Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:06,367
Negli episodi precedenti.
2
00:00:06,534 --> 00:00:08,244
A me non sembra divertente.
3
00:00:08,452 --> 00:00:10,329
No, non è divertente.
4
00:00:10,538 --> 00:00:10,568
Una scalata al Makalu
per prepararsi all'Everest.
5
00:00:10,568 --> 00:00:12,915
Una scalata al Makalu
per prepararsi all'Everest.
6
00:00:13,040 --> 00:00:14,250
C'è stato un incidente.
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,210
Derek, riesci a sentirmi?
8
00:00:16,335 --> 00:00:16,568
Dobbiamo presumere che sia vivo,
ma in mano ai cinesi.
9
00:00:16,568 --> 00:00:19,422
Dobbiamo presumere che sia vivo,
ma in mano ai cinesi.
10
00:00:19,672 --> 00:00:22,568
Il ragazzo, Kai Huang Liu,
vende finti NFT.
11
00:00:22,568 --> 00:00:22,842
Il ragazzo, Kai Huang Liu,
vende finti NFT.
12
00:00:23,050 --> 00:00:26,595
Perché non puoi arrestare quest'uomo
nella legittimità del tuo incarico?
13
00:00:27,054 --> 00:00:28,568
Perché non può
essere sconfitto normalmente.
14
00:00:28,568 --> 00:00:29,557
Perché non può
essere sconfitto normalmente.
15
00:00:29,765 --> 00:00:30,766
È un re.
16
00:00:31,183 --> 00:00:32,184
Ma è un re pazzo.
17
00:00:32,518 --> 00:00:34,568
Credo ci sia
un ammutinamento in corso.
18
00:00:34,568 --> 00:00:34,645
Credo ci sia
un ammutinamento in corso.
19
00:00:34,937 --> 00:00:37,732
I miei alleati, schierati
contro di me con il mio nemico.
20
00:00:37,940 --> 00:00:40,568
Un'azienda mi ha chiesto
di dare una conferenza.
21
00:00:40,568 --> 00:00:40,860
Un'azienda mi ha chiesto
di dare una conferenza.
22
00:00:41,652 --> 00:00:43,863
Mental. Startup di telemedicina.
23
00:00:44,030 --> 00:00:45,239
Ho saputo di Mental.
24
00:00:46,240 --> 00:00:46,568
Il CEO si sta dimettendo.
25
00:00:46,568 --> 00:00:48,159
Il CEO si sta dimettendo.
26
00:00:48,367 --> 00:00:51,495
Il consiglio vorrà qualcuno
con le tue credenziali al suo posto.
27
00:00:51,829 --> 00:00:52,568
Robin? Sono Wendy Rhoades.
28
00:00:52,568 --> 00:00:53,831
Robin? Sono Wendy Rhoades.
29
00:00:54,540 --> 00:00:56,917
Vorrei accettare la vostra offerta.
30
00:00:57,168 --> 00:00:58,568
Come ti convinco
che non rischi se lavori con me?
31
00:00:58,568 --> 00:01:00,212
Come ti convinco
che non rischi se lavori con me?
32
00:01:00,546 --> 00:01:01,547
In che modo?
33
00:01:01,714 --> 00:01:04,568
Non trovo la via per beccarlo
nell'ambito di quello che faccio.
34
00:01:04,568 --> 00:01:05,051
Non trovo la via per beccarlo
nell'ambito di quello che faccio.
35
00:01:05,634 --> 00:01:08,929
Ma con qualcuno all'interno,
la via si rivelerebbe.
36
00:01:09,055 --> 00:01:10,568
Hai un piano,
ora che ci fidiamo tutti?
37
00:01:10,568 --> 00:01:10,931
Hai un piano,
ora che ci fidiamo tutti?
38
00:01:11,057 --> 00:01:12,058
Ho un obiettivo.
39
00:01:12,141 --> 00:01:13,893
Prendere i miliardi di Mike Prince.
40
00:01:14,060 --> 00:01:15,603
Avvisa il pilota di turno.
41
00:01:15,728 --> 00:01:16,568
- Destinazione?
- Londra.
42
00:01:16,568 --> 00:01:17,438
- Destinazione?
- Londra.
43
00:01:18,314 --> 00:01:19,899
Vado a Haddon Hall.
44
00:01:21,317 --> 00:01:22,568
SHOWTIME PRESENTA
45
00:01:22,568 --> 00:01:25,738
SHOWTIME PRESENTA
46
00:02:07,446 --> 00:02:08,697
Bello.
47
00:02:09,532 --> 00:02:10,533
Bello.
48
00:02:10,825 --> 00:02:12,535
Bellissimo posto.
49
00:02:12,827 --> 00:02:14,036
Bello!
50
00:02:14,870 --> 00:02:16,288
Di gran lunga superiore
51
00:02:16,372 --> 00:02:16,568
a quanto possa permettersi
un latitante medio.
52
00:02:16,568 --> 00:02:18,958
a quanto possa permettersi
un latitante medio.
53
00:02:19,959 --> 00:02:21,293
Non è ciò che sono qui.
54
00:02:22,044 --> 00:02:22,568
Mi accolgono e mi apprezzano
in tutto il continente, e ben oltre.
55
00:02:22,568 --> 00:02:25,548
Mi accolgono e mi apprezzano
in tutto il continente, e ben oltre.
56
00:02:25,798 --> 00:02:28,175
Mi limito a constatare
il potere d'acquisto
57
00:02:28,300 --> 00:02:28,568
del mio denaro con l'inflazione.
58
00:02:28,568 --> 00:02:29,969
del mio denaro con l'inflazione.
59
00:02:30,302 --> 00:02:31,303
Il tuo denaro?
60
00:02:31,971 --> 00:02:33,013
La mia generosità.
61
00:02:33,973 --> 00:02:34,568
È stata la mia magnanimità
a foraggiare tutto questo.
62
00:02:34,568 --> 00:02:36,892
È stata la mia magnanimità
a foraggiare tutto questo.
63
00:02:37,059 --> 00:02:38,060
Cosa vuoi?
64
00:02:38,727 --> 00:02:40,568
Farmi arrabbiare,
farmi reagire emotivamente?
65
00:02:40,568 --> 00:02:41,689
Farmi arrabbiare,
farmi reagire emotivamente?
66
00:02:42,356 --> 00:02:45,025
Uno come te,
non vede l'ora di sputare bile.
67
00:02:45,735 --> 00:02:46,568
"Non ci compravo
metà di un Hockney coi tuoi spicci
68
00:02:46,568 --> 00:02:48,279
"Non ci compravo
metà di un Hockney coi tuoi spicci
69
00:02:48,404 --> 00:02:50,156
ma mi sono rimboccato le maniche
70
00:02:50,239 --> 00:02:52,241
e ora sono
due volte più ricco di prima".
71
00:02:53,117 --> 00:02:55,661
No. Uno che strafà a poker
quando perde,
72
00:02:55,744 --> 00:02:57,705
se è furbo si tappa la bocca.
73
00:02:58,164 --> 00:02:58,568
No, indubbiamente.
74
00:02:58,568 --> 00:02:59,331
No, indubbiamente.
75
00:02:59,498 --> 00:03:01,709
Su questo non ci piove, sei furbo.
76
00:03:02,168 --> 00:03:04,568
Ed è sempre meglio
un rivale furbo che uno stupido.
77
00:03:04,568 --> 00:03:05,045
Ed è sempre meglio
un rivale furbo che uno stupido.
78
00:03:05,254 --> 00:03:07,548
Lo stupido
si fa guidare dalla vendetta.
79
00:03:08,424 --> 00:03:10,092
Il furbo aspetta l'occasione.
80
00:03:10,342 --> 00:03:10,568
Se io non la offro, lui non si muove.
81
00:03:10,568 --> 00:03:12,553
Se io non la offro, lui non si muove.
82
00:03:14,430 --> 00:03:16,056
Hai interpellato Stavdiris?
83
00:03:16,599 --> 00:03:18,434
O Shalikashvili ti ha istruito?
84
00:03:18,684 --> 00:03:22,568
Sai, è confortante sapere
di avere un nemico dichiarato,
85
00:03:22,568 --> 00:03:23,522
Sai, è confortante sapere
di avere un nemico dichiarato,
86
00:03:23,647 --> 00:03:24,857
illuminante.
87
00:03:25,357 --> 00:03:28,068
Non servono lezioni
di strategia per capirlo.
88
00:03:28,652 --> 00:03:31,655
E sarà ancora
più illuminante neutralizzarti,
89
00:03:32,448 --> 00:03:34,568
cancellarti
dalla mia lista dei nemici.
90
00:03:34,568 --> 00:03:34,617
cancellarti
dalla mia lista dei nemici.
91
00:03:38,412 --> 00:03:40,568
Non so che cosa pianificavi quando
hai ospitato Wendy, Wags e Taylor,
92
00:03:40,568 --> 00:03:43,709
Non so che cosa pianificavi quando
hai ospitato Wendy, Wags e Taylor,
93
00:03:44,460 --> 00:03:46,568
ma immagino
un attacco contro di me dall'interno.
94
00:03:46,568 --> 00:03:47,671
ma immagino
un attacco contro di me dall'interno.
95
00:03:48,714 --> 00:03:51,008
C'è dell'Howard Hughes a quanto vedo.
96
00:03:51,258 --> 00:03:52,568
La paranoia si insinua.
97
00:03:52,568 --> 00:03:52,801
La paranoia si insinua.
98
00:03:53,260 --> 00:03:56,555
No, lui era paralizzato
dalla paura, io agisco.
99
00:03:58,057 --> 00:03:58,568
Ma ammiro la sua visione
della rivalsa pianificata.
100
00:03:58,568 --> 00:04:01,477
Ma ammiro la sua visione
della rivalsa pianificata.
101
00:04:04,313 --> 00:04:04,568
Quindi, se fai una mossa,
non la pagherai tu ma Wendy Rhoades.
102
00:04:04,568 --> 00:04:08,067
Quindi, se fai una mossa,
non la pagherai tu ma Wendy Rhoades.
103
00:04:08,734 --> 00:04:10,568
L'ho fatta legare ai binari del treno
104
00:04:10,568 --> 00:04:10,945
L'ho fatta legare ai binari del treno
105
00:04:11,237 --> 00:04:13,739
e possiedo
tutta la transcontinentale.
106
00:04:14,490 --> 00:04:15,741
Ne sembri fiero.
107
00:04:15,908 --> 00:04:16,568
Perché non mi dici che hai fatto?
108
00:04:16,568 --> 00:04:17,743
Perché non mi dici che hai fatto?
109
00:04:18,536 --> 00:04:21,247
L'unica cosa che saprai
sono le regole di base.
110
00:04:21,830 --> 00:04:22,568
Chiamale regole di disingaggio.
111
00:04:22,568 --> 00:04:24,583
Chiamale regole di disingaggio.
112
00:04:25,334 --> 00:04:26,752
Indaga, lo saprò.
113
00:04:27,753 --> 00:04:28,568
Contattala
o cerca di avvisarla, lo saprò.
114
00:04:28,568 --> 00:04:30,464
Contattala
o cerca di avvisarla, lo saprò.
115
00:04:31,840 --> 00:04:34,568
Schiva o attacca
da qualsiasi angolazione, lo saprò.
116
00:04:34,568 --> 00:04:34,677
Schiva o attacca
da qualsiasi angolazione, lo saprò.
117
00:04:43,269 --> 00:04:44,436
Ci siamo, Robert,
118
00:04:44,812 --> 00:04:46,522
è ora di saldare il tuo debito.
119
00:04:46,730 --> 00:04:48,357
Devi mantenere la promessa.
120
00:04:48,649 --> 00:04:50,192
Non è il momento migliore.
121
00:04:52,528 --> 00:04:52,568
Beh, non è certo la risposta
entusiasta che mi aspettavo.
122
00:04:52,568 --> 00:04:55,614
Beh, non è certo la risposta
entusiasta che mi aspettavo.
123
00:04:56,282 --> 00:04:57,241
Ho un problema
124
00:04:57,324 --> 00:04:58,568
e ho spianato la strada
perché mi servi qui in America.
125
00:04:58,568 --> 00:05:00,035
e ho spianato la strada
perché mi servi qui in America.
126
00:05:00,286 --> 00:05:01,245
Adesso.
127
00:05:01,662 --> 00:05:04,290
Sì, c'è un problema,
ma devo richiamarti.
128
00:05:11,130 --> 00:05:12,339
Devi sapere
129
00:05:13,132 --> 00:05:16,260
che minacciare lei
è molto peggio che minacciare me.
130
00:05:17,136 --> 00:05:18,846
Capisco la rabbia che provi.
131
00:05:20,723 --> 00:05:22,516
E so che vorresti contrattaccare.
132
00:05:22,641 --> 00:05:24,018
Credi di saperlo.
133
00:05:25,436 --> 00:05:28,355
Te lo spiegherò con parole
che capirai immediatamente,
134
00:05:29,440 --> 00:05:31,650
quelle del grande Marcellus Wallace.
135
00:05:34,320 --> 00:05:34,568
"Forse sentirai una piccola fitta.
136
00:05:34,568 --> 00:05:36,405
"Forse sentirai una piccola fitta.
137
00:05:37,656 --> 00:05:40,568
È l'orgoglio
che te lo mette nel culo".
138
00:05:40,568 --> 00:05:40,909
È l'orgoglio
che te lo mette nel culo".
139
00:05:42,036 --> 00:05:43,329
Marcellus Wallace
140
00:05:43,537 --> 00:05:46,498
stava per perdere tutto
per via della sua ossessione.
141
00:05:47,207 --> 00:05:50,169
E l'ha salvato proprio l'uomo
a cui ha detto quelle parole.
142
00:05:50,669 --> 00:05:52,568
In quel caso,
i nemici si sono alleati.
143
00:05:52,568 --> 00:05:53,047
In quel caso,
i nemici si sono alleati.
144
00:05:53,213 --> 00:05:54,548
Ma tu non contarci.
145
00:05:55,507 --> 00:05:57,926
E già
che ci diamo consigli a vicenda,
146
00:05:58,052 --> 00:05:58,568
ti dirò una banalità
che si è dimostrata vera:
147
00:05:58,568 --> 00:06:00,512
ti dirò una banalità
che si è dimostrata vera:
148
00:06:01,180 --> 00:06:04,568
Nella vita, concentrati sugli amici,
Mike, non sui nemici.
149
00:06:04,568 --> 00:06:05,517
Nella vita, concentrati sugli amici,
Mike, non sui nemici.
150
00:06:06,727 --> 00:06:08,354
Ottieni il massimo da loro,
151
00:06:08,687 --> 00:06:10,568
sosterranno
gli attacchi al posto tuo.
152
00:06:10,568 --> 00:06:11,106
sosterranno
gli attacchi al posto tuo.
153
00:06:12,441 --> 00:06:14,735
Seguirò i consigli
dei miei connazionali
154
00:06:14,943 --> 00:06:16,236
non degli esuli.
155
00:06:18,405 --> 00:06:20,908
Il fatto è che ogni candidato
serio alla presidenza
156
00:06:21,033 --> 00:06:22,409
ha una lista di nemici.
157
00:06:23,118 --> 00:06:25,037
Quelli che arrivano fino in fondo
158
00:06:25,955 --> 00:06:28,082
sono quelli
che neutralizzano i propri.
159
00:06:32,419 --> 00:06:33,629
E l'ho appena fatto.
160
00:06:46,725 --> 00:06:49,228
Non occorrerebbe dirlo,
ma devo dirlo.
161
00:06:49,436 --> 00:06:50,562
Allora dillo, Kate.
162
00:06:50,729 --> 00:06:52,568
Ecco perché devo farlo,
quella tristezza,
163
00:06:52,568 --> 00:06:52,731
Ecco perché devo farlo,
quella tristezza,
164
00:06:52,898 --> 00:06:56,068
per voi sembra rabbia
ma per me è solo tristezza.
165
00:06:56,235 --> 00:06:57,903
Abbassiamo i toni, avvocato.
166
00:06:58,112 --> 00:06:58,568
Usciremo lì fuori
167
00:06:58,568 --> 00:06:59,113
Usciremo lì fuori
168
00:06:59,238 --> 00:07:03,450
e vi comporterete come se questa
fosse stata tutta una vostra idea.
169
00:07:03,701 --> 00:07:04,568
Siete solidali
e credete in Prince e nel piano.
170
00:07:04,568 --> 00:07:06,620
Siete solidali
e credete in Prince e nel piano.
171
00:07:07,121 --> 00:07:09,623
Quando i dipendenti
si rivolgeranno a voi,
172
00:07:09,748 --> 00:07:10,568
li tratterete per ciò che sono:
173
00:07:10,568 --> 00:07:11,417
li tratterete per ciò che sono:
174
00:07:11,625 --> 00:07:14,253
scolaretti di cinque anni
che corrono dall'infermiera
175
00:07:14,336 --> 00:07:15,838
per farsi mandare a casa.
176
00:07:16,088 --> 00:07:16,568
Ma dovrete girarli, dargli una pacca
e rispedirli in classe.
177
00:07:16,568 --> 00:07:19,508
Ma dovrete girarli, dargli una pacca
e rispedirli in classe.
178
00:07:23,595 --> 00:07:27,141
Ho bisogno del vostro assenso,
non voglio fraintendimenti.
179
00:07:27,433 --> 00:07:28,434
Sì.
180
00:07:28,642 --> 00:07:29,643
Assento.
181
00:07:38,318 --> 00:07:40,028
Spegneteli e consegnateli.
182
00:07:40,529 --> 00:07:40,568
Mettete tutti
i dispositivi sulla pila.
183
00:07:40,568 --> 00:07:42,740
Mettete tutti
i dispositivi sulla pila.
184
00:07:44,324 --> 00:07:46,285
Questa è una riunione riservata.
185
00:07:46,452 --> 00:07:46,568
Va da sé che Mike
è sotto la lente d'ingrandimento.
186
00:07:46,568 --> 00:07:48,954
Va da sé che Mike
è sotto la lente d'ingrandimento.
187
00:07:49,455 --> 00:07:51,623
Ciò che diremo resterà qui dentro.
188
00:07:51,957 --> 00:07:52,568
Facciamo il gioco della fiducia?
189
00:07:52,568 --> 00:07:53,625
Facciamo il gioco della fiducia?
190
00:07:54,293 --> 00:07:55,294
Silenzio!
191
00:07:55,627 --> 00:07:58,422
Le battute si fanno
prima di uscire dall'ascensore.
192
00:08:01,049 --> 00:08:02,134
Rockefeller disse:
193
00:08:02,217 --> 00:08:04,568
"Non temete di rinunciare al buono
per avere il meglio."
194
00:08:04,568 --> 00:08:04,970
"Non temete di rinunciare al buono
per avere il meglio."
195
00:08:05,137 --> 00:08:06,847
Mentre mi avvio alle presidenziali
196
00:08:06,930 --> 00:08:09,850
e aumentiamo il successo
senza pari di questa azienda,
197
00:08:10,225 --> 00:08:10,568
la migliore di Wall Street,
198
00:08:10,568 --> 00:08:11,852
la migliore di Wall Street,
199
00:08:11,935 --> 00:08:14,646
pur avendo rinunciato
all'estero a favore dell'America,
200
00:08:14,772 --> 00:08:16,568
vanno fatte alcune modifiche,
per passare dal "buono",
201
00:08:16,568 --> 00:08:17,149
vanno fatte alcune modifiche,
per passare dal "buono",
202
00:08:17,316 --> 00:08:18,484
seppur molto buono,
203
00:08:18,984 --> 00:08:21,403
all'assoluta eccellenza.
204
00:08:23,030 --> 00:08:26,700
Pertanto, Scooter Dunbar sarà il solo
direttore operativo della MPC.
205
00:08:27,409 --> 00:08:28,568
Sta promuovendo Wags in qualche modo?
206
00:08:28,568 --> 00:08:29,411
Sta promuovendo Wags in qualche modo?
207
00:08:29,536 --> 00:08:33,332
Philip Charyn approverà
le operazioni sopra i 500 milioni,
208
00:08:33,499 --> 00:08:34,568
qualora Scooter
o io fossimo indisponibili.
209
00:08:34,568 --> 00:08:35,542
qualora Scooter
o io fossimo indisponibili.
210
00:08:35,751 --> 00:08:37,753
Cazzo, all'opposto.
211
00:08:38,253 --> 00:08:40,568
Kate Sacker ricoprirà
un ruolo con mansioni più ampie,
212
00:08:40,568 --> 00:08:41,715
Kate Sacker ricoprirà
un ruolo con mansioni più ampie,
213
00:08:41,924 --> 00:08:45,219
supervisione legale,
di compliance e delle risorse umane.
214
00:08:45,344 --> 00:08:46,568
Mentre Wendy occuperà
una posizione nuova:
215
00:08:46,568 --> 00:08:47,763
Mentre Wendy occuperà
una posizione nuova:
216
00:08:48,013 --> 00:08:51,433
CEO di Mental, una promettente
startup di telemedicina.
217
00:08:51,767 --> 00:08:52,568
Dove cavolo è Taylor?
218
00:08:52,568 --> 00:08:53,018
Dove cavolo è Taylor?
219
00:08:53,352 --> 00:08:56,021
Una ristrutturazione
apre nuove opportunità,
220
00:08:56,188 --> 00:08:57,856
ad ogni gradino della scala.
221
00:08:58,065 --> 00:08:58,568
Per la prima volta
nella storia dell'azienda,
222
00:08:58,568 --> 00:09:00,234
Per la prima volta
nella storia dell'azienda,
223
00:09:00,359 --> 00:09:03,862
aprirò il libro soci creando
tre nuove posizioni da partner.
224
00:09:04,029 --> 00:09:04,568
Alcuni verranno ricollocati,
promossi.
225
00:09:04,568 --> 00:09:06,532
Alcuni verranno ricollocati,
promossi.
226
00:09:06,657 --> 00:09:09,660
Le posizioni si assegneranno
su indicazione di Philip,
227
00:09:09,910 --> 00:09:10,568
in base alle prestazioni,
soprattutto,
228
00:09:10,568 --> 00:09:12,079
in base alle prestazioni,
soprattutto,
229
00:09:13,413 --> 00:09:14,748
ma anche alla fedeltà.
230
00:09:15,916 --> 00:09:16,568
E questa fedeltà come si misura?
231
00:09:16,568 --> 00:09:19,878
E questa fedeltà come si misura?
232
00:09:20,379 --> 00:09:22,506
Sii fedele al tuo superiore
e lo sapremo.
233
00:09:23,340 --> 00:09:24,550
O sei un peso morto.
234
00:09:33,642 --> 00:09:34,568
Sarà un vero bagno di sangue.
235
00:09:34,568 --> 00:09:35,310
Sarà un vero bagno di sangue.
236
00:09:36,228 --> 00:09:38,146
Io sono il morto tra i pesi morti.
237
00:09:38,272 --> 00:09:39,773
E gli ex lealisti di Axe,
238
00:09:40,649 --> 00:09:41,942
i primi a sparire.
239
00:09:46,530 --> 00:09:46,568
Dobbiamo trovare Taylor.
240
00:09:46,568 --> 00:09:47,823
Dobbiamo trovare Taylor.
241
00:09:47,906 --> 00:09:49,741
Sarà in giro a leccarsi le ferite.
242
00:09:49,908 --> 00:09:52,244
Blocchiamo i conti,
niente trading né movimenti.
243
00:09:52,411 --> 00:09:52,568
Se non si ricrede,
i suoi soldi restano nel fondo
244
00:09:52,568 --> 00:09:54,830
Se non si ricrede,
i suoi soldi restano nel fondo
245
00:09:54,955 --> 00:09:56,331
e andiamo in tribunale.
246
00:09:57,583 --> 00:09:58,568
Nel mentre,
247
00:09:58,568 --> 00:09:58,584
Nel mentre,
248
00:09:58,917 --> 00:10:01,336
dobbiamo raccogliere
informazioni sui dipendenti.
249
00:10:01,420 --> 00:10:04,339
Collaboriamo con la società
che fa scraping settimanali con l'IA.
250
00:10:04,464 --> 00:10:04,568
Siamo stati scrupolosi
con accordi di non divulgazione,
251
00:10:04,568 --> 00:10:07,175
Siamo stati scrupolosi
con accordi di non divulgazione,
252
00:10:07,301 --> 00:10:08,927
firmati e sanzionabili.
253
00:10:09,136 --> 00:10:10,512
Raddoppiate gli sforzi.
254
00:10:10,721 --> 00:10:12,639
Dobbiamo sapere cosa pensano tutti.
255
00:10:13,307 --> 00:10:14,641
Gli U2 ci stanno!
256
00:10:14,850 --> 00:10:15,851
Grandioso.
257
00:10:16,518 --> 00:10:16,568
Chiedono se hai preferenze.
258
00:10:16,568 --> 00:10:18,312
Chiedono se hai preferenze.
259
00:10:18,729 --> 00:10:20,689
Non si dice a Bono cosa suonare.
260
00:10:21,773 --> 00:10:22,568
Ma se fanno
"Until the End of the World",
261
00:10:22,568 --> 00:10:23,775
Ma se fanno
"Until the End of the World",
262
00:10:23,942 --> 00:10:24,943
non è male.
263
00:10:25,068 --> 00:10:26,069
Puoi contarci.
264
00:10:26,945 --> 00:10:28,568
È un grande inizio
per la tua campagna.
265
00:10:28,568 --> 00:10:28,864
È un grande inizio
per la tua campagna.
266
00:10:29,031 --> 00:10:32,242
Per "Politico" è un'incoronazione.
E con te in testa ai sondaggi...
267
00:10:32,367 --> 00:10:34,119
Conta solo il risultato elettorale.
268
00:10:34,244 --> 00:10:34,568
A proposito, ti vuole in papillon
e fascia da smoking.
269
00:10:34,568 --> 00:10:37,331
A proposito, ti vuole in papillon
e fascia da smoking.
270
00:10:37,623 --> 00:10:39,625
È un po' trito, modernizziamoci.
271
00:10:39,917 --> 00:10:40,568
No.
272
00:10:40,568 --> 00:10:40,918
No.
273
00:10:41,251 --> 00:10:44,338
No, New York rappresenta ancora
un cliché che vogliamo sfatare.
274
00:10:44,630 --> 00:10:46,568
Ora, se trovassi
lo smoking del ballo di fine anno,
275
00:10:46,568 --> 00:10:47,341
Ora, se trovassi
lo smoking del ballo di fine anno,
276
00:10:47,466 --> 00:10:48,842
vorrei che lo mettessi.
277
00:10:49,134 --> 00:10:51,053
Non è il momento di essere cool.
278
00:10:52,721 --> 00:10:54,306
Papillon e smoking sia.
279
00:10:56,433 --> 00:10:57,851
Ti hanno messo un guinzaglio
280
00:10:57,935 --> 00:10:58,568
chiedendoti di grugnire
come un maiale, vero?
281
00:10:58,568 --> 00:11:00,145
chiedendoti di grugnire
come un maiale, vero?
282
00:11:00,312 --> 00:11:01,855
Ho davvero una bella boccuccia.
283
00:11:03,023 --> 00:11:04,568
Bel tentativo, ma non abboccherò,
perché non ci sono esche.
284
00:11:04,568 --> 00:11:06,109
Bel tentativo, ma non abboccherò,
perché non ci sono esche.
285
00:11:07,986 --> 00:11:09,988
Andiamo, lo sai che non è giusto.
286
00:11:10,822 --> 00:11:12,449
Siamo legati all'imperatore
287
00:11:13,241 --> 00:11:16,370
ma non rimarremo dove mettono
un gladiatore come te al pascolo.
288
00:11:16,495 --> 00:11:16,568
Siamo la vecchia guardia,
dobbiamo restare uniti.
289
00:11:16,568 --> 00:11:18,872
Siamo la vecchia guardia,
dobbiamo restare uniti.
290
00:11:19,998 --> 00:11:21,625
Un gran bel repertorio.
291
00:11:21,917 --> 00:11:22,568
Ma "la vecchia guardia"
292
00:11:22,568 --> 00:11:23,543
Ma "la vecchia guardia"
293
00:11:24,336 --> 00:11:26,254
delle mie chiappe foruncolose.
294
00:11:27,839 --> 00:11:28,568
Vi riporterò le parole
del grande yogi e mistico Sadhguru,
295
00:11:28,568 --> 00:11:31,343
Vi riporterò le parole
del grande yogi e mistico Sadhguru,
296
00:11:31,510 --> 00:11:33,178
che ho avuto l'onore di ascoltare:
297
00:11:33,720 --> 00:11:34,568
"Riderai di nuovo,
298
00:11:34,568 --> 00:11:35,055
"Riderai di nuovo,
299
00:11:35,180 --> 00:11:37,307
anche quando perderai
qualcuno che ami.
300
00:11:37,724 --> 00:11:40,185
L'unica incognita è, tra quanto?".
301
00:11:40,435 --> 00:11:40,568
- Perciò...
- Vuoi dirci di soprassedere.
302
00:11:40,568 --> 00:11:42,729
- Perciò...
- Vuoi dirci di soprassedere.
303
00:11:42,896 --> 00:11:45,941
Vi sto dicendo i fatti
e la verità che racchiudono.
304
00:11:46,191 --> 00:11:46,568
Sei rimasto quando
Axe è stato cacciato di qui.
305
00:11:46,568 --> 00:11:48,944
Sei rimasto quando
Axe è stato cacciato di qui.
306
00:11:50,821 --> 00:11:51,822
Io no.
307
00:11:52,030 --> 00:11:52,568
- Sei tornato.
- Vero. Cavolo.
308
00:11:52,568 --> 00:11:54,199
- Sei tornato.
- Vero. Cavolo.
309
00:11:56,118 --> 00:11:58,328
Sareste rimasti
quando stavano per silurarmi.
310
00:11:59,162 --> 00:12:02,624
Non fingete di non fiutare il denaro
in quello che Prince sta facendo.
311
00:12:04,126 --> 00:12:04,568
Lo sapete, nel profondo,
che può convenirvi.
312
00:12:04,568 --> 00:12:07,212
Lo sapete, nel profondo,
che può convenirvi.
313
00:12:08,755 --> 00:12:10,568
Alla fine, la legge della giungla
è l'unica che si applica
314
00:12:10,568 --> 00:12:11,591
Alla fine, la legge della giungla
è l'unica che si applica
315
00:12:11,717 --> 00:12:13,093
e se non vi fosse piaciuta,
316
00:12:13,218 --> 00:12:15,178
sareste andati via
fin dal primo giorno.
317
00:12:17,305 --> 00:12:18,932
Come fai ad accettarlo?
318
00:12:19,391 --> 00:12:22,310
Come mai non promuovi
una specie di sciopero o una rivolta?
319
00:12:22,436 --> 00:12:22,568
Nessuno si preoccupi
per Michael Wagner.
320
00:12:22,568 --> 00:12:24,730
Nessuno si preoccupi
per Michael Wagner.
321
00:12:25,564 --> 00:12:26,565
Mai.
322
00:12:27,149 --> 00:12:28,568
Piuttosto, tornate a far soldi.
323
00:12:28,568 --> 00:12:28,817
Piuttosto, tornate a far soldi.
324
00:12:30,152 --> 00:12:31,236
Fine della storia.
325
00:12:47,753 --> 00:12:49,588
Sembra una grande opportunità per te.
326
00:12:50,422 --> 00:12:52,257
Quando mia madre
era nel retrobottega,
327
00:12:52,382 --> 00:12:52,568
mio padre metteva Phil Collins.
Lo adorava.
328
00:12:52,568 --> 00:12:55,218
mio padre metteva Phil Collins.
Lo adorava.
329
00:12:55,719 --> 00:12:58,568
Amava il riempimento di batteria
di "In The Air Tonight".
330
00:12:58,568 --> 00:12:58,764
Amava il riempimento di batteria
di "In The Air Tonight".
331
00:12:58,930 --> 00:12:59,931
Lo conosci, vero?
332
00:13:03,852 --> 00:13:04,568
Sì, lo conosco.
333
00:13:04,568 --> 00:13:05,020
Sì, lo conosco.
334
00:13:05,645 --> 00:13:07,439
Ero piccolo e il testo mi atterriva.
335
00:13:07,731 --> 00:13:08,940
E devo dire:
336
00:13:09,357 --> 00:13:10,568
"Conosco il motivo
per cui mantieni questo silenzio.
337
00:13:10,568 --> 00:13:12,277
"Conosco il motivo
per cui mantieni questo silenzio.
338
00:13:12,360 --> 00:13:14,029
No, non puoi fregarmi".
339
00:13:15,864 --> 00:13:16,568
Non ho tutte le informazioni,
ma non mi quadra.
340
00:13:16,568 --> 00:13:18,366
Non ho tutte le informazioni,
ma non mi quadra.
341
00:13:18,533 --> 00:13:20,786
Come se ti avessero
uccisa al largo di notte.
342
00:13:20,952 --> 00:13:22,287
È di questo che parla?
343
00:13:22,454 --> 00:13:22,568
Non si sa, ma l'ho sempre pensato.
344
00:13:22,568 --> 00:13:24,623
Non si sa, ma l'ho sempre pensato.
345
00:13:25,540 --> 00:13:28,210
Non c'è niente di oscuro
o di scandaloso qui.
346
00:13:28,460 --> 00:13:28,568
Non importa.
347
00:13:28,568 --> 00:13:29,461
Non importa.
348
00:13:29,628 --> 00:13:31,296
Se te ne vai, me ne vado anch'io.
349
00:13:31,546 --> 00:13:34,568
Senza di te,
senza il trader che hai fatto di me,
350
00:13:34,568 --> 00:13:34,633
Senza di te,
senza il trader che hai fatto di me,
351
00:13:35,467 --> 00:13:36,468
l'uomo,
352
00:13:36,802 --> 00:13:39,513
aiuterei le nonne
a ridurre i loro fondi pensione.
353
00:13:39,930 --> 00:13:40,568
Ho già posto il problema,
ottimizzerò il tempo,
354
00:13:40,568 --> 00:13:42,224
Ho già posto il problema,
ottimizzerò il tempo,
355
00:13:42,349 --> 00:13:44,476
ci sarò se
e quando avrai bisogno di me.
356
00:13:44,559 --> 00:13:46,436
Dovevo protestare con più forza.
357
00:13:46,645 --> 00:13:49,231
Insomma,
e avessi bisogno di te adesso,
358
00:13:49,439 --> 00:13:51,233
e ogni giorno d'ora in poi?
359
00:13:54,820 --> 00:13:57,364
Tu sei pronto.
360
00:13:59,157 --> 00:14:00,367
E lo eri già.
361
00:14:01,409 --> 00:14:04,329
Ci sono molti cambiamenti,
senza alcun dubbio.
362
00:14:04,913 --> 00:14:06,248
Ma è un bene
363
00:14:06,706 --> 00:14:09,167
per chiunque abbia sofferto
e ne sia uscito fuori,
364
00:14:09,334 --> 00:14:10,568
e questo sei tu, Ben.
365
00:14:10,568 --> 00:14:10,961
e questo sei tu, Ben.
366
00:14:12,337 --> 00:14:13,672
Ecco cosa mi mancherà.
367
00:14:14,548 --> 00:14:15,549
No.
368
00:14:16,216 --> 00:14:16,568
Sono ancora nella tua testa
e raggiungibile al telefono.
369
00:14:16,568 --> 00:14:19,219
Sono ancora nella tua testa
e raggiungibile al telefono.
370
00:14:20,554 --> 00:14:22,430
È il tuo momento per spaccare.
371
00:14:22,931 --> 00:14:24,516
Quindi, spacca tutto.
372
00:14:25,183 --> 00:14:26,726
E lascia che io pensi a me.
373
00:14:29,020 --> 00:14:31,064
Non deve piacermi però, vero?
374
00:14:31,231 --> 00:14:33,650
Nessuno può farti piacere qualcosa,
375
00:14:34,734 --> 00:14:36,736
o impedirti di amare ciò che vuoi.
376
00:14:37,362 --> 00:14:39,364
E ora siamo ritornati a mia madre.
377
00:14:40,365 --> 00:14:40,568
Cerco di dirglielo.
378
00:14:40,568 --> 00:14:41,700
Cerco di dirglielo.
379
00:14:42,325 --> 00:14:43,660
Non mi dà mai ascolto.
380
00:14:50,333 --> 00:14:51,459
È vuotissimo.
381
00:14:53,128 --> 00:14:54,796
Non sembra un giorno di permesso.
382
00:14:55,046 --> 00:14:56,715
O un qualsiasi altro giorno.
383
00:14:57,632 --> 00:14:58,568
La mia e-mail a Taylor
è tornata al mittente.
384
00:14:58,568 --> 00:15:00,552
La mia e-mail a Taylor
è tornata al mittente.
385
00:15:01,219 --> 00:15:02,721
Se torna indietro è...
386
00:15:03,138 --> 00:15:04,568
Come possiamo fingere
che sia qualcosa di diverso
387
00:15:04,568 --> 00:15:05,724
Come possiamo fingere
che sia qualcosa di diverso
388
00:15:05,849 --> 00:15:07,017
da ciò che è.
389
00:15:07,350 --> 00:15:08,977
Non amo che mi si abbandoni,
390
00:15:10,145 --> 00:15:10,568
ma mi piacerebbe star lì.
391
00:15:10,568 --> 00:15:11,771
ma mi piacerebbe star lì.
392
00:15:12,063 --> 00:15:14,441
Pensa al potere e alla tranquillità.
393
00:15:16,234 --> 00:15:16,568
Un tranquillo potere.
394
00:15:16,568 --> 00:15:17,736
Un tranquillo potere.
395
00:15:18,111 --> 00:15:19,821
Forse il Kim Jong-un che è in te,
396
00:15:19,946 --> 00:15:22,568
è meglio tenerlo, sai?
397
00:15:22,568 --> 00:15:23,158
è meglio tenerlo, sai?
398
00:15:47,265 --> 00:15:49,935
Mi ha davvero sorpreso
saperti alla fine del vialetto.
399
00:15:51,436 --> 00:15:52,568
E solo venti minuti dopo, eccomi qui.
400
00:15:52,568 --> 00:15:53,521
E solo venti minuti dopo, eccomi qui.
401
00:15:54,022 --> 00:15:55,482
Prince ne è informato?
402
00:15:55,732 --> 00:15:56,942
Non certo da me.
403
00:15:57,067 --> 00:15:58,568
Non mi arrovello più
su ciò che sa, sono qui.
404
00:15:58,568 --> 00:15:59,277
Non mi arrovello più
su ciò che sa, sono qui.
405
00:15:59,527 --> 00:16:00,528
Non dovresti.
406
00:16:00,779 --> 00:16:02,822
Ho pensato
di informarti del massacro.
407
00:16:03,531 --> 00:16:04,568
Ho le mie fonti in giro.
408
00:16:04,568 --> 00:16:04,991
Ho le mie fonti in giro.
409
00:16:05,158 --> 00:16:07,244
Si è fatta pulizia
dal nostro incontro qui.
410
00:16:07,369 --> 00:16:09,037
Motivo in più per non essere qui.
411
00:16:09,246 --> 00:16:10,568
Non se sei davvero incentivato
ad affrontare Prince,
412
00:16:10,568 --> 00:16:11,790
Non se sei davvero incentivato
ad affrontare Prince,
413
00:16:11,957 --> 00:16:15,043
come io presumo,
o se ti serve aiuto, come io presumo.
414
00:16:15,293 --> 00:16:16,568
Sono incentivato eccome.
415
00:16:16,568 --> 00:16:17,045
Sono incentivato eccome.
416
00:16:17,629 --> 00:16:20,340
Sei tu a non esserlo,
e clamorosamente.
417
00:16:20,840 --> 00:16:22,568
Sottraendoti al tuo preavviso,
per quanto degradante sia,
418
00:16:22,568 --> 00:16:23,635
Sottraendoti al tuo preavviso,
per quanto degradante sia,
419
00:16:23,760 --> 00:16:26,638
quanto lasci
600 milioni in mano a Prince?
420
00:16:26,846 --> 00:16:28,515
Sei e cinquanta e spiccioli.
421
00:16:29,307 --> 00:16:30,392
Ti chiamo un'auto.
422
00:16:31,226 --> 00:16:32,894
Al diavolo quanto può costarmi.
423
00:16:33,478 --> 00:16:34,568
Non mi interessa
se Prince mi strapperà quei soldi,
424
00:16:34,568 --> 00:16:35,981
Non mi interessa
se Prince mi strapperà quei soldi,
425
00:16:36,064 --> 00:16:39,359
mi farà causa o mi denuncerà,
le ultime due sono inevitabili.
426
00:16:40,235 --> 00:16:40,568
Voglio eliminare quello stronzo
prima che arrivi ancor più in alto.
427
00:16:40,568 --> 00:16:43,530
Voglio eliminare quello stronzo
prima che arrivi ancor più in alto.
428
00:16:44,531 --> 00:16:45,865
Ti sono mancato molto.
429
00:16:46,741 --> 00:16:47,742
Beh, anche.
430
00:16:49,327 --> 00:16:50,328
Ecco il problema,
431
00:16:51,538 --> 00:16:52,568
Wendy è in trappola.
432
00:16:52,568 --> 00:16:52,747
Wendy è in trappola.
433
00:16:53,248 --> 00:16:56,668
- L'ha messa in trappola.
- Una trappola mortale.
434
00:16:56,918 --> 00:16:58,568
Non so di che tipo,
so solo che io non posso avvertirla,
435
00:16:58,568 --> 00:16:59,921
Non so di che tipo,
so solo che io non posso avvertirla,
436
00:17:00,046 --> 00:17:01,047
e nemmeno tu.
437
00:17:01,172 --> 00:17:03,174
Le ha preparato
un'imboscata, un cappio.
438
00:17:03,258 --> 00:17:04,259
È così.
439
00:17:04,384 --> 00:17:04,568
Devi dirmi cosa sta succedendo,
440
00:17:04,568 --> 00:17:06,177
Devi dirmi cosa sta succedendo,
441
00:17:06,344 --> 00:17:08,346
dobbiamo capire
in che trappola si trova,
442
00:17:08,555 --> 00:17:10,568
liberarla,
e far sì che Prince non lo scopra.
443
00:17:10,568 --> 00:17:11,141
liberarla,
e far sì che Prince non lo scopra.
444
00:17:11,349 --> 00:17:15,020
Per cominciare, Wendy è la nuova CEO
di una società chiamata Mental.
445
00:17:15,145 --> 00:17:16,568
Col benestare di Prince.
446
00:17:16,568 --> 00:17:16,605
Col benestare di Prince.
447
00:17:22,235 --> 00:17:22,568
Forse sei l'unica
a non avermi fatto un caffè
448
00:17:22,568 --> 00:17:24,446
Forse sei l'unica
a non avermi fatto un caffè
449
00:17:24,571 --> 00:17:26,239
o un complimento per la camicia.
450
00:17:26,489 --> 00:17:28,568
Se fossi una bella leccaculo,
e non lo sono,
451
00:17:28,568 --> 00:17:29,242
Se fossi una bella leccaculo,
e non lo sono,
452
00:17:29,534 --> 00:17:31,202
ti darei una camicia decente.
453
00:17:32,537 --> 00:17:34,247
Puoi essere papabile come partner.
454
00:17:34,622 --> 00:17:37,625
È il tuo modo di dire
che potrei essere tra i prescelti?
455
00:17:37,876 --> 00:17:40,568
Sei sveglia,
fai buone analisi, buoni affari.
456
00:17:40,568 --> 00:17:41,004
Sei sveglia,
fai buone analisi, buoni affari.
457
00:17:41,296 --> 00:17:43,256
Gli intrighi interni
non ti interessano.
458
00:17:43,423 --> 00:17:45,258
Non posso dire lo stesso degli altri.
459
00:17:46,426 --> 00:17:46,568
Ma devo sapere che lo vuoi.
460
00:17:46,568 --> 00:17:48,053
Ma devo sapere che lo vuoi.
461
00:17:48,553 --> 00:17:49,888
Che vuoi guadagnartelo.
462
00:17:51,639 --> 00:17:52,568
"Cos'è
quel distintivo sul giubbotto?"
463
00:17:52,568 --> 00:17:53,641
"Cos'è
quel distintivo sul giubbotto?"
464
00:17:53,725 --> 00:17:55,060
"Un simbolo di pace, signore."
465
00:17:55,143 --> 00:17:56,728
"Cosa c'è scritto sul tuo elmetto?"
466
00:17:56,853 --> 00:17:58,568
- "Nato per uccidere, signore."
- "Dimmi, cosa significa"?
467
00:17:58,568 --> 00:17:59,230
- "Nato per uccidere, signore."
- "Dimmi, cosa significa"?
468
00:17:59,356 --> 00:18:02,609
"Volevo fare riferimento alla dualità
dell'essere umano, signore."
469
00:18:02,942 --> 00:18:04,568
Vuoi che stia in riga con gli altri
e avanti per la grande vittoria,
470
00:18:04,568 --> 00:18:05,820
Vuoi che stia in riga con gli altri
e avanti per la grande vittoria,
471
00:18:05,945 --> 00:18:07,906
come il colonnello
in Full Metal Jacket?
472
00:18:09,741 --> 00:18:10,568
Ma non so se sono pronta a farlo
473
00:18:10,568 --> 00:18:11,409
Ma non so se sono pronta a farlo
474
00:18:11,534 --> 00:18:15,038
se il mio avanzamento prevede
che un altro sia fatto fuori.
475
00:18:16,539 --> 00:18:16,568
La stravaganza ha un'emivita.
476
00:18:16,568 --> 00:18:18,208
La stravaganza ha un'emivita.
477
00:18:19,125 --> 00:18:20,251
E l'hai raggiunta.
478
00:18:22,087 --> 00:18:22,568
Non appena mi senti dire
la parola partner, dovresti dire
479
00:18:22,568 --> 00:18:25,131
Non appena mi senti dire
la parola partner, dovresti dire
480
00:18:25,256 --> 00:18:27,759
"Altroché se lo voglio",
senza battere ciglio.
481
00:18:29,552 --> 00:18:31,096
Puoi sempre cambiare idea,
482
00:18:31,513 --> 00:18:33,139
per i termini contrattuali.
483
00:18:34,140 --> 00:18:34,568
Nessuno
ti ha insegnato come si gioca?
484
00:18:34,568 --> 00:18:35,975
Nessuno
ti ha insegnato come si gioca?
485
00:18:36,643 --> 00:18:38,603
No, davvero.
486
00:18:39,312 --> 00:18:40,568
O forse, non voglio giocare
a questo gioco.
487
00:18:40,568 --> 00:18:42,107
O forse, non voglio giocare
a questo gioco.
488
00:18:42,440 --> 00:18:43,441
Davvero.
489
00:18:44,734 --> 00:18:46,568
Me ne vado, adesso. Con stravaganza.
490
00:18:46,568 --> 00:18:47,362
Me ne vado, adesso. Con stravaganza.
491
00:19:02,127 --> 00:19:04,568
- È tempo di chiacchiere.
- No. È tardi, devo andare.
492
00:19:04,568 --> 00:19:04,921
- È tempo di chiacchiere.
- No. È tardi, devo andare.
493
00:19:05,171 --> 00:19:07,465
Non parli davanti
alle telecamere, capisco, ma...
494
00:19:07,632 --> 00:19:10,568
Avendo parlato sinceramente,
proprio lì, ho smesso di parlare.
495
00:19:10,568 --> 00:19:11,010
Avendo parlato sinceramente,
proprio lì, ho smesso di parlare.
496
00:19:15,849 --> 00:19:16,568
Dimmi come mi hai manipolato,
497
00:19:16,568 --> 00:19:17,517
Dimmi come mi hai manipolato,
498
00:19:17,684 --> 00:19:19,894
specie le false informazioni
che mi hai dato.
499
00:19:27,235 --> 00:19:28,568
Attività di depistaggio, per lo più,
500
00:19:28,568 --> 00:19:29,237
Attività di depistaggio, per lo più,
501
00:19:29,362 --> 00:19:31,573
per non farti fiutare
lo sbarco in Normandia.
502
00:19:31,656 --> 00:19:33,575
Le battute mi piacciono
un po' meno ora.
503
00:19:33,700 --> 00:19:34,568
Ma io adoro parlare con te.
504
00:19:34,568 --> 00:19:35,326
Ma io adoro parlare con te.
505
00:19:40,999 --> 00:19:43,418
Che ti ho fatto
oltre a trattarti gentilmente?
506
00:19:43,918 --> 00:19:46,463
Hai tramato contro di lui
e di riflesso contro di me,
507
00:19:46,629 --> 00:19:47,839
ed eri tra i più fidati.
508
00:19:47,964 --> 00:19:50,467
- Se è il rimorso che cerchi...
- Cerco informazioni.
509
00:19:50,592 --> 00:19:52,568
Ho ripercorso ogni conversazione
che abbiamo mai avuto...
510
00:19:52,568 --> 00:19:53,094
Ho ripercorso ogni conversazione
che abbiamo mai avuto...
511
00:19:53,219 --> 00:19:55,680
Non ti passavo informazioni,
le raccoglievo.
512
00:19:57,182 --> 00:19:58,568
Ci provavo e sì,
non rivelavo le mie vere intenzioni,
513
00:19:58,568 --> 00:19:59,726
Ci provavo e sì,
non rivelavo le mie vere intenzioni,
514
00:19:59,851 --> 00:20:03,104
pensavo che ti saresti rivolto a me
dopo aver capito chi è,
515
00:20:03,521 --> 00:20:04,568
perché ti aiutassi a fermarlo.
516
00:20:04,568 --> 00:20:05,190
perché ti aiutassi a fermarlo.
517
00:20:05,315 --> 00:20:06,316
Ti sbagliavi.
518
00:20:06,441 --> 00:20:09,194
Vuoi sapere che tipo
di uomo è davvero Prince?
519
00:20:09,694 --> 00:20:10,568
Che caos
scatenerebbe da Comandante in Capo?
520
00:20:10,568 --> 00:20:11,863
Che caos
scatenerebbe da Comandante in Capo?
521
00:20:11,905 --> 00:20:14,115
Non se avrà me come custode in capo.
522
00:20:14,532 --> 00:20:16,568
Filtro, paracolpi, protettore.
523
00:20:16,568 --> 00:20:16,743
Filtro, paracolpi, protettore.
524
00:20:17,327 --> 00:20:20,497
Come Baker fu per Reagan
e Mattis e Kelly furono per Trump.
525
00:20:20,622 --> 00:20:22,568
Sì, quei ragazzi straordinari.
526
00:20:22,568 --> 00:20:22,832
Sì, quei ragazzi straordinari.
527
00:20:23,333 --> 00:20:25,043
O Haldeman e Ehrlichman per Nixon,
528
00:20:25,210 --> 00:20:27,712
l'ultimo che girava
con una lista dei nemici.
529
00:20:27,879 --> 00:20:28,568
Leggi la storia, gli hanno
impedito di uccidere giornalisti
530
00:20:28,568 --> 00:20:30,757
Leggi la storia, gli hanno
impedito di uccidere giornalisti
531
00:20:30,882 --> 00:20:33,343
e di attribuire a McGovern
l'attentato a Wallace.
532
00:20:33,468 --> 00:20:34,568
E il bombardamento della Cambogia,
l'effrazione e l'insabbiamento.
533
00:20:34,568 --> 00:20:37,138
E il bombardamento della Cambogia,
l'effrazione e l'insabbiamento.
534
00:20:38,932 --> 00:20:40,568
Bisogna saper chiudere un occhio.
535
00:20:40,568 --> 00:20:40,767
Bisogna saper chiudere un occhio.
536
00:20:52,946 --> 00:20:54,739
- Niente da fare.
- Di nuovo?
537
00:20:55,114 --> 00:20:56,741
Che cavolo ci vorrà mai?
538
00:20:57,617 --> 00:20:58,568
Comprare
una partecipazione di controllo
539
00:20:58,568 --> 00:20:59,577
Comprare
una partecipazione di controllo
540
00:20:59,744 --> 00:21:03,289
in una società super regolamentata,
tramite società interposte, di notte,
541
00:21:03,456 --> 00:21:04,568
senza allarmare gli azionisti
su una scalata segreta?
542
00:21:04,568 --> 00:21:06,042
senza allarmare gli azionisti
su una scalata segreta?
543
00:21:06,167 --> 00:21:07,627
Sì, che ci vorrà mai?
544
00:21:08,920 --> 00:21:10,568
Non ci servono tutte le azioni,
solo quelle per bloccare tutto
545
00:21:10,568 --> 00:21:11,965
Non ci servono tutte le azioni,
solo quelle per bloccare tutto
546
00:21:12,090 --> 00:21:13,967
e gestire la minaccia a Wendy.
547
00:21:14,342 --> 00:21:16,010
Dopo aver capito quale cazzo è.
548
00:21:16,427 --> 00:21:16,568
Aumentiamo l'offerta.
549
00:21:16,568 --> 00:21:17,679
Aumentiamo l'offerta.
550
00:21:18,096 --> 00:21:20,682
Non chiedono nemmeno
quanto siamo disposti a pagare,
551
00:21:20,765 --> 00:21:22,568
il prezzo è irrilevante,
non vendono e basta.
552
00:21:22,568 --> 00:21:23,101
il prezzo è irrilevante,
non vendono e basta.
553
00:21:23,351 --> 00:21:24,727
Hai chiesto per favore?
554
00:21:26,104 --> 00:21:28,439
Accidenti, ecco che ho dimenticato,
555
00:21:28,606 --> 00:21:30,858
per questo sei sempre stato
un buon mentore.
556
00:21:33,778 --> 00:21:34,568
Ho un miliardo e mezzo
di contanti pronti a partire
557
00:21:34,568 --> 00:21:36,698
Ho un miliardo e mezzo
di contanti pronti a partire
558
00:21:36,781 --> 00:21:38,700
e non riusciamo
ad avere queste azioni.
559
00:21:38,825 --> 00:21:39,826
Ci ha anticipati.
560
00:21:43,121 --> 00:21:44,122
Prossima idea.
561
00:21:49,294 --> 00:21:52,568
Non mi sembra il caso di iniziare
se siamo solo noi due.
562
00:21:52,568 --> 00:21:52,922
Non mi sembra il caso di iniziare
se siamo solo noi due.
563
00:21:53,131 --> 00:21:54,716
Taylor di solito tarda?
564
00:21:55,133 --> 00:21:57,218
Non mi sembra
il genere scansafatiche.
565
00:21:57,468 --> 00:21:58,469
No.
566
00:21:58,678 --> 00:21:59,971
Ha emulato Markinson.
567
00:22:00,805 --> 00:22:02,724
Non vuole prender parte
a tutto questo.
568
00:22:03,308 --> 00:22:04,568
Almeno così pare a me.
569
00:22:04,568 --> 00:22:04,642
Almeno così pare a me.
570
00:22:04,809 --> 00:22:06,477
È così intelligente e molla?
571
00:22:06,644 --> 00:22:08,104
È la mossa intelligente.
572
00:22:10,023 --> 00:22:10,568
Ho preparato degli hors d'oeuvres
573
00:22:10,568 --> 00:22:11,899
Ho preparato degli hors d'oeuvres
574
00:22:12,066 --> 00:22:14,527
visto che Chuck
non aveva organizzato nulla.
575
00:22:16,529 --> 00:22:16,568
Un vero anfitrione.
576
00:22:16,568 --> 00:22:17,905
Un vero anfitrione.
577
00:22:18,531 --> 00:22:22,035
Mi ha fatto mandare via
i domestici per privacy.
578
00:22:22,327 --> 00:22:22,568
Solo un uomo
senza un briciolo di cortesia
579
00:22:22,568 --> 00:22:24,370
Solo un uomo
senza un briciolo di cortesia
580
00:22:24,495 --> 00:22:27,457
non penserebbe
di offrire agli ospiti dei canapè.
581
00:22:29,042 --> 00:22:31,919
Papà, so che cerchi
di carpire cosa succede.
582
00:22:32,045 --> 00:22:34,568
E quelli sono prosciutto e sottilette
583
00:22:34,568 --> 00:22:35,048
E quelli sono prosciutto e sottilette
584
00:22:35,173 --> 00:22:37,842
che credo tu abbia rubato
dal pranzo del portiere.
585
00:22:39,510 --> 00:22:40,568
Non ho rubato nulla.
586
00:22:40,568 --> 00:22:40,720
Non ho rubato nulla.
587
00:22:40,845 --> 00:22:42,180
Li ho comprati da lui.
588
00:22:42,430 --> 00:22:45,850
Beh, uno stecchino decorativo
non fa un canapè.
589
00:22:46,517 --> 00:22:46,568
Gustoso! Mi ricorda casa.
590
00:22:46,568 --> 00:22:48,519
Gustoso! Mi ricorda casa.
591
00:22:55,401 --> 00:22:56,402
Allora,
592
00:22:57,862 --> 00:22:58,568
a che punto siamo, ragazzi?
593
00:22:58,568 --> 00:22:59,864
a che punto siamo, ragazzi?
594
00:23:00,365 --> 00:23:01,741
È bello moderare.
595
00:23:02,033 --> 00:23:04,035
È Wendy che dovrebbe occuparsene.
596
00:23:04,369 --> 00:23:04,568
Doveva essere qui 20 minuti fa.
597
00:23:04,568 --> 00:23:06,245
Doveva essere qui 20 minuti fa.
598
00:23:06,871 --> 00:23:09,582
Prince deve aver fatto qualcosa.
599
00:23:09,916 --> 00:23:10,568
Ha fatto tardare una che è
più puntuale di Mister Diamond
600
00:23:10,568 --> 00:23:12,710
Ha fatto tardare una che è
più puntuale di Mister Diamond
601
00:23:12,835 --> 00:23:14,420
nella storia di Trevanian.
602
00:23:14,545 --> 00:23:16,464
Adoravo quel libro a 14 anni!
603
00:23:17,548 --> 00:23:20,134
Specialmente le Sorelle Tanaka.
604
00:23:20,927 --> 00:23:22,568
Quanto ho fantasticato di essere
nel loro letto all'alba della guerra...
605
00:23:22,568 --> 00:23:24,430
Quanto ho fantasticato di essere
nel loro letto all'alba della guerra...
606
00:23:24,639 --> 00:23:26,057
Ci avrei scommesso.
607
00:23:32,063 --> 00:23:34,568
Taylor, Wendy, Axe,
sono tutti irreperibili.
608
00:23:34,568 --> 00:23:35,733
Taylor, Wendy, Axe,
sono tutti irreperibili.
609
00:23:38,319 --> 00:23:40,568
Questa è una lezione pratica
sull'uomo che cerchiamo di abbattere,
610
00:23:40,568 --> 00:23:41,739
Questa è una lezione pratica
sull'uomo che cerchiamo di abbattere,
611
00:23:41,948 --> 00:23:43,741
sul pericolo che comporta.
612
00:23:44,325 --> 00:23:45,576
Bloccherà le persone,
613
00:23:45,702 --> 00:23:46,568
le sacrificherà,
gli segherà le gambe...
614
00:23:46,568 --> 00:23:47,245
le sacrificherà,
gli segherà le gambe...
615
00:23:47,328 --> 00:23:51,499
L'unica lezione pratica che ravviso è
che questa squadra di serie B,
616
00:23:51,624 --> 00:23:52,568
questo McEnroe Fleming dei poveri,
617
00:23:52,568 --> 00:23:53,835
questo McEnroe Fleming dei poveri,
618
00:23:55,753 --> 00:23:58,131
non abbatte nemmeno
un ornamento natalizio.
619
00:23:59,048 --> 00:24:01,509
Lasciaci fare, papà, per favore.
620
00:24:04,429 --> 00:24:04,568
Sono McEnroe almeno, vero?
621
00:24:04,568 --> 00:24:06,514
Sono McEnroe almeno, vero?
622
00:24:06,639 --> 00:24:08,433
Sono stato magnanimo.
623
00:24:09,100 --> 00:24:10,568
È più Fleming Fleming.
624
00:24:10,568 --> 00:24:10,810
È più Fleming Fleming.
625
00:24:13,938 --> 00:24:15,606
Ora capisco da chi hai preso.
626
00:24:17,108 --> 00:24:18,359
Ma ha ragione.
627
00:24:21,112 --> 00:24:22,363
Entra, Wendy!
628
00:24:24,824 --> 00:24:27,243
Consegna per lei,
signor Rhoades, da Sable's.
629
00:24:27,452 --> 00:24:28,568
Non l'ho ordinato io.
630
00:24:28,568 --> 00:24:28,953
Non l'ho ordinato io.
631
00:24:29,120 --> 00:24:31,080
Posalo lì, grazie.
632
00:24:31,247 --> 00:24:32,248
L'ho fatto io.
633
00:24:32,832 --> 00:24:34,568
Non posso ricevere ospiti
senza offrire uno spuntino.
634
00:24:34,568 --> 00:24:36,127
Non posso ricevere ospiti
senza offrire uno spuntino.
635
00:24:38,838 --> 00:24:40,568
Pensi di avermi superato,
ma io sorrido come Jim Nabors,
636
00:24:40,568 --> 00:24:42,133
Pensi di avermi superato,
ma io sorrido come Jim Nabors,
637
00:24:42,216 --> 00:24:44,218
perché è l'unica prova che mi serve
638
00:24:44,343 --> 00:24:46,568
che ho fatto una cosa giusta
riguardo alla tua educazione.
639
00:24:46,568 --> 00:24:48,806
che ho fatto una cosa giusta
riguardo alla tua educazione.
640
00:24:49,348 --> 00:24:51,851
Basta chiacchiere,
basta stronzate, papà.
641
00:24:51,976 --> 00:24:52,568
Lasciaci.
642
00:24:52,568 --> 00:24:52,977
Lasciaci.
643
00:24:55,980 --> 00:24:57,565
Ci serve Axe, subito.
644
00:25:10,495 --> 00:25:10,568
Dimmi a che ora arrivi, Bob.
645
00:25:10,568 --> 00:25:12,163
Dimmi a che ora arrivi, Bob.
646
00:25:13,122 --> 00:25:15,249
Posso venire al gate se è meglio.
647
00:25:15,792 --> 00:25:16,568
Grazie per l'offerta,
648
00:25:16,568 --> 00:25:17,084
Grazie per l'offerta,
649
00:25:17,543 --> 00:25:20,379
ma sono incastrato qui
e non uso i voli commerciali.
650
00:25:21,005 --> 00:25:22,568
Non pensavo
di dover chiedere interessi
651
00:25:22,568 --> 00:25:22,924
Non pensavo
di dover chiedere interessi
652
00:25:23,049 --> 00:25:24,717
sul cospicuo debito che mi devi
653
00:25:24,842 --> 00:25:28,262
o è l'unica volta in cui,
di fatto, deludi le aspettative?
654
00:25:28,930 --> 00:25:31,933
Nessun interesse
e nessun interesse nel fregarti.
655
00:25:32,517 --> 00:25:33,518
Certo che arrivo,
656
00:25:33,726 --> 00:25:34,568
ho solo
alcune cose da risolvere prima.
657
00:25:34,568 --> 00:25:36,062
ho solo
alcune cose da risolvere prima.
658
00:25:36,437 --> 00:25:38,856
E quanto
al decollar con il tuo Gulfstream,
659
00:25:39,357 --> 00:25:40,568
che cazzo sta succedendo?
660
00:25:40,568 --> 00:25:41,192
che cazzo sta succedendo?
661
00:25:41,943 --> 00:25:43,361
La cosa si è complicata.
662
00:25:44,111 --> 00:25:46,568
No, incontrarsi di notte nella gelida
Vestmannaeyjar era complicato,
663
00:25:46,568 --> 00:25:47,532
No, incontrarsi di notte nella gelida
Vestmannaeyjar era complicato,
664
00:25:47,615 --> 00:25:48,616
ma l'ho fatto.
665
00:25:49,033 --> 00:25:50,993
Complicato
è un po' tutto qui, ma cazzo!
666
00:25:51,869 --> 00:25:52,568
Sei in debito!
667
00:25:52,568 --> 00:25:52,954
Sei in debito!
668
00:25:59,210 --> 00:26:00,586
Che pezzo di merda!
669
00:26:09,220 --> 00:26:10,221
Il debito
670
00:26:10,555 --> 00:26:10,568
che mi ha appena ricordato lo devo,
671
00:26:10,568 --> 00:26:12,473
che mi ha appena ricordato lo devo,
672
00:26:13,891 --> 00:26:16,143
tutti noi lo dobbiamo, a qualcuno.
673
00:26:18,729 --> 00:26:21,399
Acquistiamo il debito di Mental
da banche e creditori.
674
00:26:21,482 --> 00:26:22,568
Già, togliamogli
la terra da sotto i piedi.
675
00:26:22,568 --> 00:26:23,901
Già, togliamogli
la terra da sotto i piedi.
676
00:26:24,068 --> 00:26:25,945
Controllando virtualmente Mental.
677
00:26:32,743 --> 00:26:34,036
Hutton Enterprises.
678
00:26:34,161 --> 00:26:34,568
Mi è appena apparso
il nome sullo schermo, grazie.
679
00:26:34,568 --> 00:26:36,622
Mi è appena apparso
il nome sullo schermo, grazie.
680
00:26:36,747 --> 00:26:38,583
E sì, può funzionare. Tuffiamoci.
681
00:26:42,086 --> 00:26:44,589
Sapevo che ti sarebbe piaciuto,
per questo ho...
682
00:26:44,630 --> 00:26:46,568
No, bello, non tu.
683
00:26:46,568 --> 00:26:46,924
No, bello, non tu.
684
00:26:50,553 --> 00:26:52,568
Ho sentito Tuk fare delle ricerche
e ho approfondito.
685
00:26:52,568 --> 00:26:53,139
Ho sentito Tuk fare delle ricerche
e ho approfondito.
686
00:26:54,265 --> 00:26:56,267
Conosco un trader
con delle dark pool.
687
00:26:56,434 --> 00:26:57,435
È fatta.
688
00:26:57,602 --> 00:26:58,568
Complimenti, Victor.
689
00:26:58,568 --> 00:26:58,769
Complimenti, Victor.
690
00:26:59,145 --> 00:27:01,230
Potenzia
il posizionamento nel settore.
691
00:27:01,731 --> 00:27:03,065
È roba da partner.
692
00:27:06,819 --> 00:27:09,447
Ho una serie di idee
nello stesso settore,
693
00:27:09,614 --> 00:27:10,568
- con un bel catalizzatore...
- Il plafond è esaurito.
694
00:27:10,568 --> 00:27:12,116
- con un bel catalizzatore...
- Il plafond è esaurito.
695
00:27:12,325 --> 00:27:13,326
Grazie.
696
00:27:29,800 --> 00:27:32,178
Fa' sembrare l'Antartide un paradiso.
697
00:27:43,147 --> 00:27:46,568
E che cazzo,
è già stata una giornata del cazzo.
698
00:27:46,568 --> 00:27:46,859
E che cazzo,
è già stata una giornata del cazzo.
699
00:27:47,151 --> 00:27:49,153
Due "cazzo" in una frase detta da te
700
00:27:49,278 --> 00:27:50,947
non vanno presi alla leggera.
701
00:27:51,322 --> 00:27:52,568
Cazzo se è vero.
702
00:27:52,568 --> 00:27:52,573
Cazzo se è vero.
703
00:27:58,037 --> 00:27:58,568
Avete qualche notizia
che mi farà cambiare umore?
704
00:27:58,568 --> 00:28:01,540
Avete qualche notizia
che mi farà cambiare umore?
705
00:28:01,666 --> 00:28:02,667
No.
706
00:28:03,167 --> 00:28:04,568
Non farà che peggiorare
l'umore che hai già,
707
00:28:04,568 --> 00:28:05,503
Non farà che peggiorare
l'umore che hai già,
708
00:28:05,628 --> 00:28:07,546
Axelrod tarda a unirsi alla lotta.
709
00:28:08,047 --> 00:28:10,341
E non ritengo
che sia perché non vuole.
710
00:28:10,925 --> 00:28:12,426
Sembra più che non possa.
711
00:28:12,551 --> 00:28:13,552
Dettagli.
712
00:28:13,719 --> 00:28:14,887
È stato evasivo.
713
00:28:15,554 --> 00:28:16,555
Sembra dilaniato.
714
00:28:17,181 --> 00:28:18,683
Non l'ho mai sentito così.
715
00:28:18,766 --> 00:28:21,227
Neanche quando
era davvero in gabbia, faceva così.
716
00:28:21,727 --> 00:28:22,568
Non dove conta,
nella testa o nel cuore.
717
00:28:22,568 --> 00:28:23,813
Non dove conta,
nella testa o nel cuore.
718
00:28:23,938 --> 00:28:25,898
- Riconosce che è in debito?
- Sì.
719
00:28:26,107 --> 00:28:28,526
E se c'è una cosa
che ho capito di quell'uomo,
720
00:28:28,609 --> 00:28:31,070
è che una volta
che si impegna in qualcosa,
721
00:28:31,237 --> 00:28:34,568
una volta che ci sono il suo onore
e il suo codice morale in gioco,
722
00:28:34,568 --> 00:28:34,824
una volta che ci sono il suo onore
e il suo codice morale in gioco,
723
00:28:34,949 --> 00:28:36,450
è implacabile.
724
00:28:37,368 --> 00:28:40,246
Non mollerebbe
per paura di ripercussioni personali.
725
00:28:40,997 --> 00:28:42,581
In più, odia Prince.
726
00:28:44,250 --> 00:28:46,568
Nel profondo,
vuole farlo e ne ha bisogno.
727
00:28:46,568 --> 00:28:46,919
Nel profondo,
vuole farlo e ne ha bisogno.
728
00:28:51,632 --> 00:28:52,568
Perché sei rimasto ammutolito?
729
00:28:52,568 --> 00:28:53,509
Perché sei rimasto ammutolito?
730
00:28:54,760 --> 00:28:55,761
Avete ragione.
731
00:28:58,431 --> 00:28:58,568
Qualcosa lo ancora al suo posto.
Catene invisibili.
732
00:28:58,568 --> 00:29:01,726
Qualcosa lo ancora al suo posto.
Catene invisibili.
733
00:29:02,226 --> 00:29:04,103
Lo conoscete
meglio di chiunque altro,
734
00:29:04,228 --> 00:29:04,568
perché ha una reazione simile?
735
00:29:04,568 --> 00:29:05,896
perché ha una reazione simile?
736
00:29:09,942 --> 00:29:10,568
Prince sarà riuscito
a metterlo in pericolo.
737
00:29:10,568 --> 00:29:12,069
Prince sarà riuscito
a metterlo in pericolo.
738
00:29:12,236 --> 00:29:14,947
No, non è lui in pericolo.
739
00:29:15,823 --> 00:29:16,568
L'unica cosa che fermerebbe Axe
740
00:29:16,568 --> 00:29:17,783
L'unica cosa che fermerebbe Axe
741
00:29:18,826 --> 00:29:21,078
è se qualcuno che ama
fosse in pericolo.
742
00:29:44,643 --> 00:29:46,568
Perché un 911?
743
00:29:46,568 --> 00:29:47,354
Perché un 911?
744
00:29:47,646 --> 00:29:50,858
È la casa del tuo ex marito?
Sono coinvolta in...
745
00:29:50,983 --> 00:29:52,568
Voglio evitare di essere trovata.
746
00:29:52,568 --> 00:29:52,693
Voglio evitare di essere trovata.
747
00:29:59,116 --> 00:30:02,536
Ho un problema personale.
748
00:30:02,620 --> 00:30:04,568
Devi aiutarmi
prima che inizi la giornata.
749
00:30:04,568 --> 00:30:04,663
Devi aiutarmi
prima che inizi la giornata.
750
00:30:05,706 --> 00:30:07,333
Mental, secondo round.
751
00:30:07,541 --> 00:30:10,127
La tua analisi preliminare
va approfondita.
752
00:30:11,504 --> 00:30:14,131
Cominciamo da qui, dalle entrate.
753
00:30:15,424 --> 00:30:16,568
Le trovo buffe. Un caffè?
754
00:30:16,568 --> 00:30:17,343
Le trovo buffe. Un caffè?
755
00:30:17,968 --> 00:30:20,554
Lo prendo con il latte.
Che roba sarebbe?
756
00:30:24,016 --> 00:30:28,312
Questi non sono i numeri
che ho visto quando ti corteggiavano.
757
00:30:29,230 --> 00:30:30,272
Ora che sono CEO,
758
00:30:30,356 --> 00:30:32,817
ho pieno accesso
ai dati finanziari dell'azienda,
759
00:30:32,900 --> 00:30:34,360
e ho scoperto questo.
760
00:30:36,737 --> 00:30:39,198
- Scusami, avrei dovuto riconoscere...
- Non potevi.
761
00:30:39,448 --> 00:30:40,568
Non è colpa tua,
762
00:30:40,568 --> 00:30:41,158
Non è colpa tua,
763
00:30:41,826 --> 00:30:44,245
adesso
devi soltanto dirmi che cosa vedi.
764
00:30:46,664 --> 00:30:49,416
Beh, le cifre delle entrate,
non combaciano minimamente.
765
00:30:49,667 --> 00:30:50,876
Sembra roba da Enron.
766
00:30:51,544 --> 00:30:52,568
Se avessero fatturato
per generare questo tipo introiti,
767
00:30:52,568 --> 00:30:54,338
Se avessero fatturato
per generare questo tipo introiti,
768
00:30:54,547 --> 00:30:58,092
gli psicologi dovrebbero lavorare
30, 40 ore al giorno.
769
00:30:59,135 --> 00:31:01,887
A meno che all'elenco del personale
non manchi uno zero.
770
00:31:03,222 --> 00:31:04,223
Non è così.
771
00:31:04,682 --> 00:31:06,851
Devi scoprire
da dove proviene questo denaro.
772
00:31:11,647 --> 00:31:13,732
Esaminiamo una strategia ampia.
773
00:31:16,944 --> 00:31:19,530
- Ciao.
- Ira, non puoi restare invischiato.
774
00:31:19,697 --> 00:31:21,365
Ho dormito a stento dopo il Gufo.
775
00:31:21,615 --> 00:31:22,568
No, è una cosa esistenziale.
776
00:31:22,568 --> 00:31:23,284
No, è una cosa esistenziale.
777
00:31:23,868 --> 00:31:27,329
Riguarda i nostri nipoti,
il fatto che non ce ne saranno.
778
00:31:27,913 --> 00:31:28,568
Ti conviene includermi.
779
00:31:28,568 --> 00:31:29,290
Ti conviene includermi.
780
00:31:31,041 --> 00:31:32,042
Va bene, allora.
781
00:31:32,710 --> 00:31:33,711
Riprendiamo.
782
00:31:37,882 --> 00:31:39,592
C'è sempre l'Asso di Cuori.
783
00:31:41,635 --> 00:31:42,636
Bingo!
784
00:31:43,345 --> 00:31:45,848
Il trucco che dura da più tempo
ed è comprensibile,
785
00:31:45,973 --> 00:31:46,568
raro è l'uomo
786
00:31:46,568 --> 00:31:47,516
raro è l'uomo
787
00:31:47,641 --> 00:31:49,518
che può resistere alle tentazioni di...
788
00:31:49,643 --> 00:31:51,312
Proponete una trappola amorosa?
789
00:31:51,729 --> 00:31:52,568
- Sì.
- Naturalmente.
790
00:31:52,568 --> 00:31:53,898
- Sì.
- Naturalmente.
791
00:31:55,816 --> 00:31:58,568
È l'avversario più calcolatore
e attento che abbiamo mai incontrato.
792
00:31:58,568 --> 00:31:59,737
È l'avversario più calcolatore
e attento che abbiamo mai incontrato.
793
00:32:01,030 --> 00:32:04,568
E pensate di trovare al volo
una persona mitica, bellissima,
794
00:32:04,568 --> 00:32:04,742
E pensate di trovare al volo
una persona mitica, bellissima,
795
00:32:04,950 --> 00:32:08,621
sofisticata e altamente addestrata
di cui non disponiamo,
796
00:32:08,746 --> 00:32:10,289
per avviare una relazione,
797
00:32:10,581 --> 00:32:11,790
di cui lui si fiderà?
798
00:32:12,082 --> 00:32:13,709
Ok, posso capire i tuoi dubbi.
799
00:32:15,753 --> 00:32:16,568
Chiamatemi quando farete sul serio.
800
00:32:16,568 --> 00:32:17,838
Chiamatemi quando farete sul serio.
801
00:32:23,636 --> 00:32:27,765
Abbiamo già stabilito la strategia:
Prince deve essere impoverito.
802
00:32:28,557 --> 00:32:28,568
È l'unico modo per togliergli
il controllo sulla popolazione,
803
00:32:28,568 --> 00:32:31,560
È l'unico modo per togliergli
il controllo sulla popolazione,
804
00:32:31,685 --> 00:32:34,104
l'unico per togliergli
la ragione di esistere
805
00:32:34,230 --> 00:32:34,568
e di governare questo Paese.
806
00:32:34,568 --> 00:32:35,940
e di governare questo Paese.
807
00:32:37,524 --> 00:32:39,443
Wags, devi predisporre il campo.
808
00:32:40,444 --> 00:32:40,568
E come cazzo posso farlo?
809
00:32:40,568 --> 00:32:41,946
E come cazzo posso farlo?
810
00:32:42,321 --> 00:32:44,365
Dicci come opera la Prince Cap.
811
00:32:44,823 --> 00:32:46,568
Il marcio che hai taciuto
e a cui non arriveremmo.
812
00:32:46,568 --> 00:32:47,284
Il marcio che hai taciuto
e a cui non arriveremmo.
813
00:32:47,952 --> 00:32:50,162
Prince ha il miglior portfolio
di Wall Street
814
00:32:50,246 --> 00:32:52,081
come la miglior gestione del rischio.
815
00:32:52,331 --> 00:32:52,568
Dobbiamo conoscere ogni aspetto,
816
00:32:52,568 --> 00:32:53,999
Dobbiamo conoscere ogni aspetto,
817
00:32:54,333 --> 00:32:56,669
devi dirci come aggira la legge
818
00:32:56,752 --> 00:32:58,568
per farci trovare
i suoi punti deboli.
819
00:32:58,568 --> 00:32:58,587
per farci trovare
i suoi punti deboli.
820
00:32:58,921 --> 00:33:01,799
Ho giurato a me stesso
di non spifferarvi mai il marcio.
821
00:33:02,216 --> 00:33:04,301
- Andiamo.
- La consideravo roba superata.
822
00:33:04,468 --> 00:33:04,568
Ma, se mi fate finire, dato
che l'abbiamo senz'altro superata,
823
00:33:04,568 --> 00:33:07,721
Ma, se mi fate finire, dato
che l'abbiamo senz'altro superata,
824
00:33:07,972 --> 00:33:10,568
resta il fatto
che non so se posso farlo.
825
00:33:10,568 --> 00:33:10,975
resta il fatto
che non so se posso farlo.
826
00:33:12,059 --> 00:33:14,645
Ha insediato due direttori operativi,
827
00:33:14,812 --> 00:33:16,568
in modo che nessuno
abbia tutte le informazioni.
828
00:33:16,568 --> 00:33:17,106
in modo che nessuno
abbia tutte le informazioni.
829
00:33:17,273 --> 00:33:19,525
E ho volontariamente
ignorato alcune cose
830
00:33:19,692 --> 00:33:22,027
per non essere
mai costretto a testimoniare.
831
00:33:23,028 --> 00:33:24,029
Sentite,
832
00:33:24,154 --> 00:33:26,657
voglio davvero
demolire quel bestione pelato,
833
00:33:26,740 --> 00:33:28,409
togliendogli ogni dollaro che ha.
834
00:33:28,534 --> 00:33:28,568
Ma se vi darò il marcio
che mi chiedete,
835
00:33:28,568 --> 00:33:30,494
Ma se vi darò il marcio
che mi chiedete,
836
00:33:30,619 --> 00:33:34,164
demolirete l'intero portfolio
e tutti quelli del reparto trading.
837
00:33:34,331 --> 00:33:34,568
Partecipazioni e reputazione.
838
00:33:34,568 --> 00:33:36,000
Partecipazioni e reputazione.
839
00:33:36,166 --> 00:33:38,544
Che caro, come il giovane Vito,
che vuole evitare
840
00:33:38,669 --> 00:33:40,568
che un'anziana e il suo cane
siano sbattuti in strada.
841
00:33:40,568 --> 00:33:41,338
che un'anziana e il suo cane
siano sbattuti in strada.
842
00:33:41,714 --> 00:33:43,048
Questa è la mia gente.
843
00:33:43,674 --> 00:33:45,217
E noi siamo in guerra.
844
00:33:45,676 --> 00:33:46,568
Credi che il Distretto Sud non sia
pieno dei cadaveri della mia gente?
845
00:33:46,568 --> 00:33:49,096
Credi che il Distretto Sud non sia
pieno dei cadaveri della mia gente?
846
00:33:49,555 --> 00:33:51,348
Chuck ha ragione, non c'è altra via.
847
00:33:51,682 --> 00:33:52,568
Ci saranno vittime
e noi potremmo essere tra quelle.
848
00:33:52,568 --> 00:33:54,351
Ci saranno vittime
e noi potremmo essere tra quelle.
849
00:33:54,727 --> 00:33:56,061
Un rischio necessario.
850
00:34:00,607 --> 00:34:01,608
Allora,
851
00:34:01,942 --> 00:34:04,568
voi geni, non conoscete
la differenza tra allocazione
852
00:34:04,568 --> 00:34:05,029
voi geni, non conoscete
la differenza tra allocazione
853
00:34:05,112 --> 00:34:06,697
e posizionamento di asset.
854
00:34:07,406 --> 00:34:09,199
L'allocazione è ciò che compri.
855
00:34:09,867 --> 00:34:10,568
La vera magia nera
856
00:34:10,568 --> 00:34:11,201
La vera magia nera
857
00:34:11,952 --> 00:34:13,287
è dove lo posizioni.
858
00:34:19,752 --> 00:34:21,003
Il piano B è fallito.
859
00:34:22,129 --> 00:34:22,568
Prince, alla Magnus Carlsen,
ha previsto la nostra mossa.
860
00:34:22,568 --> 00:34:24,923
Prince, alla Magnus Carlsen,
ha previsto la nostra mossa.
861
00:34:25,049 --> 00:34:27,009
Ha liquidato i creditori
pochi giorni fa
862
00:34:27,092 --> 00:34:28,568
acquistando i loro debiti.
863
00:34:28,568 --> 00:34:28,635
acquistando i loro debiti.
864
00:34:28,927 --> 00:34:30,888
Sì, il piano B è fallito.
865
00:34:32,222 --> 00:34:34,558
Mi aspettavo
che estraessi un asso dalla manica
866
00:34:34,642 --> 00:34:36,810
ma hai solo
ripetuto le mie parole, andiamo!
867
00:34:37,311 --> 00:34:39,271
Le nostre trovate?
Icahn ci arriverebbe.
868
00:34:39,438 --> 00:34:40,564
Buffett lo stesso.
869
00:34:40,647 --> 00:34:42,316
Ackman idem, ma santo cielo!
870
00:34:44,651 --> 00:34:46,236
E Bobby Axelrod dov'è?
871
00:34:47,738 --> 00:34:51,492
Dov'è ciò che solo lui può fare,
le strategie che solo lui sa attuare?
872
00:34:59,708 --> 00:35:01,627
Un bastardo una volta venne a dirmi:
873
00:35:02,127 --> 00:35:04,568
"È l'odio la fonte di energia
migliore che ci sia".
874
00:35:04,568 --> 00:35:04,630
"È l'odio la fonte di energia
migliore che ci sia".
875
00:35:05,339 --> 00:35:06,340
Inesauribile.
876
00:35:08,842 --> 00:35:10,568
Abbraccia quel sentimento,
perché quello che serve qui
877
00:35:10,568 --> 00:35:12,096
Abbraccia quel sentimento,
perché quello che serve qui
878
00:35:12,262 --> 00:35:14,932
è un grandissimo bastardo
mosso dall'odio.
879
00:35:19,770 --> 00:35:21,230
Mi è stato utilissimo.
880
00:35:24,525 --> 00:35:25,734
Fammi un favore,
881
00:35:26,151 --> 00:35:28,404
parla con Gordie
una mezz'ora prima di andare.
882
00:35:29,154 --> 00:35:31,115
È depresso
per l'ultimo criptoinverno.
883
00:35:31,323 --> 00:35:33,742
Parlagli di guerra
e controllagli l'algoritmo.
884
00:35:34,618 --> 00:35:35,619
E tu?
885
00:35:36,787 --> 00:35:40,457
Me ne starò un po' qui
a sentire l'odio.
886
00:35:58,225 --> 00:35:58,568
Vi dico una cosa
riguardo ai nostri colleghi maschi.
887
00:35:58,568 --> 00:36:01,228
Vi dico una cosa
riguardo ai nostri colleghi maschi.
888
00:36:01,603 --> 00:36:04,568
E la mia,
è una disamina molto accurata.
889
00:36:04,568 --> 00:36:04,648
E la mia,
è una disamina molto accurata.
890
00:36:05,232 --> 00:36:08,485
Esponenti di Harvard,
impiegati federali,
891
00:36:09,027 --> 00:36:10,568
la cosiddetta
crema della professione.
892
00:36:10,568 --> 00:36:12,197
la cosiddetta
crema della professione.
893
00:36:13,031 --> 00:36:16,568
Loro sono molto più inclini
a diventare criminali da difendere
894
00:36:16,568 --> 00:36:17,244
Loro sono molto più inclini
a diventare criminali da difendere
895
00:36:17,327 --> 00:36:18,328
che penalisti.
896
00:36:20,497 --> 00:36:21,498
Perciò,
897
00:36:22,708 --> 00:36:24,751
è un'opportunità per noi.
898
00:36:25,210 --> 00:36:28,505
Perché qualcuno deve proprio
spazzarci il pavimento con loro.
899
00:36:31,508 --> 00:36:32,509
Kate,
900
00:36:33,719 --> 00:36:34,568
avendo recentemente
messo da parte la sua scopa,
901
00:36:34,568 --> 00:36:36,680
avendo recentemente
messo da parte la sua scopa,
902
00:36:37,014 --> 00:36:38,515
vedo che è in disaccordo.
903
00:36:39,850 --> 00:36:40,568
È così, signora Gramm.
904
00:36:40,568 --> 00:36:41,185
È così, signora Gramm.
905
00:36:41,351 --> 00:36:44,021
L'opportunità
non è prendere gli avanzi altrui.
906
00:36:44,521 --> 00:36:46,565
L'opportunità
è prendere ciò che si vuole.
907
00:36:47,024 --> 00:36:48,025
È vero.
908
00:36:49,193 --> 00:36:52,529
E non è un brutto slogan
per una campagna.
909
00:36:53,238 --> 00:36:54,239
E lo capisco.
910
00:36:54,615 --> 00:36:56,575
Si dice
che ho lasciato il Distretto Sud
911
00:36:56,700 --> 00:36:58,035
con la porta girevole.
912
00:36:58,535 --> 00:36:58,568
Ma quello che posso fare
alla Prince Capital,
913
00:36:58,568 --> 00:37:00,954
Ma quello che posso fare
alla Prince Capital,
914
00:37:01,038 --> 00:37:02,080
ciò che ho fatto,
915
00:37:02,331 --> 00:37:04,568
oltre a proteggerla
da attacchi legali esterni,
916
00:37:04,568 --> 00:37:04,917
oltre a proteggerla
da attacchi legali esterni,
917
00:37:05,125 --> 00:37:07,836
è creare
un modus operandi pulito, interno,
918
00:37:08,128 --> 00:37:10,255
invece di pulire
macchie dal pavimento,
919
00:37:10,380 --> 00:37:10,568
affinché superprocuratori come Amanda
non ci portino in tribunale.
920
00:37:10,568 --> 00:37:14,384
affinché superprocuratori come Amanda
non ci portino in tribunale.
921
00:37:14,718 --> 00:37:16,053
È così, signora Torre?
922
00:37:16,720 --> 00:37:20,474
Auspicherebbe una guerra
al fondo speculativo con Sacker?
923
00:37:22,434 --> 00:37:22,568
Sono procuratrice federale
grazie a lei,
924
00:37:22,568 --> 00:37:24,728
Sono procuratrice federale
grazie a lei,
925
00:37:25,020 --> 00:37:28,315
al suo esempio, al suo consiglio.
Quando mi offrirono il lavoro...
926
00:37:28,440 --> 00:37:28,568
La assunsi come assistente
in quell'ufficio un'estate.
927
00:37:28,568 --> 00:37:31,109
La assunsi come assistente
in quell'ufficio un'estate.
928
00:37:31,235 --> 00:37:33,362
Sì, è servito. Mi ha fatta conoscere.
929
00:37:34,321 --> 00:37:34,568
Ha tracciato un percorso
che sono fiera di seguire,
930
00:37:34,568 --> 00:37:36,823
Ha tracciato un percorso
che sono fiera di seguire,
931
00:37:36,990 --> 00:37:38,325
per l'interesse collettivo.
932
00:37:38,450 --> 00:37:40,568
Mi occupo di casi significativi
dal posto migliore per farlo.
933
00:37:40,568 --> 00:37:41,453
Mi occupo di casi significativi
dal posto migliore per farlo.
934
00:37:42,579 --> 00:37:44,748
Ma quanto alla pulizia
dei fondi speculativi?
935
00:37:46,750 --> 00:37:48,460
Non commento le indagini in corso.
936
00:37:54,841 --> 00:37:56,635
C'era un altro libro contabile.
937
00:37:57,052 --> 00:37:58,568
E quello vero
non avrebbe superato il test,
938
00:37:58,568 --> 00:37:59,137
E quello vero
non avrebbe superato il test,
939
00:37:59,263 --> 00:38:00,514
neanche lontanamente.
940
00:38:03,642 --> 00:38:04,568
Spiega le entrate sproporzionate
nonostante l'organico esiguo?
941
00:38:04,568 --> 00:38:07,104
Spiega le entrate sproporzionate
nonostante l'organico esiguo?
942
00:38:07,646 --> 00:38:10,568
La Mental addebita alle assicurazioni
le sedute con l'IA,
943
00:38:10,568 --> 00:38:10,732
La Mental addebita alle assicurazioni
le sedute con l'IA,
944
00:38:10,941 --> 00:38:13,026
come se le facessero
veri professionisti.
945
00:38:14,319 --> 00:38:16,568
Perciò la terapia automatizzata
non è altro che una truffa.
946
00:38:16,568 --> 00:38:17,614
Perciò la terapia automatizzata
non è altro che una truffa.
947
00:38:17,823 --> 00:38:19,116
Una frode a Medicare.
948
00:38:19,825 --> 00:38:21,952
E un reato federale in piena regola.
949
00:38:23,662 --> 00:38:26,373
Ma non c'entro niente,
950
00:38:26,540 --> 00:38:28,568
precede il mio arrivo,
non è dipeso da me.
951
00:38:28,568 --> 00:38:28,625
precede il mio arrivo,
non è dipeso da me.
952
00:38:29,251 --> 00:38:32,296
Ma come CEO,
sei personalmente responsabile.
953
00:38:34,631 --> 00:38:36,300
Sei stata tu a firmare questo.
954
00:38:37,342 --> 00:38:39,886
Hai certificato
personalmente i bilanci.
955
00:38:40,220 --> 00:38:40,568
E i libri veri, stranamente,
956
00:38:40,568 --> 00:38:41,888
E i libri veri, stranamente,
957
00:38:42,014 --> 00:38:43,807
sono sempre stati sul tuo tablet.
958
00:38:44,141 --> 00:38:46,018
In documenti
collegati al tuo software.
959
00:38:47,978 --> 00:38:49,646
Figura che ne eri consapevole.
960
00:38:51,523 --> 00:38:52,568
Chi altro può saperlo?
961
00:38:52,568 --> 00:38:53,150
Chi altro può saperlo?
962
00:38:55,986 --> 00:38:56,987
Prince.
963
00:38:59,031 --> 00:39:00,782
Ha visto più lontano di me.
964
00:39:02,743 --> 00:39:04,453
Hai visto ciò che dovevi
965
00:39:05,537 --> 00:39:08,332
come me, ma è per questo
che mi ha spinta a firmare.
966
00:39:09,541 --> 00:39:10,568
Ha usato me per nuocerti.
967
00:39:10,568 --> 00:39:11,043
Ha usato me per nuocerti.
968
00:39:11,418 --> 00:39:13,920
Per neutralizzarmi
minacciando di nuocermi.
969
00:39:16,757 --> 00:39:19,843
Avevo altre offerte,
una mezza dozzina di questa portata.
970
00:39:20,052 --> 00:39:21,053
Magari,
971
00:39:21,553 --> 00:39:22,568
Prince ha forzato una carta
o il mazzo era truccato,
972
00:39:22,568 --> 00:39:24,389
Prince ha forzato una carta
o il mazzo era truccato,
973
00:39:24,514 --> 00:39:25,515
chi può dirlo?
974
00:39:26,725 --> 00:39:28,393
Ma sarebbe successo comunque.
975
00:39:32,230 --> 00:39:33,273
Voglio andarmene.
976
00:39:34,733 --> 00:39:36,860
Giocarmi le mie carte
a un altro tavolo.
977
00:39:43,450 --> 00:39:46,568
Capisco che ti senti così,
ma un momento,
978
00:39:46,568 --> 00:39:47,245
Capisco che ti senti così,
ma un momento,
979
00:39:48,038 --> 00:39:49,289
Quando avrai lasciato
980
00:39:49,539 --> 00:39:51,625
l'impresa
più performante di Wall Street
981
00:39:51,750 --> 00:39:52,568
con Prince candidato, cosa sembrerà?
982
00:39:52,568 --> 00:39:53,543
con Prince candidato, cosa sembrerà?
983
00:39:54,878 --> 00:39:56,922
Che non era la scelta giusta, spero.
984
00:39:57,547 --> 00:39:58,548
E non lo è.
985
00:39:58,757 --> 00:40:00,467
Con quello che sai di lui,
986
00:40:00,967 --> 00:40:03,261
credi che avrai
una lettera di raccomandazione?
987
00:40:03,387 --> 00:40:04,568
Ti stritolerà
con clausole di riservatezza
988
00:40:04,568 --> 00:40:05,430
Ti stritolerà
con clausole di riservatezza
989
00:40:05,555 --> 00:40:07,432
e di non concorrenza, non farlo.
990
00:40:10,310 --> 00:40:10,568
Prince ha vinto stavolta.
991
00:40:10,568 --> 00:40:11,812
Prince ha vinto stavolta.
992
00:40:12,646 --> 00:40:13,647
Io ho perso.
993
00:40:14,940 --> 00:40:16,568
Probabilmente vincerà sempre.
994
00:40:16,568 --> 00:40:17,109
Probabilmente vincerà sempre.
995
00:40:17,901 --> 00:40:20,737
È questo il business vincente,
non immolarti per me.
996
00:40:21,405 --> 00:40:22,568
Ho avuto una carriera.
997
00:40:22,568 --> 00:40:22,656
Ho avuto una carriera.
998
00:40:22,948 --> 00:40:23,949
Tu no.
999
00:40:26,827 --> 00:40:28,120
E ho amato la mia.
1000
00:40:29,246 --> 00:40:31,623
Era la mia ragione di vita,
perciò lo so,
1001
00:40:32,541 --> 00:40:33,959
è troppo importante.
1002
00:40:38,130 --> 00:40:39,798
Va' in ufficio per l'apertura.
1003
00:40:48,765 --> 00:40:51,935
Lo penso davvero sai,
che sei una superstar.
1004
00:40:52,144 --> 00:40:52,568
Mi dicono dal tribunale
distrettuale che vai forte.
1005
00:40:52,568 --> 00:40:54,646
Mi dicono dal tribunale
distrettuale che vai forte.
1006
00:40:54,771 --> 00:40:57,357
Sì, lo penso anche io,
che sei un vero esempio.
1007
00:40:57,524 --> 00:40:58,568
Bene, perché
è per questo che sono qui,
1008
00:40:58,568 --> 00:40:59,609
Bene, perché
è per questo che sono qui,
1009
00:41:00,152 --> 00:41:02,028
oltre a sostenere la causa.
1010
00:41:03,238 --> 00:41:04,568
Quando me ne andrò,
resterà un vuoto nell'organizzazione.
1011
00:41:04,568 --> 00:41:06,158
Quando me ne andrò,
resterà un vuoto nell'organizzazione.
1012
00:41:07,325 --> 00:41:09,286
Sì, Prince farà lo stesso, no?
1013
00:41:09,536 --> 00:41:10,568
Alla Casa Bianca, se continua così.
1014
00:41:10,568 --> 00:41:11,621
Alla Casa Bianca, se continua così.
1015
00:41:11,830 --> 00:41:14,750
Ma la società andrà avanti,
come blind trust.
1016
00:41:17,127 --> 00:41:19,963
Serve un grande
consulente legale per tutelarla.
1017
00:41:21,465 --> 00:41:22,466
Pensavo a te.
1018
00:41:23,800 --> 00:41:24,801
Un bel salario,
1019
00:41:25,010 --> 00:41:26,970
moltissime risorse
e benefici accessori.
1020
00:41:29,306 --> 00:41:30,724
Non dicevo per dire,
1021
00:41:30,974 --> 00:41:32,726
nel citare i casi significativi.
1022
00:41:33,143 --> 00:41:34,568
È il lavoro che volevo fare
1023
00:41:34,568 --> 00:41:34,686
È il lavoro che volevo fare
1024
00:41:34,811 --> 00:41:36,897
e sono nel posto migliore
oltre Washington.
1025
00:41:37,439 --> 00:41:39,107
O forse migliore in assoluto.
1026
00:41:42,736 --> 00:41:43,737
Che c'è?
1027
00:41:44,446 --> 00:41:46,568
Niente. Sta bene a te, sta bene a me.
1028
00:41:46,568 --> 00:41:46,740
Niente. Sta bene a te, sta bene a me.
1029
00:41:47,949 --> 00:41:50,494
Hai qualcosa da dire. Spara tutto.
1030
00:41:50,660 --> 00:41:52,568
Sei ancora in luna di miele
non voglio rovinartela.
1031
00:41:52,568 --> 00:41:54,164
Sei ancora in luna di miele
non voglio rovinartela.
1032
00:41:54,748 --> 00:41:57,167
Siamo tornati e sta andando bene.
1033
00:41:57,417 --> 00:41:58,568
Chuck è molto concentrato.
1034
00:41:58,568 --> 00:41:59,002
Chuck è molto concentrato.
1035
00:41:59,169 --> 00:42:00,879
È cristallino, affidabile.
1036
00:42:01,546 --> 00:42:03,215
E lo sembra sotto una certa luce.
1037
00:42:04,049 --> 00:42:04,568
Ma beh,
forse è solo la mia esperienza.
1038
00:42:04,568 --> 00:42:07,552
Ma beh,
forse è solo la mia esperienza.
1039
00:42:08,553 --> 00:42:10,305
Credevo che stessimo istruendo casi
1040
00:42:10,430 --> 00:42:10,568
per il bene
del Distretto Sud e oltre.
1041
00:42:10,568 --> 00:42:13,016
per il bene
del Distretto Sud e oltre.
1042
00:42:14,643 --> 00:42:16,568
Poi è diventato sin troppo evidente,
1043
00:42:16,568 --> 00:42:16,853
Poi è diventato sin troppo evidente,
1044
00:42:17,020 --> 00:42:19,439
lavoravo per il bene
di Chuck Rhoades,
1045
00:42:20,732 --> 00:42:22,526
perseguendo i suoi fini.
1046
00:42:22,734 --> 00:42:23,735
Letteralmente.
1047
00:42:26,238 --> 00:42:28,568
Così lavoro per uno
che non nasconde chi è
1048
00:42:28,568 --> 00:42:28,698
Così lavoro per uno
che non nasconde chi è
1049
00:42:29,366 --> 00:42:31,243
e che paga di gran lunga meglio.
1050
00:42:34,955 --> 00:42:35,956
Ad ogni modo,
1051
00:42:36,748 --> 00:42:38,124
non volevo incupirti.
1052
00:42:38,834 --> 00:42:39,835
Ti saluto.
1053
00:42:41,002 --> 00:42:43,255
Sì, ci vediamo.
1054
00:42:52,430 --> 00:42:52,568
Quindi, nonostante quello che sai
sul funzionamento della Prince Cap,
1055
00:42:52,568 --> 00:42:56,893
Quindi, nonostante quello che sai
sul funzionamento della Prince Cap,
1056
00:42:57,894 --> 00:42:58,568
non ti viene in mente
un piano d'azione?
1057
00:42:58,568 --> 00:42:59,980
non ti viene in mente
un piano d'azione?
1058
00:43:00,146 --> 00:43:01,398
Un modo per farlo fuori?
1059
00:43:02,148 --> 00:43:03,650
Vi ho dato gli algoritmi.
1060
00:43:03,817 --> 00:43:04,568
Vi ho dato la selezione dei titoli,
la metodologia,
1061
00:43:04,568 --> 00:43:06,319
Vi ho dato la selezione dei titoli,
la metodologia,
1062
00:43:06,570 --> 00:43:09,698
ma c'è un altro livello e nemmeno io
posso squarciare quel velo.
1063
00:43:11,825 --> 00:43:14,744
E adesso,
sono stato completamente estromesso.
1064
00:43:16,037 --> 00:43:16,568
Per trovare tutto,
1065
00:43:16,568 --> 00:43:17,122
Per trovare tutto,
1066
00:43:18,039 --> 00:43:20,000
serve l'istinto di un cane da tartufo
1067
00:43:20,125 --> 00:43:21,960
misto alla capacità
di Daniel Negreanu
1068
00:43:22,127 --> 00:43:22,568
di pensare nove mosse avanti,
1069
00:43:22,568 --> 00:43:24,129
di pensare nove mosse avanti,
1070
00:43:24,254 --> 00:43:26,089
unito alla mano fredda e ferma
1071
00:43:26,131 --> 00:43:28,568
di un cecchino
alla Barry Pepper in Ryan.
1072
00:43:28,568 --> 00:43:28,758
di un cecchino
alla Barry Pepper in Ryan.
1073
00:43:29,134 --> 00:43:30,260
Tutto il pacchetto.
1074
00:43:30,427 --> 00:43:32,345
In altre parole, ci serve Axelrod.
1075
00:43:35,265 --> 00:43:36,433
Se fosse qui,
1076
00:43:36,766 --> 00:43:39,686
avrebbe già affilato i coltelli
come Bill il Macellaio.
1077
00:43:45,650 --> 00:43:46,568
Sì?
1078
00:43:46,568 --> 00:43:46,651
Sì?
1079
00:43:47,027 --> 00:43:49,529
Devo vederti con Ira,
nel tuo ufficio.
1080
00:43:51,114 --> 00:43:52,115
È urgente.
1081
00:43:55,118 --> 00:43:56,995
Se fossi nei guai, guai legali,
1082
00:43:57,162 --> 00:43:58,568
problemi a livello federale,
1083
00:43:58,568 --> 00:43:59,539
problemi a livello federale,
1084
00:43:59,956 --> 00:44:01,833
che aiuto potreste fornirmi?
1085
00:44:02,792 --> 00:44:04,568
Puoi darci un accenno
dei problemi a cui ti riferisci?
1086
00:44:04,568 --> 00:44:05,962
Puoi darci un accenno
dei problemi a cui ti riferisci?
1087
00:44:07,714 --> 00:44:09,382
Se è legato alla Prince Capital
1088
00:44:09,507 --> 00:44:10,568
puoi diventare
una fonte confidenziale.
1089
00:44:10,568 --> 00:44:11,426
puoi diventare
una fonte confidenziale.
1090
00:44:11,551 --> 00:44:12,552
Non lo è.
1091
00:44:13,261 --> 00:44:14,262
Non potete.
1092
00:44:17,140 --> 00:44:19,351
La Mental,
la tua strategia di uscita?
1093
00:44:20,101 --> 00:44:22,145
L'uscita potrebbe essere sigillata.
1094
00:44:23,313 --> 00:44:25,857
Voi due potete salvarmi?
1095
00:44:26,816 --> 00:44:28,318
Trovare un'altra uscita?
1096
00:44:29,819 --> 00:44:31,529
Axe ne sa qualcosa, vero?
1097
00:44:34,532 --> 00:44:34,568
Se hai un problema
lui non verrà se non lo risolve.
1098
00:44:34,568 --> 00:44:37,327
Se hai un problema
lui non verrà se non lo risolve.
1099
00:44:38,161 --> 00:44:39,663
E non riesce a risolverlo.
1100
00:44:46,711 --> 00:44:50,465
Ovviamente, ti aiuterei
sempre se potessi, e anche Ira.
1101
00:44:54,427 --> 00:44:57,263
Il problema è che non possiamo
per conflitto di interessi,
1102
00:44:57,430 --> 00:44:58,568
in più non ci compete.
1103
00:44:58,568 --> 00:44:58,848
in più non ci compete.
1104
00:44:59,683 --> 00:45:02,352
E per gli illeciti
di cui parliamo, Wendy,
1105
00:45:03,186 --> 00:45:04,568
violazioni della legge
sulle false dichiarazioni,
1106
00:45:04,568 --> 00:45:05,522
violazioni della legge
sulle false dichiarazioni,
1107
00:45:05,689 --> 00:45:06,940
frode a Medicare,
1108
00:45:07,023 --> 00:45:10,068
spetta al Dipartimento di Giustizia
e al SEC fare le indagini.
1109
00:45:11,194 --> 00:45:12,153
Quanto è grave?
1110
00:45:13,321 --> 00:45:15,407
False dichiarazioni
fino a cinque anni,
1111
00:45:15,573 --> 00:45:16,568
frode sanitaria fino a dieci.
1112
00:45:16,568 --> 00:45:17,242
frode sanitaria fino a dieci.
1113
00:45:17,951 --> 00:45:19,452
Frode informatica, 20.
1114
00:45:30,922 --> 00:45:32,924
È criptata, ma non dovremmo parlare.
1115
00:45:33,383 --> 00:45:34,568
Facciamo cose peggiori.
1116
00:45:34,568 --> 00:45:34,884
Facciamo cose peggiori.
1117
00:45:36,720 --> 00:45:38,930
Prince usa me
per impedirti di incalzarlo.
1118
00:45:40,056 --> 00:45:40,568
Come ho detto, non dovremmo parlare.
1119
00:45:40,568 --> 00:45:42,142
Come ho detto, non dovremmo parlare.
1120
00:45:42,892 --> 00:45:46,146
Basta che trovi
un cazzo modo per farlo fuori.
1121
00:45:46,521 --> 00:45:46,568
Conoscevo i rischi sin dall'inizio.
1122
00:45:46,568 --> 00:45:48,857
Conoscevo i rischi sin dall'inizio.
1123
00:45:49,149 --> 00:45:50,525
E io li conosco ora,
1124
00:45:50,775 --> 00:45:52,568
non sarò io
a distruggere il tuo futuro.
1125
00:45:52,568 --> 00:45:52,944
non sarò io
a distruggere il tuo futuro.
1126
00:45:53,445 --> 00:45:55,905
Tu sei Paden e io Stella
nel bel mezzo del Saloon,
1127
00:45:56,031 --> 00:45:57,699
che Cobb minacci di uccidermi
1128
00:45:57,824 --> 00:45:58,568
non ti impedisce
di uccidere prima lui.
1129
00:45:58,568 --> 00:46:00,076
non ti impedisce
di uccidere prima lui.
1130
00:46:01,244 --> 00:46:02,620
Non è Silverado
1131
00:46:02,954 --> 00:46:04,568
e Prince non è Brian Dennehy
con stella e barba.
1132
00:46:04,568 --> 00:46:05,457
e Prince non è Brian Dennehy
con stella e barba.
1133
00:46:05,749 --> 00:46:06,916
Questa è la realtà.
1134
00:46:07,417 --> 00:46:09,627
Io non ho un futuro, non più.
1135
00:46:10,628 --> 00:46:12,130
Il Paese potrebbe averlo.
1136
00:46:13,256 --> 00:46:14,424
Posso liberarti.
1137
00:46:14,841 --> 00:46:16,468
Lo so, ma non so ancora come.
1138
00:46:16,843 --> 00:46:18,219
Non l'ho ancora capito.
1139
00:46:18,636 --> 00:46:21,723
E ti amo perché ci provi
ma tu non conosci Prince,
1140
00:46:22,390 --> 00:46:22,568
non del tutto.
1141
00:46:22,568 --> 00:46:23,391
non del tutto.
1142
00:46:26,352 --> 00:46:27,353
È un uomo che...
1143
00:46:28,063 --> 00:46:28,568
farebbe qualsiasi cosa
per spianarsi il cammino.
1144
00:46:28,568 --> 00:46:30,982
farebbe qualsiasi cosa
per spianarsi il cammino.
1145
00:46:31,858 --> 00:46:34,568
Consegnare il figlio di un partner
per tornaconto personale,
1146
00:46:34,568 --> 00:46:35,945
Consegnare il figlio di un partner
per tornaconto personale,
1147
00:46:36,780 --> 00:46:39,282
usare le figlie come esca
per un affare,
1148
00:46:39,324 --> 00:46:40,568
mettere telecamere
in uno studio medico per spiare.
1149
00:46:40,568 --> 00:46:41,826
mettere telecamere
in uno studio medico per spiare.
1150
00:46:42,285 --> 00:46:45,288
Lasciare uno scalatore che la moglie
gli ha chiesto di salvare
1151
00:46:45,455 --> 00:46:46,568
in mano ai cinesi
per pura autoconservazione.
1152
00:46:46,568 --> 00:46:48,124
in mano ai cinesi
per pura autoconservazione.
1153
00:46:48,917 --> 00:46:50,251
Ecco chi è.
1154
00:46:52,545 --> 00:46:52,568
Io sono un danno collaterale, amen,
ma tu devi venire a fermarlo.
1155
00:46:52,568 --> 00:46:56,633
Io sono un danno collaterale, amen,
ma tu devi venire a fermarlo.
1156
00:47:03,640 --> 00:47:04,568
Credo di aver capito
perché ti rifiuti di sdebitarti.
1157
00:47:04,568 --> 00:47:06,643
Credo di aver capito
perché ti rifiuti di sdebitarti.
1158
00:47:06,976 --> 00:47:09,062
Allora saprai
che non ho avuto scelta.
1159
00:47:09,729 --> 00:47:10,568
Sì.
1160
00:47:10,568 --> 00:47:10,730
Sì.
1161
00:47:11,147 --> 00:47:13,483
È ora di fare un gesto
di rappacificazione.
1162
00:47:14,025 --> 00:47:16,236
Perché ha funzionato bene
per Chamberlain.
1163
00:47:16,486 --> 00:47:16,568
È l'unica mossa ora.
1164
00:47:16,568 --> 00:47:17,862
È l'unica mossa ora.
1165
00:47:18,279 --> 00:47:19,864
L'unica per liberare Wendy.
1166
00:47:20,740 --> 00:47:22,568
E penso che tu abbia
un prigioniero prezioso in custodia.
1167
00:47:22,568 --> 00:47:24,244
E penso che tu abbia
un prigioniero prezioso in custodia.
1168
00:47:27,247 --> 00:47:28,568
Dammi del grandissimo scettico ma...
1169
00:47:28,568 --> 00:47:29,707
Dammi del grandissimo scettico ma...
1170
00:47:30,416 --> 00:47:32,544
va bene, Bobby, dimmi a cosa pensi.
1171
00:47:58,528 --> 00:47:58,568
Vuoi parlare di colpa e assoluzione,
1172
00:47:58,568 --> 00:48:00,321
Vuoi parlare di colpa e assoluzione,
1173
00:48:00,822 --> 00:48:03,533
perché stai male per Tuk,
o per chissà chi.
1174
00:48:03,741 --> 00:48:04,568
E tu, non essendo una tua idea?
1175
00:48:04,568 --> 00:48:05,410
E tu, non essendo una tua idea?
1176
00:48:05,618 --> 00:48:06,870
Era l'idea di Tuk?
1177
00:48:07,871 --> 00:48:10,206
Gliel'ha suggerita
un lontano cugino a una festa?
1178
00:48:10,373 --> 00:48:10,568
Non ho idea di come l'abbia avuta.
1179
00:48:10,568 --> 00:48:12,041
Non ho idea di come l'abbia avuta.
1180
00:48:12,417 --> 00:48:13,418
Adesso è mia.
1181
00:48:17,130 --> 00:48:18,965
Come ci convivi con te stesso?
1182
00:48:19,132 --> 00:48:20,550
Ci convivo da po'.
1183
00:48:22,135 --> 00:48:22,568
Conosco
il vero messaggio di Springsteen,
1184
00:48:22,568 --> 00:48:24,137
Conosco
il vero messaggio di Springsteen,
1185
00:48:24,220 --> 00:48:25,471
su vincitori e vinti.
1186
00:48:26,347 --> 00:48:28,568
E so di non voler finire
dalla parte sbagliata.
1187
00:48:28,568 --> 00:48:28,850
E so di non voler finire
dalla parte sbagliata.
1188
00:48:30,310 --> 00:48:32,437
Dice anche:
"Ovunque c'è chi combatte
1189
00:48:32,562 --> 00:48:34,568
per un posto dove vivere
o un lavoro degno".
1190
00:48:34,568 --> 00:48:34,731
per un posto dove vivere
o un lavoro degno".
1191
00:48:34,898 --> 00:48:36,274
Sì, ha detto molte cose.
1192
00:48:37,317 --> 00:48:39,903
Ma quando cercava di arrivare
in cima alla montagna,
1193
00:48:40,236 --> 00:48:40,568
nessuno l'avrebbe fermato.
1194
00:48:40,568 --> 00:48:41,905
nessuno l'avrebbe fermato.
1195
00:48:42,822 --> 00:48:44,240
E nessuno fermerà me.
1196
00:48:44,407 --> 00:48:45,408
O te,
1197
00:48:46,326 --> 00:48:46,568
per dirla tutta.
1198
00:48:46,568 --> 00:48:47,327
per dirla tutta.
1199
00:48:48,494 --> 00:48:49,495
Rian,
1200
00:48:50,622 --> 00:48:52,568
le leggi della giungla
sono riscritte.
1201
00:48:52,568 --> 00:48:52,749
le leggi della giungla
sono riscritte.
1202
00:48:54,542 --> 00:48:57,503
Gli animali più deboli
non saranno più nutriti dai guardiani
1203
00:48:57,629 --> 00:48:58,568
e non c'entra
il convivere con me stesso.
1204
00:48:58,568 --> 00:49:00,006
e non c'entra
il convivere con me stesso.
1205
00:49:00,798 --> 00:49:02,508
È questione di sopravvivere.
1206
00:49:04,219 --> 00:49:04,568
Ma c'è una buona notizia.
1207
00:49:04,568 --> 00:49:05,720
Ma c'è una buona notizia.
1208
00:49:06,304 --> 00:49:07,305
E sarebbe?
1209
00:49:07,639 --> 00:49:09,307
Non sei tra gli animali deboli.
1210
00:49:10,642 --> 00:49:11,935
Non lo sei mai stata.
1211
00:49:12,852 --> 00:49:13,853
Solo
1212
00:49:14,354 --> 00:49:16,568
che cammini come se lo fossi,
mentre ti specchi.
1213
00:49:16,568 --> 00:49:16,689
che cammini come se lo fossi,
mentre ti specchi.
1214
00:49:17,440 --> 00:49:19,525
Così non devi vedere
quanto sei forte.
1215
00:49:32,872 --> 00:49:34,568
IO SONO LA DECISIONE!
1216
00:49:34,568 --> 00:49:35,541
IO SONO LA DECISIONE!
1217
00:49:39,337 --> 00:49:40,568
Devo dire a Sacker di venire qui?
1218
00:49:40,568 --> 00:49:41,005
Devo dire a Sacker di venire qui?
1219
00:49:41,172 --> 00:49:43,883
No, ho portato con me dei doni.
1220
00:49:44,801 --> 00:49:46,568
Polvere per starnutire,
penna esplosiva?
1221
00:49:46,568 --> 00:49:46,970
Polvere per starnutire,
penna esplosiva?
1222
00:49:47,053 --> 00:49:48,680
Mi è capitato di regalarli.
1223
00:49:49,555 --> 00:49:51,224
Solo un po' di documentazione.
1224
00:49:54,143 --> 00:49:58,231
Riguarda Kai Huang Liu, il figlio
del tuo caro partner taiwanese.
1225
00:49:59,524 --> 00:50:02,735
È stato in carcere
per la truffa degli NFT
1226
00:50:02,819 --> 00:50:04,568
e la tentata fuga col tuo aereo.
1227
00:50:04,568 --> 00:50:04,570
e la tentata fuga col tuo aereo.
1228
00:50:04,862 --> 00:50:06,030
E vuoi liberarlo.
1229
00:50:06,364 --> 00:50:07,365
L'ho già fatto.
1230
00:50:08,324 --> 00:50:10,159
Come gesto di buona fede.
1231
00:50:11,828 --> 00:50:13,746
Come un regalo per te.
1232
00:50:14,914 --> 00:50:16,568
Deve affrontare la giustizia,
l'ho detto pubblicamente.
1233
00:50:16,568 --> 00:50:17,667
Deve affrontare la giustizia,
l'ho detto pubblicamente.
1234
00:50:17,917 --> 00:50:20,336
E la affronterà
una volta arrivato a Taiwan.
1235
00:50:20,670 --> 00:50:21,921
È in volo al momento.
1236
00:50:22,839 --> 00:50:24,507
Con le conoscenze del padre,
1237
00:50:24,632 --> 00:50:27,176
potrebbe non ricevere
neanche una tirata d'orecchie.
1238
00:50:28,511 --> 00:50:28,568
Mi stava bene
l'accordo che avevamo raggiunto,
1239
00:50:28,568 --> 00:50:30,888
Mi stava bene
l'accordo che avevamo raggiunto,
1240
00:50:31,139 --> 00:50:33,641
sembravamo interessati alla legge,
perché lo siamo.
1241
00:50:35,351 --> 00:50:36,686
Certo,
1242
00:50:36,936 --> 00:50:40,568
ma io affronterò le critiche qui
e tu prenderai i meriti lì.
1243
00:50:40,568 --> 00:50:41,065
ma io affronterò le critiche qui
e tu prenderai i meriti lì.
1244
00:50:48,740 --> 00:50:49,741
Ho capito!
1245
00:50:51,034 --> 00:50:52,568
Hai accettato che potrei vincere,
1246
00:50:52,568 --> 00:50:52,869
Hai accettato che potrei vincere,
1247
00:50:53,036 --> 00:50:55,663
hai visto i dati
che mi indicano verso la Casa Bianca,
1248
00:50:55,747 --> 00:50:57,915
e non vuoi farti licenziare.
1249
00:51:00,043 --> 00:51:02,920
Che sarebbe un mio diritto,
un mio potere.
1250
00:51:03,713 --> 00:51:04,568
E un piacere anche.
1251
00:51:04,568 --> 00:51:04,881
E un piacere anche.
1252
00:51:06,549 --> 00:51:08,217
Non voglio essere licenziato,
1253
00:51:08,635 --> 00:51:10,568
ma aggiungo
che sono bravo nel mio lavoro.
1254
00:51:10,568 --> 00:51:11,262
ma aggiungo
che sono bravo nel mio lavoro.
1255
00:51:14,891 --> 00:51:16,568
E seguo la catena di comando.
1256
00:51:16,568 --> 00:51:16,809
E seguo la catena di comando.
1257
00:51:17,226 --> 00:51:20,104
Ben prima
che sia ufficialmente stabilita,
1258
00:51:20,438 --> 00:51:22,568
perciò, aspettati una chiamata
di gratitudine dal padre del ragazzo
1259
00:51:22,568 --> 00:51:23,733
perciò, aspettati una chiamata
di gratitudine dal padre del ragazzo
1260
00:51:23,816 --> 00:51:28,363
e continuerò a servire il popolo
fin quando potrò e se potrò.
1261
00:51:29,739 --> 00:51:31,532
Beh, non voglio portarmi sfortuna
1262
00:51:31,616 --> 00:51:33,910
promettendo cose
come se fossi già lì,
1263
00:51:37,038 --> 00:51:40,166
ma devo dire che è un ottimo inizio.
1264
00:51:47,340 --> 00:51:48,633
Una serata importante.
1265
00:51:49,133 --> 00:51:50,802
Lo saranno tutte, d'ora in poi.
1266
00:52:01,229 --> 00:52:03,356
Sono l'analista migliore che abbiate
1267
00:52:03,439 --> 00:52:04,568
la miglior trader e portfolio manager
fra cinque minuti,
1268
00:52:04,568 --> 00:52:06,526
la miglior trader e portfolio manager
fra cinque minuti,
1269
00:52:06,734 --> 00:52:08,820
e non voglio farlo
mentendo o imbrogliando.
1270
00:52:09,362 --> 00:52:10,568
Perciò, inseriscimi tra i partner
da mettere nell'elenco
1271
00:52:10,568 --> 00:52:12,657
Perciò, inseriscimi tra i partner
da mettere nell'elenco
1272
00:52:12,949 --> 00:52:15,159
o nella graduatoria
o come vuoi chiamarla.
1273
00:52:15,451 --> 00:52:16,452
Rosa.
1274
00:52:16,661 --> 00:52:17,662
Si chiama rosa.
1275
00:52:19,288 --> 00:52:20,998
Quindi, ti stai auto promuovendo?
1276
00:52:22,208 --> 00:52:22,568
Tutti, là fuori,
1277
00:52:22,568 --> 00:52:23,459
Tutti, là fuori,
1278
00:52:23,835 --> 00:52:25,503
sono in cerca di un permesso.
1279
00:52:25,711 --> 00:52:27,004
Una stellina d'oro.
1280
00:52:27,130 --> 00:52:28,568
Lottano per l'approvazione,
il riconoscimento.
1281
00:52:28,568 --> 00:52:29,465
Lottano per l'approvazione,
il riconoscimento.
1282
00:52:30,341 --> 00:52:32,718
Adesso lo vedo e sono molto oltre.
1283
00:52:32,927 --> 00:52:33,928
Al di sopra.
1284
00:52:34,846 --> 00:52:35,847
Voglio esserlo.
1285
00:52:36,639 --> 00:52:38,850
E come partner, posso esserlo.
1286
00:52:39,434 --> 00:52:40,568
Qualcuno ha accettato
che la stravaganza ha un'emivita.
1287
00:52:40,568 --> 00:52:42,145
Qualcuno ha accettato
che la stravaganza ha un'emivita.
1288
00:52:42,728 --> 00:52:45,356
Sì, ma fare soldi non ce l'ha.
1289
00:52:46,149 --> 00:52:46,568
No, non ce l'ha.
1290
00:52:46,568 --> 00:52:47,150
No, non ce l'ha.
1291
00:52:50,736 --> 00:52:52,568
Va' avanti, accomodati.
1292
00:52:52,568 --> 00:52:52,989
Va' avanti, accomodati.
1293
00:54:01,557 --> 00:54:04,185
Hai idea di dove posso rimediare
un paio di biglietti?
1294
00:54:06,521 --> 00:54:07,772
Non saranno esauriti.
1295
00:54:16,322 --> 00:54:16,568
Sul serio sei qui
1296
00:54:16,568 --> 00:54:17,615
Sul serio sei qui
1297
00:54:18,449 --> 00:54:20,409
per spedire
la tua favorita in prigione?
1298
00:54:21,077 --> 00:54:22,568
Sì, non credo proprio.
1299
00:54:22,568 --> 00:54:22,578
Sì, non credo proprio.
1300
00:54:26,332 --> 00:54:27,583
Conosci Derek?
1301
00:54:32,588 --> 00:54:34,048
Ma sai chi è, non è vero?
1302
00:54:34,215 --> 00:54:34,568
È il mio accompagnatore.
1303
00:54:34,568 --> 00:54:35,675
È il mio accompagnatore.
1304
00:54:38,844 --> 00:54:40,568
È arrivato così all'ultimo minuto
1305
00:54:40,568 --> 00:54:40,930
È arrivato così all'ultimo minuto
1306
00:54:41,013 --> 00:54:43,266
che non ha fatto in tempo
a vedere Andy.
1307
00:54:44,016 --> 00:54:45,017
Non ancora.
1308
00:54:47,853 --> 00:54:49,021
Credi che mi dispiaccia
1309
00:54:49,105 --> 00:54:51,107
che un americano
sia rimesso in libertà?
1310
00:54:51,607 --> 00:54:52,568
Un amico di famiglia per il quale
ho inviato il Tiger Team.
1311
00:54:52,568 --> 00:54:54,527
Un amico di famiglia per il quale
ho inviato il Tiger Team.
1312
00:54:54,610 --> 00:54:56,445
È bello riaverti sul suolo americano.
1313
00:54:58,781 --> 00:54:59,782
Come hai fatto?
1314
00:55:00,950 --> 00:55:02,451
Con un bello scambio.
1315
00:55:06,956 --> 00:55:09,083
L'aereo ha fatto
rifornimento a Macao.
1316
00:55:11,419 --> 00:55:14,213
Sai, hanno l'estradizione
con la Cina lì.
1317
00:55:22,972 --> 00:55:24,640
Il suo Paese le dà il bentornato.
1318
00:55:25,224 --> 00:55:28,568
Faremo una puntata nella Grande Mela
sulla via del ritorno in Colorado.
1319
00:55:28,568 --> 00:55:29,020
Faremo una puntata nella Grande Mela
sulla via del ritorno in Colorado.
1320
00:55:29,228 --> 00:55:30,855
Ma tornerà a casa in lampo.
1321
00:55:33,649 --> 00:55:34,568
Hai scambiato Kai Huang Liu con lui.
1322
00:55:34,568 --> 00:55:35,651
Hai scambiato Kai Huang Liu con lui.
1323
00:55:36,527 --> 00:55:40,114
Sembra che abbia venduto alcuni
di quei finti NFT anche ai cinesi.
1324
00:55:40,948 --> 00:55:43,034
Erano al settimo cielo
per il baratto.
1325
00:55:44,201 --> 00:55:45,828
E hai chiesto a Chuck di dirmelo
1326
00:55:45,953 --> 00:55:46,568
per non farmi insospettire
se l'avessi saputo.
1327
00:55:46,568 --> 00:55:48,414
per non farmi insospettire
se l'avessi saputo.
1328
00:55:51,042 --> 00:55:52,568
Questo non mi impedisce
di demolire Wendy.
1329
00:55:52,568 --> 00:55:53,085
Questo non mi impedisce
di demolire Wendy.
1330
00:55:53,544 --> 00:55:55,421
Sappiamo entrambi che lo farà.
1331
00:56:12,021 --> 00:56:13,898
Nelle settimane di prigionia in Cina,
1332
00:56:14,607 --> 00:56:16,568
ho ripercorso
tutte le mie notti con Andy.
1333
00:56:16,568 --> 00:56:16,817
ho ripercorso
tutte le mie notti con Andy.
1334
00:56:17,943 --> 00:56:19,612
Quello che ti ho sussurrato,
1335
00:56:19,737 --> 00:56:22,281
è solo un assaggio di quello
che sarò felice di dire
1336
00:56:22,740 --> 00:56:25,743
a Anderson,
Christiane, Rachel, a tutti loro.
1337
00:56:26,369 --> 00:56:27,370
Dirò tutto,
1338
00:56:28,537 --> 00:56:28,568
dal neo che ha sul gluteo,
1339
00:56:28,568 --> 00:56:30,081
dal neo che ha sul gluteo,
1340
00:56:31,707 --> 00:56:34,568
al suo modo di ansimare
quando è davvero eccitata.
1341
00:56:34,568 --> 00:56:35,378
al suo modo di ansimare
quando è davvero eccitata.
1342
00:56:38,422 --> 00:56:40,568
Non ci crederanno,
la storia si sgonfierà all'istante.
1343
00:56:40,568 --> 00:56:41,425
Non ci crederanno,
la storia si sgonfierà all'istante.
1344
00:56:41,842 --> 00:56:43,177
Vuoi che scommettiamo?
1345
00:56:43,552 --> 00:56:44,553
Si fa presto,
1346
00:56:44,720 --> 00:56:46,568
mi basta far camminare Derek
su quella passerella, annuncio chi è,
1347
00:56:46,568 --> 00:56:48,224
mi basta far camminare Derek
su quella passerella, annuncio chi è,
1348
00:56:48,641 --> 00:56:50,267
e sarà la tua rovina.
1349
00:56:50,893 --> 00:56:52,568
Lascia stare Andy e il suo imbarazzo.
1350
00:56:52,568 --> 00:56:52,728
Lascia stare Andy e il suo imbarazzo.
1351
00:56:53,145 --> 00:56:57,274
L'intero Paese ti vedrà come un uomo
incapace di soddisfare sua moglie.
1352
00:56:58,234 --> 00:56:58,568
Non importerà a nessuno degli accordi
1353
00:56:58,568 --> 00:57:00,444
Non importerà a nessuno degli accordi
1354
00:57:00,569 --> 00:57:02,571
o se tu avuto la tua parte.
1355
00:57:03,114 --> 00:57:04,568
Sapranno solo che lei era
al bivacco con un montanaro
1356
00:57:04,568 --> 00:57:05,908
Sapranno solo che lei era
al bivacco con un montanaro
1357
00:57:06,075 --> 00:57:07,410
invece di stare con te.
1358
00:57:07,910 --> 00:57:09,412
E devi essere consapevole
1359
00:57:10,037 --> 00:57:10,568
che non c'è nessuno nel Paese
che voterà per il Presidente Cornuto.
1360
00:57:10,568 --> 00:57:14,333
che non c'è nessuno nel Paese
che voterà per il Presidente Cornuto.
1361
00:57:16,544 --> 00:57:16,568
Allora, ecco come andrà:
1362
00:57:16,568 --> 00:57:18,212
Allora, ecco come andrà:
1363
00:57:18,838 --> 00:57:20,047
ti arrenderai,
1364
00:57:20,339 --> 00:57:22,568
e farai sì che Wendy sistemi
le pratiche di quella società.
1365
00:57:22,568 --> 00:57:23,718
e farai sì che Wendy sistemi
le pratiche di quella società.
1366
00:57:24,176 --> 00:57:27,596
Eliminerai qualsiasi documentazione
che la collega ad essa.
1367
00:57:27,763 --> 00:57:28,568
Lei gestirà quella società
per davvero,
1368
00:57:28,568 --> 00:57:30,141
Lei gestirà quella società
per davvero,
1369
00:57:30,307 --> 00:57:33,436
e tu, con lei,
non farai più cazzate, mai più.
1370
00:57:35,813 --> 00:57:36,814
E in cambio?
1371
00:57:37,523 --> 00:57:39,775
Il nostro Derek
tornerà a vivere la sua vita.
1372
00:57:42,027 --> 00:57:45,072
E se dovesse capitargli
qualche incidente,
1373
00:57:45,239 --> 00:57:46,568
ho la sua testimonianza su video
pronta a partire, ricordatelo.
1374
00:57:46,568 --> 00:57:49,034
ho la sua testimonianza su video
pronta a partire, ricordatelo.
1375
00:57:51,203 --> 00:57:52,568
Quindi, è una situazione
di stallo vecchio stile,
1376
00:57:52,568 --> 00:57:53,622
Quindi, è una situazione
di stallo vecchio stile,
1377
00:57:53,706 --> 00:57:54,832
sulle orme di Le Iene.
1378
00:57:55,040 --> 00:57:57,042
Se Wendy cade, lo fa anche Andy.
1379
00:57:57,835 --> 00:57:58,568
Non parlare come me,
non ha funzionato l'ultima volta.
1380
00:57:58,568 --> 00:58:00,713
Non parlare come me,
non ha funzionato l'ultima volta.
1381
00:58:02,047 --> 00:58:03,048
Ma sì.
1382
00:58:04,008 --> 00:58:04,568
È questo il problema
quando elimini i nemici dalla lista,
1383
00:58:04,568 --> 00:58:07,011
È questo il problema
quando elimini i nemici dalla lista,
1384
00:58:07,970 --> 00:58:10,568
risvegli tutti i tuoi nemici
nell'operazione.
1385
00:58:10,568 --> 00:58:10,639
risvegli tutti i tuoi nemici
nell'operazione.
1386
00:58:11,223 --> 00:58:13,267
Ci rianimi con i sali profumati.
1387
00:58:14,435 --> 00:58:16,103
Mi hai fatto un favore simile,
1388
00:58:16,312 --> 00:58:16,568
dopo un paio d'anni di torpore,
1389
00:58:16,568 --> 00:58:17,980
dopo un paio d'anni di torpore,
1390
00:58:18,939 --> 00:58:19,940
ma sono tornato
1391
00:58:20,941 --> 00:58:22,568
e sono completamente sveglio.
1392
00:58:22,568 --> 00:58:22,860
e sono completamente sveglio.
1393
00:58:24,528 --> 00:58:28,032
Mi dispiace non poter passare
la notte con te fino all'alba.
1394
00:58:28,532 --> 00:58:28,568
Ma se non posso premere
il mio grilletto,
1395
00:58:28,568 --> 00:58:30,659
Ma se non posso premere
il mio grilletto,
1396
00:58:30,743 --> 00:58:32,369
tu non puoi premere il tuo.
1397
00:58:33,037 --> 00:58:34,568
Perciò, entrerò lì dentro
per essere festeggiato
1398
00:58:34,568 --> 00:58:35,706
Perciò, entrerò lì dentro
per essere festeggiato
1399
00:58:35,831 --> 00:58:37,708
mentre mi avvio alla presidenza.
1400
00:58:38,334 --> 00:58:40,336
Ci sarà un concerto pazzesco per me.
1401
00:59:00,523 --> 00:59:02,441
- Dobbiamo liquidare.
- Liquidare?
1402
00:59:02,608 --> 00:59:04,568
- Vuoi dire, l'intero...
- Tutte le posizioni del portfolio.
1403
00:59:04,568 --> 00:59:05,611
- Vuoi dire, l'intero...
- Tutte le posizioni del portfolio.
1404
00:59:05,861 --> 00:59:07,738
I nemici sono in libertà
e si radunano.
1405
00:59:08,531 --> 00:59:10,199
Togliamo loro il bersaglio.
1406
00:59:33,556 --> 00:59:34,568
Bentornato, Bobby.
1407
00:59:34,568 --> 00:59:34,723
Bentornato, Bobby.
1408
00:59:36,600 --> 00:59:39,645
Non avrei mai creduto di dirlo
e nemmeno di pensarlo,
1409
00:59:40,563 --> 00:59:40,568
ma grazie al cielo sei qui.
1410
00:59:40,568 --> 00:59:42,398
ma grazie al cielo sei qui.
1411
00:59:45,025 --> 00:59:46,568
Ed è la stramaledetta verità.
1412
00:59:46,568 --> 00:59:47,111
Ed è la stramaledetta verità.
1413
00:59:50,656 --> 00:59:52,324
Ora mettiamoci al lavoro.
109492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.