All language subtitles for The.Sister.of.Ursula.(La sorella di Ursula).1978.Brrip-persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 " خواهرِ اورسلا " 2 00:00:16,000 --> 00:00:46,000 {\an8}"هشدار! فیلم حاوی صحنه های سافت پورن میباشد " 3 00:01:48,237 --> 00:01:50,239 صبح بخیر - صبح بخیر - 4 00:01:50,239 --> 00:01:52,992 میشه چمدونامون بفرستین - مطمئنا - 5 00:01:52,992 --> 00:01:57,079 بفرما ، اینم پاسپورتامون 6 00:01:57,121 --> 00:02:03,502 من و خواهرم اورسلایه اتاق با دو تا تخته جداگانه ، اروم و ساکت میخوایم 7 00:02:03,586 --> 00:02:05,630 قبلا رزو کردید ؟ 8 00:02:05,630 --> 00:02:08,174 فکر نمیکردم لازم باشه الان خارج از فصله 9 00:02:08,299 --> 00:02:10,801 الان مایل هستیم که رزرو کنیم 10 00:02:18,434 --> 00:02:22,188 اتاق شماره 20 شاید در دسترس باشه نه 11 00:02:22,688 --> 00:02:25,316 ... شاید 12 00:02:25,399 --> 00:02:30,321 بله ، اتاق شماره 14 ،خیلی اروم درست طبق درخواست شما 13 00:02:30,321 --> 00:02:33,157 متشکرم 14 00:02:46,712 --> 00:02:48,839 اورسلا اینجوری بیرون خم نشو مراقب باش 15 00:02:48,923 --> 00:02:51,676 بیخیال بابا ، اینجا که شیشه داره 16 00:02:51,676 --> 00:02:54,178 اینجا ادم حس میکنه که با اسمون دسترسی داره 17 00:02:54,220 --> 00:02:56,222 قشنگ نیست ؟ 18 00:02:56,222 --> 00:02:59,183 بهت که گفتم به چمدون من دست نزن 19 00:02:59,225 --> 00:03:01,977 !خیلی ممنون من باش چی فکر میکردم !؟ 20 00:03:03,000 --> 00:03:23,000 H@rika . ترجمه زیر نویس :هاریکا aloneharika@gmail.com 21 00:04:34,779 --> 00:04:37,490 عصر بخیر ،خانم بینِی 22 00:04:37,531 --> 00:04:40,284 من روبرتو هستم مدیر هتل 23 00:04:40,284 --> 00:04:43,412 امیدوارم از اقامت خودتون لذت ببرید 24 00:04:43,412 --> 00:04:46,791 خواهرتون کجا هستن ؟ - یکم دیگه میاد پائین- 25 00:04:46,874 --> 00:04:50,795 دلش میخواست یکم بیشتر استراحت کنه به استراحت نیاز داشت 26 00:04:50,795 --> 00:04:52,797 دلیل خاصی داشت ؟ 27 00:05:13,692 --> 00:05:16,779 پیانو، مهتاب شبانه ،دریا - عاشقانه هست - 28 00:05:16,821 --> 00:05:20,574 شایدم زیادی عاشقانه باشه - من به جای عاشقانه میگم وسوسه انگیزه - 29 00:05:20,574 --> 00:05:23,953 بله ، ولی وسوسه ممکنه خطرناک باشه 30 00:05:24,036 --> 00:05:25,913 واقعا؟ 31 00:05:28,833 --> 00:05:31,919 این صدای موزیک از کجا میاد ؟ - از کلوپ شبانه - 32 00:05:31,961 --> 00:05:34,338 کلوپ شبانه ؟ فکر نمیکردم اینجا یکی باشه 33 00:05:34,338 --> 00:05:39,593 بله ، ولی نگران نباشید کلوپ در جهت مخالف اتاق شماست 34 00:05:39,593 --> 00:05:41,595 قصد ندارم مزاحم بشم 35 00:05:41,679 --> 00:05:46,058 اینجا فضای ارامش بخشیه موزیک ملایم و استلا شاینینگ (استلا شاینینگ =ستاره درخشان ) 36 00:05:46,100 --> 00:05:49,728 استلا شاینینگ ، خوب چیه ؟ اسم یه زنه یا نوعی مشروبه !؟ 37 00:05:49,812 --> 00:05:54,984 اون یه خواننده هست ، این وقت سال کلوپ شبانه رو بخاطر اون باز میکنم 38 00:05:55,067 --> 00:05:57,987 خواهی دید ارزشش داره 39 00:06:40,779 --> 00:06:44,867 دختره خوشگله !واقعا خوشگله - و خوش ذوق اینطور فکر نمیکنید ؟- 40 00:06:44,909 --> 00:06:48,996 بله باهاتون موافقم اقای دلری - روبرتو صدام کن - 41 00:06:49,038 --> 00:06:51,123 خوش دارم با مشتریام دوست باشم 42 00:07:13,020 --> 00:07:15,439 دیگه بسه 43 00:07:39,713 --> 00:07:44,093 فیلیپو آندره با دوستای جدیدم آشنا شو داگمار و اورسلا بینی 44 00:07:44,176 --> 00:07:46,595 باعث افتخاره 45 00:07:51,225 --> 00:07:54,728 ما اتریشی هستیم توی اینزبروک به دنیا اومدیم 46 00:07:54,812 --> 00:07:57,940 اینزبروگ بودین ؟ اونجا ایتالیائی زیاده ... مادرتون 47 00:07:57,982 --> 00:08:02,486 امیدوارم که نخوای در مورد خانوادت اونم در یه همچین جائی بحث کنی 48 00:08:15,874 --> 00:08:19,128 حس میکنم اورسلا از کلوپ شبانه من خوشش نمیاد 49 00:08:19,128 --> 00:08:25,009 ...نه ، اینطور نیست - در کل از کلوپ های شبانه خوشم نمیاد - 50 00:08:25,092 --> 00:08:30,973 مسافرت اورسلا را خسته کرده من کسی بودم که اصرار داشتم بزنه بیرون 51 00:08:31,015 --> 00:08:35,185 بله ، خیلی خسته هستم و دوس دارم برم- لطفا یکم صبر کنید - 52 00:08:35,185 --> 00:08:38,063 دوس دارم با استلا شاینینگ آشنا بشید 53 00:08:59,793 --> 00:09:03,213 بفرمائید اینم ستاره ما با اورسلا و داگمار بینی اشنا شو 54 00:09:03,297 --> 00:09:05,966 شب بخیر 55 00:09:10,304 --> 00:09:12,723 الان دیگه جدا دوس دارم برم - بای - 56 00:09:12,723 --> 00:09:16,226 شب بخیر - اره واقعا خسته هستیم - 57 00:09:16,226 --> 00:09:18,228 فردا می بینمتون 58 00:09:22,983 --> 00:09:23,817 بای 59 00:09:25,569 --> 00:09:27,488 به امید دیدار 60 00:09:31,825 --> 00:09:34,119 میتونم سیگار بکشم ؟ - البته ، عزیزم - 61 00:09:35,621 --> 00:09:38,624 فیلیپو خواهش میکنم - قراره امشب با تو بگذرونم - 62 00:09:38,707 --> 00:09:41,126 نه ، راحتم بذار خسته ام 63 00:09:41,126 --> 00:09:46,256 چرا ؟ مگه با کی قرار داری ؟ - دیگه کافیه فیلیپو ، دوباره شروع نکن - 64 00:10:00,896 --> 00:10:04,274 اینجا هیچکاری نیست انجام بدی ، هیچی 65 00:10:04,274 --> 00:10:08,153 به محض اینکه اینجا اومدم بهت گفتم از اینجا خوشم نمیاد 66 00:10:08,153 --> 00:10:10,656 و همینطور از ادمای غریبه خوشم نمیاد 67 00:10:10,781 --> 00:10:13,367 پس حرفت اینه - مخصوصا از فیلیپو خوشم نمیاد - 68 00:10:13,408 --> 00:10:16,620 متوجه شدم ، فعلا لباس راحتی بپوش و سعی کن بخوابی 69 00:10:16,662 --> 00:10:20,415 قراره اتفاق بدی برامون بیوفته دارم خون می بینم 70 00:10:20,415 --> 00:10:24,878 اورسلا دیگه بسه - ... حتی پدرمون - 71 00:10:24,920 --> 00:10:28,298 تو من به زور این همه راه اوردی دیگه نمیتونم تحمل کنم 72 00:10:28,382 --> 00:10:33,303 ...اگر بخوای همینجوری ادامه بدی ، اعصابم - بیا این بگیر - 73 00:10:34,054 --> 00:10:37,391 این ارامبخش بخور حالت بهتر میکنه 74 00:10:38,058 --> 00:10:40,060 قبلا هم بهت دادم 75 00:10:40,060 --> 00:10:42,271 واسه خودم یکم بیشتر درست میکنم 76 00:10:43,313 --> 00:10:45,315 من ببخش 77 00:10:50,028 --> 00:10:52,322 خواهیم دید بهتره بخوابیم 78 00:11:16,847 --> 00:11:20,684 معلومه یه دوست پسر دارم دلت میخواد موقع عشق بازی باهاش نگام کنی ؟ 79 00:11:20,684 --> 00:11:23,353 تاوقتی قیمتش درست باشه عیبی نداره 80 00:14:03,764 --> 00:14:07,476 حالا دیگه بزن به چاک - نمیشه امشب همینجا بخوابم ؟ - 81 00:14:07,517 --> 00:14:10,520 نخیرم ، تمام روز سردرد وحشتناکی داشتم 82 00:14:10,604 --> 00:14:13,774 پس چرا ازم خواستی یه دور بریم ؟ - عشقم کشید حالی بکنم - 83 00:14:15,150 --> 00:14:17,152 بابا ایول 84 00:14:44,888 --> 00:14:47,307 بیا، این واسه تونه 85 00:15:02,155 --> 00:15:04,449 ما اون پول به جیب زدیم 86 00:15:04,950 --> 00:15:07,077 ولی الان باید یه چیزی رو توضیح بدی 87 00:15:08,703 --> 00:15:12,457 چرا وقتی داشت تو کسم تلمبه میزد یه جای دیگرو نگاه میکردی ؟ 88 00:15:12,541 --> 00:15:15,544 مطمئنی وقتی بیرون بود بیشتر حال میکردی 89 00:15:28,974 --> 00:15:31,810 نه ، میخوای چیکار کنی ؟ 90 00:15:58,628 --> 00:16:00,088 اورسلا ، عزیزم 91 00:16:00,130 --> 00:16:02,716 داگی ، خیلی وحشتناک بود 92 00:16:02,757 --> 00:16:06,386 !... وحشتناک - اینم یکی دیگه از اون کابوسای شبانه بوده - 93 00:16:06,470 --> 00:16:08,638 !نه - اروم باش ، عزیزم - 94 00:16:08,722 --> 00:16:13,852 نه ، کابوس نبود !بدتر از اون بود 95 00:16:41,796 --> 00:16:43,507 روز زیبائی هستش 96 00:16:43,548 --> 00:16:47,302 بهت که گفتم اون مرتیکه رو تحویل نگیر 97 00:16:47,302 --> 00:16:51,681 ولی تو هیچوقت گوش نمیدی - بسه کن دیگه کافیه - 98 00:16:51,765 --> 00:16:54,809 اون مرده خوبیه سلام کرد و منم جوابش دادم 99 00:16:54,809 --> 00:16:57,437 ما باید با ادب و نزاکت برخورد کنیم 100 00:16:58,188 --> 00:17:02,275 ولی در عوض واسه تو این معمولا قابل تحمل نیست 101 00:17:02,817 --> 00:17:05,278 خودم دیدم توی مسیر اون چه شکلی بهمون نگاه میکرد 102 00:17:05,362 --> 00:17:10,492 اون مرتیکه من به وحشت میندازه و تو هم حق نداشتی تحویلش بگیری 103 00:17:34,307 --> 00:17:36,935 تلفن به دفترم وصل کنید 104 00:17:37,018 --> 00:17:38,770 چی شده ؟ 105 00:17:38,812 --> 00:17:41,273 دیشب یه اتفاق وحشتناکی رخ داده 106 00:17:41,314 --> 00:17:43,316 ببخشید - راه بیوفت اورسلا - 107 00:17:46,319 --> 00:17:49,322 چی شده ؟ - چیزی نشنیدی ؟ - 108 00:17:49,406 --> 00:17:52,284 توی تمام روزنامه ها نوشتن نگاه کن 109 00:17:55,453 --> 00:17:59,457 چطور میشه با مردی بخوابی که ممکنه اینکارو باهات بکنه ؟ 110 00:18:31,865 --> 00:18:34,451 خواهرم کجاست ؟ - اون الان میادش - 111 00:18:34,492 --> 00:18:37,245 اون رفت به اتاق تا یه مقدار دارو برات بیاره 112 00:18:37,245 --> 00:18:38,747 ! لطفا بهم دست نزن 113 00:18:40,123 --> 00:18:43,627 تو کی هستی ؟ - ونسا هستم - 114 00:18:43,710 --> 00:18:46,004 این فقط یه حرکت عاطفی بود 115 00:18:46,087 --> 00:18:48,506 یه لیوان لازم دارم - نه متشکرم - 116 00:18:48,590 --> 00:18:51,760 حس میکنم حالم خیلی بهترشده همین الانم میخوام برم 117 00:18:51,760 --> 00:18:55,263 ...میشه یه لطفی بکنید و - اورسلا ، خواهش میکنم - 118 00:18:55,347 --> 00:18:58,516 ...خوب ، الان حالش بهتره - مرسی دکتر - 119 00:18:59,267 --> 00:19:03,605 نمیدونم برنامه تو چیه ولی من میخوام تا جائی که ممکنه هر چه زودتر از اینجا برم 120 00:19:03,605 --> 00:19:07,776 ...شاید جنایت باشه - اینم یه جنایت دیگه از سر هوس هستش - 121 00:19:07,776 --> 00:19:11,154 یه همچین اتفاقی توی تمام دنیا رخ میده 122 00:19:11,154 --> 00:19:14,616 خانم بینی عزیز حسادت یه حیوون منفوره 123 00:19:14,658 --> 00:19:17,994 یه هیولای چشم سبز همونطوری که شکسپیر توصیفش کرده 124 00:19:17,994 --> 00:19:22,290 حسادت ؟ - البته عشاق را در دام خودش میکشونه - 125 00:19:22,290 --> 00:19:25,794 قربانی توی تخت خودش با جسد بی جان پیدا شده 126 00:19:25,794 --> 00:19:27,629 اون تونسته این بهانه رو به دست بیاره 127 00:19:27,671 --> 00:19:31,883 این بعیده شما و روزنامه ها هر دو فقط بلدین حدس بزنید 128 00:19:34,177 --> 00:19:37,639 چرا همیشه مجبوری با ادما اینجوری رفتار کنی ؟ 129 00:19:37,681 --> 00:19:42,310 تو بی ادب ، غیر قابل تحمل و نفرت انگیزی و همینطور فوق العاده ادم خودخواهی هستی 130 00:19:42,310 --> 00:19:44,437 چرا همیشه من باید اونی باشم که ازتو اطاعت می کنه ؟ 131 00:19:44,437 --> 00:19:49,818 پس بیا تمومش کنیم!من ترکت میکنم و تو میتونی اینجا بمونی و هر غلطی دلت میخواد بکنی 132 00:19:49,818 --> 00:19:51,695 حق با توئه معذرت میخوام 133 00:19:51,695 --> 00:19:57,325 ولی اینکه من میتونم چیزائی رو ببینم که بقیه قادر به دیدنش نیستن تقصیر خودم نیست 134 00:19:57,325 --> 00:20:02,080 ...داگی ، این تقصیر من نیست ، من برام غیر ممکنه که ادمارو دوست داشته باشم 135 00:20:02,539 --> 00:20:05,208 اورسلا ، اروم باش بیا بریم و نهار بخوریم 136 00:20:05,208 --> 00:20:08,670 نه ، بیا بریم - رفتمون اونم الان خیلی مسخره هست - 137 00:20:08,712 --> 00:20:11,089 شاید بتونیم بعد از یکی دو روز بریم 138 00:20:11,172 --> 00:20:14,092 تو فقط بخاطر فیلیپو هستش که دلت میخواد اینجا بمونی 139 00:20:14,175 --> 00:20:19,681 ولی تو هیچی درباره اون نمیدونی ...اون فقط یه ادم غریبه هست 140 00:20:19,723 --> 00:20:22,976 و اون مرتیکه واسه من خیلی خطرناکه - این فقط بخاطر غیر منطقی بودن خودته - 141 00:20:23,059 --> 00:20:27,230 دیگه نمیتونم به این حرفا گوش بدم بعدا میتونی توی لابی هتل من پیدا کنی 142 00:20:27,230 --> 00:20:31,359 بفرما برو! برو دنبال اون ادم دغل باز اون قاتل ادم کش 143 00:20:31,359 --> 00:20:34,112 تو زده به سرت اصلا نمیفهمی چی داری میگی 144 00:20:34,112 --> 00:20:37,323 میدونم که اون مرد من خواهد کشت !من میکشه ، نه تو رو 145 00:20:37,365 --> 00:20:39,200 این دلیلیه که اینقدر ترسیدم 146 00:22:06,830 --> 00:22:08,414 سلام - دنبال من میگشتین ؟ - 147 00:22:08,456 --> 00:22:12,961 ...داشتم فکر میکردم ممکنه اقای آندره - ایشون دو تا تماس تلفنی داشتن - 148 00:22:12,961 --> 00:22:15,421 ایشون صبح اول وقت رفتن - رفته ؟ - 149 00:22:15,463 --> 00:22:19,050 مجبور بود واسه شرکتش از یه مقدار زمین بازدید کنه 150 00:22:19,092 --> 00:22:22,679 اون همین امشب یا فردا برمیگرده - ولی من همین الان اون دیدم - 151 00:22:22,720 --> 00:22:24,931 محاله - ببخشید ، باید برم - 152 00:22:24,973 --> 00:22:28,935 یکساعت دیگه باید توی بندر باشم - مطمئنا ، ببخشید ، عزیزم - 153 00:22:29,811 --> 00:22:31,980 بیا ، بذار اول یه نوشیدی بخوریم 154 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 "خیابان ولادی نهم آژانس استانتون " 155 00:23:07,891 --> 00:23:11,519 الو ؟ شما از پاریس تماس میگیرید ؟ 156 00:23:11,603 --> 00:23:14,355 بله ، قطعا اتاق از ان خودتونه 157 00:23:14,397 --> 00:23:18,484 شما اخرای همین ماه تشریف میارید ؟ عالیه ، متشکرم 158 00:23:19,402 --> 00:23:22,405 میتونم کاری براتون بکنم ؟ - یک اتاق میخواستیم ، لطفا - 159 00:23:22,405 --> 00:23:27,243 فکر نمیکنم اتاق خالی داشته باشیم - پولش جلو میدم - 160 00:23:27,243 --> 00:23:30,538 ... اتاق های ما تماما رزرو شدن 161 00:23:30,538 --> 00:23:33,875 میشه با مدیر هتل صحبت کنم ؟ 162 00:23:56,814 --> 00:23:58,066 بفرمائید 163 00:23:59,067 --> 00:24:01,194 این بگیر - این کافیه ؟ - 164 00:24:01,194 --> 00:24:02,820 معلومه 165 00:24:09,452 --> 00:24:13,039 بفرمائید ایشون اقای دلری ؟ 166 00:24:13,081 --> 00:24:15,166 ببخشید 167 00:24:15,833 --> 00:24:18,920 چی شده پاتریشیا ؟ - اونا اتاق میخوان - 168 00:24:18,962 --> 00:24:22,215 متاسقم اتاق های ما کاملا رزو شدن - بفرمائید اوراق شناسائی مون - 169 00:24:24,092 --> 00:24:27,595 باید بزنیم بیرون داگی ؟ - حالت بهتر شده ؟ - 170 00:24:27,971 --> 00:24:30,974 خوبه بیا بریم ناهار بخوریم 171 00:24:31,057 --> 00:24:34,602 تو ردپای مادرمون گم کردی و الان ... هم مرد خودت رو از دست دادی 172 00:24:34,602 --> 00:24:37,313 دقیقا الان داری به چه کسی فکر میکنی ؟ 173 00:24:37,355 --> 00:24:42,360 اولا ندش که فیلیپو مرد من نیست و بعدشم ما باید مادرمون پیدا کنیم 174 00:24:42,360 --> 00:24:46,823 ما نمیتونیم تمام ارثیه پدری رو واسه خودمون نگه داریم 175 00:24:46,864 --> 00:24:49,617 چرا نتونیم اون همه چیز واسه ما گذاشته 176 00:24:49,701 --> 00:24:53,454 چیه مادرمون حق نداره زندگی خودش از نو بسازه اونا از هم جدا شده بودن 177 00:24:53,496 --> 00:24:55,957 اونا جدا شده بودن 178 00:24:55,999 --> 00:24:57,250 ... اون جدا شدن 179 00:24:58,251 --> 00:24:59,836 و مارو هم به مدرسه شبانه روزی فرستاد 180 00:24:59,877 --> 00:25:04,340 من فقط 5 سالم بود و دیگه هیچوقتم دوباره اون ندیدیم 181 00:25:04,340 --> 00:25:06,467 پدر هر روز یکشنبه به دیدن ما میومد 182 00:25:06,509 --> 00:25:09,387 بیخیال ! اونم واسه خودش زندگی جدیدی درست کرد ، غیر اینه ؟ 183 00:25:10,513 --> 00:25:16,144 اگر به یکی خیلی علاقه مند باشی از دست دادنش مثل از دست دادن خود زندگیه 184 00:25:16,144 --> 00:25:19,147 ... پدرمون - عاشق زنهای غریبه بود- 185 00:25:19,147 --> 00:25:24,986 رابطمون بهم گفت اون چقدر پول واسه دو تا زنی که 13 سال گرفتارشون بوده گذاشته 186 00:25:25,028 --> 00:25:30,533 یه مبلغ جزئی واسه کورنی چاوت و یه کمک هزینه مختصر واسه والریا مونتی 187 00:25:30,533 --> 00:25:33,619 این همون دلیلی که باعث شده فکر کنی اون عاشقشون بوده ؟ 188 00:25:38,666 --> 00:25:44,881 پدرمون در تنهائی درگذشت کاملا تنها 189 00:25:44,922 --> 00:25:47,550 تو از کجا والریا و کورین میشناسی ؟ 190 00:25:47,633 --> 00:25:52,013 لورنزو بهت گفته ؟ - نه - 191 00:25:52,055 --> 00:25:54,682 رابطمون هیچی بهم نگفته 192 00:25:54,682 --> 00:25:58,561 فقط از یه چیزائی حتی قبل از اینکه اتفاق بیوفته اگاه میشم 193 00:25:58,561 --> 00:26:02,398 مادرمون با یه مرد غریبه در یه جای خیلی دور زندگی میکنه 194 00:26:02,440 --> 00:26:03,816 کجا ؟ 195 00:26:04,317 --> 00:26:07,904 پدرمون نباید این بفهمه !نباید 196 00:26:07,945 --> 00:26:11,324 اورسلا همینطور چی واسه خودت بلغور میکنی ؟ !پدرمون مرده 197 00:27:03,251 --> 00:27:06,629 دنبال کی هستی ؟ - من واسه اژانس استانتون کار میکنم - 198 00:27:06,712 --> 00:27:08,714 اون کیه ؟ چی میخواد ؟ 199 00:27:08,756 --> 00:27:13,970 اژانسم من واسه بازدید فرستاده ؟ - بازدید ؟ بیا تو - 200 00:28:23,164 --> 00:28:24,207 ... کجاست 201 00:28:25,208 --> 00:28:27,043 چشای تو چی شده ؟ 202 00:28:27,543 --> 00:28:29,462 ما اونارو در اوردیم 203 00:28:29,545 --> 00:28:34,592 تا تو رو از دیدین انچه که ما رو به ورطه هلاکت میندازه محروم کنیم 204 00:28:44,560 --> 00:28:50,733 پس چه چیزی غیر از اون چشمان کورمون مونده که مارو گمراه کنه ؟ 205 00:28:50,733 --> 00:28:55,613 ما تو مسیری قدم میگذاریم که فکر میکنیم اون گذرگاه عشق هست 206 00:28:55,613 --> 00:28:58,199 ما از خودخواهی های خودمون نیرو میگیریم 207 00:28:58,241 --> 00:29:02,495 و خودمون متقاعد میسازیم که همه چیز درک میکنیم 208 00:29:03,371 --> 00:29:05,498 احساس سردرگمی داریم 209 00:29:05,581 --> 00:29:09,627 درست مثل رنگ های یک رنگین کمان که در هم تنیده شدن 210 00:29:09,627 --> 00:29:12,004 ما پاسخی نداریم 211 00:29:12,088 --> 00:29:19,637 ما چشای خودمون با تو تعویض کردیم و تنها چیزی که عایدمون شده ترسه 212 00:29:19,720 --> 00:29:24,475 جنون و یه عالمه عذاب وجدان 213 00:29:26,102 --> 00:29:28,020 !بهم دست نزن 214 00:29:29,647 --> 00:29:33,025 نمایش امشب هم اجرا میشه ؟ - البته - 215 00:29:33,025 --> 00:29:35,361 ولی از ساعت یازده شروع میکنیم - خیلیم خوبه - 216 00:29:35,403 --> 00:29:37,029 سلام استلا - سلام - 217 00:29:37,029 --> 00:29:40,408 برگشتتون خوش امد میگم،همه چی مرتبه - خوب تقریبا - 218 00:29:40,408 --> 00:29:42,410 بغیر از اون جنایت 219 00:29:42,410 --> 00:29:44,662 چطوری ازش باخبر شدی ؟ شما که صبح زود رفتی 220 00:29:44,745 --> 00:29:46,289 توی تمام روزنامه هست 221 00:29:47,623 --> 00:29:51,168 اون دو تا کیا هستن ؟ - ادمائی که نمیخوان از اینجا برن - 222 00:29:51,669 --> 00:29:55,631 فکر میکنم اونا از خونه فرار کردن دختره 16 سالشه و پسره هم 17 سال داره 223 00:29:55,673 --> 00:29:58,050 اونا اتاق میخوان باورت میشه یانه 224 00:29:58,050 --> 00:30:02,054 پاتریشیا اون دو تا رو رد کن برن - چشم - 225 00:30:02,054 --> 00:30:06,559 دو تا نوجوون تنها چیزی که این هتل کم داره 226 00:30:06,642 --> 00:30:10,563 امروز صبح از دادن اتاق بهشون امتناع کردم و اونا هنوزم اینجا هستن 227 00:30:10,646 --> 00:30:13,566 ببین کی اینجاست - عصر بخیر - 228 00:30:13,649 --> 00:30:15,443 دو تا خارجی خودمون 229 00:30:17,695 --> 00:30:20,573 مجبورید از اینجا برید - چی شده ؟ - 230 00:30:21,282 --> 00:30:24,952 شب بخیر - شب بخیر - 231 00:30:26,579 --> 00:30:29,790 خسته ام میرم بالا توی اتاق 232 00:30:29,832 --> 00:30:32,460 خوب بخوابید 233 00:30:58,569 --> 00:31:00,613 فیلیپو 234 00:31:04,742 --> 00:31:07,995 باید میدونستم - متاسفم ، باید بهت میگفتم - 235 00:31:08,079 --> 00:31:11,624 بهم چیرو میگفتی؟ دلم به حالت میسوزه ،فیلیپو 236 00:31:11,624 --> 00:31:13,876 حالا گرفتم چرا اینقدر به من عشق میورزی 237 00:31:13,876 --> 00:31:17,129 این تمایل تموم نشدنی تو به عشق بازی و بعدشم حس مالکیتی که داری 238 00:31:17,213 --> 00:31:21,592 !همش بخاطر مواد بوده نه عشق - نه بخاطر عشق بود گوش کن - 239 00:31:21,634 --> 00:31:24,470 تو بهم گوش کن دیگه تحمل یه معشوقه حسود ندارم 240 00:31:24,512 --> 00:31:28,015 پس چرا باید با یه ادم معتاد کنار بیام ؟ اینبار دیگه همه چی تموم شد 241 00:32:30,327 --> 00:32:33,539 امشب واقعا شب ارومیه ، اینطور فکر نمیکنید ؟ 242 00:32:33,581 --> 00:32:35,583 نه موافق نیستم 243 00:32:53,726 --> 00:32:57,813 میدونی اون مرده کیه ؟ - فقط یه از طرفدارای دیگه - 244 00:32:58,981 --> 00:33:01,358 زنها مثل فصل بهار قارچ هارو دور خودشون جمع میکنن 245 00:33:01,442 --> 00:33:04,069 اره تعدادشونم خیلیم زیاد 246 00:34:58,017 --> 00:35:00,394 چی شده اورسلا ؟ 247 00:35:00,394 --> 00:35:05,357 عجیبه ولی هیچوقت حضور پدر مثل الان حس نکردم 248 00:35:05,399 --> 00:35:08,652 اون نباید بیاد داگی اونم نه امشب 249 00:35:08,652 --> 00:35:11,405 سعی کن اروم باشی ببینم ارام بخش خودت خوردی ؟ 250 00:35:11,405 --> 00:35:14,908 اره بهم قول دادی فردا از اینجا میریم 251 00:35:14,908 --> 00:35:18,245 اورسلا سعی کن بخوابی 252 00:35:18,287 --> 00:35:20,414 ... ما میریم - نمیتونم ،داگی - 253 00:35:20,414 --> 00:35:23,167 ترسیدم ، خیلی ترسیدم 254 00:39:07,975 --> 00:39:10,644 این قضیه درست در مجاورت هتل اتفاق افتاده 255 00:39:12,396 --> 00:39:13,981 گیج کننده هست 256 00:39:18,652 --> 00:39:19,736 !سلام 257 00:39:20,904 --> 00:39:23,031 ! صبر کنید منم برسم 258 00:39:23,115 --> 00:39:28,036 الان میخوای وایسی تا باهاش صحبت کنی - چاره دیگه ای دارم ؟ فرار کنیم ؟ - 259 00:39:28,036 --> 00:39:31,290 باهاش سرد برخورد کن اون حقشه 260 00:39:37,754 --> 00:39:39,798 خواهرت از دست من عصبانیه ؟ 261 00:39:39,798 --> 00:39:42,885 اون دختر متفاوتی هست 262 00:39:42,926 --> 00:39:44,928 درباره قضیه دیشب شنیدی ؟ - چیرو ؟ - 263 00:39:44,928 --> 00:39:49,016 پس نشنیدی ؟ جنازه اون دو تا نوجوون توی قلعه مجاور پیدا شده 264 00:39:49,057 --> 00:39:51,685 کدوم نوجوونا ؟ - اون دو تا بچه رو یادت نمیاد ؟ - 265 00:39:51,768 --> 00:39:53,812 همون دو تائی که دیروز توی لابی بودن ؟ 266 00:39:53,812 --> 00:39:56,148 بله اونارو یادم میاد 267 00:39:56,189 --> 00:40:00,944 چیز عجیب در مورد اون دختر اینه که درست مثل اون فاحشه کشته شده 268 00:40:01,028 --> 00:40:02,279 وااای خدای من 269 00:40:03,572 --> 00:40:07,576 وحشتناکه ولی نباید به اورسلا چیزی بگی 270 00:40:07,659 --> 00:40:11,538 اون امروز صبح بیش از حد آشفته بود و کلی سعی کردم تا ارومش کنم 271 00:40:11,580 --> 00:40:15,334 باشه ولی خیلی زود خودش میفهمه همه دارن دربارش حرف میزنن 272 00:40:17,085 --> 00:40:20,339 یه تعداد از مهمانها به زودی هتل ترک میکنن 273 00:40:21,089 --> 00:40:25,427 خود منم خیلی مایل هستم امشب قراره هتل ترک کنم 274 00:40:25,469 --> 00:40:27,471 هنوز نرو - چرا نرم ؟ - 275 00:40:27,554 --> 00:40:29,723 ... نمیدونم 276 00:40:29,806 --> 00:40:32,851 ببین من ازت خوشم میاد 277 00:40:33,685 --> 00:40:34,686 بله 278 00:40:36,104 --> 00:40:41,860 یه وقتهائی ادم با فرد مناسبی برخورد میکنه ...و بعدش شرایط 279 00:40:42,986 --> 00:40:45,489 این اتفاقات در تعطیلات رخ میده 280 00:40:45,572 --> 00:40:47,491 من واسه تعطیلات اینجا نیستم 281 00:40:49,201 --> 00:40:53,705 دوست داشتم توضیح بدم چرا اونروز صبح واسه عرض ادب خدمت نرسیدم 282 00:40:53,997 --> 00:40:56,875 میدونم روبرتو بهت گفته من صبح زود رفته بودم 283 00:40:56,875 --> 00:40:59,753 نه فیلیپو لازم نیست توضیح بدی 284 00:40:59,753 --> 00:41:03,256 تنها نگرانی من در حال حاضر اورسلا هستش 285 00:41:10,389 --> 00:41:13,892 بله مارتا وولر بازیگر ، مادر ما بودش 286 00:41:13,892 --> 00:41:17,980 وقتی که معروف شد عاشق یکی شد و مارو ول کرد رفت 287 00:41:18,021 --> 00:41:20,023 خواهر و من هنوز کوچیک بودیم 288 00:41:20,023 --> 00:41:23,276 مارو توی یه مدرسه شبانه روزی گذاشتن تا وقتی که پدرم فوت کرد 289 00:41:23,276 --> 00:41:25,779 یعنی مرگ اون باعث شد اورسلا اینقدر آسیب ببینه ؟ 290 00:41:25,779 --> 00:41:29,908 دقیقا پدرمون در یک تصادف خیلی دلخراش جان سپرد 291 00:41:29,992 --> 00:41:34,037 خواهرم خیلی اون تحسین میکرد اون یه موسیقی دان بسیار با استعداد بود 292 00:41:34,121 --> 00:41:37,791 اورسلا ساعتها به اجرای پیانو اون گوش میده 293 00:41:37,791 --> 00:41:40,752 هیچوقت از گوش دادن خسته نمیشه اون واقعا دلتنگ پدرم هست 294 00:41:40,794 --> 00:41:44,923 در حال حاضراحتیاج زیادی به محبت داره - یعنی فکر میکنی از اون توجه محروم شده ؟ - 295 00:42:40,103 --> 00:42:41,480 وااای ، خدای من 296 00:42:45,317 --> 00:42:46,818 !اورسلا 297 00:42:47,694 --> 00:42:48,945 !اورسلا 298 00:42:49,863 --> 00:42:51,698 چی شده ؟ 299 00:42:52,324 --> 00:42:54,201 از چی ناراحتی ؟ 300 00:42:54,242 --> 00:42:57,204 چی ناراحتت کرده عزیزم ؟ اورسلا جواب بده 301 00:42:58,622 --> 00:43:01,124 !جواب بده تو رو خدا !اورسلا 302 00:43:26,608 --> 00:43:29,653 ... داگی - اروسلا لطفا اروم باش - 303 00:43:31,154 --> 00:43:33,365 اورسلا چه اتفاقی واست افتاد ؟ 304 00:43:37,160 --> 00:43:42,290 خیلی وحشتناک بود اون دو تا زن برهنه اونجا بودن و بعدشم پدر از راه رسید 305 00:43:42,374 --> 00:43:46,795 خودم دیدمش ، حتی یکی از اون ...دو تا زن داشت بهش لبخند میزد 306 00:43:46,878 --> 00:43:50,507 در یک حالت مبتذل یه جور خیلی منزجر کننده 307 00:43:51,675 --> 00:43:53,802 عجب صحنه وحشتناکی 308 00:44:11,820 --> 00:44:13,822 بله ، این متعلق به اون فاحشه بیچاره هست 309 00:44:17,951 --> 00:44:20,078 دقیقا همانطوری که فکر میکردم متشکرم 310 00:44:20,162 --> 00:44:22,330 بیشتر میخواستم یه لطفی بهم بکنی - چی میخوای ؟ - 311 00:44:22,330 --> 00:44:26,334 میخوام یه سری اطلاعات در اختیارم قرار بدید 312 00:44:26,418 --> 00:44:27,586 خیلی خوب 313 00:44:29,212 --> 00:44:31,673 اگر سوالی داری کافیه بپرسی 314 00:44:31,673 --> 00:44:33,091 چی میخوای ؟ 315 00:44:34,092 --> 00:44:35,969 استلا شاینینگ 316 00:44:37,804 --> 00:44:39,431 خوب ؟ اون چی شده ؟ 317 00:44:39,472 --> 00:44:43,226 اون عاشق مردی هست ؟ 318 00:44:43,310 --> 00:44:45,937 بریم سر اصل مطلب چه کسی باهاش میخوابه ؟ 319 00:44:45,979 --> 00:44:48,982 من تمام صبح داشتم توسط ...پلیس ، روزنامه نگارها 320 00:44:48,982 --> 00:44:52,611 و بازرس ها داشتم بازجوئی میشدم 321 00:44:52,694 --> 00:44:56,489 و همش بخاطر این بود که اون دو تا بچه ای که کشته شدن قبلش به هتل من اومدن 322 00:44:56,489 --> 00:44:59,242 من تو رو بازجوئی نمیکنم فقط ازت یه سوال پرسیدم 323 00:44:59,242 --> 00:45:02,454 نه ، تو دو تا سوال ازم پرسیدی 324 00:45:02,495 --> 00:45:06,499 اولیش اینکه استلا عاشق کسی هست ؟ 325 00:45:07,250 --> 00:45:12,464 جوابش ؟ استلا عاشق کسی نیست یعنی مردی وجود نداره 326 00:45:13,131 --> 00:45:17,761 سوال دوم کی باهاش میخوابه ؟ جوابش ؟ افراد زیادی 327 00:45:17,844 --> 00:45:21,348 الان گفتی ادمای زیادی 328 00:45:21,389 --> 00:45:25,644 دوس دارم بدونم چه کسی اون راضی میکنه البته بدیهی غیر از خودت 329 00:45:25,644 --> 00:45:28,897 استلا و من؟ منطقی باش 330 00:45:29,522 --> 00:45:31,650 تو واقعا این باور میکنی ؟ - خوب ، اره - 331 00:45:32,234 --> 00:45:36,655 میگفت تو ممکنه اون له کنی فراموشش کن 332 00:45:36,738 --> 00:45:39,658 من تمام استلا رو واسه خودم می خوام 333 00:45:40,158 --> 00:45:41,660 همش واسه خودم 334 00:45:43,161 --> 00:45:45,664 اگر مجبوری خوب هر جور راحتی انجامش بده 335 00:45:45,747 --> 00:45:50,919 حداقل واسه یکبارم که شده بهمون احترام بذار و منظور واقعی خودت برامون مشخص کن 336 00:45:50,919 --> 00:45:55,298 روبروتو فکر میکنم همیشه در مورد خودم راحت و روشن بودم 337 00:45:55,298 --> 00:45:58,677 من تمام ازادی که تو میخواستی بهت دادم 338 00:45:58,677 --> 00:46:01,680 در صورتی که خود منم از در شرایط مشابه از همون ازادی لذت ببرم 339 00:46:01,680 --> 00:46:05,684 و هر دومون در این رابطه محتاط باشیم - ولی اولین باریه که عاشق یکی شدی - 340 00:46:05,684 --> 00:46:08,395 اونا اونجائی که داشتی با دوستت عشق بازی میکردی پیدا کردن 341 00:46:08,436 --> 00:46:11,022 اه ، اره گیرش شل بوده افتاده 342 00:46:11,064 --> 00:46:13,400 خوب سعی کن از حالا به بعد بیشتر دقت کنی 343 00:46:13,441 --> 00:46:16,319 من نمیخوام توی هتلم رسوائی به پا بشه 344 00:46:19,155 --> 00:46:23,326 روبرتو داری چی میگی ، این هتل منه سعی کن این فراموش نکنی 345 00:46:24,202 --> 00:46:27,455 من عصبانی نکن ونسا - پس تو هم روی اعصابم نرو - 346 00:46:28,707 --> 00:46:31,334 خودتم میدونی هر جور عشقم باشه رفتار میکنم 347 00:46:31,793 --> 00:46:34,963 فراموش نکن که من هنوزم شوهرتم 348 00:46:34,963 --> 00:46:38,717 شاید مدت زیادی طول نکشه در نظر دارم طلاق بگیرم 349 00:46:39,092 --> 00:46:40,593 طلاق ؟ 350 00:46:42,053 --> 00:46:44,055 چرا باید طلاق بگیریم ؟ 351 00:46:45,223 --> 00:46:48,601 خودت توضیح بده - من طلاق میخوام - 352 00:46:48,685 --> 00:46:51,730 اگر نگران کارو بارت هستی اون جدا میکنیم 353 00:46:51,730 --> 00:46:55,066 به نظر یکم پیچیده میاد ، عزیزم 354 00:46:55,108 --> 00:46:58,320 تحت هر شرایطی هتل نگه میدارم - خواهیم دید - 355 00:46:58,361 --> 00:47:01,865 ...پس اگر دوس داری بکش کنار - شغل تو ؟ - 356 00:47:01,948 --> 00:47:04,826 منظورم اینه اگر میخوای ...از زندگی من بری بیرون 357 00:47:04,868 --> 00:47:07,245 من خیلی هم سپاسگزارتم 358 00:47:07,329 --> 00:47:11,708 حتی میتونم به اندازه کافی بهت پول بدم که با اون فاحشه های بیچارت زندگی راحتی داشته باشی 359 00:47:11,750 --> 00:47:16,338 فیلیپو همه چیز بهم گفت - و جینی ؟ اون کجا قرار میدی ؟ - 360 00:47:16,379 --> 00:47:19,466 ! پای جینی رو توی این قضیه نکش 361 00:47:20,342 --> 00:47:23,720 میخوای از شر من خلاص بشی تا بستر اون گرم کنی ، درسته ؟ 362 00:47:23,762 --> 00:47:27,223 فکر کردی دست از سرت برمیدارم !هرگز 363 00:47:27,265 --> 00:47:28,641 !برو به درک 364 00:48:45,218 --> 00:48:48,096 ! سلام !سلام 365 00:48:50,598 --> 00:48:53,226 !حواست جمع کن ونسا 366 00:48:53,601 --> 00:48:56,104 یه این راحتی دست از سرت بر نمیدارم 367 00:49:24,340 --> 00:49:28,386 چمدون می بندیم ، دوباره باز میکنیم این چمدونا هیچوقت اسایش ندارن 368 00:49:28,386 --> 00:49:31,973 پس کی قراره این جای خونین رو ترک کنیم ؟ 369 00:49:39,022 --> 00:49:41,774 الو ؟ بله دارم اماده میشم فیلیپو 370 00:49:41,858 --> 00:49:45,403 اورسلا ؟ نه اون نمیاد 371 00:49:45,403 --> 00:49:47,906 اون یکم سر درد داره 372 00:49:47,989 --> 00:49:49,908 باشه ، الان ترتیبش میدم 373 00:49:52,160 --> 00:49:55,788 حتی فکرشم نمیکردم که موافقت کنی با اون بیری بیرون 374 00:49:55,788 --> 00:49:59,125 بفرما ، برو خودت عین یه گربه حَشری بچسبون بهش 375 00:49:59,167 --> 00:50:02,545 تو زیبا و شیک و مسخره هستی 376 00:50:02,629 --> 00:50:05,173 و دوس داری حتی بیشترم خوشگل به نظر بیای 377 00:50:05,256 --> 00:50:07,759 اینجا دیگه کاری نمونده که بتونی براش انجام بدی 378 00:50:07,800 --> 00:50:11,054 چطور میتونی با مردی بری بیرون که میخواد خواهرت بکشه ؟ 379 00:50:11,137 --> 00:50:14,641 نمیتونی ببینی که چقدر نفرت انگیزه ؟ 380 00:50:14,682 --> 00:50:18,436 هر چند تو نمیتونی باهاش بری بیرون میتونم این حس کنم 381 00:50:18,520 --> 00:50:20,438 اون تو رو تحقیر میکنه حالا خودت می بینی 382 00:50:20,522 --> 00:50:24,442 تو با ناامیدی برمیگردی پیش خودم 383 00:50:25,068 --> 00:50:29,822 تو بیشتر مایوس میشی خیلی تنها ، بدون حس زنانگی 384 00:51:08,861 --> 00:51:10,822 ! پاپا 385 00:51:25,336 --> 00:51:26,713 !استلا 386 00:51:32,385 --> 00:51:35,013 سلام 387 00:51:35,096 --> 00:51:38,391 سلام روبرتو ، میشه برای خوردن یه مشروب بهم ملحق بشی ؟ 388 00:51:38,391 --> 00:51:39,976 باعث افتخاره 389 00:51:40,018 --> 00:51:44,397 امروز به نظر خیلی شیک و زیبا شدی همینطور تنها درست مثل خودم 390 00:51:44,397 --> 00:51:46,899 پس بیا واسه ناهار بریم بیرون 391 00:51:46,899 --> 00:51:49,527 عاشقشم روبرتو بزن بریم 392 00:53:04,977 --> 00:53:06,979 کجا داری میری ؟ - میرم والتر ببینم - 393 00:53:06,979 --> 00:53:08,606 بزن بریم 394 00:53:09,232 --> 00:53:13,319 باورم نمیشه رابرت هر هفته برات عطرهای شرقی میاره 395 00:53:13,361 --> 00:53:15,238 این یه بهانه برای دیدار اون هستش 396 00:53:15,238 --> 00:53:19,701 در غیر اینصورت تو نمیتونستی با اون شیشه های عطری دوش بگیری 397 00:53:19,701 --> 00:53:22,704 از اونا برای اجرای نمایش استفاده میکنم - نه چندان ، اینجورام نیست - 398 00:53:22,745 --> 00:53:25,373 حرفت باور نمیکنم واقعا باور نمیکنم 399 00:53:25,456 --> 00:53:27,583 !دیگه کافیه !باید برم 400 00:53:27,625 --> 00:53:31,254 این دفعه خودم تنها اومدم میخوام اون ببینم 401 00:53:31,254 --> 00:53:34,632 تو هیچکس ملاقات نمیکنی سرت به کار خودت باشه 402 00:53:34,632 --> 00:53:37,135 نخیرم ، کنجکاوم بدونم کدوم گوری قراره بری حالیته ؟ 403 00:53:37,135 --> 00:53:41,013 راحتم بذار وگرنه جیغ میکشم - فعلا که داری سر من جیغ میکشی - 404 00:53:41,013 --> 00:53:42,849 نمیتونی من دست به سر کنی 405 00:53:57,238 --> 00:53:59,157 ردش کن بیاد خودم میارمش 406 00:54:10,668 --> 00:54:13,045 چه دردسرهائی درست میکنی - کجا داری میری ؟ - 407 00:54:13,045 --> 00:54:17,508 امروز رو با من می گذرونی میریم ناهار میخوریم و بعدشم عشق بازی میکنیم 408 00:54:18,634 --> 00:54:21,137 اصلا برام مهم نیست که حس و حال اینکارو نداشته باشی 409 00:54:21,179 --> 00:54:23,181 !تو دیوونه ای 410 00:54:48,706 --> 00:54:52,835 اورسلا خوابیدی ؟ همه چیز همونطوری که پیش بینی کردی پیش رفت 411 00:55:22,365 --> 00:55:24,367 اورسلا 412 00:55:54,146 --> 00:55:57,275 تو زیبا و شیک هستی 413 00:55:57,358 --> 00:56:00,778 شیک ؟ من هم یک زن هستم 414 00:56:00,862 --> 00:56:02,780 یه زن 415 00:58:44,442 --> 00:58:46,444 ! استلا !استلا !حالم بده 416 00:58:46,444 --> 00:58:48,571 چی شده ؟ - درد دارم - 417 00:58:48,654 --> 00:58:52,533 نمایش من تا 15 دقیقه دیگه شروع میشه - کی به نمایش لعنتی تو اهمیت میده - 418 00:58:52,575 --> 00:58:56,454 حالم بده - تو رو میبرم به اتاقت - 419 00:58:56,454 --> 00:59:02,084 نمیتونیم اینجا بمونیم - فقط یه لحظه ساکت باش - 420 00:59:02,084 --> 00:59:04,837 اگر دلت میخواد بری ، خوب برو 421 00:59:04,837 --> 00:59:08,174 چطور می تونم کمکت کنم ؟ چکار ميتونم بکنم ؟ 422 00:59:09,717 --> 00:59:12,428 فقط مواد لازم دارم 423 00:59:14,096 --> 00:59:16,724 فقط یه کم لازم دارم 424 00:59:19,185 --> 00:59:23,189 چرا نمیری سراغ طرف های همیشگی خودت ؟ و ازشون بگیری 425 00:59:23,230 --> 00:59:25,357 اونا همه گیر افتادن 426 00:59:25,441 --> 00:59:27,610 دوتای اخری همونائی بودن که واسه استانتون کار میکردن 427 00:59:27,610 --> 00:59:32,740 ...شرمنده فیلیپو ولی من - کافیه اون به هروئین تبدیل کنی - 428 00:59:32,823 --> 00:59:34,742 واقعا ازت سپاسگزارم 429 00:59:34,742 --> 00:59:40,247 از روبرتو بخوا ، شاید اون بتونه یه کاری واست بکنه ، من واقعا نمیدونم 430 00:59:40,873 --> 00:59:44,376 روبروتو ؟ - اون ادمای زیادی رو میشناسه - 431 00:59:44,376 --> 00:59:48,881 عجب فکر خوبی اگر تو اینجوری میگی خوب باشه 432 01:00:34,802 --> 01:00:38,389 اه ، توئی نتونستم بشناسمت 433 01:00:41,809 --> 01:00:43,686 بله کیه ؟ 434 01:00:43,686 --> 01:00:45,688 اه جینی این تویی 435 01:00:47,064 --> 01:00:50,067 فقط میخواستم امشب یکم مطالعه کنم 436 01:00:50,943 --> 01:00:53,404 لطفا نگران نباش 437 01:00:54,822 --> 01:00:58,909 چی شده عزیزم ؟ - چیزی نیست نگران نباش - 438 01:00:58,951 --> 01:01:01,704 فقط داشتم واسه دیدنت میمردم 439 01:01:01,787 --> 01:01:04,081 مخصوصا همین امشب 440 01:01:04,957 --> 01:01:08,335 تو حس و حالش نداری ؟ واقعا ؟ 441 01:01:08,335 --> 01:01:10,921 من هیچی تنم نیست 442 01:01:10,963 --> 01:01:13,674 واقعا احتیاج دارم تا باهات عشق بازی کنم 443 01:01:14,717 --> 01:01:16,969 من همیشه بهت نیاز دارم 444 01:01:16,969 --> 01:01:20,472 خیلی خوب ، پس منتظرت هستم 445 01:01:20,472 --> 01:01:22,224 عجله کن 446 01:01:27,479 --> 01:01:31,734 گفت داره میاد حالا می بینی چقدر کارم خوبه 447 01:01:32,234 --> 01:01:36,947 خوشحالی که من اینجام ؟- این چیزیه که میخواستم ،عشقم - 448 01:01:37,990 --> 01:01:40,367 عزیزم 449 01:03:39,987 --> 01:03:41,989 ازش لذت بردی ؟ 450 01:03:50,998 --> 01:03:54,126 من اون پول به دست اوردم اینطور فکر نمیکنی ؟ 451 01:04:21,028 --> 01:04:24,031 منظورت چیه که جواب نمیده ؟ دوباره سعی کن 452 01:04:29,995 --> 01:04:32,498 دختره اونجا نیست ؟ عالیه 453 01:05:38,856 --> 01:05:42,067 تو بهش پول دادی و اونم از اینجا رفت 454 01:05:42,609 --> 01:05:44,736 این تنها دلیل برای رفتنش هست 455 01:05:44,736 --> 01:05:46,864 من همچین کاری نکردم 456 01:05:47,489 --> 01:05:51,181 ولی حتی اگر اینکارو ...کرده باشم ثابت میکنه که 457 01:05:51,206 --> 01:05:54,897 تو به فاحشه حقیری مثل !...جنی نمیتونی اعتماد کنی 458 01:06:05,257 --> 01:06:08,719 اون نمیتونست بدون گفتن کلمه ای بذاره بره 459 01:06:08,760 --> 01:06:10,888 هیچکس ندیده که اینجارو ترک کنه این چطوری توضیح میدی ؟ 460 01:06:10,971 --> 01:06:14,016 یادت رفته اتاق های طبقه همکف روبه باغ هستن ؟ 461 01:06:14,016 --> 01:06:18,520 باغ هم تا ساحل امتداد داره که به ایستگاه ختم میشه 462 01:06:18,604 --> 01:06:23,901 پس اون بدون تشکر از کسی حتی خودت تو اینجارو ترک کرده 463 01:06:23,901 --> 01:06:25,777 نمیتونم این باور کنم 464 01:06:25,777 --> 01:06:29,865 اگر نتونم خیلی زود جینی رو پیدا کنم من تو رو سرزنش میکنم روبرتوی عزیز 465 01:07:04,066 --> 01:07:06,818 اوه ، جینی ، جینی 466 01:07:23,710 --> 01:07:26,338 داشتی چی میگفتی ؟ 467 01:07:26,421 --> 01:07:27,839 جینی 468 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 چرا ؟ تو چیزی در این باره میدونی ؟ 469 01:10:08,959 --> 01:10:10,711 !پاپا 470 01:10:11,211 --> 01:10:13,171 !پاپا 471 01:10:18,969 --> 01:10:21,346 اورسلا ، کجائی ؟ این یعنی چی اخه ؟ 472 01:10:31,982 --> 01:10:33,358 !جینی 473 01:10:39,615 --> 01:10:41,615 ! برو 474 01:10:44,996 --> 01:10:46,996 !برو ، پاپا 475 01:10:48,166 --> 01:10:50,166 !فرار کن !فرار کن 476 01:11:00,553 --> 01:11:02,553 !... نه 477 01:11:07,893 --> 01:11:11,271 پس تو چیزی در این باره نمیدونستی ؟ !تو کثیفی ، یه قاتل بزدل 478 01:11:11,855 --> 01:11:14,983 !میدونستم میخوای اون بکشی - اروم باش ، تو چه مرگت شده ؟ - 479 01:11:15,025 --> 01:11:17,736 اون جسد جینی رو قسمت متروکه هتل پیدا کرده 480 01:11:17,778 --> 01:11:20,363 جینی ؟ - بله ، بله - 481 01:11:20,405 --> 01:11:23,241 میدونم بعد از مردنش تو جسدش تا اونجا کشوندی 482 01:11:23,283 --> 01:11:26,036 یکی تو رو دیده اورسلا بینی 483 01:11:27,662 --> 01:11:29,748 یه سیگار بهم بده 484 01:11:31,917 --> 01:11:33,919 خالیه 485 01:11:47,432 --> 01:11:50,060 واسه این چه توضیحی داری ؟ 486 01:11:50,143 --> 01:11:55,690 !تو ترتیب اون دادی ؟ ببین بفرما این ثابت میکنه که اون جنی رو کشته 487 01:11:55,690 --> 01:11:57,400 ! واقعیت نداره 488 01:11:58,276 --> 01:12:01,071 همون روزی که این بهم دادی گذاشتمش توی کشو میز 489 01:12:01,154 --> 01:12:06,076 دروغ میگی ! تو همون روز بعدش اون بهم پس دادی 490 01:12:06,952 --> 01:12:09,412 به هرحال ، جنی اون داشت میدونم که اون برش داشته 491 01:12:11,540 --> 01:12:14,918 درسته ... اون همون موقع این گم کرد 492 01:12:16,336 --> 01:12:19,339 ترجیح میدم که از اول شروع کنم 493 01:12:19,422 --> 01:12:21,967 بله معلومه اون زن داشت من ازار میداد 494 01:12:21,967 --> 01:12:26,972 و من موقع شب رفتم سراغش تا پولش بهش بدم و وادارش کنم که بره 495 01:12:26,972 --> 01:12:31,226 ولی وقتی رفتم اونجا در باز بود 496 01:12:31,309 --> 01:12:34,980 وقتی رفتم داخل ، جنی اونجا با واژنی پاره دراز کش افتاده بود 497 01:12:36,356 --> 01:12:40,443 من بلافاصله فکر کردم که چه عواقبی برای هتلم ممکنه داشته باشه 498 01:12:40,485 --> 01:12:44,322 و اعتراف میکنم از اینکه متهم به جنایت بشم ترسیده بودم 499 01:12:44,990 --> 01:12:47,367 و تصمیم گرفتم اون ناپدید کنم 500 01:12:47,450 --> 01:12:51,705 اون توی ملافه پوشوندم و از اونجا دورش کردم 501 01:13:00,755 --> 01:13:06,595 بعد وقتی به اتاق برگشتم زنجیر اونجا پیدا کردم و برش داشتم 502 01:13:08,263 --> 01:13:12,517 چیزاشو توی چمدون گذاشتم و اونارو به اتاقک زیر شیروانی بردم 503 01:13:12,517 --> 01:13:16,521 بعدش اتاق جوری تمیز کردم تا اینجور به نظر بیاد از اونجا رفته 504 01:13:17,397 --> 01:13:23,278 بعد از همه اینا یکی به هر دلیلی 505 01:13:23,361 --> 01:13:27,407 از قبل تصمیم رفتن اون گرفته بوده اونم با به قتل رسوندنش 506 01:13:30,911 --> 01:13:36,541 خودم دیر یا زود به ونسا میگفتم ولی اون موقع ترسیده بودم 507 01:13:36,625 --> 01:13:41,046 حرفت باور نمیکنم این فقط توهمات بیمار گونه هست 508 01:13:41,046 --> 01:13:43,131 ...دیگه کافیه ونسا وگرنه منم 509 01:13:43,173 --> 01:13:45,800 وگرنه چی ؟ چطور جرات میکنی من تهدید کنی ؟ 510 01:13:45,884 --> 01:13:49,512 !محض رضای خدا کافیه - بذار حرفش بزنه ، روبرتو - 511 01:13:49,554 --> 01:13:52,307 فوقش میتونه به مواد مخدر اشاره کنه 512 01:13:52,307 --> 01:13:54,684 درباره چی داری حرف میزنی ؟ 513 01:13:54,768 --> 01:13:58,813 خودت خوب میدونی چی میگم - جینی هیچ ارتباطی با این موضوع نداشت - 514 01:13:58,939 --> 01:14:02,567 اون چیزی در این باره نمیدونست - ولی وقتی ونسا جسد پیدا کرد - 515 01:14:02,567 --> 01:14:05,070 اون به جای تماس با پلیس با یه دوست که من باشم تماس گرفته 516 01:14:06,154 --> 01:14:10,825 اون حرکت عاقلانه ای بوده ولی الان این جسد باید ناپدید بشه 517 01:14:25,966 --> 01:14:29,427 اورسلا - پاپا ، الان نیا - 518 01:14:29,469 --> 01:14:32,555 لطفا مراقب باش 519 01:14:33,348 --> 01:14:35,976 فرار کن 520 01:14:36,059 --> 01:14:41,481 فرار کن پاپا ، مراقب باش اونا تور پیدا می کنن 521 01:15:04,004 --> 01:15:07,507 اورسلا ، داری من میترسونی 522 01:15:07,507 --> 01:15:10,093 دکتر ، الان حالش بهتره 523 01:15:30,030 --> 01:15:32,490 چند سالته ؟ - 20سال - 524 01:15:32,490 --> 01:15:34,993 الان فکر میکنی حالت بهتره ؟ - من خوبم - 525 01:15:35,035 --> 01:15:39,122 اون فقط یه لحظه دچار ضعف شده به استراحت نیاز داره 526 01:15:55,180 --> 01:16:02,062 اسیبهای دوران نوجوانی منجر به بروز اینگونه احساسات میشه 527 01:16:03,021 --> 01:16:06,066 زیاد شدن اگاهی ،تلپاتی و حس ششم 528 01:16:07,901 --> 01:16:11,571 ...ادمها برای دفاع از خودشون در مقابل 529 01:16:11,654 --> 01:16:15,575 حوادث طبیعی با قدرت های فرا طبیعی به دنیا میان 530 01:16:15,658 --> 01:16:18,328 مثل گرسنگی ، ترس 531 01:16:21,915 --> 01:16:25,835 قدرتهای فوق طبیعی خواهرتون باعث این امر شده 532 01:16:25,919 --> 01:16:32,926 پس چیزی که ما بهش فعالیتهای فرا طبیعی میگم در این موارد امکان پذیره 533 01:16:32,967 --> 01:16:38,181 مثلا یک درب که به خودی خود باز میشه 534 01:16:41,559 --> 01:16:45,313 میشه ازتون بپرسم پدرتون چطوری درگذشت ؟ 535 01:16:46,481 --> 01:16:48,358 ... اون 536 01:16:48,441 --> 01:16:50,235 اون خودکشی کرد 537 01:16:50,693 --> 01:16:53,363 پدرم خیلی احساساتی بود 538 01:16:53,446 --> 01:16:57,992 یک شکست عصبی اون کاملا از پا دراورد 539 01:16:58,076 --> 01:17:01,496 مادرم بعد از چند سال اون ترک کرد و این براش ضربه مهلکی بود 540 01:17:02,622 --> 01:17:08,503 تا حالا هیچکس به اورسلا نگفته که پدرمون واقعا چجوری مرده 541 01:17:08,503 --> 01:17:12,006 ولی خودش همه چیز میدونه بدون اینکه نیازی به گفتن باشه 542 01:17:12,590 --> 01:17:15,510 اون از نظر روحی به اندازه کافی مشکل داره که برداشت کنه 543 01:17:15,593 --> 01:17:19,347 و الانم داره ادعا میکنه که پدرمون هنوز زنده هست 544 01:17:19,389 --> 01:17:22,767 تا زمانی که به این واقعیت علاقه نشون میده باهاش مخالفت نکنید 545 01:17:23,476 --> 01:17:27,147 ولی شما باید اشباح ناخود اگاه اون درک کنید 546 01:17:27,230 --> 01:17:29,357 اونا فقط اشباح هستن 547 01:17:44,289 --> 01:17:47,167 وای من ترسوندی - روبرتو یه مقدار هروئین بهم داد - 548 01:17:47,250 --> 01:17:51,921 شرط میبندم قبلا ازش استفاده کردی - اشتباه میکنی ، همش اینجاست - 549 01:17:52,630 --> 01:17:55,476 هوشمندانه هست ، مواد ...مخدری که در لوازم ارایشی 550 01:17:55,501 --> 01:17:58,261 مخفی شدن و به راحتی در تمام مرزها قاچاق میشن 551 01:17:58,303 --> 01:18:00,388 حتی سگها هم نمیتونن این مواد پیدا کنن 552 01:18:00,430 --> 01:18:03,558 امیدوارم نخوای به روبرتو بگی که من به این اشاره ای کردم 553 01:18:03,558 --> 01:18:07,562 نمیخوام درگیر این قضیه باشم - هنوز نیستی - 554 01:18:07,645 --> 01:18:11,691 ولی یادت باشه من به مقدار زیادی مواد احتیاج دارم ، نه فقط اونچیزی که اینجا دیدم 555 01:18:11,691 --> 01:18:15,570 ... ولی چطوری - اهمیت نمیدم چطوری اینکارو میکنی ، پیداش کن- 556 01:18:30,668 --> 01:18:33,087 فکر کنم یکی دید که دارم میام اینجا 557 01:18:33,171 --> 01:18:35,590 تو نگران چی هستی ؟ 558 01:21:18,628 --> 01:21:21,464 نکنه باید چیزی بهم بگی ؟ - اره - 559 01:21:21,506 --> 01:21:25,093 پس بفرما - فیلیپو اومد توی اتاقم - 560 01:21:25,134 --> 01:21:28,721 بهم گفت که تو بهش مواد دادی فکر کنم تو دردسر افتادیم 561 01:21:28,763 --> 01:21:31,641 چرا ؟ فیلیپو نگرانت میکنه ؟ - معلومه که نگرانم میکنه - 562 01:21:31,641 --> 01:21:34,602 اون داره ازم اخاذی میکنه 563 01:21:34,644 --> 01:21:37,647 انگار فکر میکنه من میتونم کلی مواد بهش بدم 564 01:21:37,647 --> 01:21:42,610 ولی من به اون مرد اعتماد ندارم - من اونقدرها نگران نیستم - 565 01:21:42,652 --> 01:21:45,029 اون کسی که به ما احتیاج داره با اینحال مراقب باش 566 01:21:45,113 --> 01:21:50,118 یه وقت چیزی نگی که باعث پشیمونی بشه - نگران نباش ، نمی گم - 567 01:21:50,159 --> 01:21:53,287 فعلا برو به اتاقت ، برو 568 01:22:49,051 --> 01:22:51,304 چرا اینجوری بهم نگاه میکنی ؟ 569 01:23:10,490 --> 01:23:13,701 حالا دیگه میدونم ...الان مطمئنم که پدرمون 570 01:23:13,743 --> 01:23:17,747 اره ، شاید حق با تو باشه - !حتی اجازه ندارم حرفم تموم کنم - 571 01:23:17,747 --> 01:23:20,333 گوش کن عزیزم - !من عزیزم صدا نزن - 572 01:23:20,374 --> 01:23:24,629 داد نکش ، برات خوب نیست - بس کن نمیخواد مثل یه علیل باهام رفتار کنی- 573 01:24:06,003 --> 01:24:08,798 اقای دلری لطفا - بله ، قربان - 574 01:24:08,798 --> 01:24:14,178 اه ، اینجائید ، من به یه بسته دیگه از لوازم ارایشی احتیاج دارم 575 01:24:14,303 --> 01:24:16,180 از کجا باید اونارو گیر بیارم ؟ 576 01:24:16,180 --> 01:24:19,934 اتاق استلا پره از اوناست من ببر اونجا 577 01:24:20,309 --> 01:24:23,563 اگر خودت اونجا باشی اون مطمئنا اونارو تحویل میده 578 01:24:23,563 --> 01:24:27,525 به خانم شاینیگ اطلاع بدین که ما تو راهیم 579 01:24:47,545 --> 01:24:50,840 این یه ضربه مهلکه واسه ماست الان واقعا تو دردسر افتادیم 580 01:24:50,840 --> 01:24:54,719 تو اونی هستی که تو دردسر افتادی ، جناب دلری عزیز 581 01:24:54,719 --> 01:24:56,929 منظورت چیه ؟ 582 01:24:56,971 --> 01:25:02,351 این جنایت در نهایت حلقه رو جفت کرد - در باره چی حرف میزنی ؟ - 583 01:25:03,227 --> 01:25:05,855 اسم من فیلیپو آندری نیست من جانی نوردی هستم 584 01:25:05,938 --> 01:25:08,232 من واسه پلیس مواد مخدر کار میکنم 585 01:25:18,117 --> 01:25:23,873 باوجود تمام اینا من چیکار میتونم بکنم ؟ شما مدرکی ندارید ، شاهدی ندارید 586 01:25:23,956 --> 01:25:27,501 اینجا اسم تمام دلال های فروش شما که بازداشت کردم هست 587 01:25:27,501 --> 01:25:30,630 استلا اخرین شاهد این پرونده بود ولی تو اون کشتی 588 01:25:45,770 --> 01:25:48,230 حالا میفهمم 589 01:25:48,272 --> 01:25:50,483 شما همگی پلیس بودید 590 01:25:52,276 --> 01:25:54,236 تو انارو خبر کردی ، درسته ؟ 591 01:25:54,278 --> 01:25:56,405 قبلا اونارو صدا کردی 592 01:25:56,405 --> 01:26:00,034 از کجا میدونستی اینجا جنایتی قراره اتفاق بیوفته اگر فقط دنبال ما بودی ؟ 593 01:26:00,785 --> 01:26:03,621 یعنی الان داری من متهم میکنی ؟ 594 01:26:03,663 --> 01:26:07,792 فکر میکنی اونا باور میکنن که من قاتل هستم - چرا که نه ؟- 595 01:26:07,875 --> 01:26:09,794 میتونم ثابتش کنم 596 01:26:09,877 --> 01:26:14,256 تو دیوونه وار عاشق استلا بودی و به شدت حسادت میکردی 597 01:26:14,298 --> 01:26:18,636 تو با وسواس خاصی تعقیبش میکردی بفرما واسه این شاهدم هست 598 01:26:20,054 --> 01:26:22,306 اون یه شاهده 599 01:26:24,642 --> 01:26:28,938 تام ؟ ولی تام که دوست استلا بود 600 01:26:28,938 --> 01:26:32,566 تام ؟ ستوان پرویتی 601 01:26:32,650 --> 01:26:35,695 همه اینا واقعیت داره ؟ - البته - 602 01:26:37,822 --> 01:26:41,784 شما و قاچاقچیان تون همگی تحت نظر بودین 603 01:26:43,577 --> 01:26:50,042 ولی شما ها هم معتاد به مواد مخدر هستین - خیر ما فقط وانمود میکردیم که معتادیم - 604 01:26:50,084 --> 01:26:53,838 ما کافیه که باورمون کنن بدون اینکه مورد سوء ظن قرار بگیریم 605 01:26:53,921 --> 01:26:55,923 تو دردسر خیلی بزرگی افتادی 606 01:27:10,438 --> 01:27:12,606 اورسلا !باز کن 607 01:27:12,606 --> 01:27:18,112 !نه ، برید گم شید هردوتون - خواهش میکنم اورسلا ، در باز کن - 608 01:27:20,573 --> 01:27:22,992 متاسفم خانم ولی شما بازداشت هستید 609 01:27:22,992 --> 01:27:24,994 ... ولی - شما نمیتونید هتل ترک کنید - 610 01:27:24,994 --> 01:27:27,955 شما پلیس هستید - بله - 611 01:27:34,754 --> 01:27:36,756 میرم به اتاقم 612 01:27:48,893 --> 01:27:52,396 برو به اتاق من به محض اینکه بتونم میام 613 01:28:28,808 --> 01:28:30,142 بعد از شما 614 01:28:32,812 --> 01:28:37,691 دلری توی دفترشه ؟ پزشک قانونی تو راهه برو طبقه پائین 615 01:28:45,449 --> 01:28:49,078 برای من وقتش رسیده 616 01:28:49,078 --> 01:28:53,082 نمیتونم قبل از این اتفاق اینجارو ترک کنم 617 01:28:53,165 --> 01:28:59,296 نرو پاپا ، بیا اورسلا منتظرتوست 618 01:29:10,850 --> 01:29:14,979 میدونستم اینجائی ، مگه ازت نخواستم میدونستم داری دروغ میگی 619 01:29:14,979 --> 01:29:20,234 واقعیت نداره اورسلا چرا باید بهت دروغ بگم ؟ 620 01:29:22,069 --> 01:29:26,991 تو تقریبا برهنه هستی مشخصه قبلا باهاش عشق بازی کردی 621 01:29:27,074 --> 01:29:29,994 تو با قاتل من عشق بازی کردی 622 01:29:30,077 --> 01:29:34,582 تو یه جنده هستی درست مثل مادرمون 623 01:29:34,623 --> 01:29:35,958 ... بهم گوش کن 624 01:29:40,004 --> 01:29:44,383 به چی گوش بدم ، مارتا ؟ 625 01:29:44,383 --> 01:29:49,471 تو میخواستی به راحتی با اون مرد من ترک کنی چون یه فاحشه هستی 626 01:29:50,848 --> 01:29:53,929 اونم نه بخاطر اینکه بهت گفته عاشقت هست ، فقط 627 01:29:53,954 --> 01:29:57,170 بخاطر اینکه به سکس علاقه داری چون یه فاحشه هستی 628 01:29:58,606 --> 01:30:00,274 !اورسلا 629 01:30:28,052 --> 01:30:29,386 داگمار 630 01:30:35,434 --> 01:30:37,436 داگمار 631 01:31:00,960 --> 01:31:02,086 اورسلا 632 01:31:42,501 --> 01:31:48,507 اورسلا منظورت از اینکارا چیه ؟ چرا مثل پدر لباس پوشیدی ؟ 633 01:31:48,507 --> 01:31:53,137 دلیلش همین بود که نمیخواستی چمدون هات باز کنم ؟ 634 01:31:53,220 --> 01:31:55,514 تو داری من میترسونی 635 01:31:55,514 --> 01:31:59,643 از چی میترسی مارتا ؟ از این ؟ 636 01:31:59,643 --> 01:32:06,025 ولی خودت قلب از اینکه ترکم کنی این به عنوان اخرین حرکت تحقیر امیزت بهم دادی 637 01:32:06,108 --> 01:32:09,778 برام ارزوی موفقیت کردی ، یادته ؟ 638 01:32:10,154 --> 01:32:11,905 در باره چی داری حرف میزنی ؟ 639 01:32:11,905 --> 01:32:14,464 من همین وحشت توی چشمای اون زنهای دیگه هم دیدم 640 01:32:14,489 --> 01:32:16,744 قبل از اینکه اونارو با این به قتل برسونم 641 01:32:16,785 --> 01:32:22,416 و حالا نوبت توست مارتا این تنها راهیه که میتونم خیانت تو رو فراموش کنم 642 01:32:22,916 --> 01:32:29,757 تو یه فاحشه هستی چون فکر میکنی عشق فقط سکس کردن هست 643 01:32:29,798 --> 01:32:32,176 خودم با این به اندازه کافی بهت سکس میدم تا سقط بشی 644 01:32:36,305 --> 01:32:39,308 !کمک !کمک !کمک 645 01:32:41,185 --> 01:32:45,064 !کمک !کمک 646 01:32:54,198 --> 01:32:56,450 چیکار میخوای بکنی ، همسر من بدزدی ؟ 647 01:32:56,533 --> 01:33:00,579 فقط بخاطر اینکه فکر میکنی عاشقش هستی ؟ تو کمتر از اونی هستی که از عشق حرف بزنی 648 01:33:01,330 --> 01:33:04,458 !همتون مردین 649 01:33:05,667 --> 01:33:09,046 تو مثل مورچه هستی کاملا خودخواه 650 01:33:09,838 --> 01:33:14,176 عشق بازی با لذت بدون اینکه کسی رَدی ازتون بگیره 651 01:33:14,218 --> 01:33:17,054 شما باختی باختی 652 01:33:17,096 --> 01:33:20,057 بهم نزدیک نشو بهم دست نزن 653 01:33:20,099 --> 01:33:23,102 !بهم دست نزن !بهم دست نزن 654 01:33:23,102 --> 01:33:24,978 !اورسلا 655 01:33:28,500 --> 01:33:50,500 Ts.By:H@rika harika_alone@yahoo.com 70132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.