All language subtitles for billions.s07e10.1080p.web.h264-plzproper.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:06,367 Negli episodi precedenti. 2 00:00:06,534 --> 00:00:08,244 A me non sembra divertente. 3 00:00:08,452 --> 00:00:10,329 No, non è divertente. 4 00:00:10,538 --> 00:00:10,568 Una scalata al Makalu per prepararsi all'Everest. 5 00:00:10,568 --> 00:00:12,915 Una scalata al Makalu per prepararsi all'Everest. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,250 C'è stato un incidente. 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,210 Derek, riesci a sentirmi? 8 00:00:16,335 --> 00:00:16,568 Dobbiamo presumere che sia vivo, ma in mano ai cinesi. 9 00:00:16,568 --> 00:00:19,422 Dobbiamo presumere che sia vivo, ma in mano ai cinesi. 10 00:00:19,672 --> 00:00:22,568 Il ragazzo, Kai Huang Liu, vende finti NFT. 11 00:00:22,568 --> 00:00:22,842 Il ragazzo, Kai Huang Liu, vende finti NFT. 12 00:00:23,050 --> 00:00:26,595 Perché non puoi arrestare quest'uomo nella legittimità del tuo incarico? 13 00:00:27,054 --> 00:00:28,568 Perché non può essere sconfitto normalmente. 14 00:00:28,568 --> 00:00:29,557 Perché non può essere sconfitto normalmente. 15 00:00:29,765 --> 00:00:30,766 È un re. 16 00:00:31,183 --> 00:00:32,184 Ma è un re pazzo. 17 00:00:32,518 --> 00:00:34,568 Credo ci sia un ammutinamento in corso. 18 00:00:34,568 --> 00:00:34,645 Credo ci sia un ammutinamento in corso. 19 00:00:34,937 --> 00:00:37,732 I miei alleati, schierati contro di me con il mio nemico. 20 00:00:37,940 --> 00:00:40,568 Un'azienda mi ha chiesto di dare una conferenza. 21 00:00:40,568 --> 00:00:40,860 Un'azienda mi ha chiesto di dare una conferenza. 22 00:00:41,652 --> 00:00:43,863 Mental. Startup di telemedicina. 23 00:00:44,030 --> 00:00:45,239 Ho saputo di Mental. 24 00:00:46,240 --> 00:00:46,568 Il CEO si sta dimettendo. 25 00:00:46,568 --> 00:00:48,159 Il CEO si sta dimettendo. 26 00:00:48,367 --> 00:00:51,495 Il consiglio vorrà qualcuno con le tue credenziali al suo posto. 27 00:00:51,829 --> 00:00:52,568 Robin? Sono Wendy Rhoades. 28 00:00:52,568 --> 00:00:53,831 Robin? Sono Wendy Rhoades. 29 00:00:54,540 --> 00:00:56,917 Vorrei accettare la vostra offerta. 30 00:00:57,168 --> 00:00:58,568 Come ti convinco che non rischi se lavori con me? 31 00:00:58,568 --> 00:01:00,212 Come ti convinco che non rischi se lavori con me? 32 00:01:00,546 --> 00:01:01,547 In che modo? 33 00:01:01,714 --> 00:01:04,568 Non trovo la via per beccarlo nell'ambito di quello che faccio. 34 00:01:04,568 --> 00:01:05,051 Non trovo la via per beccarlo nell'ambito di quello che faccio. 35 00:01:05,634 --> 00:01:08,929 Ma con qualcuno all'interno, la via si rivelerebbe. 36 00:01:09,055 --> 00:01:10,568 Hai un piano, ora che ci fidiamo tutti? 37 00:01:10,568 --> 00:01:10,931 Hai un piano, ora che ci fidiamo tutti? 38 00:01:11,057 --> 00:01:12,058 Ho un obiettivo. 39 00:01:12,141 --> 00:01:13,893 Prendere i miliardi di Mike Prince. 40 00:01:14,060 --> 00:01:15,603 Avvisa il pilota di turno. 41 00:01:15,728 --> 00:01:16,568 - Destinazione? - Londra. 42 00:01:16,568 --> 00:01:17,438 - Destinazione? - Londra. 43 00:01:18,314 --> 00:01:19,899 Vado a Haddon Hall. 44 00:01:21,317 --> 00:01:22,568 SHOWTIME PRESENTA 45 00:01:22,568 --> 00:01:25,738 SHOWTIME PRESENTA 46 00:02:07,446 --> 00:02:08,697 Bello. 47 00:02:09,532 --> 00:02:10,533 Bello. 48 00:02:10,825 --> 00:02:12,535 Bellissimo posto. 49 00:02:12,827 --> 00:02:14,036 Bello! 50 00:02:14,870 --> 00:02:16,288 Di gran lunga superiore 51 00:02:16,372 --> 00:02:16,568 a quanto possa permettersi un latitante medio. 52 00:02:16,568 --> 00:02:18,958 a quanto possa permettersi un latitante medio. 53 00:02:19,959 --> 00:02:21,293 Non è ciò che sono qui. 54 00:02:22,044 --> 00:02:22,568 Mi accolgono e mi apprezzano in tutto il continente, e ben oltre. 55 00:02:22,568 --> 00:02:25,548 Mi accolgono e mi apprezzano in tutto il continente, e ben oltre. 56 00:02:25,798 --> 00:02:28,175 Mi limito a constatare il potere d'acquisto 57 00:02:28,300 --> 00:02:28,568 del mio denaro con l'inflazione. 58 00:02:28,568 --> 00:02:29,969 del mio denaro con l'inflazione. 59 00:02:30,302 --> 00:02:31,303 Il tuo denaro? 60 00:02:31,971 --> 00:02:33,013 La mia generosità. 61 00:02:33,973 --> 00:02:34,568 È stata la mia magnanimità a foraggiare tutto questo. 62 00:02:34,568 --> 00:02:36,892 È stata la mia magnanimità a foraggiare tutto questo. 63 00:02:37,059 --> 00:02:38,060 Cosa vuoi? 64 00:02:38,727 --> 00:02:40,568 Farmi arrabbiare, farmi reagire emotivamente? 65 00:02:40,568 --> 00:02:41,689 Farmi arrabbiare, farmi reagire emotivamente? 66 00:02:42,356 --> 00:02:45,025 Uno come te, non vede l'ora di sputare bile. 67 00:02:45,735 --> 00:02:46,568 "Non ci compravo metà di un Hockney coi tuoi spicci 68 00:02:46,568 --> 00:02:48,279 "Non ci compravo metà di un Hockney coi tuoi spicci 69 00:02:48,404 --> 00:02:50,156 ma mi sono rimboccato le maniche 70 00:02:50,239 --> 00:02:52,241 e ora sono due volte più ricco di prima". 71 00:02:53,117 --> 00:02:55,661 No. Uno che strafà a poker quando perde, 72 00:02:55,744 --> 00:02:57,705 se è furbo si tappa la bocca. 73 00:02:58,164 --> 00:02:58,568 No, indubbiamente. 74 00:02:58,568 --> 00:02:59,331 No, indubbiamente. 75 00:02:59,498 --> 00:03:01,709 Su questo non ci piove, sei furbo. 76 00:03:02,168 --> 00:03:04,568 Ed è sempre meglio un rivale furbo che uno stupido. 77 00:03:04,568 --> 00:03:05,045 Ed è sempre meglio un rivale furbo che uno stupido. 78 00:03:05,254 --> 00:03:07,548 Lo stupido si fa guidare dalla vendetta. 79 00:03:08,424 --> 00:03:10,092 Il furbo aspetta l'occasione. 80 00:03:10,342 --> 00:03:10,568 Se io non la offro, lui non si muove. 81 00:03:10,568 --> 00:03:12,553 Se io non la offro, lui non si muove. 82 00:03:14,430 --> 00:03:16,056 Hai interpellato Stavdiris? 83 00:03:16,599 --> 00:03:18,434 O Shalikashvili ti ha istruito? 84 00:03:18,684 --> 00:03:22,568 Sai, è confortante sapere di avere un nemico dichiarato, 85 00:03:22,568 --> 00:03:23,522 Sai, è confortante sapere di avere un nemico dichiarato, 86 00:03:23,647 --> 00:03:24,857 illuminante. 87 00:03:25,357 --> 00:03:28,068 Non servono lezioni di strategia per capirlo. 88 00:03:28,652 --> 00:03:31,655 E sarà ancora più illuminante neutralizzarti, 89 00:03:32,448 --> 00:03:34,568 cancellarti dalla mia lista dei nemici. 90 00:03:34,568 --> 00:03:34,617 cancellarti dalla mia lista dei nemici. 91 00:03:38,412 --> 00:03:40,568 Non so che cosa pianificavi quando hai ospitato Wendy, Wags e Taylor, 92 00:03:40,568 --> 00:03:43,709 Non so che cosa pianificavi quando hai ospitato Wendy, Wags e Taylor, 93 00:03:44,460 --> 00:03:46,568 ma immagino un attacco contro di me dall'interno. 94 00:03:46,568 --> 00:03:47,671 ma immagino un attacco contro di me dall'interno. 95 00:03:48,714 --> 00:03:51,008 C'è dell'Howard Hughes a quanto vedo. 96 00:03:51,258 --> 00:03:52,568 La paranoia si insinua. 97 00:03:52,568 --> 00:03:52,801 La paranoia si insinua. 98 00:03:53,260 --> 00:03:56,555 No, lui era paralizzato dalla paura, io agisco. 99 00:03:58,057 --> 00:03:58,568 Ma ammiro la sua visione della rivalsa pianificata. 100 00:03:58,568 --> 00:04:01,477 Ma ammiro la sua visione della rivalsa pianificata. 101 00:04:04,313 --> 00:04:04,568 Quindi, se fai una mossa, non la pagherai tu ma Wendy Rhoades. 102 00:04:04,568 --> 00:04:08,067 Quindi, se fai una mossa, non la pagherai tu ma Wendy Rhoades. 103 00:04:08,734 --> 00:04:10,568 L'ho fatta legare ai binari del treno 104 00:04:10,568 --> 00:04:10,945 L'ho fatta legare ai binari del treno 105 00:04:11,237 --> 00:04:13,739 e possiedo tutta la transcontinentale. 106 00:04:14,490 --> 00:04:15,741 Ne sembri fiero. 107 00:04:15,908 --> 00:04:16,568 Perché non mi dici che hai fatto? 108 00:04:16,568 --> 00:04:17,743 Perché non mi dici che hai fatto? 109 00:04:18,536 --> 00:04:21,247 L'unica cosa che saprai sono le regole di base. 110 00:04:21,830 --> 00:04:22,568 Chiamale regole di disingaggio. 111 00:04:22,568 --> 00:04:24,583 Chiamale regole di disingaggio. 112 00:04:25,334 --> 00:04:26,752 Indaga, lo saprò. 113 00:04:27,753 --> 00:04:28,568 Contattala o cerca di avvisarla, lo saprò. 114 00:04:28,568 --> 00:04:30,464 Contattala o cerca di avvisarla, lo saprò. 115 00:04:31,840 --> 00:04:34,568 Schiva o attacca da qualsiasi angolazione, lo saprò. 116 00:04:34,568 --> 00:04:34,677 Schiva o attacca da qualsiasi angolazione, lo saprò. 117 00:04:43,269 --> 00:04:44,436 Ci siamo, Robert, 118 00:04:44,812 --> 00:04:46,522 è ora di saldare il tuo debito. 119 00:04:46,730 --> 00:04:48,357 Devi mantenere la promessa. 120 00:04:48,649 --> 00:04:50,192 Non è il momento migliore. 121 00:04:52,528 --> 00:04:52,568 Beh, non è certo la risposta entusiasta che mi aspettavo. 122 00:04:52,568 --> 00:04:55,614 Beh, non è certo la risposta entusiasta che mi aspettavo. 123 00:04:56,282 --> 00:04:57,241 Ho un problema 124 00:04:57,324 --> 00:04:58,568 e ho spianato la strada perché mi servi qui in America. 125 00:04:58,568 --> 00:05:00,035 e ho spianato la strada perché mi servi qui in America. 126 00:05:00,286 --> 00:05:01,245 Adesso. 127 00:05:01,662 --> 00:05:04,290 Sì, c'è un problema, ma devo richiamarti. 128 00:05:11,130 --> 00:05:12,339 Devi sapere 129 00:05:13,132 --> 00:05:16,260 che minacciare lei è molto peggio che minacciare me. 130 00:05:17,136 --> 00:05:18,846 Capisco la rabbia che provi. 131 00:05:20,723 --> 00:05:22,516 E so che vorresti contrattaccare. 132 00:05:22,641 --> 00:05:24,018 Credi di saperlo. 133 00:05:25,436 --> 00:05:28,355 Te lo spiegherò con parole che capirai immediatamente, 134 00:05:29,440 --> 00:05:31,650 quelle del grande Marcellus Wallace. 135 00:05:34,320 --> 00:05:34,568 "Forse sentirai una piccola fitta. 136 00:05:34,568 --> 00:05:36,405 "Forse sentirai una piccola fitta. 137 00:05:37,656 --> 00:05:40,568 È l'orgoglio che te lo mette nel culo". 138 00:05:40,568 --> 00:05:40,909 È l'orgoglio che te lo mette nel culo". 139 00:05:42,036 --> 00:05:43,329 Marcellus Wallace 140 00:05:43,537 --> 00:05:46,498 stava per perdere tutto per via della sua ossessione. 141 00:05:47,207 --> 00:05:50,169 E l'ha salvato proprio l'uomo a cui ha detto quelle parole. 142 00:05:50,669 --> 00:05:52,568 In quel caso, i nemici si sono alleati. 143 00:05:52,568 --> 00:05:53,047 In quel caso, i nemici si sono alleati. 144 00:05:53,213 --> 00:05:54,548 Ma tu non contarci. 145 00:05:55,507 --> 00:05:57,926 E già che ci diamo consigli a vicenda, 146 00:05:58,052 --> 00:05:58,568 ti dirò una banalità che si è dimostrata vera: 147 00:05:58,568 --> 00:06:00,512 ti dirò una banalità che si è dimostrata vera: 148 00:06:01,180 --> 00:06:04,568 Nella vita, concentrati sugli amici, Mike, non sui nemici. 149 00:06:04,568 --> 00:06:05,517 Nella vita, concentrati sugli amici, Mike, non sui nemici. 150 00:06:06,727 --> 00:06:08,354 Ottieni il massimo da loro, 151 00:06:08,687 --> 00:06:10,568 sosterranno gli attacchi al posto tuo. 152 00:06:10,568 --> 00:06:11,106 sosterranno gli attacchi al posto tuo. 153 00:06:12,441 --> 00:06:14,735 Seguirò i consigli dei miei connazionali 154 00:06:14,943 --> 00:06:16,236 non degli esuli. 155 00:06:18,405 --> 00:06:20,908 Il fatto è che ogni candidato serio alla presidenza 156 00:06:21,033 --> 00:06:22,409 ha una lista di nemici. 157 00:06:23,118 --> 00:06:25,037 Quelli che arrivano fino in fondo 158 00:06:25,955 --> 00:06:28,082 sono quelli che neutralizzano i propri. 159 00:06:32,419 --> 00:06:33,629 E l'ho appena fatto. 160 00:06:46,725 --> 00:06:49,228 Non occorrerebbe dirlo, ma devo dirlo. 161 00:06:49,436 --> 00:06:50,562 Allora dillo, Kate. 162 00:06:50,729 --> 00:06:52,568 Ecco perché devo farlo, quella tristezza, 163 00:06:52,568 --> 00:06:52,731 Ecco perché devo farlo, quella tristezza, 164 00:06:52,898 --> 00:06:56,068 per voi sembra rabbia ma per me è solo tristezza. 165 00:06:56,235 --> 00:06:57,903 Abbassiamo i toni, avvocato. 166 00:06:58,112 --> 00:06:58,568 Usciremo lì fuori 167 00:06:58,568 --> 00:06:59,113 Usciremo lì fuori 168 00:06:59,238 --> 00:07:03,450 e vi comporterete come se questa fosse stata tutta una vostra idea. 169 00:07:03,701 --> 00:07:04,568 Siete solidali e credete in Prince e nel piano. 170 00:07:04,568 --> 00:07:06,620 Siete solidali e credete in Prince e nel piano. 171 00:07:07,121 --> 00:07:09,623 Quando i dipendenti si rivolgeranno a voi, 172 00:07:09,748 --> 00:07:10,568 li tratterete per ciò che sono: 173 00:07:10,568 --> 00:07:11,417 li tratterete per ciò che sono: 174 00:07:11,625 --> 00:07:14,253 scolaretti di cinque anni che corrono dall'infermiera 175 00:07:14,336 --> 00:07:15,838 per farsi mandare a casa. 176 00:07:16,088 --> 00:07:16,568 Ma dovrete girarli, dargli una pacca e rispedirli in classe. 177 00:07:16,568 --> 00:07:19,508 Ma dovrete girarli, dargli una pacca e rispedirli in classe. 178 00:07:23,595 --> 00:07:27,141 Ho bisogno del vostro assenso, non voglio fraintendimenti. 179 00:07:27,433 --> 00:07:28,434 Sì. 180 00:07:28,642 --> 00:07:29,643 Assento. 181 00:07:38,318 --> 00:07:40,028 Spegneteli e consegnateli. 182 00:07:40,529 --> 00:07:40,568 Mettete tutti i dispositivi sulla pila. 183 00:07:40,568 --> 00:07:42,740 Mettete tutti i dispositivi sulla pila. 184 00:07:44,324 --> 00:07:46,285 Questa è una riunione riservata. 185 00:07:46,452 --> 00:07:46,568 Va da sé che Mike è sotto la lente d'ingrandimento. 186 00:07:46,568 --> 00:07:48,954 Va da sé che Mike è sotto la lente d'ingrandimento. 187 00:07:49,455 --> 00:07:51,623 Ciò che diremo resterà qui dentro. 188 00:07:51,957 --> 00:07:52,568 Facciamo il gioco della fiducia? 189 00:07:52,568 --> 00:07:53,625 Facciamo il gioco della fiducia? 190 00:07:54,293 --> 00:07:55,294 Silenzio! 191 00:07:55,627 --> 00:07:58,422 Le battute si fanno prima di uscire dall'ascensore. 192 00:08:01,049 --> 00:08:02,134 Rockefeller disse: 193 00:08:02,217 --> 00:08:04,568 "Non temete di rinunciare al buono per avere il meglio." 194 00:08:04,568 --> 00:08:04,970 "Non temete di rinunciare al buono per avere il meglio." 195 00:08:05,137 --> 00:08:06,847 Mentre mi avvio alle presidenziali 196 00:08:06,930 --> 00:08:09,850 e aumentiamo il successo senza pari di questa azienda, 197 00:08:10,225 --> 00:08:10,568 la migliore di Wall Street, 198 00:08:10,568 --> 00:08:11,852 la migliore di Wall Street, 199 00:08:11,935 --> 00:08:14,646 pur avendo rinunciato all'estero a favore dell'America, 200 00:08:14,772 --> 00:08:16,568 vanno fatte alcune modifiche, per passare dal "buono", 201 00:08:16,568 --> 00:08:17,149 vanno fatte alcune modifiche, per passare dal "buono", 202 00:08:17,316 --> 00:08:18,484 seppur molto buono, 203 00:08:18,984 --> 00:08:21,403 all'assoluta eccellenza. 204 00:08:23,030 --> 00:08:26,700 Pertanto, Scooter Dunbar sarà il solo direttore operativo della MPC. 205 00:08:27,409 --> 00:08:28,568 Sta promuovendo Wags in qualche modo? 206 00:08:28,568 --> 00:08:29,411 Sta promuovendo Wags in qualche modo? 207 00:08:29,536 --> 00:08:33,332 Philip Charyn approverà le operazioni sopra i 500 milioni, 208 00:08:33,499 --> 00:08:34,568 qualora Scooter o io fossimo indisponibili. 209 00:08:34,568 --> 00:08:35,542 qualora Scooter o io fossimo indisponibili. 210 00:08:35,751 --> 00:08:37,753 Cazzo, all'opposto. 211 00:08:38,253 --> 00:08:40,568 Kate Sacker ricoprirà un ruolo con mansioni più ampie, 212 00:08:40,568 --> 00:08:41,715 Kate Sacker ricoprirà un ruolo con mansioni più ampie, 213 00:08:41,924 --> 00:08:45,219 supervisione legale, di compliance e delle risorse umane. 214 00:08:45,344 --> 00:08:46,568 Mentre Wendy occuperà una posizione nuova: 215 00:08:46,568 --> 00:08:47,763 Mentre Wendy occuperà una posizione nuova: 216 00:08:48,013 --> 00:08:51,433 CEO di Mental, una promettente startup di telemedicina. 217 00:08:51,767 --> 00:08:52,568 Dove cavolo è Taylor? 218 00:08:52,568 --> 00:08:53,018 Dove cavolo è Taylor? 219 00:08:53,352 --> 00:08:56,021 Una ristrutturazione apre nuove opportunità, 220 00:08:56,188 --> 00:08:57,856 ad ogni gradino della scala. 221 00:08:58,065 --> 00:08:58,568 Per la prima volta nella storia dell'azienda, 222 00:08:58,568 --> 00:09:00,234 Per la prima volta nella storia dell'azienda, 223 00:09:00,359 --> 00:09:03,862 aprirò il libro soci creando tre nuove posizioni da partner. 224 00:09:04,029 --> 00:09:04,568 Alcuni verranno ricollocati, promossi. 225 00:09:04,568 --> 00:09:06,532 Alcuni verranno ricollocati, promossi. 226 00:09:06,657 --> 00:09:09,660 Le posizioni si assegneranno su indicazione di Philip, 227 00:09:09,910 --> 00:09:10,568 in base alle prestazioni, soprattutto, 228 00:09:10,568 --> 00:09:12,079 in base alle prestazioni, soprattutto, 229 00:09:13,413 --> 00:09:14,748 ma anche alla fedeltà. 230 00:09:15,916 --> 00:09:16,568 E questa fedeltà come si misura? 231 00:09:16,568 --> 00:09:19,878 E questa fedeltà come si misura? 232 00:09:20,379 --> 00:09:22,506 Sii fedele al tuo superiore e lo sapremo. 233 00:09:23,340 --> 00:09:24,550 O sei un peso morto. 234 00:09:33,642 --> 00:09:34,568 Sarà un vero bagno di sangue. 235 00:09:34,568 --> 00:09:35,310 Sarà un vero bagno di sangue. 236 00:09:36,228 --> 00:09:38,146 Io sono il morto tra i pesi morti. 237 00:09:38,272 --> 00:09:39,773 E gli ex lealisti di Axe, 238 00:09:40,649 --> 00:09:41,942 i primi a sparire. 239 00:09:46,530 --> 00:09:46,568 Dobbiamo trovare Taylor. 240 00:09:46,568 --> 00:09:47,823 Dobbiamo trovare Taylor. 241 00:09:47,906 --> 00:09:49,741 Sarà in giro a leccarsi le ferite. 242 00:09:49,908 --> 00:09:52,244 Blocchiamo i conti, niente trading né movimenti. 243 00:09:52,411 --> 00:09:52,568 Se non si ricrede, i suoi soldi restano nel fondo 244 00:09:52,568 --> 00:09:54,830 Se non si ricrede, i suoi soldi restano nel fondo 245 00:09:54,955 --> 00:09:56,331 e andiamo in tribunale. 246 00:09:57,583 --> 00:09:58,568 Nel mentre, 247 00:09:58,568 --> 00:09:58,584 Nel mentre, 248 00:09:58,917 --> 00:10:01,336 dobbiamo raccogliere informazioni sui dipendenti. 249 00:10:01,420 --> 00:10:04,339 Collaboriamo con la società che fa scraping settimanali con l'IA. 250 00:10:04,464 --> 00:10:04,568 Siamo stati scrupolosi con accordi di non divulgazione, 251 00:10:04,568 --> 00:10:07,175 Siamo stati scrupolosi con accordi di non divulgazione, 252 00:10:07,301 --> 00:10:08,927 firmati e sanzionabili. 253 00:10:09,136 --> 00:10:10,512 Raddoppiate gli sforzi. 254 00:10:10,721 --> 00:10:12,639 Dobbiamo sapere cosa pensano tutti. 255 00:10:13,307 --> 00:10:14,641 Gli U2 ci stanno! 256 00:10:14,850 --> 00:10:15,851 Grandioso. 257 00:10:16,518 --> 00:10:16,568 Chiedono se hai preferenze. 258 00:10:16,568 --> 00:10:18,312 Chiedono se hai preferenze. 259 00:10:18,729 --> 00:10:20,689 Non si dice a Bono cosa suonare. 260 00:10:21,773 --> 00:10:22,568 Ma se fanno "Until the End of the World", 261 00:10:22,568 --> 00:10:23,775 Ma se fanno "Until the End of the World", 262 00:10:23,942 --> 00:10:24,943 non è male. 263 00:10:25,068 --> 00:10:26,069 Puoi contarci. 264 00:10:26,945 --> 00:10:28,568 È un grande inizio per la tua campagna. 265 00:10:28,568 --> 00:10:28,864 È un grande inizio per la tua campagna. 266 00:10:29,031 --> 00:10:32,242 Per "Politico" è un'incoronazione. E con te in testa ai sondaggi... 267 00:10:32,367 --> 00:10:34,119 Conta solo il risultato elettorale. 268 00:10:34,244 --> 00:10:34,568 A proposito, ti vuole in papillon e fascia da smoking. 269 00:10:34,568 --> 00:10:37,331 A proposito, ti vuole in papillon e fascia da smoking. 270 00:10:37,623 --> 00:10:39,625 È un po' trito, modernizziamoci. 271 00:10:39,917 --> 00:10:40,568 No. 272 00:10:40,568 --> 00:10:40,918 No. 273 00:10:41,251 --> 00:10:44,338 No, New York rappresenta ancora un cliché che vogliamo sfatare. 274 00:10:44,630 --> 00:10:46,568 Ora, se trovassi lo smoking del ballo di fine anno, 275 00:10:46,568 --> 00:10:47,341 Ora, se trovassi lo smoking del ballo di fine anno, 276 00:10:47,466 --> 00:10:48,842 vorrei che lo mettessi. 277 00:10:49,134 --> 00:10:51,053 Non è il momento di essere cool. 278 00:10:52,721 --> 00:10:54,306 Papillon e smoking sia. 279 00:10:56,433 --> 00:10:57,851 Ti hanno messo un guinzaglio 280 00:10:57,935 --> 00:10:58,568 chiedendoti di grugnire come un maiale, vero? 281 00:10:58,568 --> 00:11:00,145 chiedendoti di grugnire come un maiale, vero? 282 00:11:00,312 --> 00:11:01,855 Ho davvero una bella boccuccia. 283 00:11:03,023 --> 00:11:04,568 Bel tentativo, ma non abboccherò, perché non ci sono esche. 284 00:11:04,568 --> 00:11:06,109 Bel tentativo, ma non abboccherò, perché non ci sono esche. 285 00:11:07,986 --> 00:11:09,988 Andiamo, lo sai che non è giusto. 286 00:11:10,822 --> 00:11:12,449 Siamo legati all'imperatore 287 00:11:13,241 --> 00:11:16,370 ma non rimarremo dove mettono un gladiatore come te al pascolo. 288 00:11:16,495 --> 00:11:16,568 Siamo la vecchia guardia, dobbiamo restare uniti. 289 00:11:16,568 --> 00:11:18,872 Siamo la vecchia guardia, dobbiamo restare uniti. 290 00:11:19,998 --> 00:11:21,625 Un gran bel repertorio. 291 00:11:21,917 --> 00:11:22,568 Ma "la vecchia guardia" 292 00:11:22,568 --> 00:11:23,543 Ma "la vecchia guardia" 293 00:11:24,336 --> 00:11:26,254 delle mie chiappe foruncolose. 294 00:11:27,839 --> 00:11:28,568 Vi riporterò le parole del grande yogi e mistico Sadhguru, 295 00:11:28,568 --> 00:11:31,343 Vi riporterò le parole del grande yogi e mistico Sadhguru, 296 00:11:31,510 --> 00:11:33,178 che ho avuto l'onore di ascoltare: 297 00:11:33,720 --> 00:11:34,568 "Riderai di nuovo, 298 00:11:34,568 --> 00:11:35,055 "Riderai di nuovo, 299 00:11:35,180 --> 00:11:37,307 anche quando perderai qualcuno che ami. 300 00:11:37,724 --> 00:11:40,185 L'unica incognita è, tra quanto?". 301 00:11:40,435 --> 00:11:40,568 - Perciò... - Vuoi dirci di soprassedere. 302 00:11:40,568 --> 00:11:42,729 - Perciò... - Vuoi dirci di soprassedere. 303 00:11:42,896 --> 00:11:45,941 Vi sto dicendo i fatti e la verità che racchiudono. 304 00:11:46,191 --> 00:11:46,568 Sei rimasto quando Axe è stato cacciato di qui. 305 00:11:46,568 --> 00:11:48,944 Sei rimasto quando Axe è stato cacciato di qui. 306 00:11:50,821 --> 00:11:51,822 Io no. 307 00:11:52,030 --> 00:11:52,568 - Sei tornato. - Vero. Cavolo. 308 00:11:52,568 --> 00:11:54,199 - Sei tornato. - Vero. Cavolo. 309 00:11:56,118 --> 00:11:58,328 Sareste rimasti quando stavano per silurarmi. 310 00:11:59,162 --> 00:12:02,624 Non fingete di non fiutare il denaro in quello che Prince sta facendo. 311 00:12:04,126 --> 00:12:04,568 Lo sapete, nel profondo, che può convenirvi. 312 00:12:04,568 --> 00:12:07,212 Lo sapete, nel profondo, che può convenirvi. 313 00:12:08,755 --> 00:12:10,568 Alla fine, la legge della giungla è l'unica che si applica 314 00:12:10,568 --> 00:12:11,591 Alla fine, la legge della giungla è l'unica che si applica 315 00:12:11,717 --> 00:12:13,093 e se non vi fosse piaciuta, 316 00:12:13,218 --> 00:12:15,178 sareste andati via fin dal primo giorno. 317 00:12:17,305 --> 00:12:18,932 Come fai ad accettarlo? 318 00:12:19,391 --> 00:12:22,310 Come mai non promuovi una specie di sciopero o una rivolta? 319 00:12:22,436 --> 00:12:22,568 Nessuno si preoccupi per Michael Wagner. 320 00:12:22,568 --> 00:12:24,730 Nessuno si preoccupi per Michael Wagner. 321 00:12:25,564 --> 00:12:26,565 Mai. 322 00:12:27,149 --> 00:12:28,568 Piuttosto, tornate a far soldi. 323 00:12:28,568 --> 00:12:28,817 Piuttosto, tornate a far soldi. 324 00:12:30,152 --> 00:12:31,236 Fine della storia. 325 00:12:47,753 --> 00:12:49,588 Sembra una grande opportunità per te. 326 00:12:50,422 --> 00:12:52,257 Quando mia madre era nel retrobottega, 327 00:12:52,382 --> 00:12:52,568 mio padre metteva Phil Collins. Lo adorava. 328 00:12:52,568 --> 00:12:55,218 mio padre metteva Phil Collins. Lo adorava. 329 00:12:55,719 --> 00:12:58,568 Amava il riempimento di batteria di "In The Air Tonight". 330 00:12:58,568 --> 00:12:58,764 Amava il riempimento di batteria di "In The Air Tonight". 331 00:12:58,930 --> 00:12:59,931 Lo conosci, vero? 332 00:13:03,852 --> 00:13:04,568 Sì, lo conosco. 333 00:13:04,568 --> 00:13:05,020 Sì, lo conosco. 334 00:13:05,645 --> 00:13:07,439 Ero piccolo e il testo mi atterriva. 335 00:13:07,731 --> 00:13:08,940 E devo dire: 336 00:13:09,357 --> 00:13:10,568 "Conosco il motivo per cui mantieni questo silenzio. 337 00:13:10,568 --> 00:13:12,277 "Conosco il motivo per cui mantieni questo silenzio. 338 00:13:12,360 --> 00:13:14,029 No, non puoi fregarmi". 339 00:13:15,864 --> 00:13:16,568 Non ho tutte le informazioni, ma non mi quadra. 340 00:13:16,568 --> 00:13:18,366 Non ho tutte le informazioni, ma non mi quadra. 341 00:13:18,533 --> 00:13:20,786 Come se ti avessero uccisa al largo di notte. 342 00:13:20,952 --> 00:13:22,287 È di questo che parla? 343 00:13:22,454 --> 00:13:22,568 Non si sa, ma l'ho sempre pensato. 344 00:13:22,568 --> 00:13:24,623 Non si sa, ma l'ho sempre pensato. 345 00:13:25,540 --> 00:13:28,210 Non c'è niente di oscuro o di scandaloso qui. 346 00:13:28,460 --> 00:13:28,568 Non importa. 347 00:13:28,568 --> 00:13:29,461 Non importa. 348 00:13:29,628 --> 00:13:31,296 Se te ne vai, me ne vado anch'io. 349 00:13:31,546 --> 00:13:34,568 Senza di te, senza il trader che hai fatto di me, 350 00:13:34,568 --> 00:13:34,633 Senza di te, senza il trader che hai fatto di me, 351 00:13:35,467 --> 00:13:36,468 l'uomo, 352 00:13:36,802 --> 00:13:39,513 aiuterei le nonne a ridurre i loro fondi pensione. 353 00:13:39,930 --> 00:13:40,568 Ho già posto il problema, ottimizzerò il tempo, 354 00:13:40,568 --> 00:13:42,224 Ho già posto il problema, ottimizzerò il tempo, 355 00:13:42,349 --> 00:13:44,476 ci sarò se e quando avrai bisogno di me. 356 00:13:44,559 --> 00:13:46,436 Dovevo protestare con più forza. 357 00:13:46,645 --> 00:13:49,231 Insomma, e avessi bisogno di te adesso, 358 00:13:49,439 --> 00:13:51,233 e ogni giorno d'ora in poi? 359 00:13:54,820 --> 00:13:57,364 Tu sei pronto. 360 00:13:59,157 --> 00:14:00,367 E lo eri già. 361 00:14:01,409 --> 00:14:04,329 Ci sono molti cambiamenti, senza alcun dubbio. 362 00:14:04,913 --> 00:14:06,248 Ma è un bene 363 00:14:06,706 --> 00:14:09,167 per chiunque abbia sofferto e ne sia uscito fuori, 364 00:14:09,334 --> 00:14:10,568 e questo sei tu, Ben. 365 00:14:10,568 --> 00:14:10,961 e questo sei tu, Ben. 366 00:14:12,337 --> 00:14:13,672 Ecco cosa mi mancherà. 367 00:14:14,548 --> 00:14:15,549 No. 368 00:14:16,216 --> 00:14:16,568 Sono ancora nella tua testa e raggiungibile al telefono. 369 00:14:16,568 --> 00:14:19,219 Sono ancora nella tua testa e raggiungibile al telefono. 370 00:14:20,554 --> 00:14:22,430 È il tuo momento per spaccare. 371 00:14:22,931 --> 00:14:24,516 Quindi, spacca tutto. 372 00:14:25,183 --> 00:14:26,726 E lascia che io pensi a me. 373 00:14:29,020 --> 00:14:31,064 Non deve piacermi però, vero? 374 00:14:31,231 --> 00:14:33,650 Nessuno può farti piacere qualcosa, 375 00:14:34,734 --> 00:14:36,736 o impedirti di amare ciò che vuoi. 376 00:14:37,362 --> 00:14:39,364 E ora siamo ritornati a mia madre. 377 00:14:40,365 --> 00:14:40,568 Cerco di dirglielo. 378 00:14:40,568 --> 00:14:41,700 Cerco di dirglielo. 379 00:14:42,325 --> 00:14:43,660 Non mi dà mai ascolto. 380 00:14:50,333 --> 00:14:51,459 È vuotissimo. 381 00:14:53,128 --> 00:14:54,796 Non sembra un giorno di permesso. 382 00:14:55,046 --> 00:14:56,715 O un qualsiasi altro giorno. 383 00:14:57,632 --> 00:14:58,568 La mia e-mail a Taylor è tornata al mittente. 384 00:14:58,568 --> 00:15:00,552 La mia e-mail a Taylor è tornata al mittente. 385 00:15:01,219 --> 00:15:02,721 Se torna indietro è... 386 00:15:03,138 --> 00:15:04,568 Come possiamo fingere che sia qualcosa di diverso 387 00:15:04,568 --> 00:15:05,724 Come possiamo fingere che sia qualcosa di diverso 388 00:15:05,849 --> 00:15:07,017 da ciò che è. 389 00:15:07,350 --> 00:15:08,977 Non amo che mi si abbandoni, 390 00:15:10,145 --> 00:15:10,568 ma mi piacerebbe star lì. 391 00:15:10,568 --> 00:15:11,771 ma mi piacerebbe star lì. 392 00:15:12,063 --> 00:15:14,441 Pensa al potere e alla tranquillità. 393 00:15:16,234 --> 00:15:16,568 Un tranquillo potere. 394 00:15:16,568 --> 00:15:17,736 Un tranquillo potere. 395 00:15:18,111 --> 00:15:19,821 Forse il Kim Jong-un che è in te, 396 00:15:19,946 --> 00:15:22,568 è meglio tenerlo, sai? 397 00:15:22,568 --> 00:15:23,158 è meglio tenerlo, sai? 398 00:15:47,265 --> 00:15:49,935 Mi ha davvero sorpreso saperti alla fine del vialetto. 399 00:15:51,436 --> 00:15:52,568 E solo venti minuti dopo, eccomi qui. 400 00:15:52,568 --> 00:15:53,521 E solo venti minuti dopo, eccomi qui. 401 00:15:54,022 --> 00:15:55,482 Prince ne è informato? 402 00:15:55,732 --> 00:15:56,942 Non certo da me. 403 00:15:57,067 --> 00:15:58,568 Non mi arrovello più su ciò che sa, sono qui. 404 00:15:58,568 --> 00:15:59,277 Non mi arrovello più su ciò che sa, sono qui. 405 00:15:59,527 --> 00:16:00,528 Non dovresti. 406 00:16:00,779 --> 00:16:02,822 Ho pensato di informarti del massacro. 407 00:16:03,531 --> 00:16:04,568 Ho le mie fonti in giro. 408 00:16:04,568 --> 00:16:04,991 Ho le mie fonti in giro. 409 00:16:05,158 --> 00:16:07,244 Si è fatta pulizia dal nostro incontro qui. 410 00:16:07,369 --> 00:16:09,037 Motivo in più per non essere qui. 411 00:16:09,246 --> 00:16:10,568 Non se sei davvero incentivato ad affrontare Prince, 412 00:16:10,568 --> 00:16:11,790 Non se sei davvero incentivato ad affrontare Prince, 413 00:16:11,957 --> 00:16:15,043 come io presumo, o se ti serve aiuto, come io presumo. 414 00:16:15,293 --> 00:16:16,568 Sono incentivato eccome. 415 00:16:16,568 --> 00:16:17,045 Sono incentivato eccome. 416 00:16:17,629 --> 00:16:20,340 Sei tu a non esserlo, e clamorosamente. 417 00:16:20,840 --> 00:16:22,568 Sottraendoti al tuo preavviso, per quanto degradante sia, 418 00:16:22,568 --> 00:16:23,635 Sottraendoti al tuo preavviso, per quanto degradante sia, 419 00:16:23,760 --> 00:16:26,638 quanto lasci 600 milioni in mano a Prince? 420 00:16:26,846 --> 00:16:28,515 Sei e cinquanta e spiccioli. 421 00:16:29,307 --> 00:16:30,392 Ti chiamo un'auto. 422 00:16:31,226 --> 00:16:32,894 Al diavolo quanto può costarmi. 423 00:16:33,478 --> 00:16:34,568 Non mi interessa se Prince mi strapperà quei soldi, 424 00:16:34,568 --> 00:16:35,981 Non mi interessa se Prince mi strapperà quei soldi, 425 00:16:36,064 --> 00:16:39,359 mi farà causa o mi denuncerà, le ultime due sono inevitabili. 426 00:16:40,235 --> 00:16:40,568 Voglio eliminare quello stronzo prima che arrivi ancor più in alto. 427 00:16:40,568 --> 00:16:43,530 Voglio eliminare quello stronzo prima che arrivi ancor più in alto. 428 00:16:44,531 --> 00:16:45,865 Ti sono mancato molto. 429 00:16:46,741 --> 00:16:47,742 Beh, anche. 430 00:16:49,327 --> 00:16:50,328 Ecco il problema, 431 00:16:51,538 --> 00:16:52,568 Wendy è in trappola. 432 00:16:52,568 --> 00:16:52,747 Wendy è in trappola. 433 00:16:53,248 --> 00:16:56,668 - L'ha messa in trappola. - Una trappola mortale. 434 00:16:56,918 --> 00:16:58,568 Non so di che tipo, so solo che io non posso avvertirla, 435 00:16:58,568 --> 00:16:59,921 Non so di che tipo, so solo che io non posso avvertirla, 436 00:17:00,046 --> 00:17:01,047 e nemmeno tu. 437 00:17:01,172 --> 00:17:03,174 Le ha preparato un'imboscata, un cappio. 438 00:17:03,258 --> 00:17:04,259 È così. 439 00:17:04,384 --> 00:17:04,568 Devi dirmi cosa sta succedendo, 440 00:17:04,568 --> 00:17:06,177 Devi dirmi cosa sta succedendo, 441 00:17:06,344 --> 00:17:08,346 dobbiamo capire in che trappola si trova, 442 00:17:08,555 --> 00:17:10,568 liberarla, e far sì che Prince non lo scopra. 443 00:17:10,568 --> 00:17:11,141 liberarla, e far sì che Prince non lo scopra. 444 00:17:11,349 --> 00:17:15,020 Per cominciare, Wendy è la nuova CEO di una società chiamata Mental. 445 00:17:15,145 --> 00:17:16,568 Col benestare di Prince. 446 00:17:16,568 --> 00:17:16,605 Col benestare di Prince. 447 00:17:22,235 --> 00:17:22,568 Forse sei l'unica a non avermi fatto un caffè 448 00:17:22,568 --> 00:17:24,446 Forse sei l'unica a non avermi fatto un caffè 449 00:17:24,571 --> 00:17:26,239 o un complimento per la camicia. 450 00:17:26,489 --> 00:17:28,568 Se fossi una bella leccaculo, e non lo sono, 451 00:17:28,568 --> 00:17:29,242 Se fossi una bella leccaculo, e non lo sono, 452 00:17:29,534 --> 00:17:31,202 ti darei una camicia decente. 453 00:17:32,537 --> 00:17:34,247 Puoi essere papabile come partner. 454 00:17:34,622 --> 00:17:37,625 È il tuo modo di dire che potrei essere tra i prescelti? 455 00:17:37,876 --> 00:17:40,568 Sei sveglia, fai buone analisi, buoni affari. 456 00:17:40,568 --> 00:17:41,004 Sei sveglia, fai buone analisi, buoni affari. 457 00:17:41,296 --> 00:17:43,256 Gli intrighi interni non ti interessano. 458 00:17:43,423 --> 00:17:45,258 Non posso dire lo stesso degli altri. 459 00:17:46,426 --> 00:17:46,568 Ma devo sapere che lo vuoi. 460 00:17:46,568 --> 00:17:48,053 Ma devo sapere che lo vuoi. 461 00:17:48,553 --> 00:17:49,888 Che vuoi guadagnartelo. 462 00:17:51,639 --> 00:17:52,568 "Cos'è quel distintivo sul giubbotto?" 463 00:17:52,568 --> 00:17:53,641 "Cos'è quel distintivo sul giubbotto?" 464 00:17:53,725 --> 00:17:55,060 "Un simbolo di pace, signore." 465 00:17:55,143 --> 00:17:56,728 "Cosa c'è scritto sul tuo elmetto?" 466 00:17:56,853 --> 00:17:58,568 - "Nato per uccidere, signore." - "Dimmi, cosa significa"? 467 00:17:58,568 --> 00:17:59,230 - "Nato per uccidere, signore." - "Dimmi, cosa significa"? 468 00:17:59,356 --> 00:18:02,609 "Volevo fare riferimento alla dualità dell'essere umano, signore." 469 00:18:02,942 --> 00:18:04,568 Vuoi che stia in riga con gli altri e avanti per la grande vittoria, 470 00:18:04,568 --> 00:18:05,820 Vuoi che stia in riga con gli altri e avanti per la grande vittoria, 471 00:18:05,945 --> 00:18:07,906 come il colonnello in Full Metal Jacket? 472 00:18:09,741 --> 00:18:10,568 Ma non so se sono pronta a farlo 473 00:18:10,568 --> 00:18:11,409 Ma non so se sono pronta a farlo 474 00:18:11,534 --> 00:18:15,038 se il mio avanzamento prevede che un altro sia fatto fuori. 475 00:18:16,539 --> 00:18:16,568 La stravaganza ha un'emivita. 476 00:18:16,568 --> 00:18:18,208 La stravaganza ha un'emivita. 477 00:18:19,125 --> 00:18:20,251 E l'hai raggiunta. 478 00:18:22,087 --> 00:18:22,568 Non appena mi senti dire la parola partner, dovresti dire 479 00:18:22,568 --> 00:18:25,131 Non appena mi senti dire la parola partner, dovresti dire 480 00:18:25,256 --> 00:18:27,759 "Altroché se lo voglio", senza battere ciglio. 481 00:18:29,552 --> 00:18:31,096 Puoi sempre cambiare idea, 482 00:18:31,513 --> 00:18:33,139 per i termini contrattuali. 483 00:18:34,140 --> 00:18:34,568 Nessuno ti ha insegnato come si gioca? 484 00:18:34,568 --> 00:18:35,975 Nessuno ti ha insegnato come si gioca? 485 00:18:36,643 --> 00:18:38,603 No, davvero. 486 00:18:39,312 --> 00:18:40,568 O forse, non voglio giocare a questo gioco. 487 00:18:40,568 --> 00:18:42,107 O forse, non voglio giocare a questo gioco. 488 00:18:42,440 --> 00:18:43,441 Davvero. 489 00:18:44,734 --> 00:18:46,568 Me ne vado, adesso. Con stravaganza. 490 00:18:46,568 --> 00:18:47,362 Me ne vado, adesso. Con stravaganza. 491 00:19:02,127 --> 00:19:04,568 - È tempo di chiacchiere. - No. È tardi, devo andare. 492 00:19:04,568 --> 00:19:04,921 - È tempo di chiacchiere. - No. È tardi, devo andare. 493 00:19:05,171 --> 00:19:07,465 Non parli davanti alle telecamere, capisco, ma... 494 00:19:07,632 --> 00:19:10,568 Avendo parlato sinceramente, proprio lì, ho smesso di parlare. 495 00:19:10,568 --> 00:19:11,010 Avendo parlato sinceramente, proprio lì, ho smesso di parlare. 496 00:19:15,849 --> 00:19:16,568 Dimmi come mi hai manipolato, 497 00:19:16,568 --> 00:19:17,517 Dimmi come mi hai manipolato, 498 00:19:17,684 --> 00:19:19,894 specie le false informazioni che mi hai dato. 499 00:19:27,235 --> 00:19:28,568 Attività di depistaggio, per lo più, 500 00:19:28,568 --> 00:19:29,237 Attività di depistaggio, per lo più, 501 00:19:29,362 --> 00:19:31,573 per non farti fiutare lo sbarco in Normandia. 502 00:19:31,656 --> 00:19:33,575 Le battute mi piacciono un po' meno ora. 503 00:19:33,700 --> 00:19:34,568 Ma io adoro parlare con te. 504 00:19:34,568 --> 00:19:35,326 Ma io adoro parlare con te. 505 00:19:40,999 --> 00:19:43,418 Che ti ho fatto oltre a trattarti gentilmente? 506 00:19:43,918 --> 00:19:46,463 Hai tramato contro di lui e di riflesso contro di me, 507 00:19:46,629 --> 00:19:47,839 ed eri tra i più fidati. 508 00:19:47,964 --> 00:19:50,467 - Se è il rimorso che cerchi... - Cerco informazioni. 509 00:19:50,592 --> 00:19:52,568 Ho ripercorso ogni conversazione che abbiamo mai avuto... 510 00:19:52,568 --> 00:19:53,094 Ho ripercorso ogni conversazione che abbiamo mai avuto... 511 00:19:53,219 --> 00:19:55,680 Non ti passavo informazioni, le raccoglievo. 512 00:19:57,182 --> 00:19:58,568 Ci provavo e sì, non rivelavo le mie vere intenzioni, 513 00:19:58,568 --> 00:19:59,726 Ci provavo e sì, non rivelavo le mie vere intenzioni, 514 00:19:59,851 --> 00:20:03,104 pensavo che ti saresti rivolto a me dopo aver capito chi è, 515 00:20:03,521 --> 00:20:04,568 perché ti aiutassi a fermarlo. 516 00:20:04,568 --> 00:20:05,190 perché ti aiutassi a fermarlo. 517 00:20:05,315 --> 00:20:06,316 Ti sbagliavi. 518 00:20:06,441 --> 00:20:09,194 Vuoi sapere che tipo di uomo è davvero Prince? 519 00:20:09,694 --> 00:20:10,568 Che caos scatenerebbe da Comandante in Capo? 520 00:20:10,568 --> 00:20:11,863 Che caos scatenerebbe da Comandante in Capo? 521 00:20:11,905 --> 00:20:14,115 Non se avrà me come custode in capo. 522 00:20:14,532 --> 00:20:16,568 Filtro, paracolpi, protettore. 523 00:20:16,568 --> 00:20:16,743 Filtro, paracolpi, protettore. 524 00:20:17,327 --> 00:20:20,497 Come Baker fu per Reagan e Mattis e Kelly furono per Trump. 525 00:20:20,622 --> 00:20:22,568 Sì, quei ragazzi straordinari. 526 00:20:22,568 --> 00:20:22,832 Sì, quei ragazzi straordinari. 527 00:20:23,333 --> 00:20:25,043 O Haldeman e Ehrlichman per Nixon, 528 00:20:25,210 --> 00:20:27,712 l'ultimo che girava con una lista dei nemici. 529 00:20:27,879 --> 00:20:28,568 Leggi la storia, gli hanno impedito di uccidere giornalisti 530 00:20:28,568 --> 00:20:30,757 Leggi la storia, gli hanno impedito di uccidere giornalisti 531 00:20:30,882 --> 00:20:33,343 e di attribuire a McGovern l'attentato a Wallace. 532 00:20:33,468 --> 00:20:34,568 E il bombardamento della Cambogia, l'effrazione e l'insabbiamento. 533 00:20:34,568 --> 00:20:37,138 E il bombardamento della Cambogia, l'effrazione e l'insabbiamento. 534 00:20:38,932 --> 00:20:40,568 Bisogna saper chiudere un occhio. 535 00:20:40,568 --> 00:20:40,767 Bisogna saper chiudere un occhio. 536 00:20:52,946 --> 00:20:54,739 - Niente da fare. - Di nuovo? 537 00:20:55,114 --> 00:20:56,741 Che cavolo ci vorrà mai? 538 00:20:57,617 --> 00:20:58,568 Comprare una partecipazione di controllo 539 00:20:58,568 --> 00:20:59,577 Comprare una partecipazione di controllo 540 00:20:59,744 --> 00:21:03,289 in una società super regolamentata, tramite società interposte, di notte, 541 00:21:03,456 --> 00:21:04,568 senza allarmare gli azionisti su una scalata segreta? 542 00:21:04,568 --> 00:21:06,042 senza allarmare gli azionisti su una scalata segreta? 543 00:21:06,167 --> 00:21:07,627 Sì, che ci vorrà mai? 544 00:21:08,920 --> 00:21:10,568 Non ci servono tutte le azioni, solo quelle per bloccare tutto 545 00:21:10,568 --> 00:21:11,965 Non ci servono tutte le azioni, solo quelle per bloccare tutto 546 00:21:12,090 --> 00:21:13,967 e gestire la minaccia a Wendy. 547 00:21:14,342 --> 00:21:16,010 Dopo aver capito quale cazzo è. 548 00:21:16,427 --> 00:21:16,568 Aumentiamo l'offerta. 549 00:21:16,568 --> 00:21:17,679 Aumentiamo l'offerta. 550 00:21:18,096 --> 00:21:20,682 Non chiedono nemmeno quanto siamo disposti a pagare, 551 00:21:20,765 --> 00:21:22,568 il prezzo è irrilevante, non vendono e basta. 552 00:21:22,568 --> 00:21:23,101 il prezzo è irrilevante, non vendono e basta. 553 00:21:23,351 --> 00:21:24,727 Hai chiesto per favore? 554 00:21:26,104 --> 00:21:28,439 Accidenti, ecco che ho dimenticato, 555 00:21:28,606 --> 00:21:30,858 per questo sei sempre stato un buon mentore. 556 00:21:33,778 --> 00:21:34,568 Ho un miliardo e mezzo di contanti pronti a partire 557 00:21:34,568 --> 00:21:36,698 Ho un miliardo e mezzo di contanti pronti a partire 558 00:21:36,781 --> 00:21:38,700 e non riusciamo ad avere queste azioni. 559 00:21:38,825 --> 00:21:39,826 Ci ha anticipati. 560 00:21:43,121 --> 00:21:44,122 Prossima idea. 561 00:21:49,294 --> 00:21:52,568 Non mi sembra il caso di iniziare se siamo solo noi due. 562 00:21:52,568 --> 00:21:52,922 Non mi sembra il caso di iniziare se siamo solo noi due. 563 00:21:53,131 --> 00:21:54,716 Taylor di solito tarda? 564 00:21:55,133 --> 00:21:57,218 Non mi sembra il genere scansafatiche. 565 00:21:57,468 --> 00:21:58,469 No. 566 00:21:58,678 --> 00:21:59,971 Ha emulato Markinson. 567 00:22:00,805 --> 00:22:02,724 Non vuole prender parte a tutto questo. 568 00:22:03,308 --> 00:22:04,568 Almeno così pare a me. 569 00:22:04,568 --> 00:22:04,642 Almeno così pare a me. 570 00:22:04,809 --> 00:22:06,477 È così intelligente e molla? 571 00:22:06,644 --> 00:22:08,104 È la mossa intelligente. 572 00:22:10,023 --> 00:22:10,568 Ho preparato degli hors d'oeuvres 573 00:22:10,568 --> 00:22:11,899 Ho preparato degli hors d'oeuvres 574 00:22:12,066 --> 00:22:14,527 visto che Chuck non aveva organizzato nulla. 575 00:22:16,529 --> 00:22:16,568 Un vero anfitrione. 576 00:22:16,568 --> 00:22:17,905 Un vero anfitrione. 577 00:22:18,531 --> 00:22:22,035 Mi ha fatto mandare via i domestici per privacy. 578 00:22:22,327 --> 00:22:22,568 Solo un uomo senza un briciolo di cortesia 579 00:22:22,568 --> 00:22:24,370 Solo un uomo senza un briciolo di cortesia 580 00:22:24,495 --> 00:22:27,457 non penserebbe di offrire agli ospiti dei canapè. 581 00:22:29,042 --> 00:22:31,919 Papà, so che cerchi di carpire cosa succede. 582 00:22:32,045 --> 00:22:34,568 E quelli sono prosciutto e sottilette 583 00:22:34,568 --> 00:22:35,048 E quelli sono prosciutto e sottilette 584 00:22:35,173 --> 00:22:37,842 che credo tu abbia rubato dal pranzo del portiere. 585 00:22:39,510 --> 00:22:40,568 Non ho rubato nulla. 586 00:22:40,568 --> 00:22:40,720 Non ho rubato nulla. 587 00:22:40,845 --> 00:22:42,180 Li ho comprati da lui. 588 00:22:42,430 --> 00:22:45,850 Beh, uno stecchino decorativo non fa un canapè. 589 00:22:46,517 --> 00:22:46,568 Gustoso! Mi ricorda casa. 590 00:22:46,568 --> 00:22:48,519 Gustoso! Mi ricorda casa. 591 00:22:55,401 --> 00:22:56,402 Allora, 592 00:22:57,862 --> 00:22:58,568 a che punto siamo, ragazzi? 593 00:22:58,568 --> 00:22:59,864 a che punto siamo, ragazzi? 594 00:23:00,365 --> 00:23:01,741 È bello moderare. 595 00:23:02,033 --> 00:23:04,035 È Wendy che dovrebbe occuparsene. 596 00:23:04,369 --> 00:23:04,568 Doveva essere qui 20 minuti fa. 597 00:23:04,568 --> 00:23:06,245 Doveva essere qui 20 minuti fa. 598 00:23:06,871 --> 00:23:09,582 Prince deve aver fatto qualcosa. 599 00:23:09,916 --> 00:23:10,568 Ha fatto tardare una che è più puntuale di Mister Diamond 600 00:23:10,568 --> 00:23:12,710 Ha fatto tardare una che è più puntuale di Mister Diamond 601 00:23:12,835 --> 00:23:14,420 nella storia di Trevanian. 602 00:23:14,545 --> 00:23:16,464 Adoravo quel libro a 14 anni! 603 00:23:17,548 --> 00:23:20,134 Specialmente le Sorelle Tanaka. 604 00:23:20,927 --> 00:23:22,568 Quanto ho fantasticato di essere nel loro letto all'alba della guerra... 605 00:23:22,568 --> 00:23:24,430 Quanto ho fantasticato di essere nel loro letto all'alba della guerra... 606 00:23:24,639 --> 00:23:26,057 Ci avrei scommesso. 607 00:23:32,063 --> 00:23:34,568 Taylor, Wendy, Axe, sono tutti irreperibili. 608 00:23:34,568 --> 00:23:35,733 Taylor, Wendy, Axe, sono tutti irreperibili. 609 00:23:38,319 --> 00:23:40,568 Questa è una lezione pratica sull'uomo che cerchiamo di abbattere, 610 00:23:40,568 --> 00:23:41,739 Questa è una lezione pratica sull'uomo che cerchiamo di abbattere, 611 00:23:41,948 --> 00:23:43,741 sul pericolo che comporta. 612 00:23:44,325 --> 00:23:45,576 Bloccherà le persone, 613 00:23:45,702 --> 00:23:46,568 le sacrificherà, gli segherà le gambe... 614 00:23:46,568 --> 00:23:47,245 le sacrificherà, gli segherà le gambe... 615 00:23:47,328 --> 00:23:51,499 L'unica lezione pratica che ravviso è che questa squadra di serie B, 616 00:23:51,624 --> 00:23:52,568 questo McEnroe Fleming dei poveri, 617 00:23:52,568 --> 00:23:53,835 questo McEnroe Fleming dei poveri, 618 00:23:55,753 --> 00:23:58,131 non abbatte nemmeno un ornamento natalizio. 619 00:23:59,048 --> 00:24:01,509 Lasciaci fare, papà, per favore. 620 00:24:04,429 --> 00:24:04,568 Sono McEnroe almeno, vero? 621 00:24:04,568 --> 00:24:06,514 Sono McEnroe almeno, vero? 622 00:24:06,639 --> 00:24:08,433 Sono stato magnanimo. 623 00:24:09,100 --> 00:24:10,568 È più Fleming Fleming. 624 00:24:10,568 --> 00:24:10,810 È più Fleming Fleming. 625 00:24:13,938 --> 00:24:15,606 Ora capisco da chi hai preso. 626 00:24:17,108 --> 00:24:18,359 Ma ha ragione. 627 00:24:21,112 --> 00:24:22,363 Entra, Wendy! 628 00:24:24,824 --> 00:24:27,243 Consegna per lei, signor Rhoades, da Sable's. 629 00:24:27,452 --> 00:24:28,568 Non l'ho ordinato io. 630 00:24:28,568 --> 00:24:28,953 Non l'ho ordinato io. 631 00:24:29,120 --> 00:24:31,080 Posalo lì, grazie. 632 00:24:31,247 --> 00:24:32,248 L'ho fatto io. 633 00:24:32,832 --> 00:24:34,568 Non posso ricevere ospiti senza offrire uno spuntino. 634 00:24:34,568 --> 00:24:36,127 Non posso ricevere ospiti senza offrire uno spuntino. 635 00:24:38,838 --> 00:24:40,568 Pensi di avermi superato, ma io sorrido come Jim Nabors, 636 00:24:40,568 --> 00:24:42,133 Pensi di avermi superato, ma io sorrido come Jim Nabors, 637 00:24:42,216 --> 00:24:44,218 perché è l'unica prova che mi serve 638 00:24:44,343 --> 00:24:46,568 che ho fatto una cosa giusta riguardo alla tua educazione. 639 00:24:46,568 --> 00:24:48,806 che ho fatto una cosa giusta riguardo alla tua educazione. 640 00:24:49,348 --> 00:24:51,851 Basta chiacchiere, basta stronzate, papà. 641 00:24:51,976 --> 00:24:52,568 Lasciaci. 642 00:24:52,568 --> 00:24:52,977 Lasciaci. 643 00:24:55,980 --> 00:24:57,565 Ci serve Axe, subito. 644 00:25:10,495 --> 00:25:10,568 Dimmi a che ora arrivi, Bob. 645 00:25:10,568 --> 00:25:12,163 Dimmi a che ora arrivi, Bob. 646 00:25:13,122 --> 00:25:15,249 Posso venire al gate se è meglio. 647 00:25:15,792 --> 00:25:16,568 Grazie per l'offerta, 648 00:25:16,568 --> 00:25:17,084 Grazie per l'offerta, 649 00:25:17,543 --> 00:25:20,379 ma sono incastrato qui e non uso i voli commerciali. 650 00:25:21,005 --> 00:25:22,568 Non pensavo di dover chiedere interessi 651 00:25:22,568 --> 00:25:22,924 Non pensavo di dover chiedere interessi 652 00:25:23,049 --> 00:25:24,717 sul cospicuo debito che mi devi 653 00:25:24,842 --> 00:25:28,262 o è l'unica volta in cui, di fatto, deludi le aspettative? 654 00:25:28,930 --> 00:25:31,933 Nessun interesse e nessun interesse nel fregarti. 655 00:25:32,517 --> 00:25:33,518 Certo che arrivo, 656 00:25:33,726 --> 00:25:34,568 ho solo alcune cose da risolvere prima. 657 00:25:34,568 --> 00:25:36,062 ho solo alcune cose da risolvere prima. 658 00:25:36,437 --> 00:25:38,856 E quanto al decollar con il tuo Gulfstream, 659 00:25:39,357 --> 00:25:40,568 che cazzo sta succedendo? 660 00:25:40,568 --> 00:25:41,192 che cazzo sta succedendo? 661 00:25:41,943 --> 00:25:43,361 La cosa si è complicata. 662 00:25:44,111 --> 00:25:46,568 No, incontrarsi di notte nella gelida Vestmannaeyjar era complicato, 663 00:25:46,568 --> 00:25:47,532 No, incontrarsi di notte nella gelida Vestmannaeyjar era complicato, 664 00:25:47,615 --> 00:25:48,616 ma l'ho fatto. 665 00:25:49,033 --> 00:25:50,993 Complicato è un po' tutto qui, ma cazzo! 666 00:25:51,869 --> 00:25:52,568 Sei in debito! 667 00:25:52,568 --> 00:25:52,954 Sei in debito! 668 00:25:59,210 --> 00:26:00,586 Che pezzo di merda! 669 00:26:09,220 --> 00:26:10,221 Il debito 670 00:26:10,555 --> 00:26:10,568 che mi ha appena ricordato lo devo, 671 00:26:10,568 --> 00:26:12,473 che mi ha appena ricordato lo devo, 672 00:26:13,891 --> 00:26:16,143 tutti noi lo dobbiamo, a qualcuno. 673 00:26:18,729 --> 00:26:21,399 Acquistiamo il debito di Mental da banche e creditori. 674 00:26:21,482 --> 00:26:22,568 Già, togliamogli la terra da sotto i piedi. 675 00:26:22,568 --> 00:26:23,901 Già, togliamogli la terra da sotto i piedi. 676 00:26:24,068 --> 00:26:25,945 Controllando virtualmente Mental. 677 00:26:32,743 --> 00:26:34,036 Hutton Enterprises. 678 00:26:34,161 --> 00:26:34,568 Mi è appena apparso il nome sullo schermo, grazie. 679 00:26:34,568 --> 00:26:36,622 Mi è appena apparso il nome sullo schermo, grazie. 680 00:26:36,747 --> 00:26:38,583 E sì, può funzionare. Tuffiamoci. 681 00:26:42,086 --> 00:26:44,589 Sapevo che ti sarebbe piaciuto, per questo ho... 682 00:26:44,630 --> 00:26:46,568 No, bello, non tu. 683 00:26:46,568 --> 00:26:46,924 No, bello, non tu. 684 00:26:50,553 --> 00:26:52,568 Ho sentito Tuk fare delle ricerche e ho approfondito. 685 00:26:52,568 --> 00:26:53,139 Ho sentito Tuk fare delle ricerche e ho approfondito. 686 00:26:54,265 --> 00:26:56,267 Conosco un trader con delle dark pool. 687 00:26:56,434 --> 00:26:57,435 È fatta. 688 00:26:57,602 --> 00:26:58,568 Complimenti, Victor. 689 00:26:58,568 --> 00:26:58,769 Complimenti, Victor. 690 00:26:59,145 --> 00:27:01,230 Potenzia il posizionamento nel settore. 691 00:27:01,731 --> 00:27:03,065 È roba da partner. 692 00:27:06,819 --> 00:27:09,447 Ho una serie di idee nello stesso settore, 693 00:27:09,614 --> 00:27:10,568 - con un bel catalizzatore... - Il plafond è esaurito. 694 00:27:10,568 --> 00:27:12,116 - con un bel catalizzatore... - Il plafond è esaurito. 695 00:27:12,325 --> 00:27:13,326 Grazie. 696 00:27:29,800 --> 00:27:32,178 Fa' sembrare l'Antartide un paradiso. 697 00:27:43,147 --> 00:27:46,568 E che cazzo, è già stata una giornata del cazzo. 698 00:27:46,568 --> 00:27:46,859 E che cazzo, è già stata una giornata del cazzo. 699 00:27:47,151 --> 00:27:49,153 Due "cazzo" in una frase detta da te 700 00:27:49,278 --> 00:27:50,947 non vanno presi alla leggera. 701 00:27:51,322 --> 00:27:52,568 Cazzo se è vero. 702 00:27:52,568 --> 00:27:52,573 Cazzo se è vero. 703 00:27:58,037 --> 00:27:58,568 Avete qualche notizia che mi farà cambiare umore? 704 00:27:58,568 --> 00:28:01,540 Avete qualche notizia che mi farà cambiare umore? 705 00:28:01,666 --> 00:28:02,667 No. 706 00:28:03,167 --> 00:28:04,568 Non farà che peggiorare l'umore che hai già, 707 00:28:04,568 --> 00:28:05,503 Non farà che peggiorare l'umore che hai già, 708 00:28:05,628 --> 00:28:07,546 Axelrod tarda a unirsi alla lotta. 709 00:28:08,047 --> 00:28:10,341 E non ritengo che sia perché non vuole. 710 00:28:10,925 --> 00:28:12,426 Sembra più che non possa. 711 00:28:12,551 --> 00:28:13,552 Dettagli. 712 00:28:13,719 --> 00:28:14,887 È stato evasivo. 713 00:28:15,554 --> 00:28:16,555 Sembra dilaniato. 714 00:28:17,181 --> 00:28:18,683 Non l'ho mai sentito così. 715 00:28:18,766 --> 00:28:21,227 Neanche quando era davvero in gabbia, faceva così. 716 00:28:21,727 --> 00:28:22,568 Non dove conta, nella testa o nel cuore. 717 00:28:22,568 --> 00:28:23,813 Non dove conta, nella testa o nel cuore. 718 00:28:23,938 --> 00:28:25,898 - Riconosce che è in debito? - Sì. 719 00:28:26,107 --> 00:28:28,526 E se c'è una cosa che ho capito di quell'uomo, 720 00:28:28,609 --> 00:28:31,070 è che una volta che si impegna in qualcosa, 721 00:28:31,237 --> 00:28:34,568 una volta che ci sono il suo onore e il suo codice morale in gioco, 722 00:28:34,568 --> 00:28:34,824 una volta che ci sono il suo onore e il suo codice morale in gioco, 723 00:28:34,949 --> 00:28:36,450 è implacabile. 724 00:28:37,368 --> 00:28:40,246 Non mollerebbe per paura di ripercussioni personali. 725 00:28:40,997 --> 00:28:42,581 In più, odia Prince. 726 00:28:44,250 --> 00:28:46,568 Nel profondo, vuole farlo e ne ha bisogno. 727 00:28:46,568 --> 00:28:46,919 Nel profondo, vuole farlo e ne ha bisogno. 728 00:28:51,632 --> 00:28:52,568 Perché sei rimasto ammutolito? 729 00:28:52,568 --> 00:28:53,509 Perché sei rimasto ammutolito? 730 00:28:54,760 --> 00:28:55,761 Avete ragione. 731 00:28:58,431 --> 00:28:58,568 Qualcosa lo ancora al suo posto. Catene invisibili. 732 00:28:58,568 --> 00:29:01,726 Qualcosa lo ancora al suo posto. Catene invisibili. 733 00:29:02,226 --> 00:29:04,103 Lo conoscete meglio di chiunque altro, 734 00:29:04,228 --> 00:29:04,568 perché ha una reazione simile? 735 00:29:04,568 --> 00:29:05,896 perché ha una reazione simile? 736 00:29:09,942 --> 00:29:10,568 Prince sarà riuscito a metterlo in pericolo. 737 00:29:10,568 --> 00:29:12,069 Prince sarà riuscito a metterlo in pericolo. 738 00:29:12,236 --> 00:29:14,947 No, non è lui in pericolo. 739 00:29:15,823 --> 00:29:16,568 L'unica cosa che fermerebbe Axe 740 00:29:16,568 --> 00:29:17,783 L'unica cosa che fermerebbe Axe 741 00:29:18,826 --> 00:29:21,078 è se qualcuno che ama fosse in pericolo. 742 00:29:44,643 --> 00:29:46,568 Perché un 911? 743 00:29:46,568 --> 00:29:47,354 Perché un 911? 744 00:29:47,646 --> 00:29:50,858 È la casa del tuo ex marito? Sono coinvolta in... 745 00:29:50,983 --> 00:29:52,568 Voglio evitare di essere trovata. 746 00:29:52,568 --> 00:29:52,693 Voglio evitare di essere trovata. 747 00:29:59,116 --> 00:30:02,536 Ho un problema personale. 748 00:30:02,620 --> 00:30:04,568 Devi aiutarmi prima che inizi la giornata. 749 00:30:04,568 --> 00:30:04,663 Devi aiutarmi prima che inizi la giornata. 750 00:30:05,706 --> 00:30:07,333 Mental, secondo round. 751 00:30:07,541 --> 00:30:10,127 La tua analisi preliminare va approfondita. 752 00:30:11,504 --> 00:30:14,131 Cominciamo da qui, dalle entrate. 753 00:30:15,424 --> 00:30:16,568 Le trovo buffe. Un caffè? 754 00:30:16,568 --> 00:30:17,343 Le trovo buffe. Un caffè? 755 00:30:17,968 --> 00:30:20,554 Lo prendo con il latte. Che roba sarebbe? 756 00:30:24,016 --> 00:30:28,312 Questi non sono i numeri che ho visto quando ti corteggiavano. 757 00:30:29,230 --> 00:30:30,272 Ora che sono CEO, 758 00:30:30,356 --> 00:30:32,817 ho pieno accesso ai dati finanziari dell'azienda, 759 00:30:32,900 --> 00:30:34,360 e ho scoperto questo. 760 00:30:36,737 --> 00:30:39,198 - Scusami, avrei dovuto riconoscere... - Non potevi. 761 00:30:39,448 --> 00:30:40,568 Non è colpa tua, 762 00:30:40,568 --> 00:30:41,158 Non è colpa tua, 763 00:30:41,826 --> 00:30:44,245 adesso devi soltanto dirmi che cosa vedi. 764 00:30:46,664 --> 00:30:49,416 Beh, le cifre delle entrate, non combaciano minimamente. 765 00:30:49,667 --> 00:30:50,876 Sembra roba da Enron. 766 00:30:51,544 --> 00:30:52,568 Se avessero fatturato per generare questo tipo introiti, 767 00:30:52,568 --> 00:30:54,338 Se avessero fatturato per generare questo tipo introiti, 768 00:30:54,547 --> 00:30:58,092 gli psicologi dovrebbero lavorare 30, 40 ore al giorno. 769 00:30:59,135 --> 00:31:01,887 A meno che all'elenco del personale non manchi uno zero. 770 00:31:03,222 --> 00:31:04,223 Non è così. 771 00:31:04,682 --> 00:31:06,851 Devi scoprire da dove proviene questo denaro. 772 00:31:11,647 --> 00:31:13,732 Esaminiamo una strategia ampia. 773 00:31:16,944 --> 00:31:19,530 - Ciao. - Ira, non puoi restare invischiato. 774 00:31:19,697 --> 00:31:21,365 Ho dormito a stento dopo il Gufo. 775 00:31:21,615 --> 00:31:22,568 No, è una cosa esistenziale. 776 00:31:22,568 --> 00:31:23,284 No, è una cosa esistenziale. 777 00:31:23,868 --> 00:31:27,329 Riguarda i nostri nipoti, il fatto che non ce ne saranno. 778 00:31:27,913 --> 00:31:28,568 Ti conviene includermi. 779 00:31:28,568 --> 00:31:29,290 Ti conviene includermi. 780 00:31:31,041 --> 00:31:32,042 Va bene, allora. 781 00:31:32,710 --> 00:31:33,711 Riprendiamo. 782 00:31:37,882 --> 00:31:39,592 C'è sempre l'Asso di Cuori. 783 00:31:41,635 --> 00:31:42,636 Bingo! 784 00:31:43,345 --> 00:31:45,848 Il trucco che dura da più tempo ed è comprensibile, 785 00:31:45,973 --> 00:31:46,568 raro è l'uomo 786 00:31:46,568 --> 00:31:47,516 raro è l'uomo 787 00:31:47,641 --> 00:31:49,518 che può resistere alle tentazioni di... 788 00:31:49,643 --> 00:31:51,312 Proponete una trappola amorosa? 789 00:31:51,729 --> 00:31:52,568 - Sì. - Naturalmente. 790 00:31:52,568 --> 00:31:53,898 - Sì. - Naturalmente. 791 00:31:55,816 --> 00:31:58,568 È l'avversario più calcolatore e attento che abbiamo mai incontrato. 792 00:31:58,568 --> 00:31:59,737 È l'avversario più calcolatore e attento che abbiamo mai incontrato. 793 00:32:01,030 --> 00:32:04,568 E pensate di trovare al volo una persona mitica, bellissima, 794 00:32:04,568 --> 00:32:04,742 E pensate di trovare al volo una persona mitica, bellissima, 795 00:32:04,950 --> 00:32:08,621 sofisticata e altamente addestrata di cui non disponiamo, 796 00:32:08,746 --> 00:32:10,289 per avviare una relazione, 797 00:32:10,581 --> 00:32:11,790 di cui lui si fiderà? 798 00:32:12,082 --> 00:32:13,709 Ok, posso capire i tuoi dubbi. 799 00:32:15,753 --> 00:32:16,568 Chiamatemi quando farete sul serio. 800 00:32:16,568 --> 00:32:17,838 Chiamatemi quando farete sul serio. 801 00:32:23,636 --> 00:32:27,765 Abbiamo già stabilito la strategia: Prince deve essere impoverito. 802 00:32:28,557 --> 00:32:28,568 È l'unico modo per togliergli il controllo sulla popolazione, 803 00:32:28,568 --> 00:32:31,560 È l'unico modo per togliergli il controllo sulla popolazione, 804 00:32:31,685 --> 00:32:34,104 l'unico per togliergli la ragione di esistere 805 00:32:34,230 --> 00:32:34,568 e di governare questo Paese. 806 00:32:34,568 --> 00:32:35,940 e di governare questo Paese. 807 00:32:37,524 --> 00:32:39,443 Wags, devi predisporre il campo. 808 00:32:40,444 --> 00:32:40,568 E come cazzo posso farlo? 809 00:32:40,568 --> 00:32:41,946 E come cazzo posso farlo? 810 00:32:42,321 --> 00:32:44,365 Dicci come opera la Prince Cap. 811 00:32:44,823 --> 00:32:46,568 Il marcio che hai taciuto e a cui non arriveremmo. 812 00:32:46,568 --> 00:32:47,284 Il marcio che hai taciuto e a cui non arriveremmo. 813 00:32:47,952 --> 00:32:50,162 Prince ha il miglior portfolio di Wall Street 814 00:32:50,246 --> 00:32:52,081 come la miglior gestione del rischio. 815 00:32:52,331 --> 00:32:52,568 Dobbiamo conoscere ogni aspetto, 816 00:32:52,568 --> 00:32:53,999 Dobbiamo conoscere ogni aspetto, 817 00:32:54,333 --> 00:32:56,669 devi dirci come aggira la legge 818 00:32:56,752 --> 00:32:58,568 per farci trovare i suoi punti deboli. 819 00:32:58,568 --> 00:32:58,587 per farci trovare i suoi punti deboli. 820 00:32:58,921 --> 00:33:01,799 Ho giurato a me stesso di non spifferarvi mai il marcio. 821 00:33:02,216 --> 00:33:04,301 - Andiamo. - La consideravo roba superata. 822 00:33:04,468 --> 00:33:04,568 Ma, se mi fate finire, dato che l'abbiamo senz'altro superata, 823 00:33:04,568 --> 00:33:07,721 Ma, se mi fate finire, dato che l'abbiamo senz'altro superata, 824 00:33:07,972 --> 00:33:10,568 resta il fatto che non so se posso farlo. 825 00:33:10,568 --> 00:33:10,975 resta il fatto che non so se posso farlo. 826 00:33:12,059 --> 00:33:14,645 Ha insediato due direttori operativi, 827 00:33:14,812 --> 00:33:16,568 in modo che nessuno abbia tutte le informazioni. 828 00:33:16,568 --> 00:33:17,106 in modo che nessuno abbia tutte le informazioni. 829 00:33:17,273 --> 00:33:19,525 E ho volontariamente ignorato alcune cose 830 00:33:19,692 --> 00:33:22,027 per non essere mai costretto a testimoniare. 831 00:33:23,028 --> 00:33:24,029 Sentite, 832 00:33:24,154 --> 00:33:26,657 voglio davvero demolire quel bestione pelato, 833 00:33:26,740 --> 00:33:28,409 togliendogli ogni dollaro che ha. 834 00:33:28,534 --> 00:33:28,568 Ma se vi darò il marcio che mi chiedete, 835 00:33:28,568 --> 00:33:30,494 Ma se vi darò il marcio che mi chiedete, 836 00:33:30,619 --> 00:33:34,164 demolirete l'intero portfolio e tutti quelli del reparto trading. 837 00:33:34,331 --> 00:33:34,568 Partecipazioni e reputazione. 838 00:33:34,568 --> 00:33:36,000 Partecipazioni e reputazione. 839 00:33:36,166 --> 00:33:38,544 Che caro, come il giovane Vito, che vuole evitare 840 00:33:38,669 --> 00:33:40,568 che un'anziana e il suo cane siano sbattuti in strada. 841 00:33:40,568 --> 00:33:41,338 che un'anziana e il suo cane siano sbattuti in strada. 842 00:33:41,714 --> 00:33:43,048 Questa è la mia gente. 843 00:33:43,674 --> 00:33:45,217 E noi siamo in guerra. 844 00:33:45,676 --> 00:33:46,568 Credi che il Distretto Sud non sia pieno dei cadaveri della mia gente? 845 00:33:46,568 --> 00:33:49,096 Credi che il Distretto Sud non sia pieno dei cadaveri della mia gente? 846 00:33:49,555 --> 00:33:51,348 Chuck ha ragione, non c'è altra via. 847 00:33:51,682 --> 00:33:52,568 Ci saranno vittime e noi potremmo essere tra quelle. 848 00:33:52,568 --> 00:33:54,351 Ci saranno vittime e noi potremmo essere tra quelle. 849 00:33:54,727 --> 00:33:56,061 Un rischio necessario. 850 00:34:00,607 --> 00:34:01,608 Allora, 851 00:34:01,942 --> 00:34:04,568 voi geni, non conoscete la differenza tra allocazione 852 00:34:04,568 --> 00:34:05,029 voi geni, non conoscete la differenza tra allocazione 853 00:34:05,112 --> 00:34:06,697 e posizionamento di asset. 854 00:34:07,406 --> 00:34:09,199 L'allocazione è ciò che compri. 855 00:34:09,867 --> 00:34:10,568 La vera magia nera 856 00:34:10,568 --> 00:34:11,201 La vera magia nera 857 00:34:11,952 --> 00:34:13,287 è dove lo posizioni. 858 00:34:19,752 --> 00:34:21,003 Il piano B è fallito. 859 00:34:22,129 --> 00:34:22,568 Prince, alla Magnus Carlsen, ha previsto la nostra mossa. 860 00:34:22,568 --> 00:34:24,923 Prince, alla Magnus Carlsen, ha previsto la nostra mossa. 861 00:34:25,049 --> 00:34:27,009 Ha liquidato i creditori pochi giorni fa 862 00:34:27,092 --> 00:34:28,568 acquistando i loro debiti. 863 00:34:28,568 --> 00:34:28,635 acquistando i loro debiti. 864 00:34:28,927 --> 00:34:30,888 Sì, il piano B è fallito. 865 00:34:32,222 --> 00:34:34,558 Mi aspettavo che estraessi un asso dalla manica 866 00:34:34,642 --> 00:34:36,810 ma hai solo ripetuto le mie parole, andiamo! 867 00:34:37,311 --> 00:34:39,271 Le nostre trovate? Icahn ci arriverebbe. 868 00:34:39,438 --> 00:34:40,564 Buffett lo stesso. 869 00:34:40,647 --> 00:34:42,316 Ackman idem, ma santo cielo! 870 00:34:44,651 --> 00:34:46,236 E Bobby Axelrod dov'è? 871 00:34:47,738 --> 00:34:51,492 Dov'è ciò che solo lui può fare, le strategie che solo lui sa attuare? 872 00:34:59,708 --> 00:35:01,627 Un bastardo una volta venne a dirmi: 873 00:35:02,127 --> 00:35:04,568 "È l'odio la fonte di energia migliore che ci sia". 874 00:35:04,568 --> 00:35:04,630 "È l'odio la fonte di energia migliore che ci sia". 875 00:35:05,339 --> 00:35:06,340 Inesauribile. 876 00:35:08,842 --> 00:35:10,568 Abbraccia quel sentimento, perché quello che serve qui 877 00:35:10,568 --> 00:35:12,096 Abbraccia quel sentimento, perché quello che serve qui 878 00:35:12,262 --> 00:35:14,932 è un grandissimo bastardo mosso dall'odio. 879 00:35:19,770 --> 00:35:21,230 Mi è stato utilissimo. 880 00:35:24,525 --> 00:35:25,734 Fammi un favore, 881 00:35:26,151 --> 00:35:28,404 parla con Gordie una mezz'ora prima di andare. 882 00:35:29,154 --> 00:35:31,115 È depresso per l'ultimo criptoinverno. 883 00:35:31,323 --> 00:35:33,742 Parlagli di guerra e controllagli l'algoritmo. 884 00:35:34,618 --> 00:35:35,619 E tu? 885 00:35:36,787 --> 00:35:40,457 Me ne starò un po' qui a sentire l'odio. 886 00:35:58,225 --> 00:35:58,568 Vi dico una cosa riguardo ai nostri colleghi maschi. 887 00:35:58,568 --> 00:36:01,228 Vi dico una cosa riguardo ai nostri colleghi maschi. 888 00:36:01,603 --> 00:36:04,568 E la mia, è una disamina molto accurata. 889 00:36:04,568 --> 00:36:04,648 E la mia, è una disamina molto accurata. 890 00:36:05,232 --> 00:36:08,485 Esponenti di Harvard, impiegati federali, 891 00:36:09,027 --> 00:36:10,568 la cosiddetta crema della professione. 892 00:36:10,568 --> 00:36:12,197 la cosiddetta crema della professione. 893 00:36:13,031 --> 00:36:16,568 Loro sono molto più inclini a diventare criminali da difendere 894 00:36:16,568 --> 00:36:17,244 Loro sono molto più inclini a diventare criminali da difendere 895 00:36:17,327 --> 00:36:18,328 che penalisti. 896 00:36:20,497 --> 00:36:21,498 Perciò, 897 00:36:22,708 --> 00:36:24,751 è un'opportunità per noi. 898 00:36:25,210 --> 00:36:28,505 Perché qualcuno deve proprio spazzarci il pavimento con loro. 899 00:36:31,508 --> 00:36:32,509 Kate, 900 00:36:33,719 --> 00:36:34,568 avendo recentemente messo da parte la sua scopa, 901 00:36:34,568 --> 00:36:36,680 avendo recentemente messo da parte la sua scopa, 902 00:36:37,014 --> 00:36:38,515 vedo che è in disaccordo. 903 00:36:39,850 --> 00:36:40,568 È così, signora Gramm. 904 00:36:40,568 --> 00:36:41,185 È così, signora Gramm. 905 00:36:41,351 --> 00:36:44,021 L'opportunità non è prendere gli avanzi altrui. 906 00:36:44,521 --> 00:36:46,565 L'opportunità è prendere ciò che si vuole. 907 00:36:47,024 --> 00:36:48,025 È vero. 908 00:36:49,193 --> 00:36:52,529 E non è un brutto slogan per una campagna. 909 00:36:53,238 --> 00:36:54,239 E lo capisco. 910 00:36:54,615 --> 00:36:56,575 Si dice che ho lasciato il Distretto Sud 911 00:36:56,700 --> 00:36:58,035 con la porta girevole. 912 00:36:58,535 --> 00:36:58,568 Ma quello che posso fare alla Prince Capital, 913 00:36:58,568 --> 00:37:00,954 Ma quello che posso fare alla Prince Capital, 914 00:37:01,038 --> 00:37:02,080 ciò che ho fatto, 915 00:37:02,331 --> 00:37:04,568 oltre a proteggerla da attacchi legali esterni, 916 00:37:04,568 --> 00:37:04,917 oltre a proteggerla da attacchi legali esterni, 917 00:37:05,125 --> 00:37:07,836 è creare un modus operandi pulito, interno, 918 00:37:08,128 --> 00:37:10,255 invece di pulire macchie dal pavimento, 919 00:37:10,380 --> 00:37:10,568 affinché superprocuratori come Amanda non ci portino in tribunale. 920 00:37:10,568 --> 00:37:14,384 affinché superprocuratori come Amanda non ci portino in tribunale. 921 00:37:14,718 --> 00:37:16,053 È così, signora Torre? 922 00:37:16,720 --> 00:37:20,474 Auspicherebbe una guerra al fondo speculativo con Sacker? 923 00:37:22,434 --> 00:37:22,568 Sono procuratrice federale grazie a lei, 924 00:37:22,568 --> 00:37:24,728 Sono procuratrice federale grazie a lei, 925 00:37:25,020 --> 00:37:28,315 al suo esempio, al suo consiglio. Quando mi offrirono il lavoro... 926 00:37:28,440 --> 00:37:28,568 La assunsi come assistente in quell'ufficio un'estate. 927 00:37:28,568 --> 00:37:31,109 La assunsi come assistente in quell'ufficio un'estate. 928 00:37:31,235 --> 00:37:33,362 Sì, è servito. Mi ha fatta conoscere. 929 00:37:34,321 --> 00:37:34,568 Ha tracciato un percorso che sono fiera di seguire, 930 00:37:34,568 --> 00:37:36,823 Ha tracciato un percorso che sono fiera di seguire, 931 00:37:36,990 --> 00:37:38,325 per l'interesse collettivo. 932 00:37:38,450 --> 00:37:40,568 Mi occupo di casi significativi dal posto migliore per farlo. 933 00:37:40,568 --> 00:37:41,453 Mi occupo di casi significativi dal posto migliore per farlo. 934 00:37:42,579 --> 00:37:44,748 Ma quanto alla pulizia dei fondi speculativi? 935 00:37:46,750 --> 00:37:48,460 Non commento le indagini in corso. 936 00:37:54,841 --> 00:37:56,635 C'era un altro libro contabile. 937 00:37:57,052 --> 00:37:58,568 E quello vero non avrebbe superato il test, 938 00:37:58,568 --> 00:37:59,137 E quello vero non avrebbe superato il test, 939 00:37:59,263 --> 00:38:00,514 neanche lontanamente. 940 00:38:03,642 --> 00:38:04,568 Spiega le entrate sproporzionate nonostante l'organico esiguo? 941 00:38:04,568 --> 00:38:07,104 Spiega le entrate sproporzionate nonostante l'organico esiguo? 942 00:38:07,646 --> 00:38:10,568 La Mental addebita alle assicurazioni le sedute con l'IA, 943 00:38:10,568 --> 00:38:10,732 La Mental addebita alle assicurazioni le sedute con l'IA, 944 00:38:10,941 --> 00:38:13,026 come se le facessero veri professionisti. 945 00:38:14,319 --> 00:38:16,568 Perciò la terapia automatizzata non è altro che una truffa. 946 00:38:16,568 --> 00:38:17,614 Perciò la terapia automatizzata non è altro che una truffa. 947 00:38:17,823 --> 00:38:19,116 Una frode a Medicare. 948 00:38:19,825 --> 00:38:21,952 E un reato federale in piena regola. 949 00:38:23,662 --> 00:38:26,373 Ma non c'entro niente, 950 00:38:26,540 --> 00:38:28,568 precede il mio arrivo, non è dipeso da me. 951 00:38:28,568 --> 00:38:28,625 precede il mio arrivo, non è dipeso da me. 952 00:38:29,251 --> 00:38:32,296 Ma come CEO, sei personalmente responsabile. 953 00:38:34,631 --> 00:38:36,300 Sei stata tu a firmare questo. 954 00:38:37,342 --> 00:38:39,886 Hai certificato personalmente i bilanci. 955 00:38:40,220 --> 00:38:40,568 E i libri veri, stranamente, 956 00:38:40,568 --> 00:38:41,888 E i libri veri, stranamente, 957 00:38:42,014 --> 00:38:43,807 sono sempre stati sul tuo tablet. 958 00:38:44,141 --> 00:38:46,018 In documenti collegati al tuo software. 959 00:38:47,978 --> 00:38:49,646 Figura che ne eri consapevole. 960 00:38:51,523 --> 00:38:52,568 Chi altro può saperlo? 961 00:38:52,568 --> 00:38:53,150 Chi altro può saperlo? 962 00:38:55,986 --> 00:38:56,987 Prince. 963 00:38:59,031 --> 00:39:00,782 Ha visto più lontano di me. 964 00:39:02,743 --> 00:39:04,453 Hai visto ciò che dovevi 965 00:39:05,537 --> 00:39:08,332 come me, ma è per questo che mi ha spinta a firmare. 966 00:39:09,541 --> 00:39:10,568 Ha usato me per nuocerti. 967 00:39:10,568 --> 00:39:11,043 Ha usato me per nuocerti. 968 00:39:11,418 --> 00:39:13,920 Per neutralizzarmi minacciando di nuocermi. 969 00:39:16,757 --> 00:39:19,843 Avevo altre offerte, una mezza dozzina di questa portata. 970 00:39:20,052 --> 00:39:21,053 Magari, 971 00:39:21,553 --> 00:39:22,568 Prince ha forzato una carta o il mazzo era truccato, 972 00:39:22,568 --> 00:39:24,389 Prince ha forzato una carta o il mazzo era truccato, 973 00:39:24,514 --> 00:39:25,515 chi può dirlo? 974 00:39:26,725 --> 00:39:28,393 Ma sarebbe successo comunque. 975 00:39:32,230 --> 00:39:33,273 Voglio andarmene. 976 00:39:34,733 --> 00:39:36,860 Giocarmi le mie carte a un altro tavolo. 977 00:39:43,450 --> 00:39:46,568 Capisco che ti senti così, ma un momento, 978 00:39:46,568 --> 00:39:47,245 Capisco che ti senti così, ma un momento, 979 00:39:48,038 --> 00:39:49,289 Quando avrai lasciato 980 00:39:49,539 --> 00:39:51,625 l'impresa più performante di Wall Street 981 00:39:51,750 --> 00:39:52,568 con Prince candidato, cosa sembrerà? 982 00:39:52,568 --> 00:39:53,543 con Prince candidato, cosa sembrerà? 983 00:39:54,878 --> 00:39:56,922 Che non era la scelta giusta, spero. 984 00:39:57,547 --> 00:39:58,548 E non lo è. 985 00:39:58,757 --> 00:40:00,467 Con quello che sai di lui, 986 00:40:00,967 --> 00:40:03,261 credi che avrai una lettera di raccomandazione? 987 00:40:03,387 --> 00:40:04,568 Ti stritolerà con clausole di riservatezza 988 00:40:04,568 --> 00:40:05,430 Ti stritolerà con clausole di riservatezza 989 00:40:05,555 --> 00:40:07,432 e di non concorrenza, non farlo. 990 00:40:10,310 --> 00:40:10,568 Prince ha vinto stavolta. 991 00:40:10,568 --> 00:40:11,812 Prince ha vinto stavolta. 992 00:40:12,646 --> 00:40:13,647 Io ho perso. 993 00:40:14,940 --> 00:40:16,568 Probabilmente vincerà sempre. 994 00:40:16,568 --> 00:40:17,109 Probabilmente vincerà sempre. 995 00:40:17,901 --> 00:40:20,737 È questo il business vincente, non immolarti per me. 996 00:40:21,405 --> 00:40:22,568 Ho avuto una carriera. 997 00:40:22,568 --> 00:40:22,656 Ho avuto una carriera. 998 00:40:22,948 --> 00:40:23,949 Tu no. 999 00:40:26,827 --> 00:40:28,120 E ho amato la mia. 1000 00:40:29,246 --> 00:40:31,623 Era la mia ragione di vita, perciò lo so, 1001 00:40:32,541 --> 00:40:33,959 è troppo importante. 1002 00:40:38,130 --> 00:40:39,798 Va' in ufficio per l'apertura. 1003 00:40:48,765 --> 00:40:51,935 Lo penso davvero sai, che sei una superstar. 1004 00:40:52,144 --> 00:40:52,568 Mi dicono dal tribunale distrettuale che vai forte. 1005 00:40:52,568 --> 00:40:54,646 Mi dicono dal tribunale distrettuale che vai forte. 1006 00:40:54,771 --> 00:40:57,357 Sì, lo penso anche io, che sei un vero esempio. 1007 00:40:57,524 --> 00:40:58,568 Bene, perché è per questo che sono qui, 1008 00:40:58,568 --> 00:40:59,609 Bene, perché è per questo che sono qui, 1009 00:41:00,152 --> 00:41:02,028 oltre a sostenere la causa. 1010 00:41:03,238 --> 00:41:04,568 Quando me ne andrò, resterà un vuoto nell'organizzazione. 1011 00:41:04,568 --> 00:41:06,158 Quando me ne andrò, resterà un vuoto nell'organizzazione. 1012 00:41:07,325 --> 00:41:09,286 Sì, Prince farà lo stesso, no? 1013 00:41:09,536 --> 00:41:10,568 Alla Casa Bianca, se continua così. 1014 00:41:10,568 --> 00:41:11,621 Alla Casa Bianca, se continua così. 1015 00:41:11,830 --> 00:41:14,750 Ma la società andrà avanti, come blind trust. 1016 00:41:17,127 --> 00:41:19,963 Serve un grande consulente legale per tutelarla. 1017 00:41:21,465 --> 00:41:22,466 Pensavo a te. 1018 00:41:23,800 --> 00:41:24,801 Un bel salario, 1019 00:41:25,010 --> 00:41:26,970 moltissime risorse e benefici accessori. 1020 00:41:29,306 --> 00:41:30,724 Non dicevo per dire, 1021 00:41:30,974 --> 00:41:32,726 nel citare i casi significativi. 1022 00:41:33,143 --> 00:41:34,568 È il lavoro che volevo fare 1023 00:41:34,568 --> 00:41:34,686 È il lavoro che volevo fare 1024 00:41:34,811 --> 00:41:36,897 e sono nel posto migliore oltre Washington. 1025 00:41:37,439 --> 00:41:39,107 O forse migliore in assoluto. 1026 00:41:42,736 --> 00:41:43,737 Che c'è? 1027 00:41:44,446 --> 00:41:46,568 Niente. Sta bene a te, sta bene a me. 1028 00:41:46,568 --> 00:41:46,740 Niente. Sta bene a te, sta bene a me. 1029 00:41:47,949 --> 00:41:50,494 Hai qualcosa da dire. Spara tutto. 1030 00:41:50,660 --> 00:41:52,568 Sei ancora in luna di miele non voglio rovinartela. 1031 00:41:52,568 --> 00:41:54,164 Sei ancora in luna di miele non voglio rovinartela. 1032 00:41:54,748 --> 00:41:57,167 Siamo tornati e sta andando bene. 1033 00:41:57,417 --> 00:41:58,568 Chuck è molto concentrato. 1034 00:41:58,568 --> 00:41:59,002 Chuck è molto concentrato. 1035 00:41:59,169 --> 00:42:00,879 È cristallino, affidabile. 1036 00:42:01,546 --> 00:42:03,215 E lo sembra sotto una certa luce. 1037 00:42:04,049 --> 00:42:04,568 Ma beh, forse è solo la mia esperienza. 1038 00:42:04,568 --> 00:42:07,552 Ma beh, forse è solo la mia esperienza. 1039 00:42:08,553 --> 00:42:10,305 Credevo che stessimo istruendo casi 1040 00:42:10,430 --> 00:42:10,568 per il bene del Distretto Sud e oltre. 1041 00:42:10,568 --> 00:42:13,016 per il bene del Distretto Sud e oltre. 1042 00:42:14,643 --> 00:42:16,568 Poi è diventato sin troppo evidente, 1043 00:42:16,568 --> 00:42:16,853 Poi è diventato sin troppo evidente, 1044 00:42:17,020 --> 00:42:19,439 lavoravo per il bene di Chuck Rhoades, 1045 00:42:20,732 --> 00:42:22,526 perseguendo i suoi fini. 1046 00:42:22,734 --> 00:42:23,735 Letteralmente. 1047 00:42:26,238 --> 00:42:28,568 Così lavoro per uno che non nasconde chi è 1048 00:42:28,568 --> 00:42:28,698 Così lavoro per uno che non nasconde chi è 1049 00:42:29,366 --> 00:42:31,243 e che paga di gran lunga meglio. 1050 00:42:34,955 --> 00:42:35,956 Ad ogni modo, 1051 00:42:36,748 --> 00:42:38,124 non volevo incupirti. 1052 00:42:38,834 --> 00:42:39,835 Ti saluto. 1053 00:42:41,002 --> 00:42:43,255 Sì, ci vediamo. 1054 00:42:52,430 --> 00:42:52,568 Quindi, nonostante quello che sai sul funzionamento della Prince Cap, 1055 00:42:52,568 --> 00:42:56,893 Quindi, nonostante quello che sai sul funzionamento della Prince Cap, 1056 00:42:57,894 --> 00:42:58,568 non ti viene in mente un piano d'azione? 1057 00:42:58,568 --> 00:42:59,980 non ti viene in mente un piano d'azione? 1058 00:43:00,146 --> 00:43:01,398 Un modo per farlo fuori? 1059 00:43:02,148 --> 00:43:03,650 Vi ho dato gli algoritmi. 1060 00:43:03,817 --> 00:43:04,568 Vi ho dato la selezione dei titoli, la metodologia, 1061 00:43:04,568 --> 00:43:06,319 Vi ho dato la selezione dei titoli, la metodologia, 1062 00:43:06,570 --> 00:43:09,698 ma c'è un altro livello e nemmeno io posso squarciare quel velo. 1063 00:43:11,825 --> 00:43:14,744 E adesso, sono stato completamente estromesso. 1064 00:43:16,037 --> 00:43:16,568 Per trovare tutto, 1065 00:43:16,568 --> 00:43:17,122 Per trovare tutto, 1066 00:43:18,039 --> 00:43:20,000 serve l'istinto di un cane da tartufo 1067 00:43:20,125 --> 00:43:21,960 misto alla capacità di Daniel Negreanu 1068 00:43:22,127 --> 00:43:22,568 di pensare nove mosse avanti, 1069 00:43:22,568 --> 00:43:24,129 di pensare nove mosse avanti, 1070 00:43:24,254 --> 00:43:26,089 unito alla mano fredda e ferma 1071 00:43:26,131 --> 00:43:28,568 di un cecchino alla Barry Pepper in Ryan. 1072 00:43:28,568 --> 00:43:28,758 di un cecchino alla Barry Pepper in Ryan. 1073 00:43:29,134 --> 00:43:30,260 Tutto il pacchetto. 1074 00:43:30,427 --> 00:43:32,345 In altre parole, ci serve Axelrod. 1075 00:43:35,265 --> 00:43:36,433 Se fosse qui, 1076 00:43:36,766 --> 00:43:39,686 avrebbe già affilato i coltelli come Bill il Macellaio. 1077 00:43:45,650 --> 00:43:46,568 Sì? 1078 00:43:46,568 --> 00:43:46,651 Sì? 1079 00:43:47,027 --> 00:43:49,529 Devo vederti con Ira, nel tuo ufficio. 1080 00:43:51,114 --> 00:43:52,115 È urgente. 1081 00:43:55,118 --> 00:43:56,995 Se fossi nei guai, guai legali, 1082 00:43:57,162 --> 00:43:58,568 problemi a livello federale, 1083 00:43:58,568 --> 00:43:59,539 problemi a livello federale, 1084 00:43:59,956 --> 00:44:01,833 che aiuto potreste fornirmi? 1085 00:44:02,792 --> 00:44:04,568 Puoi darci un accenno dei problemi a cui ti riferisci? 1086 00:44:04,568 --> 00:44:05,962 Puoi darci un accenno dei problemi a cui ti riferisci? 1087 00:44:07,714 --> 00:44:09,382 Se è legato alla Prince Capital 1088 00:44:09,507 --> 00:44:10,568 puoi diventare una fonte confidenziale. 1089 00:44:10,568 --> 00:44:11,426 puoi diventare una fonte confidenziale. 1090 00:44:11,551 --> 00:44:12,552 Non lo è. 1091 00:44:13,261 --> 00:44:14,262 Non potete. 1092 00:44:17,140 --> 00:44:19,351 La Mental, la tua strategia di uscita? 1093 00:44:20,101 --> 00:44:22,145 L'uscita potrebbe essere sigillata. 1094 00:44:23,313 --> 00:44:25,857 Voi due potete salvarmi? 1095 00:44:26,816 --> 00:44:28,318 Trovare un'altra uscita? 1096 00:44:29,819 --> 00:44:31,529 Axe ne sa qualcosa, vero? 1097 00:44:34,532 --> 00:44:34,568 Se hai un problema lui non verrà se non lo risolve. 1098 00:44:34,568 --> 00:44:37,327 Se hai un problema lui non verrà se non lo risolve. 1099 00:44:38,161 --> 00:44:39,663 E non riesce a risolverlo. 1100 00:44:46,711 --> 00:44:50,465 Ovviamente, ti aiuterei sempre se potessi, e anche Ira. 1101 00:44:54,427 --> 00:44:57,263 Il problema è che non possiamo per conflitto di interessi, 1102 00:44:57,430 --> 00:44:58,568 in più non ci compete. 1103 00:44:58,568 --> 00:44:58,848 in più non ci compete. 1104 00:44:59,683 --> 00:45:02,352 E per gli illeciti di cui parliamo, Wendy, 1105 00:45:03,186 --> 00:45:04,568 violazioni della legge sulle false dichiarazioni, 1106 00:45:04,568 --> 00:45:05,522 violazioni della legge sulle false dichiarazioni, 1107 00:45:05,689 --> 00:45:06,940 frode a Medicare, 1108 00:45:07,023 --> 00:45:10,068 spetta al Dipartimento di Giustizia e al SEC fare le indagini. 1109 00:45:11,194 --> 00:45:12,153 Quanto è grave? 1110 00:45:13,321 --> 00:45:15,407 False dichiarazioni fino a cinque anni, 1111 00:45:15,573 --> 00:45:16,568 frode sanitaria fino a dieci. 1112 00:45:16,568 --> 00:45:17,242 frode sanitaria fino a dieci. 1113 00:45:17,951 --> 00:45:19,452 Frode informatica, 20. 1114 00:45:30,922 --> 00:45:32,924 È criptata, ma non dovremmo parlare. 1115 00:45:33,383 --> 00:45:34,568 Facciamo cose peggiori. 1116 00:45:34,568 --> 00:45:34,884 Facciamo cose peggiori. 1117 00:45:36,720 --> 00:45:38,930 Prince usa me per impedirti di incalzarlo. 1118 00:45:40,056 --> 00:45:40,568 Come ho detto, non dovremmo parlare. 1119 00:45:40,568 --> 00:45:42,142 Come ho detto, non dovremmo parlare. 1120 00:45:42,892 --> 00:45:46,146 Basta che trovi un cazzo modo per farlo fuori. 1121 00:45:46,521 --> 00:45:46,568 Conoscevo i rischi sin dall'inizio. 1122 00:45:46,568 --> 00:45:48,857 Conoscevo i rischi sin dall'inizio. 1123 00:45:49,149 --> 00:45:50,525 E io li conosco ora, 1124 00:45:50,775 --> 00:45:52,568 non sarò io a distruggere il tuo futuro. 1125 00:45:52,568 --> 00:45:52,944 non sarò io a distruggere il tuo futuro. 1126 00:45:53,445 --> 00:45:55,905 Tu sei Paden e io Stella nel bel mezzo del Saloon, 1127 00:45:56,031 --> 00:45:57,699 che Cobb minacci di uccidermi 1128 00:45:57,824 --> 00:45:58,568 non ti impedisce di uccidere prima lui. 1129 00:45:58,568 --> 00:46:00,076 non ti impedisce di uccidere prima lui. 1130 00:46:01,244 --> 00:46:02,620 Non è Silverado 1131 00:46:02,954 --> 00:46:04,568 e Prince non è Brian Dennehy con stella e barba. 1132 00:46:04,568 --> 00:46:05,457 e Prince non è Brian Dennehy con stella e barba. 1133 00:46:05,749 --> 00:46:06,916 Questa è la realtà. 1134 00:46:07,417 --> 00:46:09,627 Io non ho un futuro, non più. 1135 00:46:10,628 --> 00:46:12,130 Il Paese potrebbe averlo. 1136 00:46:13,256 --> 00:46:14,424 Posso liberarti. 1137 00:46:14,841 --> 00:46:16,468 Lo so, ma non so ancora come. 1138 00:46:16,843 --> 00:46:18,219 Non l'ho ancora capito. 1139 00:46:18,636 --> 00:46:21,723 E ti amo perché ci provi ma tu non conosci Prince, 1140 00:46:22,390 --> 00:46:22,568 non del tutto. 1141 00:46:22,568 --> 00:46:23,391 non del tutto. 1142 00:46:26,352 --> 00:46:27,353 È un uomo che... 1143 00:46:28,063 --> 00:46:28,568 farebbe qualsiasi cosa per spianarsi il cammino. 1144 00:46:28,568 --> 00:46:30,982 farebbe qualsiasi cosa per spianarsi il cammino. 1145 00:46:31,858 --> 00:46:34,568 Consegnare il figlio di un partner per tornaconto personale, 1146 00:46:34,568 --> 00:46:35,945 Consegnare il figlio di un partner per tornaconto personale, 1147 00:46:36,780 --> 00:46:39,282 usare le figlie come esca per un affare, 1148 00:46:39,324 --> 00:46:40,568 mettere telecamere in uno studio medico per spiare. 1149 00:46:40,568 --> 00:46:41,826 mettere telecamere in uno studio medico per spiare. 1150 00:46:42,285 --> 00:46:45,288 Lasciare uno scalatore che la moglie gli ha chiesto di salvare 1151 00:46:45,455 --> 00:46:46,568 in mano ai cinesi per pura autoconservazione. 1152 00:46:46,568 --> 00:46:48,124 in mano ai cinesi per pura autoconservazione. 1153 00:46:48,917 --> 00:46:50,251 Ecco chi è. 1154 00:46:52,545 --> 00:46:52,568 Io sono un danno collaterale, amen, ma tu devi venire a fermarlo. 1155 00:46:52,568 --> 00:46:56,633 Io sono un danno collaterale, amen, ma tu devi venire a fermarlo. 1156 00:47:03,640 --> 00:47:04,568 Credo di aver capito perché ti rifiuti di sdebitarti. 1157 00:47:04,568 --> 00:47:06,643 Credo di aver capito perché ti rifiuti di sdebitarti. 1158 00:47:06,976 --> 00:47:09,062 Allora saprai che non ho avuto scelta. 1159 00:47:09,729 --> 00:47:10,568 Sì. 1160 00:47:10,568 --> 00:47:10,730 Sì. 1161 00:47:11,147 --> 00:47:13,483 È ora di fare un gesto di rappacificazione. 1162 00:47:14,025 --> 00:47:16,236 Perché ha funzionato bene per Chamberlain. 1163 00:47:16,486 --> 00:47:16,568 È l'unica mossa ora. 1164 00:47:16,568 --> 00:47:17,862 È l'unica mossa ora. 1165 00:47:18,279 --> 00:47:19,864 L'unica per liberare Wendy. 1166 00:47:20,740 --> 00:47:22,568 E penso che tu abbia un prigioniero prezioso in custodia. 1167 00:47:22,568 --> 00:47:24,244 E penso che tu abbia un prigioniero prezioso in custodia. 1168 00:47:27,247 --> 00:47:28,568 Dammi del grandissimo scettico ma... 1169 00:47:28,568 --> 00:47:29,707 Dammi del grandissimo scettico ma... 1170 00:47:30,416 --> 00:47:32,544 va bene, Bobby, dimmi a cosa pensi. 1171 00:47:58,528 --> 00:47:58,568 Vuoi parlare di colpa e assoluzione, 1172 00:47:58,568 --> 00:48:00,321 Vuoi parlare di colpa e assoluzione, 1173 00:48:00,822 --> 00:48:03,533 perché stai male per Tuk, o per chissà chi. 1174 00:48:03,741 --> 00:48:04,568 E tu, non essendo una tua idea? 1175 00:48:04,568 --> 00:48:05,410 E tu, non essendo una tua idea? 1176 00:48:05,618 --> 00:48:06,870 Era l'idea di Tuk? 1177 00:48:07,871 --> 00:48:10,206 Gliel'ha suggerita un lontano cugino a una festa? 1178 00:48:10,373 --> 00:48:10,568 Non ho idea di come l'abbia avuta. 1179 00:48:10,568 --> 00:48:12,041 Non ho idea di come l'abbia avuta. 1180 00:48:12,417 --> 00:48:13,418 Adesso è mia. 1181 00:48:17,130 --> 00:48:18,965 Come ci convivi con te stesso? 1182 00:48:19,132 --> 00:48:20,550 Ci convivo da po'. 1183 00:48:22,135 --> 00:48:22,568 Conosco il vero messaggio di Springsteen, 1184 00:48:22,568 --> 00:48:24,137 Conosco il vero messaggio di Springsteen, 1185 00:48:24,220 --> 00:48:25,471 su vincitori e vinti. 1186 00:48:26,347 --> 00:48:28,568 E so di non voler finire dalla parte sbagliata. 1187 00:48:28,568 --> 00:48:28,850 E so di non voler finire dalla parte sbagliata. 1188 00:48:30,310 --> 00:48:32,437 Dice anche: "Ovunque c'è chi combatte 1189 00:48:32,562 --> 00:48:34,568 per un posto dove vivere o un lavoro degno". 1190 00:48:34,568 --> 00:48:34,731 per un posto dove vivere o un lavoro degno". 1191 00:48:34,898 --> 00:48:36,274 Sì, ha detto molte cose. 1192 00:48:37,317 --> 00:48:39,903 Ma quando cercava di arrivare in cima alla montagna, 1193 00:48:40,236 --> 00:48:40,568 nessuno l'avrebbe fermato. 1194 00:48:40,568 --> 00:48:41,905 nessuno l'avrebbe fermato. 1195 00:48:42,822 --> 00:48:44,240 E nessuno fermerà me. 1196 00:48:44,407 --> 00:48:45,408 O te, 1197 00:48:46,326 --> 00:48:46,568 per dirla tutta. 1198 00:48:46,568 --> 00:48:47,327 per dirla tutta. 1199 00:48:48,494 --> 00:48:49,495 Rian, 1200 00:48:50,622 --> 00:48:52,568 le leggi della giungla sono riscritte. 1201 00:48:52,568 --> 00:48:52,749 le leggi della giungla sono riscritte. 1202 00:48:54,542 --> 00:48:57,503 Gli animali più deboli non saranno più nutriti dai guardiani 1203 00:48:57,629 --> 00:48:58,568 e non c'entra il convivere con me stesso. 1204 00:48:58,568 --> 00:49:00,006 e non c'entra il convivere con me stesso. 1205 00:49:00,798 --> 00:49:02,508 È questione di sopravvivere. 1206 00:49:04,219 --> 00:49:04,568 Ma c'è una buona notizia. 1207 00:49:04,568 --> 00:49:05,720 Ma c'è una buona notizia. 1208 00:49:06,304 --> 00:49:07,305 E sarebbe? 1209 00:49:07,639 --> 00:49:09,307 Non sei tra gli animali deboli. 1210 00:49:10,642 --> 00:49:11,935 Non lo sei mai stata. 1211 00:49:12,852 --> 00:49:13,853 Solo 1212 00:49:14,354 --> 00:49:16,568 che cammini come se lo fossi, mentre ti specchi. 1213 00:49:16,568 --> 00:49:16,689 che cammini come se lo fossi, mentre ti specchi. 1214 00:49:17,440 --> 00:49:19,525 Così non devi vedere quanto sei forte. 1215 00:49:32,872 --> 00:49:34,568 IO SONO LA DECISIONE! 1216 00:49:34,568 --> 00:49:35,541 IO SONO LA DECISIONE! 1217 00:49:39,337 --> 00:49:40,568 Devo dire a Sacker di venire qui? 1218 00:49:40,568 --> 00:49:41,005 Devo dire a Sacker di venire qui? 1219 00:49:41,172 --> 00:49:43,883 No, ho portato con me dei doni. 1220 00:49:44,801 --> 00:49:46,568 Polvere per starnutire, penna esplosiva? 1221 00:49:46,568 --> 00:49:46,970 Polvere per starnutire, penna esplosiva? 1222 00:49:47,053 --> 00:49:48,680 Mi è capitato di regalarli. 1223 00:49:49,555 --> 00:49:51,224 Solo un po' di documentazione. 1224 00:49:54,143 --> 00:49:58,231 Riguarda Kai Huang Liu, il figlio del tuo caro partner taiwanese. 1225 00:49:59,524 --> 00:50:02,735 È stato in carcere per la truffa degli NFT 1226 00:50:02,819 --> 00:50:04,568 e la tentata fuga col tuo aereo. 1227 00:50:04,568 --> 00:50:04,570 e la tentata fuga col tuo aereo. 1228 00:50:04,862 --> 00:50:06,030 E vuoi liberarlo. 1229 00:50:06,364 --> 00:50:07,365 L'ho già fatto. 1230 00:50:08,324 --> 00:50:10,159 Come gesto di buona fede. 1231 00:50:11,828 --> 00:50:13,746 Come un regalo per te. 1232 00:50:14,914 --> 00:50:16,568 Deve affrontare la giustizia, l'ho detto pubblicamente. 1233 00:50:16,568 --> 00:50:17,667 Deve affrontare la giustizia, l'ho detto pubblicamente. 1234 00:50:17,917 --> 00:50:20,336 E la affronterà una volta arrivato a Taiwan. 1235 00:50:20,670 --> 00:50:21,921 È in volo al momento. 1236 00:50:22,839 --> 00:50:24,507 Con le conoscenze del padre, 1237 00:50:24,632 --> 00:50:27,176 potrebbe non ricevere neanche una tirata d'orecchie. 1238 00:50:28,511 --> 00:50:28,568 Mi stava bene l'accordo che avevamo raggiunto, 1239 00:50:28,568 --> 00:50:30,888 Mi stava bene l'accordo che avevamo raggiunto, 1240 00:50:31,139 --> 00:50:33,641 sembravamo interessati alla legge, perché lo siamo. 1241 00:50:35,351 --> 00:50:36,686 Certo, 1242 00:50:36,936 --> 00:50:40,568 ma io affronterò le critiche qui e tu prenderai i meriti lì. 1243 00:50:40,568 --> 00:50:41,065 ma io affronterò le critiche qui e tu prenderai i meriti lì. 1244 00:50:48,740 --> 00:50:49,741 Ho capito! 1245 00:50:51,034 --> 00:50:52,568 Hai accettato che potrei vincere, 1246 00:50:52,568 --> 00:50:52,869 Hai accettato che potrei vincere, 1247 00:50:53,036 --> 00:50:55,663 hai visto i dati che mi indicano verso la Casa Bianca, 1248 00:50:55,747 --> 00:50:57,915 e non vuoi farti licenziare. 1249 00:51:00,043 --> 00:51:02,920 Che sarebbe un mio diritto, un mio potere. 1250 00:51:03,713 --> 00:51:04,568 E un piacere anche. 1251 00:51:04,568 --> 00:51:04,881 E un piacere anche. 1252 00:51:06,549 --> 00:51:08,217 Non voglio essere licenziato, 1253 00:51:08,635 --> 00:51:10,568 ma aggiungo che sono bravo nel mio lavoro. 1254 00:51:10,568 --> 00:51:11,262 ma aggiungo che sono bravo nel mio lavoro. 1255 00:51:14,891 --> 00:51:16,568 E seguo la catena di comando. 1256 00:51:16,568 --> 00:51:16,809 E seguo la catena di comando. 1257 00:51:17,226 --> 00:51:20,104 Ben prima che sia ufficialmente stabilita, 1258 00:51:20,438 --> 00:51:22,568 perciò, aspettati una chiamata di gratitudine dal padre del ragazzo 1259 00:51:22,568 --> 00:51:23,733 perciò, aspettati una chiamata di gratitudine dal padre del ragazzo 1260 00:51:23,816 --> 00:51:28,363 e continuerò a servire il popolo fin quando potrò e se potrò. 1261 00:51:29,739 --> 00:51:31,532 Beh, non voglio portarmi sfortuna 1262 00:51:31,616 --> 00:51:33,910 promettendo cose come se fossi già lì, 1263 00:51:37,038 --> 00:51:40,166 ma devo dire che è un ottimo inizio. 1264 00:51:47,340 --> 00:51:48,633 Una serata importante. 1265 00:51:49,133 --> 00:51:50,802 Lo saranno tutte, d'ora in poi. 1266 00:52:01,229 --> 00:52:03,356 Sono l'analista migliore che abbiate 1267 00:52:03,439 --> 00:52:04,568 la miglior trader e portfolio manager fra cinque minuti, 1268 00:52:04,568 --> 00:52:06,526 la miglior trader e portfolio manager fra cinque minuti, 1269 00:52:06,734 --> 00:52:08,820 e non voglio farlo mentendo o imbrogliando. 1270 00:52:09,362 --> 00:52:10,568 Perciò, inseriscimi tra i partner da mettere nell'elenco 1271 00:52:10,568 --> 00:52:12,657 Perciò, inseriscimi tra i partner da mettere nell'elenco 1272 00:52:12,949 --> 00:52:15,159 o nella graduatoria o come vuoi chiamarla. 1273 00:52:15,451 --> 00:52:16,452 Rosa. 1274 00:52:16,661 --> 00:52:17,662 Si chiama rosa. 1275 00:52:19,288 --> 00:52:20,998 Quindi, ti stai auto promuovendo? 1276 00:52:22,208 --> 00:52:22,568 Tutti, là fuori, 1277 00:52:22,568 --> 00:52:23,459 Tutti, là fuori, 1278 00:52:23,835 --> 00:52:25,503 sono in cerca di un permesso. 1279 00:52:25,711 --> 00:52:27,004 Una stellina d'oro. 1280 00:52:27,130 --> 00:52:28,568 Lottano per l'approvazione, il riconoscimento. 1281 00:52:28,568 --> 00:52:29,465 Lottano per l'approvazione, il riconoscimento. 1282 00:52:30,341 --> 00:52:32,718 Adesso lo vedo e sono molto oltre. 1283 00:52:32,927 --> 00:52:33,928 Al di sopra. 1284 00:52:34,846 --> 00:52:35,847 Voglio esserlo. 1285 00:52:36,639 --> 00:52:38,850 E come partner, posso esserlo. 1286 00:52:39,434 --> 00:52:40,568 Qualcuno ha accettato che la stravaganza ha un'emivita. 1287 00:52:40,568 --> 00:52:42,145 Qualcuno ha accettato che la stravaganza ha un'emivita. 1288 00:52:42,728 --> 00:52:45,356 Sì, ma fare soldi non ce l'ha. 1289 00:52:46,149 --> 00:52:46,568 No, non ce l'ha. 1290 00:52:46,568 --> 00:52:47,150 No, non ce l'ha. 1291 00:52:50,736 --> 00:52:52,568 Va' avanti, accomodati. 1292 00:52:52,568 --> 00:52:52,989 Va' avanti, accomodati. 1293 00:54:01,557 --> 00:54:04,185 Hai idea di dove posso rimediare un paio di biglietti? 1294 00:54:06,521 --> 00:54:07,772 Non saranno esauriti. 1295 00:54:16,322 --> 00:54:16,568 Sul serio sei qui 1296 00:54:16,568 --> 00:54:17,615 Sul serio sei qui 1297 00:54:18,449 --> 00:54:20,409 per spedire la tua favorita in prigione? 1298 00:54:21,077 --> 00:54:22,568 Sì, non credo proprio. 1299 00:54:22,568 --> 00:54:22,578 Sì, non credo proprio. 1300 00:54:26,332 --> 00:54:27,583 Conosci Derek? 1301 00:54:32,588 --> 00:54:34,048 Ma sai chi è, non è vero? 1302 00:54:34,215 --> 00:54:34,568 È il mio accompagnatore. 1303 00:54:34,568 --> 00:54:35,675 È il mio accompagnatore. 1304 00:54:38,844 --> 00:54:40,568 È arrivato così all'ultimo minuto 1305 00:54:40,568 --> 00:54:40,930 È arrivato così all'ultimo minuto 1306 00:54:41,013 --> 00:54:43,266 che non ha fatto in tempo a vedere Andy. 1307 00:54:44,016 --> 00:54:45,017 Non ancora. 1308 00:54:47,853 --> 00:54:49,021 Credi che mi dispiaccia 1309 00:54:49,105 --> 00:54:51,107 che un americano sia rimesso in libertà? 1310 00:54:51,607 --> 00:54:52,568 Un amico di famiglia per il quale ho inviato il Tiger Team. 1311 00:54:52,568 --> 00:54:54,527 Un amico di famiglia per il quale ho inviato il Tiger Team. 1312 00:54:54,610 --> 00:54:56,445 È bello riaverti sul suolo americano. 1313 00:54:58,781 --> 00:54:59,782 Come hai fatto? 1314 00:55:00,950 --> 00:55:02,451 Con un bello scambio. 1315 00:55:06,956 --> 00:55:09,083 L'aereo ha fatto rifornimento a Macao. 1316 00:55:11,419 --> 00:55:14,213 Sai, hanno l'estradizione con la Cina lì. 1317 00:55:22,972 --> 00:55:24,640 Il suo Paese le dà il bentornato. 1318 00:55:25,224 --> 00:55:28,568 Faremo una puntata nella Grande Mela sulla via del ritorno in Colorado. 1319 00:55:28,568 --> 00:55:29,020 Faremo una puntata nella Grande Mela sulla via del ritorno in Colorado. 1320 00:55:29,228 --> 00:55:30,855 Ma tornerà a casa in lampo. 1321 00:55:33,649 --> 00:55:34,568 Hai scambiato Kai Huang Liu con lui. 1322 00:55:34,568 --> 00:55:35,651 Hai scambiato Kai Huang Liu con lui. 1323 00:55:36,527 --> 00:55:40,114 Sembra che abbia venduto alcuni di quei finti NFT anche ai cinesi. 1324 00:55:40,948 --> 00:55:43,034 Erano al settimo cielo per il baratto. 1325 00:55:44,201 --> 00:55:45,828 E hai chiesto a Chuck di dirmelo 1326 00:55:45,953 --> 00:55:46,568 per non farmi insospettire se l'avessi saputo. 1327 00:55:46,568 --> 00:55:48,414 per non farmi insospettire se l'avessi saputo. 1328 00:55:51,042 --> 00:55:52,568 Questo non mi impedisce di demolire Wendy. 1329 00:55:52,568 --> 00:55:53,085 Questo non mi impedisce di demolire Wendy. 1330 00:55:53,544 --> 00:55:55,421 Sappiamo entrambi che lo farà. 1331 00:56:12,021 --> 00:56:13,898 Nelle settimane di prigionia in Cina, 1332 00:56:14,607 --> 00:56:16,568 ho ripercorso tutte le mie notti con Andy. 1333 00:56:16,568 --> 00:56:16,817 ho ripercorso tutte le mie notti con Andy. 1334 00:56:17,943 --> 00:56:19,612 Quello che ti ho sussurrato, 1335 00:56:19,737 --> 00:56:22,281 è solo un assaggio di quello che sarò felice di dire 1336 00:56:22,740 --> 00:56:25,743 a Anderson, Christiane, Rachel, a tutti loro. 1337 00:56:26,369 --> 00:56:27,370 Dirò tutto, 1338 00:56:28,537 --> 00:56:28,568 dal neo che ha sul gluteo, 1339 00:56:28,568 --> 00:56:30,081 dal neo che ha sul gluteo, 1340 00:56:31,707 --> 00:56:34,568 al suo modo di ansimare quando è davvero eccitata. 1341 00:56:34,568 --> 00:56:35,378 al suo modo di ansimare quando è davvero eccitata. 1342 00:56:38,422 --> 00:56:40,568 Non ci crederanno, la storia si sgonfierà all'istante. 1343 00:56:40,568 --> 00:56:41,425 Non ci crederanno, la storia si sgonfierà all'istante. 1344 00:56:41,842 --> 00:56:43,177 Vuoi che scommettiamo? 1345 00:56:43,552 --> 00:56:44,553 Si fa presto, 1346 00:56:44,720 --> 00:56:46,568 mi basta far camminare Derek su quella passerella, annuncio chi è, 1347 00:56:46,568 --> 00:56:48,224 mi basta far camminare Derek su quella passerella, annuncio chi è, 1348 00:56:48,641 --> 00:56:50,267 e sarà la tua rovina. 1349 00:56:50,893 --> 00:56:52,568 Lascia stare Andy e il suo imbarazzo. 1350 00:56:52,568 --> 00:56:52,728 Lascia stare Andy e il suo imbarazzo. 1351 00:56:53,145 --> 00:56:57,274 L'intero Paese ti vedrà come un uomo incapace di soddisfare sua moglie. 1352 00:56:58,234 --> 00:56:58,568 Non importerà a nessuno degli accordi 1353 00:56:58,568 --> 00:57:00,444 Non importerà a nessuno degli accordi 1354 00:57:00,569 --> 00:57:02,571 o se tu avuto la tua parte. 1355 00:57:03,114 --> 00:57:04,568 Sapranno solo che lei era al bivacco con un montanaro 1356 00:57:04,568 --> 00:57:05,908 Sapranno solo che lei era al bivacco con un montanaro 1357 00:57:06,075 --> 00:57:07,410 invece di stare con te. 1358 00:57:07,910 --> 00:57:09,412 E devi essere consapevole 1359 00:57:10,037 --> 00:57:10,568 che non c'è nessuno nel Paese che voterà per il Presidente Cornuto. 1360 00:57:10,568 --> 00:57:14,333 che non c'è nessuno nel Paese che voterà per il Presidente Cornuto. 1361 00:57:16,544 --> 00:57:16,568 Allora, ecco come andrà: 1362 00:57:16,568 --> 00:57:18,212 Allora, ecco come andrà: 1363 00:57:18,838 --> 00:57:20,047 ti arrenderai, 1364 00:57:20,339 --> 00:57:22,568 e farai sì che Wendy sistemi le pratiche di quella società. 1365 00:57:22,568 --> 00:57:23,718 e farai sì che Wendy sistemi le pratiche di quella società. 1366 00:57:24,176 --> 00:57:27,596 Eliminerai qualsiasi documentazione che la collega ad essa. 1367 00:57:27,763 --> 00:57:28,568 Lei gestirà quella società per davvero, 1368 00:57:28,568 --> 00:57:30,141 Lei gestirà quella società per davvero, 1369 00:57:30,307 --> 00:57:33,436 e tu, con lei, non farai più cazzate, mai più. 1370 00:57:35,813 --> 00:57:36,814 E in cambio? 1371 00:57:37,523 --> 00:57:39,775 Il nostro Derek tornerà a vivere la sua vita. 1372 00:57:42,027 --> 00:57:45,072 E se dovesse capitargli qualche incidente, 1373 00:57:45,239 --> 00:57:46,568 ho la sua testimonianza su video pronta a partire, ricordatelo. 1374 00:57:46,568 --> 00:57:49,034 ho la sua testimonianza su video pronta a partire, ricordatelo. 1375 00:57:51,203 --> 00:57:52,568 Quindi, è una situazione di stallo vecchio stile, 1376 00:57:52,568 --> 00:57:53,622 Quindi, è una situazione di stallo vecchio stile, 1377 00:57:53,706 --> 00:57:54,832 sulle orme di Le Iene. 1378 00:57:55,040 --> 00:57:57,042 Se Wendy cade, lo fa anche Andy. 1379 00:57:57,835 --> 00:57:58,568 Non parlare come me, non ha funzionato l'ultima volta. 1380 00:57:58,568 --> 00:58:00,713 Non parlare come me, non ha funzionato l'ultima volta. 1381 00:58:02,047 --> 00:58:03,048 Ma sì. 1382 00:58:04,008 --> 00:58:04,568 È questo il problema quando elimini i nemici dalla lista, 1383 00:58:04,568 --> 00:58:07,011 È questo il problema quando elimini i nemici dalla lista, 1384 00:58:07,970 --> 00:58:10,568 risvegli tutti i tuoi nemici nell'operazione. 1385 00:58:10,568 --> 00:58:10,639 risvegli tutti i tuoi nemici nell'operazione. 1386 00:58:11,223 --> 00:58:13,267 Ci rianimi con i sali profumati. 1387 00:58:14,435 --> 00:58:16,103 Mi hai fatto un favore simile, 1388 00:58:16,312 --> 00:58:16,568 dopo un paio d'anni di torpore, 1389 00:58:16,568 --> 00:58:17,980 dopo un paio d'anni di torpore, 1390 00:58:18,939 --> 00:58:19,940 ma sono tornato 1391 00:58:20,941 --> 00:58:22,568 e sono completamente sveglio. 1392 00:58:22,568 --> 00:58:22,860 e sono completamente sveglio. 1393 00:58:24,528 --> 00:58:28,032 Mi dispiace non poter passare la notte con te fino all'alba. 1394 00:58:28,532 --> 00:58:28,568 Ma se non posso premere il mio grilletto, 1395 00:58:28,568 --> 00:58:30,659 Ma se non posso premere il mio grilletto, 1396 00:58:30,743 --> 00:58:32,369 tu non puoi premere il tuo. 1397 00:58:33,037 --> 00:58:34,568 Perciò, entrerò lì dentro per essere festeggiato 1398 00:58:34,568 --> 00:58:35,706 Perciò, entrerò lì dentro per essere festeggiato 1399 00:58:35,831 --> 00:58:37,708 mentre mi avvio alla presidenza. 1400 00:58:38,334 --> 00:58:40,336 Ci sarà un concerto pazzesco per me. 1401 00:59:00,523 --> 00:59:02,441 - Dobbiamo liquidare. - Liquidare? 1402 00:59:02,608 --> 00:59:04,568 - Vuoi dire, l'intero... - Tutte le posizioni del portfolio. 1403 00:59:04,568 --> 00:59:05,611 - Vuoi dire, l'intero... - Tutte le posizioni del portfolio. 1404 00:59:05,861 --> 00:59:07,738 I nemici sono in libertà e si radunano. 1405 00:59:08,531 --> 00:59:10,199 Togliamo loro il bersaglio. 1406 00:59:33,556 --> 00:59:34,568 Bentornato, Bobby. 1407 00:59:34,568 --> 00:59:34,723 Bentornato, Bobby. 1408 00:59:36,600 --> 00:59:39,645 Non avrei mai creduto di dirlo e nemmeno di pensarlo, 1409 00:59:40,563 --> 00:59:40,568 ma grazie al cielo sei qui. 1410 00:59:40,568 --> 00:59:42,398 ma grazie al cielo sei qui. 1411 00:59:45,025 --> 00:59:46,568 Ed è la stramaledetta verità. 1412 00:59:46,568 --> 00:59:47,111 Ed è la stramaledetta verità. 1413 00:59:50,656 --> 00:59:52,324 Ora mettiamoci al lavoro. 109492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.