All language subtitles for The.last.ship.S05E03.eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,721 --> 00:00:06,603 Where's my corvette, Hector? 2 00:00:08,908 --> 00:00:11,340 Still trying to find it, Tavo. 3 00:00:13,294 --> 00:00:16,692 There should be no ships in that area to match them. 4 00:00:16,797 --> 00:00:19,799 The Mexicans have a few small gunboats. 5 00:00:19,904 --> 00:00:21,752 Maybe they... 6 00:00:23,251 --> 00:00:24,874 You don't know? 7 00:00:25,965 --> 00:00:29,193 The Mexicans play games with us and you don't know. 8 00:00:29,827 --> 00:00:31,242 Go check. 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,936 I want Colombian eyes on all of this. 10 00:00:35,729 --> 00:00:39,342 And I want that oil terminal ASAP! 11 00:00:40,066 --> 00:00:41,366 Yes, Tavo. 12 00:00:45,629 --> 00:00:47,393 And when were you going to tell me about 13 00:00:47,433 --> 00:00:49,368 the rebel attack in Panama? 14 00:00:50,075 --> 00:00:51,407 It was nothing. 15 00:00:51,463 --> 00:00:52,876 We took care of it. 16 00:00:53,150 --> 00:00:56,321 Do you know what makes the Americans different from us? 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,730 Hope. 18 00:01:00,218 --> 00:01:05,489 The Americans think they're special, blessed. 19 00:01:05,655 --> 00:01:08,224 Doesn't matter what tragedy hits them, 20 00:01:08,518 --> 00:01:11,206 they always believe things will get better. 21 00:01:11,296 --> 00:01:13,897 That hope makes them hard to beat. 22 00:01:14,079 --> 00:01:16,412 We can't let them have hope. 23 00:01:18,624 --> 00:01:20,976 And we can't let our people have doubt. 24 00:01:23,429 --> 00:01:25,465 We have to cross that bridge. 25 00:01:26,370 --> 00:01:29,303 We need our army to move north immediately. 26 00:01:31,781 --> 00:01:33,276 You understand? 27 00:01:33,681 --> 00:01:35,098 Yes, Tavo. 28 00:01:35,769 --> 00:01:37,203 Of course. 29 00:01:42,937 --> 00:01:44,523 Not much more we can do about 30 00:01:44,548 --> 00:01:47,063 Gustavo's movement in Central America. 31 00:01:47,228 --> 00:01:50,376 Our best use of time and resources is Mexico... 32 00:01:50,529 --> 00:01:52,224 make a stand there, send a message 33 00:01:52,249 --> 00:01:53,837 to the rest of the region, make them think twice 34 00:01:53,862 --> 00:01:55,872 about whose side they're on. 35 00:01:56,162 --> 00:01:59,119 Gustavo's got to know about the oil complex at Costa Hirviendo. 36 00:01:59,320 --> 00:02:01,502 General, what kind of assets could you move into that area? 37 00:02:01,602 --> 00:02:04,805 I have a brigade of 800 soldiers in Corpus Christi, Texas. 38 00:02:04,859 --> 00:02:07,504 But it'll take a few days to organize and supply them to cross the border. 39 00:02:07,529 --> 00:02:10,531 Meantime, we'll need a convincing show of sea power. 40 00:02:10,768 --> 00:02:12,455 Oil complex is on the coast. 41 00:02:12,558 --> 00:02:14,738 Place Nathan James there, hold the line 42 00:02:14,771 --> 00:02:16,891 until the cavalry arrives. 43 00:02:26,553 --> 00:02:28,972 Two viruses. Huh. 44 00:02:29,116 --> 00:02:31,565 Due respect to you both, the Yucatán Strait 45 00:02:31,590 --> 00:02:35,245 can't be held by one ship... even Nathan James. 46 00:02:35,338 --> 00:02:37,647 We're gonna need a reliable partner in the Mexicans. 47 00:02:37,680 --> 00:02:38,933 More than just the Mexicans. 48 00:02:38,973 --> 00:02:40,750 We need help from both sides of the strait. 49 00:02:40,798 --> 00:02:42,063 You're talking about Cuba. 50 00:02:42,104 --> 00:02:43,498 Mexico and Cuba are at war. 51 00:02:43,599 --> 00:02:44,854 Have been since the famine. 52 00:02:45,022 --> 00:02:46,943 Both sides accuse the other of invasions 53 00:02:46,968 --> 00:02:48,237 and murdering civilians. 54 00:02:48,395 --> 00:02:49,793 So much bad blood between them. 55 00:02:49,851 --> 00:02:52,789 You just need to make them understand one simple fact. 56 00:02:53,249 --> 00:02:55,732 Alone, neither country will last a week 57 00:02:55,908 --> 00:02:57,701 when Gustavo comes at them. 58 00:02:57,824 --> 00:02:59,018 There's no secure channel 59 00:02:59,043 --> 00:03:00,404 to the Mexican or Cuban governments. 60 00:03:00,667 --> 00:03:02,083 But we can talk to Slattery, 61 00:03:02,108 --> 00:03:04,007 and he can reach out locally over HF. 62 00:03:04,050 --> 00:03:06,107 Have them come to a parley aboard the James. 63 00:03:06,307 --> 00:03:08,666 I think very highly of Slattery, but do you think he can... 64 00:03:08,691 --> 00:03:09,765 I'm gonna do it myself. 65 00:03:09,790 --> 00:03:12,259 Admiral, do you have any idea what kind of morale disaster 66 00:03:12,284 --> 00:03:13,817 it would be if you got hurt down there? 67 00:03:13,849 --> 00:03:15,657 How much of a morale disaster would it be 68 00:03:15,682 --> 00:03:18,354 if we got invaded in a few weeks? 69 00:03:18,603 --> 00:03:21,143 You got to find a way to get me back on Nathan James. 70 00:03:42,125 --> 00:03:46,426 ___ 5x03 "El Puente" 71 00:03:46,531 --> 00:03:48,531 synced by basiadora 72 00:03:51,766 --> 00:03:52,933 Any word from the U.S.? 73 00:03:52,958 --> 00:03:54,928 There's still no satellite link. 74 00:03:56,995 --> 00:03:58,783 How much Semtex? 75 00:03:58,930 --> 00:04:01,665 Oh, looks like about 12 kilos... 76 00:04:01,797 --> 00:04:04,134 barely enough to take down a bridge. 77 00:04:04,328 --> 00:04:06,402 Let's hope they built it quick and sloppy. 78 00:04:06,612 --> 00:04:09,605 I don't know how much longer I can depend on these men. 79 00:04:09,748 --> 00:04:11,280 I got to get them a victory soon. 80 00:04:11,492 --> 00:04:13,534 Pablo thought we could do it. 81 00:04:13,679 --> 00:04:17,413 Yeah, that was before we lost half our men and gear. 82 00:04:17,739 --> 00:04:20,029 The bridge is the thing... we take that out, 83 00:04:20,054 --> 00:04:21,355 we stop Gustavo's march north, 84 00:04:21,380 --> 00:04:23,440 and we show your people he can be beaten. 85 00:04:23,489 --> 00:04:25,107 It's our only option. 86 00:04:25,223 --> 00:04:26,553 Okay. 87 00:04:26,624 --> 00:04:29,860 We camp here tonight, head out at dawn. 88 00:04:40,300 --> 00:04:43,768 Page 101, paragraph 4, 89 00:04:43,842 --> 00:04:46,634 line 2, word 14. 90 00:04:53,251 --> 00:04:54,784 Radar's up and running, 91 00:04:54,856 --> 00:04:57,253 and the five-inch now has full range of motion. 92 00:04:57,577 --> 00:05:00,390 That's good. I suspect we'll need it. 93 00:05:00,536 --> 00:05:03,524 Captain, we have an unidentified low, slow flier approaching. 94 00:05:03,642 --> 00:05:07,210 Bearing 2-0-5, range... 6 miles. 95 00:05:09,337 --> 00:05:11,699 Airship approaching, identify yourself 96 00:05:11,724 --> 00:05:14,538 and prepare to alter course on my command, over. 97 00:05:14,776 --> 00:05:17,439 Happy to alter course on your command, Captain, 98 00:05:17,464 --> 00:05:20,021 but we're requesting permission to land in a minute, 99 00:05:20,046 --> 00:05:22,472 so don't send us too far off. 100 00:05:25,905 --> 00:05:28,469 - Permission granted. - Right on time. 101 00:05:28,494 --> 00:05:31,402 Nathan James, this is Brawler. Much appreciated. 102 00:05:31,743 --> 00:05:33,964 Admiral, you mind leaning back a little? 103 00:05:34,350 --> 00:05:35,737 Won't be a second. 104 00:05:37,656 --> 00:05:39,629 Forward bearing's a little wonky. 105 00:05:39,744 --> 00:05:41,297 We're good. 106 00:05:41,379 --> 00:05:43,201 Do you need to throttle down? 107 00:05:43,261 --> 00:05:44,794 Nah. She'll be fine. 108 00:05:44,947 --> 00:05:47,147 These old Hueys, you can't kill 'em. 109 00:05:47,237 --> 00:05:49,773 Hell, Slider and I have run her on everything 110 00:05:49,837 --> 00:05:51,507 from bonded bourbon to salad oil. 111 00:05:51,616 --> 00:05:53,342 She still spins like a top. 112 00:05:53,445 --> 00:05:55,269 Can you believe this thing sat out in a field 113 00:05:55,302 --> 00:05:57,632 in Pensacola for 15 years? 114 00:05:57,856 --> 00:06:00,224 - You don't say. - Hang on. 115 00:06:22,073 --> 00:06:23,539 Mike. 116 00:06:23,719 --> 00:06:26,075 - How was your flight? - You have no idea. 117 00:06:26,412 --> 00:06:27,559 Maddie Rawlings. 118 00:06:27,625 --> 00:06:30,352 Lieutenant, Junior Grade. Call sign Brawler. 119 00:06:30,392 --> 00:06:32,682 This is my co-pilot, Slider, and that's Stinger. 120 00:06:32,873 --> 00:06:34,000 Pleased to meet you, sir. 121 00:06:34,026 --> 00:06:35,419 Well, welcome aboard. 122 00:06:35,587 --> 00:06:37,395 Your analog Huey's about the only thing in the Navy 123 00:06:37,420 --> 00:06:39,089 that didn't get hit by the virus, 124 00:06:39,375 --> 00:06:40,815 so she's a fighter. 125 00:06:40,892 --> 00:06:43,359 You're hungry, they're still serving dinner on the mess decks. 126 00:06:43,463 --> 00:06:45,585 Thank you, sir. Chow time! 127 00:06:52,162 --> 00:06:55,159 Sir. Still trying to find a place to store everything, sir. 128 00:06:58,844 --> 00:07:00,710 Reps from Mexico and Cuba are boarding. 129 00:07:00,789 --> 00:07:01,922 Excellent. 130 00:07:02,002 --> 00:07:04,247 I hear they absolutely hate each other. 131 00:07:04,469 --> 00:07:06,438 - Any ideas? - One or two. 132 00:07:06,538 --> 00:07:08,758 - Think they'll work? - I think they have to. 133 00:07:08,845 --> 00:07:10,644 Both arrived on patrol craft. 134 00:07:10,691 --> 00:07:13,468 Two ships armed to the teeth from two countries at war. 135 00:07:13,521 --> 00:07:15,209 - With us in between. - What could go wrong? 136 00:07:15,243 --> 00:07:16,526 Thank you. 137 00:07:16,802 --> 00:07:18,422 Sirs. 138 00:07:18,732 --> 00:07:20,963 What a pleasure it is to meet you both. 139 00:07:21,112 --> 00:07:22,845 I've heard so much abo... 140 00:07:23,261 --> 00:07:25,327 You invited Cuba? 141 00:07:25,523 --> 00:07:26,722 Mexico. 142 00:07:26,804 --> 00:07:28,472 What is this? 143 00:07:28,675 --> 00:07:32,608 It's called "diplomacy," and it starts now. 144 00:07:32,936 --> 00:07:34,370 This way. 145 00:07:38,484 --> 00:07:41,818 Okay. There we go. 146 00:07:55,454 --> 00:07:56,686 Hey. 147 00:07:56,964 --> 00:07:59,598 Hey, I brought fresh clothes, khakis, toothbrush... 148 00:07:59,623 --> 00:08:01,187 whatever I could find. 149 00:08:01,351 --> 00:08:03,155 How you doing? 150 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 This place... 151 00:08:05,055 --> 00:08:06,695 they took your computer, wouldn't let me in. 152 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 Yeah, it's a security thing. 153 00:08:08,852 --> 00:08:10,647 I'm sorry. I can't let you back there. 154 00:08:10,834 --> 00:08:13,302 Have you heard from anybody? Kara? 155 00:08:13,550 --> 00:08:15,865 - Your friends from Nathan James? - It's been so chaotic. 156 00:08:15,890 --> 00:08:17,409 I think everyone's just 157 00:08:17,433 --> 00:08:18,908 trying to catch their breath. 158 00:08:18,942 --> 00:08:21,875 But thank you so much for doing this. 159 00:08:22,446 --> 00:08:24,311 How long before you can come back home? 160 00:08:24,410 --> 00:08:26,771 It's too soon to tell. 161 00:08:27,311 --> 00:08:29,451 - I got to get back to work. - But I just got here. 162 00:08:29,594 --> 00:08:30,925 I know. Why don't you call your sister? 163 00:08:30,955 --> 00:08:32,621 - No. - You shouldn't be home alone. 164 00:08:32,656 --> 00:08:34,890 No! 165 00:08:37,861 --> 00:08:40,543 I'm sorry. Jesus. 166 00:08:40,864 --> 00:08:42,264 Look at me, the damsel in distress. 167 00:08:42,337 --> 00:08:43,799 I don't want to make things harder for you. 168 00:08:43,897 --> 00:08:46,525 Look at me. Hey. 169 00:08:46,792 --> 00:08:51,643 We got hit hard, but we have a plan and a way to win. 170 00:08:51,929 --> 00:08:53,143 Yeah? 171 00:08:53,193 --> 00:08:55,433 We've still got some tricks up our sleeve. 172 00:08:56,353 --> 00:08:57,566 You're safe at home, 173 00:08:57,653 --> 00:09:00,416 and if anything changes, I will call you first. 174 00:09:00,501 --> 00:09:02,017 You better. 175 00:09:02,152 --> 00:09:04,219 I'll have security walk you to your car. 176 00:09:20,042 --> 00:09:21,230 The bridge is built, 177 00:09:21,255 --> 00:09:22,794 and they are already moving forward. 178 00:09:23,029 --> 00:09:25,121 Looks like they're setting up camp. 179 00:09:26,644 --> 00:09:28,177 We don't have much time. 180 00:09:28,421 --> 00:09:30,112 This is just the advance team. 181 00:09:30,254 --> 00:09:31,840 Soon, there'll be tens of thousands... 182 00:09:31,892 --> 00:09:33,492 jeeps, tanks, soldiers. 183 00:09:33,567 --> 00:09:36,118 If they get across to the Panama side of the bridge, 184 00:09:36,273 --> 00:09:38,307 we won't be able to stop them. 185 00:09:39,190 --> 00:09:41,466 When you're invaded, you defend yourself! 186 00:09:41,505 --> 00:09:43,444 - "Invaded"? - You coward. 187 00:09:43,530 --> 00:09:46,195 There was no Cuban government, so how could there be an army? 188 00:09:46,281 --> 00:09:48,649 These were hungry, terrified families 189 00:09:48,682 --> 00:09:52,015 arriving on your shores in broken-down rafts and boats! 190 00:09:52,075 --> 00:09:55,100 And what do they do then? They murdered Cuban refugees. 191 00:09:55,138 --> 00:09:57,107 And then they turned around and invaded us. 192 00:09:57,193 --> 00:09:59,133 Gentlemen. 193 00:09:59,560 --> 00:10:02,516 The plague is over. So is the famine. 194 00:10:03,062 --> 00:10:06,002 We're here to talk about how to defend you both from Gustavo's army. 195 00:10:06,108 --> 00:10:09,284 He's coming north, sinking your shipping as we speak. 196 00:10:09,454 --> 00:10:12,021 U.S. is offering an alliance, boots on the ground. 197 00:10:12,260 --> 00:10:15,123 - An occupying force... - A protecting force. 198 00:10:15,315 --> 00:10:18,160 Gustavo's movement races up from Panama. 199 00:10:18,245 --> 00:10:20,482 Soon, it'll be at your borders. 200 00:10:21,703 --> 00:10:24,199 - A real invasion. - Sounds like Mexico's problem. 201 00:10:24,278 --> 00:10:26,892 I cannot work with this... this war criminal! 202 00:10:26,917 --> 00:10:28,317 Look. 203 00:10:28,552 --> 00:10:31,773 At this point, neither of you has much choice. 204 00:10:32,042 --> 00:10:34,199 Señor Aguilar, your hold on Southern Mexico 205 00:10:34,244 --> 00:10:36,199 is already faltering. 206 00:10:36,647 --> 00:10:38,460 They want independence. 207 00:10:38,649 --> 00:10:40,716 Gustavo's promised them that. 208 00:10:41,060 --> 00:10:44,849 And Señor Fuentes, how much oil and natural gas 209 00:10:44,874 --> 00:10:47,227 does Cuba have in reserve to fight a wider war? 210 00:10:47,476 --> 00:10:49,110 I can answer that. None. 211 00:10:51,915 --> 00:10:54,316 You two have your differences. 212 00:10:54,598 --> 00:10:56,083 Once victory is achieved, we'll let 213 00:10:56,108 --> 00:10:58,961 our civilian leadership figure out the right thing to do. 214 00:10:59,070 --> 00:11:02,604 But for now, we have a single agenda... 215 00:11:02,873 --> 00:11:06,083 unite and fight or let Gustavo march north. 216 00:11:06,108 --> 00:11:07,701 It's that simple. 217 00:11:07,752 --> 00:11:09,752 Excuse me, sir. 218 00:11:10,020 --> 00:11:12,053 You need to see this. 219 00:11:25,462 --> 00:11:28,297 Costa Rica has fallen. 220 00:11:28,635 --> 00:11:31,400 To the people of Costa Rica... 221 00:11:31,505 --> 00:11:33,994 You are finally free. 222 00:11:34,819 --> 00:11:39,162 Freedom has come to you and you have joined... 223 00:11:39,267 --> 00:11:42,264 our glorious movement. 224 00:11:42,369 --> 00:11:47,126 And all those people who have made you feel small... 225 00:11:47,431 --> 00:11:49,856 Where are they now? 226 00:11:50,545 --> 00:11:52,958 Nothing will stop us now. 227 00:11:53,949 --> 00:11:55,711 Costa Rica, 228 00:11:56,184 --> 00:11:58,969 welcome my brothers and sisters, 229 00:11:59,631 --> 00:12:05,210 to the United States of South and Central America! 230 00:12:05,721 --> 00:12:07,412 Nicaragua, 231 00:12:08,442 --> 00:12:09,989 Mexico, 232 00:12:10,508 --> 00:12:12,094 Cuba, 233 00:12:12,328 --> 00:12:14,258 listen to me. 234 00:12:14,363 --> 00:12:17,962 We are coming for you. To free you. 235 00:12:18,797 --> 00:12:21,731 Latin America is rising. 236 00:12:21,836 --> 00:12:24,540 Stay strong. 237 00:12:25,655 --> 00:12:29,552 And now to my valiant troops... 238 00:12:30,508 --> 00:12:35,248 I say these simple words... 239 00:12:35,353 --> 00:12:40,808 To the North! To the North! To the North! 240 00:12:40,913 --> 00:12:42,567 To the North! 241 00:12:42,772 --> 00:12:44,772 To the North! 242 00:12:53,384 --> 00:12:54,992 Things have changed. 243 00:12:56,207 --> 00:13:00,146 I need to think. I need to talk to my people. 244 00:13:16,376 --> 00:13:17,872 We have a problem. 245 00:13:18,365 --> 00:13:20,778 Look at the size of the bridge supports. 246 00:13:27,266 --> 00:13:28,393 Damn. 247 00:13:28,433 --> 00:13:30,199 We don't have enough Semtex. 248 00:13:30,278 --> 00:13:31,534 Not even close. 249 00:13:31,657 --> 00:13:34,125 But it's enough to blow a hole in the bridge's deck, 250 00:13:34,247 --> 00:13:36,286 - make it unusable. - With what we've got, 251 00:13:36,386 --> 00:13:39,630 any hole we make, they could repair it in a few hours. 252 00:13:39,999 --> 00:13:41,679 We need a new plan. 253 00:13:42,434 --> 00:13:44,034 Danny. 254 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 Perez. 255 00:13:52,812 --> 00:13:54,575 He's the target now. 256 00:13:55,481 --> 00:13:58,769 We're gonna use him to draw away those guards... 257 00:13:59,532 --> 00:14:03,481 gives you two a chance to take that fuel truck. 258 00:14:04,690 --> 00:14:05,957 Attach your Semtex to it. 259 00:14:06,149 --> 00:14:08,159 Drive it onto the bridge. 260 00:14:08,427 --> 00:14:11,495 And turn the whole thing into a fuel-oil bomb. 261 00:14:11,884 --> 00:14:14,441 The construction of the bridge is complete. 262 00:14:14,546 --> 00:14:16,064 Everything is in order. 263 00:14:16,169 --> 00:14:17,406 Also, 264 00:14:17,511 --> 00:14:18,951 We have the Plan Azul for you. 265 00:14:19,052 --> 00:14:20,396 Bueno. 266 00:14:22,073 --> 00:14:24,355 The convoy starts to move in an hour. 267 00:14:24,460 --> 00:14:26,105 Get ready. 268 00:14:26,515 --> 00:14:28,210 Yes, Colonel! 269 00:14:28,276 --> 00:14:30,792 Armando, we need two of your best men. 270 00:14:30,846 --> 00:14:32,820 We'll meet up with the rest when the time is right. 271 00:14:33,377 --> 00:14:34,290 You have us. 272 00:14:34,339 --> 00:14:35,951 You two get as close as you can. 273 00:14:36,193 --> 00:14:39,390 Do not make your move until you see that it's clear. 274 00:14:39,532 --> 00:14:41,232 - Vamonos. - Sí, comandante. 275 00:14:44,717 --> 00:14:46,428 Let's do this. 276 00:14:57,594 --> 00:14:59,787 How's it going, little Cuban? 277 00:15:04,084 --> 00:15:05,417 - Hey! - Come here! 278 00:15:05,498 --> 00:15:06,884 Hey, chill out! Hey! 279 00:15:07,051 --> 00:15:08,337 Come here! 280 00:15:08,603 --> 00:15:10,807 Master at Arms? Send me three... 281 00:15:10,856 --> 00:15:12,123 - Hey, hey! - Come here! 282 00:15:14,040 --> 00:15:15,551 Make that six men. 283 00:15:17,439 --> 00:15:19,030 - Stay back! - Hey! 284 00:15:19,085 --> 00:15:20,284 Sit down! 285 00:15:23,349 --> 00:15:25,096 Disgrace to the uniform! 286 00:15:25,522 --> 00:15:27,369 Check that. We got it covered. 287 00:15:27,841 --> 00:15:29,307 Hey, you, come here. 288 00:15:29,389 --> 00:15:32,357 Outside! Move! 289 00:15:34,514 --> 00:15:35,847 Now, you listen to me! 290 00:15:35,914 --> 00:15:37,849 You and your men are gonna cut this shit out, 291 00:15:37,906 --> 00:15:39,057 you're gonna bury the hatchet. 292 00:15:39,085 --> 00:15:41,152 you're gonna make a deal, or I promise you, 293 00:15:41,177 --> 00:15:42,754 you will be swimming home! 294 00:15:43,016 --> 00:15:45,883 Escort them to the wardroom. Move! 295 00:15:46,259 --> 00:15:48,460 Ma'am. I've got something. 296 00:15:48,776 --> 00:15:51,372 Uh, the body of code that hit us here in the command center, 297 00:15:51,558 --> 00:15:52,720 I think I've cracked it. 298 00:15:52,780 --> 00:15:54,119 I've isolated the first part... 299 00:15:54,179 --> 00:15:56,898 It's a set of servo motor instructions... 300 00:15:57,704 --> 00:16:00,908 - to a machine of some kind. - A machine in our building? 301 00:16:03,322 --> 00:16:05,256 United States on deck! 302 00:16:12,945 --> 00:16:14,844 I know dictators, 303 00:16:15,421 --> 00:16:17,515 and I've dealt with my share. 304 00:16:18,044 --> 00:16:20,026 There's one thing they all have in common... 305 00:16:20,126 --> 00:16:24,496 whatever they have, it's never enough. Gustavo won't stop at Costa Rica. 306 00:16:24,675 --> 00:16:27,023 I just need you both to help me, 307 00:16:27,233 --> 00:16:30,101 and each other, for a few days 308 00:16:30,326 --> 00:16:32,350 to close the strait to whoever's coming north. 309 00:16:32,410 --> 00:16:34,706 I need mines, and I need ships to lay them. 310 00:16:35,067 --> 00:16:37,926 We use them to force the enemy to a location of our choosing. 311 00:16:37,982 --> 00:16:40,283 Nathan James will handle the rest. 312 00:16:42,984 --> 00:16:46,317 Maybe someday, we'll see the end of war. 313 00:16:46,563 --> 00:16:49,733 But for now, once again, 314 00:16:50,247 --> 00:16:52,427 we have to fight together. 315 00:16:53,300 --> 00:16:54,833 I'm gonna leave the room. 316 00:16:55,017 --> 00:16:57,105 You two are gonna settle your differences. 317 00:16:57,158 --> 00:16:59,225 But do it fast. 318 00:16:59,298 --> 00:17:00,598 If there's a fleet headed this way, 319 00:17:00,651 --> 00:17:02,764 I intend to stop it. 320 00:17:04,330 --> 00:17:05,783 Don't go. 321 00:17:08,293 --> 00:17:10,227 I understand. 322 00:17:18,929 --> 00:17:21,842 If you're willing, honestly, 323 00:17:21,875 --> 00:17:23,402 to stand by this man... 324 00:17:23,689 --> 00:17:25,303 I will do the same. 325 00:17:26,292 --> 00:17:29,213 And we can work out our dispute after the fight is over. 326 00:17:30,276 --> 00:17:32,209 What do you say? 327 00:17:36,502 --> 00:17:40,704 Tom Chandler... The man is Washington, 328 00:17:40,739 --> 00:17:45,972 FDR, Eisenhower, with a touch of Lincoln rolled into one, 329 00:17:46,412 --> 00:17:49,180 and you have sent him onto the front lines, 330 00:17:49,247 --> 00:17:52,175 into a battle space we cannot see, 331 00:17:52,318 --> 00:17:54,241 without my authorization. 332 00:17:59,058 --> 00:18:01,322 Toy ships and paper maps. 333 00:18:03,708 --> 00:18:06,330 It's like we're back fighting World War II. 334 00:18:06,536 --> 00:18:09,801 Is it true that you're using a 19th-century novel 335 00:18:09,859 --> 00:18:11,785 as some kind of codebook? 336 00:18:11,871 --> 00:18:13,438 Yes sir, "Moby-Dick." 337 00:18:15,341 --> 00:18:17,475 I hated that book. 338 00:18:17,735 --> 00:18:19,277 It is a bit of a slog, sir. 339 00:18:19,585 --> 00:18:21,879 What is it, Master Chief? 340 00:18:21,975 --> 00:18:24,348 Sir, excuse me. We just heard from Nathan James. 341 00:18:24,419 --> 00:18:26,389 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba 342 00:18:26,414 --> 00:18:28,329 together to blockade the Yucatán Strait. 343 00:18:28,407 --> 00:18:29,606 Terrific. 344 00:18:29,842 --> 00:18:32,375 And I imagine we'll coordinate the mission 345 00:18:32,417 --> 00:18:35,319 through a careful reading of "War and Peace." 346 00:18:37,157 --> 00:18:38,942 Sir, it's... 347 00:18:39,570 --> 00:18:44,769 it's possible that my personal feelings 348 00:18:45,033 --> 00:18:47,847 at the loss of our fleet have clouded my judgment. 349 00:18:48,467 --> 00:18:50,374 If you don't have full confidence in me, 350 00:18:50,435 --> 00:18:51,948 I'm prepared to tender my resignation 351 00:18:52,001 --> 00:18:53,511 right here and right now. 352 00:18:53,703 --> 00:18:55,792 The attack happened on my watch. 353 00:18:56,559 --> 00:18:59,806 Sir, the responsibility should not lie solely 354 00:18:59,840 --> 00:19:01,519 on the admiral's shoulders. 355 00:19:01,632 --> 00:19:03,721 We all supported his decision. 356 00:19:03,900 --> 00:19:05,789 I bear as much responsibility as he does. 357 00:19:05,833 --> 00:19:08,935 As I do, sir. No, none of you are gonna get off that easy. 358 00:19:09,181 --> 00:19:11,048 Sit! 359 00:19:11,661 --> 00:19:15,191 Make no mistake, I don't mind replacing every damn one of you. 360 00:19:15,793 --> 00:19:17,627 But I want you to finish what you started 361 00:19:17,652 --> 00:19:20,515 and prove to me that I have the right team in place. 362 00:19:20,602 --> 00:19:22,406 Move your army into Mexico, 363 00:19:22,455 --> 00:19:24,741 and proceed with the naval blockade. 364 00:19:26,427 --> 00:19:28,767 Now, let's save that goddamned oil complex 365 00:19:28,833 --> 00:19:30,813 and stop Gustavo in his tracks. 366 00:19:30,910 --> 00:19:33,178 - Yes, sir. - Yes, sir. 367 00:20:27,556 --> 00:20:29,709 Stop! 368 00:20:39,807 --> 00:20:40,884 What's going on? 369 00:20:40,989 --> 00:20:43,306 The road is closed up ahead. 370 00:20:43,865 --> 00:20:45,742 They spotted some rebel in the trees. 371 00:20:46,077 --> 00:20:48,614 - Shit. - Filthy monkeys. 372 00:20:50,417 --> 00:20:52,337 Filthy, filthy. 373 00:20:55,412 --> 00:20:56,953 What's the hold up? 374 00:21:01,490 --> 00:21:02,941 What's going on? 375 00:21:04,663 --> 00:21:07,808 It's a tree in the road, Colonel. No problem. 376 00:21:26,205 --> 00:21:27,944 Remember me? 377 00:21:36,868 --> 00:21:38,593 We're gonna need mines from here to here, 378 00:21:38,618 --> 00:21:40,845 and here to here. 379 00:21:41,754 --> 00:21:43,875 Cuba, you're gonna handle in the east. 380 00:21:43,900 --> 00:21:46,100 Mexico, the west. 381 00:21:46,172 --> 00:21:48,813 We only have another patrol boat in the region. 382 00:21:49,188 --> 00:21:50,907 I can have him here in 12 hours. 383 00:21:50,977 --> 00:21:53,741 Whatever Mexico has, it's also at your disposal. 384 00:21:54,667 --> 00:21:57,401 With your permission, I need to use your radio room. 385 00:21:57,450 --> 00:21:59,835 This way I can authorize my men to begin laying mines. 386 00:21:59,893 --> 00:22:01,155 Of course. 387 00:22:01,828 --> 00:22:03,205 This way. 388 00:22:04,524 --> 00:22:06,891 - Watch him. - Oh, I will. 389 00:22:13,789 --> 00:22:15,131 Hey, hey. 390 00:22:15,236 --> 00:22:16,664 How do I look? 391 00:22:16,769 --> 00:22:18,620 Like a colonel. 392 00:22:18,725 --> 00:22:21,110 A striking colonel. 393 00:22:21,863 --> 00:22:23,263 You won't get far. 394 00:22:23,386 --> 00:22:25,265 We'll have checkpoints every few miles. 395 00:22:25,339 --> 00:22:27,333 They won't bother us with the Colonel up front. 396 00:22:27,389 --> 00:22:29,002 And we'll only need to move a few miles. 397 00:22:29,069 --> 00:22:30,402 Put the shirt on. 398 00:22:31,606 --> 00:22:33,898 Your companion still looks angry. 399 00:22:35,277 --> 00:22:36,935 That surprises you? 400 00:22:37,819 --> 00:22:39,526 You killed my friend. 401 00:22:40,094 --> 00:22:41,708 Your friend... 402 00:22:42,418 --> 00:22:43,946 Pablo! 403 00:22:44,954 --> 00:22:47,354 I've killed a thousand Pablos. 404 00:22:50,646 --> 00:22:52,259 What's another? 405 00:22:56,609 --> 00:22:58,008 Call your second in command. 406 00:22:58,033 --> 00:23:00,233 Tell him to stop the convoy crossing the bridge. 407 00:23:00,296 --> 00:23:02,036 Everyone stays on the south side. 408 00:23:02,083 --> 00:23:04,216 Move your sentries north of the bridge. 409 00:23:05,774 --> 00:23:07,707 I will do no such thing. 410 00:23:07,804 --> 00:23:10,258 Even if I did, such an order would be ridiculous. 411 00:23:10,385 --> 00:23:11,652 No one would obey it. 412 00:23:11,705 --> 00:23:13,600 Tell them you've located a rebel encampment 413 00:23:13,625 --> 00:23:14,826 10 kilometers north. 414 00:23:14,916 --> 00:23:17,851 Tell them to move now. 415 00:23:17,913 --> 00:23:20,380 I don't feel like doing that. 416 00:23:24,873 --> 00:23:26,139 Feel like it now? 417 00:23:32,047 --> 00:23:33,836 Start talking, Lefty. 418 00:23:36,352 --> 00:23:38,383 Stop! 419 00:23:38,488 --> 00:23:39,853 Everyone stops here! 420 00:23:39,958 --> 00:23:41,814 Until the Colonel gives us the green light! 421 00:23:52,060 --> 00:23:53,748 Sí, Colonel. 422 00:23:56,240 --> 00:23:59,625 Your march Al Norte ends today, Colonel. 423 00:24:03,031 --> 00:24:07,411 Tell me, Admiral, what am I doing today? 424 00:24:08,719 --> 00:24:13,238 Am I making an ally, a new partner in peace? 425 00:24:13,263 --> 00:24:15,904 Or am I choosing one tyrant over another? 426 00:24:16,898 --> 00:24:21,234 In many ways, Cuba is a brand-new nation, 427 00:24:21,573 --> 00:24:25,185 a new democratic government, a new life for our people. 428 00:24:25,270 --> 00:24:27,556 We thought we were saved. 429 00:24:27,936 --> 00:24:32,583 And this is the welcome we get into the brotherhood of nations. 430 00:24:33,574 --> 00:24:35,108 War. 431 00:24:35,224 --> 00:24:36,689 Theft. 432 00:24:36,751 --> 00:24:38,284 Murder. 433 00:24:39,804 --> 00:24:41,607 When this is over, 434 00:24:43,469 --> 00:24:47,753 I'll be there for you and for Cuba if you need me. 435 00:25:17,372 --> 00:25:18,972 - Armed. - Armed. 436 00:25:50,987 --> 00:25:52,978 Hey, brother. 437 00:25:53,083 --> 00:25:55,593 We have a valuable prisoner in the back. 438 00:25:55,698 --> 00:25:56,946 Name's Armando Maza. 439 00:25:57,051 --> 00:25:59,092 You've probably heard of him. 440 00:25:59,197 --> 00:26:00,724 A very difficult customer. 441 00:26:00,829 --> 00:26:02,005 Yes. 442 00:26:02,110 --> 00:26:04,411 They call him "The Ugly One," right? 443 00:26:05,782 --> 00:26:09,126 I think you may have mistaken him. 444 00:26:09,294 --> 00:26:11,174 I believe his nickname was always 445 00:26:11,279 --> 00:26:13,750 "Courageous Eagle, Loved by Many Women." 446 00:26:13,855 --> 00:26:15,710 You have seen our papers. 447 00:26:15,815 --> 00:26:17,457 Are we clear to move on? 448 00:26:18,393 --> 00:26:21,216 I'm sorry, Sir. We have to search every vehicle. 449 00:26:21,321 --> 00:26:23,234 There are rebels all around us here. 450 00:26:23,339 --> 00:26:25,339 Imagine that. 451 00:26:36,738 --> 00:26:38,298 Hola. 452 00:26:50,055 --> 00:26:52,311 Now I know why they call him "The Ugly One." 453 00:26:52,416 --> 00:26:54,416 Hey, Private! It's a trap! 454 00:26:54,521 --> 00:26:56,251 Get out of the vehicle! 455 00:26:57,001 --> 00:26:58,543 Get us out of here! 456 00:26:58,648 --> 00:27:00,648 Go! Go! Go! 457 00:27:17,593 --> 00:27:20,559 Bridge Command! This is Checkpoint 15! 458 00:27:20,664 --> 00:27:22,664 We have a rebel attack! 459 00:27:25,516 --> 00:27:28,123 Tell me exactly what the Colonel said. 460 00:27:28,228 --> 00:27:29,939 He said a battalion of rebels, 461 00:27:30,044 --> 00:27:31,940 10 kilometers to the north. 462 00:27:32,933 --> 00:27:34,667 No, no. It's impossible. 463 00:27:35,064 --> 00:27:36,934 Get the Colonel back on the radio. 464 00:27:37,039 --> 00:27:38,434 We've been trying, 465 00:27:38,539 --> 00:27:40,015 but there's no answer. 466 00:27:40,867 --> 00:27:43,055 Rebels at Checkpoint 15. 467 00:27:46,415 --> 00:27:47,793 Oh my God. 468 00:27:48,516 --> 00:27:50,168 They pulled us away! 469 00:27:50,626 --> 00:27:53,321 Start the trucks moving across the bridge again. 470 00:27:53,426 --> 00:27:54,516 Yes, Sir. 471 00:27:54,621 --> 00:27:57,270 Bring the guards back here! 472 00:27:57,375 --> 00:27:59,359 - Guards, now! - Now! 473 00:28:14,355 --> 00:28:15,735 Okay. 474 00:28:26,374 --> 00:28:28,240 Danny! 475 00:28:28,403 --> 00:28:29,941 I see him! 476 00:28:45,415 --> 00:28:48,483 Ma'am, by my calculations, in 24 hours, 477 00:28:48,554 --> 00:28:51,074 we'll have sufficient closure east and west of us. 478 00:29:20,963 --> 00:29:23,651 Sir? Everything okay? 479 00:29:30,527 --> 00:29:32,840 XO, I'm getting traffic from Mexican coast watchers 480 00:29:32,865 --> 00:29:33,930 just southwest of us. 481 00:29:33,997 --> 00:29:35,730 They're picking up enemy aircraft. 482 00:29:35,801 --> 00:29:37,140 - Heading north? - Yes, sir. 483 00:29:37,227 --> 00:29:39,534 - It's coming right at us. - Set General Quarters! 484 00:29:39,604 --> 00:29:42,195 - All ahead flank! - Aye, Ma'am. All ahead flank. 485 00:29:43,406 --> 00:29:45,478 Set General Quarters and man battle stations! 486 00:29:45,542 --> 00:29:48,237 All crew served weapons, engage on my order. 487 00:29:48,364 --> 00:29:50,565 TAO, ready the five-inch and standby to fire. 488 00:29:50,687 --> 00:29:52,020 Forward on the starboard side. 489 00:29:52,045 --> 00:29:53,485 Down and aft on the port side. 490 00:29:53,565 --> 00:29:54,882 I give you my word. 491 00:29:55,091 --> 00:29:57,559 Mexico did not betray your position. 492 00:29:58,234 --> 00:29:59,834 Let our men fight. 493 00:30:00,597 --> 00:30:02,976 Let our men fight beside you. 494 00:30:11,020 --> 00:30:13,501 Bring all contacts to my screen! Fire control radar, activate! 495 00:30:13,673 --> 00:30:14,753 Sonar, go quiet now. 496 00:30:14,786 --> 00:30:16,655 Aye. Securing all active sonar. 497 00:30:16,707 --> 00:30:18,745 Now on passive. 498 00:30:39,596 --> 00:30:41,549 Three planes turning back for another run. 499 00:30:41,601 --> 00:30:42,733 One peeling off. 500 00:30:42,758 --> 00:30:44,271 Hard right rudder! 501 00:30:49,965 --> 00:30:51,298 They just hit our gun boat. 502 00:31:04,918 --> 00:31:06,153 Come on. 503 00:31:06,355 --> 00:31:08,467 Come on, come on. 504 00:31:08,578 --> 00:31:11,192 There's got to be a kill switch here somewhere. 505 00:31:11,701 --> 00:31:13,368 We're gonna have to hot-wire it. 506 00:31:13,470 --> 00:31:16,004 Brace! Shift your rudder! 507 00:31:21,638 --> 00:31:24,156 It's no good. They're staying in our cut outs. 508 00:31:24,474 --> 00:31:26,942 Five inch won't bear. Get the helo in the air. 509 00:31:32,770 --> 00:31:34,436 We got this! Go get Perez! 510 00:31:34,690 --> 00:31:37,150 Go! Go, go! Go, go, go, go, go! 511 00:31:50,390 --> 00:31:52,178 It's good. It's good. 512 00:31:52,283 --> 00:31:54,283 Next one! Next one! 513 00:32:01,792 --> 00:32:03,727 Come on. 514 00:32:04,347 --> 00:32:05,909 Hurrying would be good now. 515 00:32:05,996 --> 00:32:07,262 They are heading this way. 516 00:32:16,493 --> 00:32:18,393 All right. Let's go. 517 00:32:50,893 --> 00:32:52,627 Come on, baby. 518 00:32:52,796 --> 00:32:54,730 Let's get behind the ship. 519 00:32:56,866 --> 00:32:58,866 - Arm missiles. - Arming now. 520 00:32:58,941 --> 00:33:00,742 Stinger, they're coming back. 521 00:33:01,766 --> 00:33:03,054 One Pucara down! 522 00:33:03,487 --> 00:33:05,220 We got one. 523 00:33:10,808 --> 00:33:12,674 Fire missiles! 524 00:33:18,616 --> 00:33:19,751 Whoo! 525 00:33:26,783 --> 00:33:28,216 Got 'em. 526 00:33:29,099 --> 00:33:31,633 7-10 split. Nice shooting, ladies. 527 00:33:31,761 --> 00:33:33,528 Thanks, boss. 528 00:33:35,505 --> 00:33:37,492 - Damn it! - Brawler, you alright? 529 00:33:37,574 --> 00:33:40,039 Yeah, I'm fine. 530 00:33:51,521 --> 00:33:52,983 Jump when I say, "Jump"! 531 00:33:53,035 --> 00:33:55,136 I'll jump when you jump! 532 00:34:22,865 --> 00:34:25,065 Jump! 533 00:34:45,020 --> 00:34:46,645 Kill him! 534 00:34:59,605 --> 00:35:02,755 Oh no! The Colonel! 535 00:35:10,427 --> 00:35:12,595 Now! 536 00:35:57,619 --> 00:35:59,353 It's encrypted. 537 00:35:59,435 --> 00:36:00,834 I'm taking it. 538 00:36:00,905 --> 00:36:02,767 Maybe someone up north could use it. 539 00:36:02,904 --> 00:36:04,881 Give me long-range HF radio. 540 00:36:04,979 --> 00:36:06,379 I've got a message for Gustavo. 541 00:36:06,428 --> 00:36:08,312 I want the world to hear it. 542 00:36:10,584 --> 00:36:12,084 You're live, sir. 543 00:36:14,805 --> 00:36:18,031 This is Nathan James, calling Gustavo Barros. 544 00:36:19,187 --> 00:36:21,295 We just took out your airwing, 545 00:36:21,589 --> 00:36:23,457 and you didn't lay a glove on us. 546 00:36:24,192 --> 00:36:26,897 And you can mark that up along with your corvette. 547 00:36:27,463 --> 00:36:29,272 Payback for Mayport. 548 00:36:29,966 --> 00:36:33,064 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 549 00:36:33,111 --> 00:36:34,604 You know why? 550 00:36:35,471 --> 00:36:36,955 Because you can't. 551 00:36:38,406 --> 00:36:40,571 And now Mexico and Cuba have joined the fight. 552 00:36:40,596 --> 00:36:44,988 So this message goes out to all of Central and South America. 553 00:36:45,448 --> 00:36:49,113 There is a choice now. Join us. 554 00:36:49,485 --> 00:36:51,059 Send Gustavo back into 555 00:36:51,084 --> 00:36:53,432 the dirt hole he crawled out of. 556 00:36:54,563 --> 00:36:56,896 We fight for peace. 557 00:36:57,162 --> 00:36:59,959 But make no mistake... we will fight. 558 00:37:00,132 --> 00:37:03,100 And this ship and this crew? 559 00:37:03,599 --> 00:37:05,599 They're damn good at it. 560 00:37:05,701 --> 00:37:09,283 So, Gustavo... 561 00:37:09,771 --> 00:37:11,548 come at us again. 562 00:37:11,760 --> 00:37:15,414 I dare you. This is Nathan James. Out. 563 00:37:16,828 --> 00:37:21,701 Now, they know who we are, where we are. 564 00:37:22,250 --> 00:37:24,394 Let's be ready for what they throw at us. 565 00:37:24,586 --> 00:37:26,420 Aye, sir. 566 00:37:28,190 --> 00:37:30,857 Nobody's talking about going home now. 567 00:37:31,032 --> 00:37:32,932 It's a good day. 568 00:37:51,012 --> 00:37:53,218 Oh, thank you. 569 00:37:53,402 --> 00:37:56,203 Good Evening, Mr. President. 570 00:37:56,317 --> 00:37:57,783 Master Chief. 571 00:37:57,886 --> 00:37:59,811 Today was a good day. 572 00:38:00,769 --> 00:38:02,635 Or a lucky one. 573 00:38:05,573 --> 00:38:06,874 Have a seat. 574 00:38:12,894 --> 00:38:14,196 I get it. 575 00:38:14,703 --> 00:38:17,426 The world needs Tom Chandler. 576 00:38:18,761 --> 00:38:21,429 And nobody respects him more than I do. 577 00:38:22,844 --> 00:38:27,316 But rumor is he's tired, burned out. 578 00:38:27,936 --> 00:38:31,437 He's been out of the fight for what, three years? 579 00:38:32,497 --> 00:38:34,981 They even tried to run him for President. 580 00:38:35,056 --> 00:38:36,705 Turned it down. 581 00:38:36,925 --> 00:38:40,986 And now he's down there, back in it, 582 00:38:41,289 --> 00:38:43,069 and I'm allowing it. 583 00:38:45,397 --> 00:38:46,622 Putting him in this position, 584 00:38:46,647 --> 00:38:48,648 I could be setting him up to fail. 585 00:38:50,872 --> 00:38:52,652 And if he does... 586 00:38:54,648 --> 00:38:57,049 I don't think the country could bear that. 587 00:39:15,080 --> 00:39:17,192 The cards again? 588 00:39:17,708 --> 00:39:19,297 Don't be critical. 589 00:39:19,402 --> 00:39:24,044 The Tarot Bellavista warned us of the pague, remember? 590 00:39:24,149 --> 00:39:26,149 Of course. 591 00:39:26,254 --> 00:39:29,032 It also foretold your rise to power. 592 00:39:30,760 --> 00:39:34,824 Yes. From out of a "dirt hole?" 593 00:39:38,911 --> 00:39:40,915 Come here. 594 00:39:44,861 --> 00:39:47,722 This is you card. 595 00:39:47,827 --> 00:39:49,912 The King of Swords. 596 00:39:50,017 --> 00:39:52,570 But now he is upside down. 597 00:39:55,751 --> 00:39:57,840 Nest to him, what do you see? 598 00:39:57,945 --> 00:40:02,250 The World. This is one future. 599 00:40:06,351 --> 00:40:08,679 This is the other. 600 00:40:13,478 --> 00:40:16,222 ____ 601 00:40:16,327 --> 00:40:19,181 Tom Chandler made a fool of you. 602 00:40:23,318 --> 00:40:25,592 He is just one man. 603 00:40:26,521 --> 00:40:30,398 His ship has barely any weapons. 604 00:40:31,251 --> 00:40:33,624 No satellites. 605 00:40:33,990 --> 00:40:36,248 - We have a bigger war... - Stop. 606 00:40:39,301 --> 00:40:41,364 He's coming for you. 607 00:40:41,469 --> 00:40:43,968 You think you're fighting on many fronts? 608 00:40:44,073 --> 00:40:46,512 No. No, Sir. 609 00:40:46,617 --> 00:40:50,897 You fight on one front! The Nathan James. That is your war. 610 00:40:53,163 --> 00:40:54,903 My love. 611 00:40:55,938 --> 00:40:57,588 Tom Chandler. 612 00:40:57,693 --> 00:41:01,116 He is your only enemy now. 613 00:41:01,421 --> 00:41:03,766 Your only enemy. 614 00:41:05,385 --> 00:41:07,581 I understand, Conchita. 615 00:41:39,216 --> 00:41:42,420 synced by basiadora 43346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.