 01:18:04,118 --> 01:18:05,881 - Open this door! - Go! 1024 01:18:20,802 --> 01:18:23,633 I need you to help me get on the Kronos. 1025 01:18:23,806 --> 01:18:26,036 What makes you think I can help? 1026 01:18:26,108 --> 01:18:28,204 Just talk to Lukas. 1027 01:18:30,480 --> 01:18:31,942 My life is shit. 1028 01:18:32,015 --> 01:18:35,078 But whatever it's worth I owe to your boyfriend, 1029 01:18:35,151 --> 01:18:37,213 so the answer's no. 1030 01:18:39,422 --> 01:18:42,490 I'm going whether you help me or not. 1031 01:18:44,028 --> 01:18:45,896 Wait, wait, wait, wait. 1032 01:18:46,063 --> 01:18:47,363 You scare me, honey. 1033 01:18:47,387 --> 01:18:49,853 Other women, it's all threat, and no action. 1034 01:18:49,877 --> 01:18:51,170 You, I believe. 1035 01:18:51,235 --> 01:18:53,963 You'll go anyway and get yourself really fucked. 1036 01:18:54,039 --> 01:18:56,465 So give me a call when you're ready. 1037 01:18:57,041 --> 01:18:58,736 Thank you, Lander. 1038 01:19:26,241 --> 01:19:28,709 OK, thank you very much. 1039 01:19:28,778 --> 01:19:31,542 It's the door... straight on. 1040 01:19:32,949 --> 01:19:34,112 Benja? 1041 01:19:45,763 --> 01:19:47,124 You don't belong here. 1042 01:19:47,197 --> 01:19:49,259 They are going to take you away. 1043 01:19:49,333 --> 01:19:51,094 You can't run away from everybody your whole life. 1044 01:19:51,168 --> 01:19:53,893 We'll get you a good lawyer. The best. We'll have you out in 2 days. 1045 01:19:53,917 --> 01:19:55,912 They'll find a way to kill me, or I'll just have an accident. 1046 01:19:55,941 --> 01:19:57,874 I was resisting arrest. I tried to escape. 1047 01:19:57,942 --> 01:20:01,052 And you'll have to spend the rest of your wretched life knowing that you could've saved me. 1048 01:20:01,213 --> 01:20:02,839 Are you going out by yourself or should I get... 1049 01:20:02,913 --> 01:20:04,207 Just give us a minute. 1050 01:20:04,282 --> 01:20:06,115 - But you promised me! - Quiet! 1051 01:20:06,219 --> 01:20:08,710 - She is crazy! - Just stay here. I can't take this anymore! 1052 01:20:08,788 --> 01:20:10,450 Will you be quiet?! 1053 01:20:11,022 --> 01:20:12,687 What do you want me to do? 1054 01:20:12,757 --> 01:20:15,948 Drive your car to the back, park as close as possible so that I can get in, 1055 01:20:16,294 --> 01:20:19,428 and lie down on the floor, and then cover me. 1056 01:20:31,111 --> 01:20:32,111 Lander. 1057 01:20:32,143 --> 01:20:33,912 Where are you? 1058 01:20:34,181 --> 01:20:35,977 Meet me at the marina. 1059 01:20:36,049 --> 01:20:38,674 Thank you, Lander. I'm coming. 1060 01:20:39,398 --> 01:20:41,097 Once you drive off, 1061 01:20:41,121 --> 01:20:43,246 I'll send them after you. 1062 01:20:52,666 --> 01:20:53,997 Benja. 1063 01:20:55,470 --> 01:20:58,201 Leave me alone. 1064 01:21:12,767 --> 01:21:14,767 1065 01:21:16,592 --> 01:21:18,886 Emergency at the hospital. 1066 01:21:23,732 --> 01:21:26,232 Goodnight. Thanks for your help. 1067 01:21:34,610 --> 01:21:37,103 I wanted peace and quiet so badly, 1068 01:21:37,180 --> 01:21:40,838 wanted my family around me, but I never achieved that. 1069 01:21:43,552 --> 01:21:46,214 I don't want to let you go, Smilla. 1070 01:22:08,578 --> 01:22:10,341 I'll take that. 1071 01:22:36,107 --> 01:22:37,670 Thank you, Lander. 1072 01:22:37,743 --> 01:22:40,577 Change your mind and come back with me. 1073 01:22:41,746 --> 01:22:43,641 I can't do that. 1074 01:23:08,843 --> 01:23:10,205 Ooh, sweet thing. 1075 01:23:10,277 --> 01:23:11,845 Welcome back... 1076 01:23:12,312 --> 01:23:14,541 We've been waiting for you. Nils Jakkelsen. 1077 01:23:14,614 --> 01:23:15,807 Stick with me. 1078 01:23:15,831 --> 01:23:17,550 I can do things for you. 1079 01:23:17,551 --> 01:23:19,379 You know what I mean? 1080 01:23:22,256 --> 01:23:24,715 You can start by getting my bag. 1081 01:23:28,730 --> 01:23:30,559 That's one way to do it. 1082 01:23:30,632 --> 01:23:32,728 I'll take you to the captain. 1083 01:23:34,302 --> 01:23:36,471 To your left, upstairs. 1084 01:23:37,406 --> 01:23:38,873 Here. 1085 01:23:43,746 --> 01:23:45,337 Straight on. 1086 01:23:48,082 --> 01:23:49,914 It's in there. 1087 01:23:51,286 --> 01:23:53,380 You can go, Jakkelsen. 1088 01:23:54,857 --> 01:23:57,749 You're on board because we needed a cabin steward. 1089 01:23:57,862 --> 01:23:59,828 Your duties include light cleaning, 1090 01:23:59,896 --> 01:24:02,797 and you're responsible for the ship's laundry. 1091 01:24:02,865 --> 01:24:04,431 You can go now. 1092 01:24:04,499 --> 01:24:07,931 We have representatives from the shipping company with us, 1093 01:24:08,004 --> 01:24:09,973 living on the upper boat deck. 1094 01:24:10,041 --> 01:24:11,384 There's no admittance whatsoever. 1095 01:24:11,408 --> 01:24:14,440 If you disobey this order, I'll have you locked up. 1096 01:24:29,827 --> 01:24:31,717 How about a quick fuck? 1097 01:24:33,532 --> 01:24:35,897 Women are crazy about me. 1098 01:24:36,433 --> 01:24:37,626 Hm. 1099 01:25:32,725 --> 01:25:34,961 Smilla Qaavigaq Jaspersen. 1100 01:25:35,029 --> 01:25:36,962 That must be a Greenlandic middle name. 1101 01:25:37,030 --> 01:25:38,766 What's on the upper deck? 1102 01:25:38,834 --> 01:25:40,357 Fucked if I know, man. 1103 01:25:40,435 --> 01:25:42,367 I've never seen security like this before. 1104 01:25:42,435 --> 01:25:43,515 This whole outfit is weird. 1105 01:25:43,569 --> 01:25:45,954 Even the captain says he doesn't know where we're headed. 1106 01:25:46,005 --> 01:25:48,168 And the crew. They're a pile of shit, 1107 01:25:48,243 --> 01:25:49,817 and they stick together. 1108 01:25:49,918 --> 01:25:52,183 They are scared, and they won't tell me why. 1109 01:25:52,255 --> 01:25:55,985 And then the passengers on the upper deck we never get to see. 1110 01:25:56,059 --> 01:25:58,092 Who the fuck are they? 1111 01:25:58,660 --> 01:26:00,887 Then there's you, Smilla. 1112 01:26:01,063 --> 01:26:04,525 Why'd Lukas let you on board? Everyone thinks you're a cop. 1113 01:26:04,568 --> 01:26:06,593 Is that what you're doing here, spying on me? 1114 01:26:06,670 --> 01:26:09,264 Actually, Jakkelsen, I came for a quick fuck. 1115 01:26:09,340 --> 01:26:11,731 But you spoiled it by talking. 1116 01:26:12,910 --> 01:26:16,134 And you're gonna help me, you little needle freak. 1117 01:26:25,162 --> 01:26:26,224 No way. 1118 01:26:26,248 --> 01:26:27,697 I get claustrophobic. 1119 01:26:27,698 --> 01:26:29,332 I'm not kidding. 1120 01:26:29,499 --> 01:26:31,531 You're not going. I am. 1121 01:26:31,569 --> 01:26:33,129 I get claustrophobic... 1122 01:26:33,204 --> 01:26:35,234 Press the button for the upper deck. 1123 01:26:35,305 --> 01:26:38,833 If anyone tries... to send you away, 1124 01:26:38,910 --> 01:26:40,744 just refuse to leave. 1125 01:26:40,766 --> 01:26:42,591 Give me an hour. 1126 01:26:42,615 --> 01:26:45,705 If I'm not back in a hour, wake up Lukas. 1127 01:26:45,984 --> 01:26:48,217 No. I can't do that, man. 1128 01:26:48,285 --> 01:26:49,815 Why not? 1129 01:26:52,723 --> 01:26:55,657 He's my father. That's why I'm on board. 1130 01:26:55,727 --> 01:26:58,022 That's why I have the key. 1131 01:26:58,396 --> 01:27:00,523 He thinks I'm clean. 1132 01:27:01,866 --> 01:27:04,463 You'd do that to me, man? You'd tell him? 1133 01:27:04,536 --> 01:27:05,728 In a second. 1134 01:27:05,803 --> 01:27:07,695 Now send me up. 1135 01:29:00,757 --> 01:29:02,181 Gentlemen. 1136 01:29:02,359 --> 01:29:04,589 What we are planning to bring back 1137 01:29:04,662 --> 01:29:06,958 from our expedition to Greenland 1138 01:29:07,031 --> 01:29:08,865 is a scientific sensation... 1139 01:29:08,934 --> 01:29:12,495 the most valuable discovery ever made. 1140 01:29:12,571 --> 01:29:14,868 An energy-producing meteorite. 1141 01:29:14,939 --> 01:29:17,205 The fragment of a planet from 1142 01:29:17,275 --> 01:29:18,935 the beginning of creation, 1143 01:29:19,010 --> 01:29:22,372 back from the origin of the solar system. 1144 01:29:24,483 --> 01:29:26,518 Not only will it multiply our investment, 1145 01:29:26,586 --> 01:29:29,080 but it will give our company 1146 01:29:29,155 --> 01:29:32,247 a very dominating position in the world. 1147 01:29:32,725 --> 01:29:35,386 But there's a drawback. 1148 01:29:36,997 --> 01:29:39,459 The stone brought a lethal 1149 01:29:39,532 --> 01:29:41,733 prehistoric organism back to life. 1150 01:29:41,802 --> 01:29:43,598 It's a kind of worm. 1151 01:29:43,669 --> 01:29:46,399 Some of our men were killed by this worm 1152 01:29:46,473 --> 01:29:48,406 when they were diving in the melt water 1153 01:29:48,475 --> 01:29:50,909 around the meteorite on our last expedition. 1154 01:29:50,977 --> 01:29:53,339 The only survivor is a child, 1155 01:29:53,414 --> 01:29:55,610 who unfortunately, ran into the water 1156 01:29:55,683 --> 01:29:57,981 in an attempt to reach his father, 1157 01:29:58,052 --> 01:29:59,382 who was one of the divers. 1158 01:29:59,453 --> 01:30:03,747 Ever since this incident, this child has been kept under observa... 1159 01:30:29,417 --> 01:30:31,010 Give me your hand here. 1160 01:30:31,086 --> 01:30:34,956 This worm is always fatal, 1161 01:30:35,025 --> 01:30:38,118 but only when it reaches the inner organs. 1162 01:30:38,194 --> 01:30:41,925 It seems that young people can live with it longer, 1163 01:30:41,998 --> 01:30:45,031 presumably because their immune systems are... 1164 01:30:45,055 --> 01:30:46,655 stronger. 1165 01:33:17,929 --> 01:33:20,293 They're out of champagne. 1166 01:33:25,237 --> 01:33:26,971 What did you see up there? 1167 01:33:26,995 --> 01:33:29,290 Enough to nail those bastards. 1168 01:34:39,019 --> 01:34:40,518 I've got her! 1169 01:34:40,588 --> 01:34:42,080 No! 1170 01:34:59,474 --> 01:35:01,532 What else could I do? 1171 01:35:01,609 --> 01:35:04,101 I lit a cigar and put my mouth up to the sensor. 1172 01:35:04,179 --> 01:35:05,737 I'm really fucked now, man. 1173 01:35:05,815 --> 01:35:07,281 They know it's me. 1174 01:35:07,350 --> 01:35:08,581 Bunch of freaks! 1175 01:35:08,651 --> 01:35:11,684 What the hell did you do to make them want to kill you? 1176 01:35:11,708 --> 01:35:13,942 They want to kill both of us. 1177 01:35:19,162 --> 01:35:21,426 This is the captain. 1178 01:35:21,497 --> 01:35:23,431 We're approaching the Nordic Star platform. 1179 01:35:23,498 --> 01:35:26,093 We'll be docked for about half an hour. 1180 01:35:26,169 --> 01:35:28,296 All crew members are confined to quarters. 1181 01:35:28,370 --> 01:35:30,602 No one is to leave the ship. 1182 01:35:30,675 --> 01:35:33,437 I repeat: No one is to leave the ship. 1183 01:35:33,609 --> 01:35:35,099 I've got to get off now. 1184 01:35:35,178 --> 01:35:36,303 Don't look so panicky. 1185 01:35:36,378 --> 01:35:39,072 Just stay close to Jakkelsen the Great. 1186 01:35:39,248 --> 01:35:41,010 Ever been to Hong Kong? 1187 01:35:41,084 --> 01:35:43,916 They offered me a modelling contract once. 1188 01:35:43,988 --> 01:35:45,314 Let's go there. 1189 01:35:45,389 --> 01:35:48,616 You are expressly refused permission to leave the ship. 1190 01:35:48,792 --> 01:35:51,556 Any crew member attempting to do so 1191 01:35:51,628 --> 01:35:54,663 will be arrested and taken into custody. 1192 01:35:56,968 --> 01:35:58,525 Won't he worry about you? 1193 01:35:58,603 --> 01:36:00,434 I'll send him a telegram. 1194 01:36:00,505 --> 01:36:02,131 Let's get out of here. 1195 01:36:10,148 --> 01:36:13,117 How about a quick fuck before we go? 1196 01:36:19,758 --> 01:36:21,692 Once the lights go out, 1197 01:36:21,760 --> 01:36:24,388 give me a head start, and then follow me. 1198 01:36:30,936 --> 01:36:34,402 Relax, man. You can make it up to me in Hong Kong. 1199 01:36:41,047 --> 01:36:42,744 Aah! 1200 01:37:19,721 --> 01:37:20,983 Get up! 1201 01:37:21,007 --> 01:37:22,040 We're almost there. 1202 01:37:22,056 --> 01:37:23,285 I don't feel well. 1203 01:37:23,358 --> 01:37:25,990 It'll be hard to find a modelling job. 1204 01:37:34,036 --> 01:37:36,231 Never look right at the audience. 1205 01:37:36,305 --> 01:37:39,398 You got to look over their heads. 1206 01:37:39,877 --> 01:37:41,308 Proud. 1207 01:37:41,332 --> 01:37:44,132 Like you don't give a shit. 1208 01:37:44,681 --> 01:37:47,173 Like a fucking star, man. 1209 01:37:48,084 --> 01:37:49,847 Like a star. 1210 01:37:49,919 --> 01:37:52,013 Yeah, Jakkelsen. 1211 01:37:52,088 --> 01:37:53,714 Like a star. 1212 01:38:26,024 --> 01:38:28,921 Oil rigging will commence in 45 minutes. 1213 01:38:28,995 --> 01:38:31,651 Please be sure to secure all your safety clothing 1214 01:38:31,675 --> 01:38:34,700 as recommended by the ANSI safety standards. 1215 01:38:35,034 --> 01:38:37,594 Oil rigging will commence in 45 minutes. 1216 01:38:37,618 --> 01:38:39,844 Please be sure to secure all your safety clothing 1217 01:38:39,872 --> 01:38:42,567 as recommended by the ANSI safety standards. 1218 01:39:57,454 --> 01:39:59,311 What are they paying you? 1219 01:39:59,389 --> 01:40:00,953 Is it enough? 1220 01:40:01,024 --> 01:40:04,482 The g-government... never pays well enough. 1221 01:40:04,955 --> 01:40:06,640 Listen to me! 1222 01:40:06,664 --> 01:40:08,021 Listen to me! 1223 01:40:08,098 --> 01:40:11,131 The government knew that there was something big going on. 1224 01:40:11,300 --> 01:40:13,326 They didn't know what it was exactly, 1225 01:40:13,404 --> 01:40:15,634 but they knew they were going again. 1226 01:40:15,706 --> 01:40:18,197 They hired me because I was a diver, 1227 01:40:18,274 --> 01:40:21,406 because I was the kind of person that Tork needed. 1228 01:40:21,579 --> 01:40:23,379 I met him, he trusted me. 1229 01:40:23,447 --> 01:40:26,967 He arranged for me to move into the building so that I could keep an eye on the boy. 1230 01:40:27,017 --> 01:40:28,847 I didn't even know that he was sick. 1231 01:40:28,919 --> 01:40:30,386 You never loved him! 1232 01:40:30,454 --> 01:40:32,012 Of course I loved him! 1233 01:40:32,088 --> 01:40:33,556 I just wanted to protect him, 1234 01:40:33,624 --> 01:40:36,316 and for a while, I thought that I could. 1235 01:40:36,340 --> 01:40:38,199 Listen to me. 1236 01:40:38,331 --> 01:40:39,829 Listen. 1237 01:40:40,697 --> 01:40:44,231 There's not a night that goes by... 1238 01:40:44,837 --> 01:40:47,031 that I don't dream 1239 01:40:47,055 --> 01:40:49,255 that I catch him. 1240 01:40:50,776 --> 01:40:53,268 I catch him in my arms... 1241 01:40:54,480 --> 01:40:57,148 before he hits the ground. 1242 01:41:16,702 --> 01:41:19,000 We can start over. 1243 01:41:34,354 --> 01:41:35,913 Tork and Loyen are desperate. 1244 01:41:35,989 --> 01:41:37,251 They're under extreme pressure. 1245 01:41:37,324 --> 01:41:38,586 They'll show no mercy. 1246 01:41:38,660 --> 01:41:40,593 You can hide in my cabin, 1247 01:41:40,662 --> 01:41:42,096 but only for a little while. 1248 01:41:42,163 --> 01:41:44,097 The ship is approaching the coast. 1249 01:41:44,165 --> 01:41:45,988 You've to get ashore. 1250 01:42:04,575 --> 01:42:07,509 Just go inland. Wait for me. 1251 01:42:07,577 --> 01:42:09,704 There's a village just inside the bay 1252 01:42:09,778 --> 01:42:11,971 about 7 miles to the south. 1253 01:46:07,863 --> 01:46:11,756 You see how it's drawing... energy 1254 01:46:11,834 --> 01:46:14,731 from some sort of vacuum in the centre? 1255 01:46:42,498 --> 01:46:44,933 I knew you'd come. 1256 01:46:45,302 --> 01:46:46,667 For people with resources, 1257 01:46:46,736 --> 01:46:48,795 the right events happen. 1258 01:46:48,873 --> 01:46:50,500 They may look like coincidences, 1259 01:46:50,574 --> 01:46:53,441 but they arise out of necessity. 1260 01:46:53,511 --> 01:46:54,842 Incredible, isn't it? 1261 01:46:54,912 --> 01:46:56,379 We can see inside it. 1262 01:46:56,447 --> 01:46:57,675 It's not a real meteorite. 1263 01:46:57,748 --> 01:47:00,114 Meteorites are cold. This is warm. 1264 01:47:00,184 --> 01:47:03,244 Meteorites are dead. This... 1265 01:47:03,268 --> 01:47:04,822 is alive. 1266 01:47:04,823 --> 01:47:08,180 And why are you doing all this, Tork? 1267 01:47:08,260 --> 01:47:10,353 Why, money. 1268 01:47:10,428 --> 01:47:12,953 Fame. More money. 1269 01:47:13,030 --> 01:47:16,364 This is the biggest scientific discovery 1270 01:47:16,436 --> 01:47:18,095 of the century. 1271 01:47:18,169 --> 01:47:19,609 You can't remove it and transport it 1272 01:47:19,671 --> 01:47:21,731 to a densely populated part of the world. 1273 01:47:21,807 --> 01:47:24,140 Not until you know exactly what it is. 1274 01:47:24,209 --> 01:47:26,873 You could set off a catastrophe. 1275 01:47:26,946 --> 01:47:28,470 Oh, death is always a waste, 1276 01:47:28,547 --> 01:47:32,080 but sometimes it is the only way to arouse people. 1277 01:47:32,152 --> 01:47:34,785 Bohr participated in the construction of the atom bomb 1278 01:47:34,809 --> 01:47:37,243 and thought it would promote peace. 1279 01:47:37,457 --> 01:47:39,391 You lack imagination, Smilla, 1280 01:47:39,459 --> 01:47:42,695 which is unforgivable in a scientist. 1281 01:47:42,962 --> 01:47:45,127 What about the boy? 1282 01:47:56,108 --> 01:47:59,768 He jumped into the damn water. 1283 01:47:59,947 --> 01:48:03,375 We were forced to take him along into the cave. 1284 01:48:03,752 --> 01:48:07,083 His father collapsed while he was still near the surface. 1285 01:48:07,122 --> 01:48:09,652 The boy... wanted to go to him. 1286 01:48:10,123 --> 01:48:14,161 It was Loyen's idea to keep him under observation. 1287 01:48:14,429 --> 01:48:17,661 The worm was not in his internal organs. 1288 01:48:17,733 --> 01:48:19,759 He never even felt it. 1289 01:48:45,896 --> 01:48:47,459 Aarrgh! 1290 01:48:54,305 --> 01:48:56,429 He killed my son. 1291 01:50:07,666 --> 01:50:09,191 Tork! 1292 01:51:25,349 --> 01:51:26,572 Tork! 1293 01:51:48,739 --> 01:51:51,199 The boy, Tork. 1294 01:51:51,376 --> 01:51:54,067 Tell me about the day he died. 1295 01:51:58,949 --> 01:52:02,583 You were waiting outside his school, weren't you, Tork? 1296 01:52:02,954 --> 01:52:05,788 He's the only child who walks home alone. 1297 01:52:11,498 --> 01:52:13,559 You follow him. 1298 01:52:14,633 --> 01:52:16,864 You grab him, 1299 01:52:18,638 --> 01:52:20,269 not by his arms, 1300 01:52:20,293 --> 01:52:22,041 but by his clothes 1301 01:52:22,042 --> 01:52:24,810 so you don't leave any marks. 1302 01:52:26,979 --> 01:52:29,207 But you miscalculate. 1303 01:52:36,490 --> 01:52:38,856 He knows you, Tork, 1304 01:52:38,925 --> 01:52:40,358 Not from the hospital 1305 01:52:40,427 --> 01:52:42,918 where you spent hours tormenting him, 1306 01:52:42,996 --> 01:52:46,159 but from the day he saw his father die. 1307 01:52:46,232 --> 01:52:48,861 It's death itself he associates with you. 1308 01:52:48,936 --> 01:52:50,464 You're guessing. 1309 01:52:54,441 --> 01:52:56,272 He gets to his building 1310 01:52:56,344 --> 01:52:58,769 and then there's no escape. 1311 01:53:00,449 --> 01:53:03,214 He knows what's behind him. 1312 01:53:03,884 --> 01:53:06,483 He knows he's gonna die. 1313 01:53:06,755 --> 01:53:10,423 And this fear is even stronger than his fear of heights. 1314 01:53:11,093 --> 01:53:13,058 Inside him an engine is spinning 1315 01:53:13,128 --> 01:53:16,556 that will keep turning until all his strength is used up. 1316 01:53:20,468 --> 01:53:23,404 And you chase him up to the roof. 1317 01:53:23,472 --> 01:53:27,307 Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... 1318 01:53:28,677 --> 01:53:32,013 but that it's possible to eliminate him. 1319 01:53:36,886 --> 01:53:39,255 And avoid him ever telling anyone 1320 01:53:39,321 --> 01:53:43,021 what he saw in a cave on a glacier somewhere in the Davis Strait. 1321 01:53:46,228 --> 01:53:48,090 I didn't mean to kill him. 1322 01:53:48,164 --> 01:53:50,296 I needed the tape. 1323 01:53:50,368 --> 01:53:52,463 He panicked, I shouted, 1324 01:53:52,535 --> 01:53:55,168 he turned around, he... he didn't see me. 1325 01:53:55,238 --> 01:53:57,071 You're lying. 1326 01:54:00,945 --> 01:54:03,276 He didn't turn around. 1327 01:54:05,949 --> 01:54:08,444 He couldn't hear a thing. 1328 01:54:11,455 --> 01:54:13,520 He was deaf. 93598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.