Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,803 --> 00:00:25,033
WOMAN: Eichmann
came once a week.
2
00:00:26,591 --> 00:00:29,461
[dog barking in the distance]
3
00:00:29,507 --> 00:00:33,027
The family had to withdraw, you
know, from the living room etc.
4
00:00:33,076 --> 00:00:35,766
Because they were going
to have this conversation.
5
00:00:35,818 --> 00:00:38,688
But we would open the
door and we would listen.
6
00:00:38,734 --> 00:00:40,744
[door creaking]
7
00:00:42,303 --> 00:00:45,443
[indistinct chattering]
8
00:00:49,179 --> 00:00:53,049
My father recorded
all that stuff.
9
00:00:56,491 --> 00:00:58,801
WILLEM SASSEN [speaking
German] Belzec 600,000.
10
00:00:59,268 --> 00:01:02,228
Sobibor 250,000.
11
00:01:02,480 --> 00:01:05,440
Treblinka 700,000.
12
00:01:05,524 --> 00:01:08,244
Chelmno 300,000.
13
00:01:08,986 --> 00:01:12,406
Total - 1,850,000.
14
00:01:13,491 --> 00:01:16,911
Concerning the terrible
Camp Auschwitz,
15
00:01:16,994 --> 00:01:19,874
its commander Rudolf Höss
16
00:01:21,457 --> 00:01:25,377
stated the number of
gassed Jews as 2.5 million.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,508
So, is that correct?
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,813
ADOLF EICHMANN [speaking German]
From where did you get these things?
19
00:01:36,263 --> 00:01:37,933
- Office of the ReichsfĂĽhrer.
- Yes.
20
00:01:39,558 --> 00:01:41,728
- Is there a copy?
- Yes.
21
00:01:45,189 --> 00:01:47,845
Let's get rid of this fly here.
22
00:01:47,846 --> 00:01:51,861
[fly buzzing]
23
00:01:51,862 --> 00:01:55,282
It's a fly of Jewish nature.
24
00:01:55,506 --> 00:01:56,506
[thuds]
25
00:01:57,987 --> 00:02:00,417
WOMAN [in English]:
My sister and I
26
00:02:00,468 --> 00:02:03,118
detested the figure.
27
00:02:05,560 --> 00:02:09,090
The persona was so weird.
28
00:02:11,000 --> 00:02:12,260
Trouble.
29
00:02:12,306 --> 00:02:15,086
Always darkness.
30
00:02:16,527 --> 00:02:18,657
There was something
about him that...
31
00:02:19,704 --> 00:02:21,714
the child could detect,
32
00:02:21,750 --> 00:02:24,410
something very negative,
the child in me.
33
00:02:25,580 --> 00:02:26,970
MAN [speaking Hebrew] All rise!
34
00:02:26,971 --> 00:02:28,234
Adolf Eichmann.
35
00:02:28,983 --> 00:02:32,653
The extended arm of
Hitler's evil regime.
36
00:02:33,065 --> 00:02:36,455
NARRATOR [in English]: Nazis have always
denied their role in the Holocaust
37
00:02:36,504 --> 00:02:40,624
ADOLF EICHMANN [speaking German] It could not have
been me, because it was not my decision in such cases.
38
00:02:41,770 --> 00:02:44,430
NARRATOR [in English]: After
the war, many fled Europe,
39
00:02:44,468 --> 00:02:48,688
including the architect of the
Final Solution, Adolf Eichmann.
40
00:02:48,733 --> 00:02:51,213
MAN: He's practically
the last important Nazi
41
00:02:51,258 --> 00:02:54,088
who arrived in
Argentina after the war.
42
00:02:56,088 --> 00:02:57,918
NARRATOR: While
hiding in Argentina,
43
00:02:57,960 --> 00:03:00,010
Eichmann records a
series of interviews
44
00:03:00,049 --> 00:03:02,089
with Nazi journalist
Willem Sassen,
45
00:03:02,138 --> 00:03:04,748
admitting his role
in the Holocaust.
46
00:03:04,793 --> 00:03:07,403
Sassen came up with
this crazy idea
47
00:03:07,448 --> 00:03:09,968
that he would interview the
mastermind of the Holocaust.
48
00:03:10,015 --> 00:03:13,405
This is him boasting
about what he did.
49
00:03:13,454 --> 00:03:15,804
NARRATOR: But after
his capture by Israel,
50
00:03:15,847 --> 00:03:17,457
Eichmann denies everything...
51
00:03:17,501 --> 00:03:20,714
[speaking German] I did not see any
murders, I did not see any torture.
52
00:03:20,715 --> 00:03:23,906
I did not know at all at that
time such things happened.
53
00:03:24,900 --> 00:03:27,008
NARRATOR [in English]: Hoping
the tapes will never be heard
54
00:03:27,032 --> 00:03:29,912
during his trial in Jerusalem.
55
00:03:29,948 --> 00:03:32,858
[speaking German] One should
see to bring the tapes
56
00:03:33,088 --> 00:03:35,968
and if I didn't say
it, it will be proven.
57
00:03:36,592 --> 00:03:37,592
Yes.
58
00:03:38,479 --> 00:03:40,108
MAN [in English]: The story
of the Eichmann Trial,
59
00:03:40,132 --> 00:03:41,922
60 years later,
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,090
still not fully told.
61
00:03:44,136 --> 00:03:46,746
NARRATOR: After mysteriously
disappearing for years,
62
00:03:46,791 --> 00:03:48,791
the tapes are rediscovered
63
00:03:48,837 --> 00:03:50,797
and now, for the first time
64
00:03:50,839 --> 00:03:53,099
we'll hear Eichmann
admitting his crimes...
65
00:03:53,145 --> 00:03:55,185
a true Nazi confession.
66
00:03:59,239 --> 00:04:03,910
[speaking German] Had we
killed 10.3 million Jews,
67
00:04:03,911 --> 00:04:07,621
then I would be
satisfied and would say,
68
00:04:07,706 --> 00:04:11,416
good, we exterminated an enemy.
69
00:04:24,133 --> 00:04:26,285
REPORTER [in English]: I am
standing in front of the courtroom
70
00:04:26,309 --> 00:04:29,619
where Eichmann is going
to face his judges
71
00:04:29,660 --> 00:04:33,660
and as you see, there are a lot
of people already very interested.
72
00:04:33,708 --> 00:04:36,538
People are coming and waiting
outside this courtroom.
73
00:04:36,580 --> 00:04:38,890
Eichmann is in one of the rooms
74
00:04:38,930 --> 00:04:41,020
on the fourth floor, we think,
75
00:04:41,063 --> 00:04:43,673
and as you see, it's very
heavily guarded, the building.
76
00:04:43,718 --> 00:04:45,458
I don't think there
have ever been so many
77
00:04:45,502 --> 00:04:47,982
correspondents and
writers, and observers
78
00:04:48,026 --> 00:04:51,986
on any story since the war,
not even the Nuremberg Trial.
79
00:05:02,693 --> 00:05:07,183
PROF. DEBORAH LIPSTADT: This
trial was of critical importance.
80
00:05:07,219 --> 00:05:09,829
It was the beginning
of the process
81
00:05:09,874 --> 00:05:11,964
of the emergence
of the Holocaust
82
00:05:12,007 --> 00:05:13,747
from the shadows of history.
83
00:05:13,791 --> 00:05:16,321
[chattering]
84
00:05:23,845 --> 00:05:26,625
DR. BETTINA STANGNETH: The trial
begins on the 11th of April.
85
00:05:26,674 --> 00:05:28,854
This man is standing
before the court
86
00:05:28,893 --> 00:05:32,163
and also before the many
expectations of the audience.
87
00:05:32,201 --> 00:05:34,681
All they heard about the
crimes he was accused of
88
00:05:34,725 --> 00:05:38,285
was so extreme that no image
of a human befitted them.
89
00:05:40,775 --> 00:05:42,775
MAN [speaking Hebrew] All rise!
90
00:05:54,188 --> 00:05:56,318
Case 704061.
91
00:05:56,398 --> 00:05:58,068
The Attorney General of Israel,
92
00:05:58,734 --> 00:06:02,324
Mr. Gideon Hausner
against Adolf Eichmann.
93
00:06:03,450 --> 00:06:06,211
DEBORAH LIPSTADT [in English]: Gideon
Hausner was a commercial lawyer.
94
00:06:06,453 --> 00:06:08,543
He was chosen to be
Attorney General.
95
00:06:08,585 --> 00:06:10,885
He comes into office
96
00:06:10,935 --> 00:06:14,675
and he is relentless to
getting this story out.
97
00:06:15,897 --> 00:06:17,727
GIDEON HAUSNER [speaking
Hebrew] When I first saw him,
98
00:06:17,728 --> 00:06:22,548
it was only on the day of the trial.
I didn't want to see him before.
99
00:06:23,509 --> 00:06:26,349
Shakespeare expressed
it in "King Lear,"
100
00:06:26,595 --> 00:06:28,648
"The prince of darkness
is a gentleman."
101
00:06:28,649 --> 00:06:31,519
[in English] "The prince of
darkness is a gentleman."
102
00:06:31,565 --> 00:06:34,305
[speaking Hebrew] And Eichmann looked
like a lowly post office clerk,
103
00:06:35,187 --> 00:06:38,017
someone you could encounter
104
00:06:38,107 --> 00:06:40,817
in an office, on the
bus, in the street
105
00:06:40,901 --> 00:06:44,491
and you would walk by him
without giving him a second look.
106
00:06:45,989 --> 00:06:47,529
Adolf Eichmann.
107
00:06:48,784 --> 00:06:49,794
Tell him to stand.
108
00:06:50,911 --> 00:06:54,251
You are Adolf, the son
of Adolf Karl Eichmann?
109
00:06:55,874 --> 00:06:56,884
Please translate.
110
00:06:57,417 --> 00:06:58,847
[speaking German] Yes.
111
00:06:58,896 --> 00:07:01,676
[speaking Hebrew] You are
charged before this court
112
00:07:04,133 --> 00:07:08,513
with an indictment
containing 15 charges.
113
00:07:08,595 --> 00:07:12,925
A: Immediately after the
outbreak of World War II
114
00:07:13,392 --> 00:07:17,692
the defendant served as Head
of the Gestapo in Berlin.
115
00:07:17,771 --> 00:07:22,321
His role was to
locate and deport Jews
116
00:07:22,609 --> 00:07:25,609
in Germany and the
other Axis countries.
117
00:07:26,010 --> 00:07:28,360
MAN [in English]:
Eichmann, in many ways,
118
00:07:28,404 --> 00:07:30,284
was the Chief Logistical Officer
119
00:07:30,319 --> 00:07:33,839
overseeing deportations
of Jewish persons,
120
00:07:33,888 --> 00:07:37,408
largely from Western
Europe, to killing centers.
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,807
He does this with full awareness
122
00:07:39,850 --> 00:07:41,770
that the result of deporting
123
00:07:41,809 --> 00:07:43,769
is that they're
going to be killed.
124
00:07:43,811 --> 00:07:47,901
MOSHE LANDAU [speaking Hebrew] Do you plead
guilty or not guilty to the first charge?
125
00:07:51,514 --> 00:07:53,864
[speaking German] I plead
not guilty as charged.
126
00:07:53,908 --> 00:07:55,141
[murmuring]
127
00:07:55,142 --> 00:07:56,142
Quiet.
128
00:07:57,825 --> 00:08:01,175
WOMAN [in English]: Eichmann refused
to accept any guilt on himself.
129
00:08:01,219 --> 00:08:02,999
He was a civil servant,
130
00:08:03,047 --> 00:08:05,527
the laws of Germany
are as they are
131
00:08:05,572 --> 00:08:09,312
and he tried to detach
himself completely
132
00:08:09,358 --> 00:08:11,318
from the ideological dimension.
133
00:08:12,535 --> 00:08:16,495
GIDEON HAUSNER [speaking Hebrew] The defendant
caused the slaughter of millions of Jews
134
00:08:16,496 --> 00:08:20,536
as the person in charge of
carrying out the Nazis' plan
135
00:08:20,626 --> 00:08:23,746
to physically
exterminate all the Jews,
136
00:08:24,087 --> 00:08:29,927
a plan known as "The Final
Solution to the Jewish Question."
137
00:08:30,510 --> 00:08:33,080
[in English] Eichmann
continually insisted
138
00:08:33,121 --> 00:08:35,381
that he was simply
following orders.
139
00:08:35,427 --> 00:08:37,674
[speaking German] I plead
not guilty as charged.
140
00:08:37,675 --> 00:08:39,481
In the spirit of the
charge, not guilty.
141
00:08:41,782 --> 00:08:43,411
NARRATOR [in English]:
Eichmann's appearance in court
142
00:08:43,435 --> 00:08:45,655
and the crimes attributed to him
143
00:08:45,699 --> 00:08:49,309
catch the attention of both
the public and the press.
144
00:08:49,354 --> 00:08:52,444
Among the many journalists who
go to Israel to cover the trial,
145
00:08:52,488 --> 00:08:56,318
is the famous Jewish writer and
Holocaust survivor Hannah Arendt,
146
00:08:56,361 --> 00:08:59,541
who reports on the proceedings
for the New Yorker magazine.
147
00:09:03,020 --> 00:09:05,370
Arendt expects to
find a devilish killer
148
00:09:05,414 --> 00:09:07,684
with a strong hatred of Jews,
149
00:09:07,721 --> 00:09:09,811
but surprisingly sees
a man whose appearance
150
00:09:09,853 --> 00:09:13,073
does not match the
crimes attributed to him.
151
00:09:13,117 --> 00:09:16,337
She describes the moral gap
between his bureaucratic demeanor
152
00:09:16,381 --> 00:09:17,951
and the atrocities he committed
153
00:09:17,992 --> 00:09:21,042
with the term "the
banality of evil."
154
00:09:25,173 --> 00:09:28,133
BETTINA STANGNETH: I think Eichmann
tricked basically everyone.
155
00:09:30,178 --> 00:09:34,658
We had 400 reporters in the
courtroom, like Hannah Arendt,
156
00:09:35,792 --> 00:09:39,012
and I didn't see a single
report in which someone said,
157
00:09:39,056 --> 00:09:40,666
"You can tell that he did it."
158
00:09:40,710 --> 00:09:44,320
Instead, they said,
"Wow, who is this?"
159
00:09:48,065 --> 00:09:49,913
NARRATOR [in English]: So,
who is the real Eichmann?
160
00:09:49,937 --> 00:09:51,977
Is he simply a
soldier obeying orders
161
00:09:52,026 --> 00:09:54,506
as he presents himself
in the Israeli court?
162
00:09:55,682 --> 00:09:57,512
Or is he the fervent Nazi
163
00:09:57,553 --> 00:09:59,473
that Hausner is trying
to prove him to be?
164
00:10:01,688 --> 00:10:04,388
The missing evidence, from four
years earlier in Buenos Aires,
165
00:10:04,429 --> 00:10:06,339
as he boasts to
his fellow Nazis,
166
00:10:06,388 --> 00:10:07,868
reveals the truth.
167
00:10:11,698 --> 00:10:14,398
ADOLF EICHMANN [speaking German,
on recorder] We did what we could.
168
00:10:15,032 --> 00:10:17,372
Had 10.3 million of
169
00:10:17,659 --> 00:10:20,749
these enemies been killed,
170
00:10:20,829 --> 00:10:24,209
then we would have
fulfilled our task.
171
00:10:25,500 --> 00:10:30,210
I know that what I am telling you is
hard and I will be condemned for it,
172
00:10:30,881 --> 00:10:34,471
but I cannot say it to you
otherwise. It is the truth.
173
00:10:35,594 --> 00:10:36,854
Why should I deny it?
174
00:10:38,305 --> 00:10:39,345
Right?
175
00:10:41,771 --> 00:10:45,251
ADOLF EICHMANN Nothing irritates
me more than when a fellow
176
00:10:45,252 --> 00:10:47,648
afterwards denies
177
00:10:48,148 --> 00:10:51,738
the things he's done.
178
00:10:52,069 --> 00:10:55,989
Isn't this how it is?
You see, after 1945…
179
00:10:58,962 --> 00:11:02,622
NARRATOR [in English]: On the recordings,
Eichmann criticizes other Nazis
180
00:11:02,662 --> 00:11:05,062
captured by the
Allies after the war
181
00:11:05,099 --> 00:11:08,229
who deny responsibility
for their actions.
182
00:11:12,019 --> 00:11:13,849
To understand
Eichmann's rationale
183
00:11:13,890 --> 00:11:16,280
for participating in
these conversations,
184
00:11:16,327 --> 00:11:20,377
one needs to examine his
character and life after 1945.
185
00:11:27,469 --> 00:11:30,729
MAN: In April-May 1945,
186
00:11:30,777 --> 00:11:34,167
there was not much left
of the Third Reich.
187
00:11:35,956 --> 00:11:38,086
The Nazis realize it's over
188
00:11:38,132 --> 00:11:41,052
and they're trying to
figure out what to do next.
189
00:11:42,832 --> 00:11:46,442
Eichmann must have understood,
because of what he did,
190
00:11:46,488 --> 00:11:50,708
that he is wanted by the Allies.
191
00:11:51,798 --> 00:11:54,058
And so he tried
to get to an area
192
00:11:54,104 --> 00:11:56,244
still controlled by Nazi forces,
193
00:11:56,280 --> 00:11:58,540
the last holdout, so to speak,
194
00:11:59,588 --> 00:12:03,508
and particularly popular were
the mountains of Austria,
195
00:12:03,548 --> 00:12:05,028
the Austrian Alps.
196
00:12:15,996 --> 00:12:17,866
NARRATOR: Like many
of his fellow Nazis,
197
00:12:17,911 --> 00:12:20,171
Eichmann flees to
his former home,
198
00:12:20,217 --> 00:12:23,477
the last stronghold
of the Third Reich.
199
00:12:23,525 --> 00:12:24,735
He feels protected there,
200
00:12:24,787 --> 00:12:26,437
but very quickly discovers
201
00:12:26,484 --> 00:12:28,704
he cannot escape his involvement
202
00:12:28,748 --> 00:12:30,748
in the crimes he
committed during the war.
203
00:12:33,840 --> 00:12:38,240
GERALD STEINACHER: Even his own
comrades of the SS, his own superiors,
204
00:12:38,279 --> 00:12:40,409
wanted to get rid of him,
205
00:12:40,455 --> 00:12:43,325
because he was so
obviously involved
206
00:12:43,371 --> 00:12:47,161
in the mass murder of the European
Jews and had blood on his hands.
207
00:12:52,380 --> 00:12:54,690
NARRATOR: Eichmann secures
forged identity papers
208
00:12:54,730 --> 00:12:56,510
with plans to
escape the country,
209
00:12:56,558 --> 00:12:58,428
but is caught by the Allies.
210
00:13:00,692 --> 00:13:02,872
MAN: Eichmann was
arrested by the Americans
211
00:13:02,912 --> 00:13:05,352
and he was held in a
prisoner of war camp.
212
00:13:07,177 --> 00:13:11,747
The Americans had about 3 million
Nazis prisoners at that time.
213
00:13:11,791 --> 00:13:14,711
So Eichmann was just one more
among those many millions.
214
00:13:18,885 --> 00:13:21,535
There was an incredible
number of soldiers imprisoned
215
00:13:21,583 --> 00:13:24,593
and he pretended to have
a very low military rank.
216
00:13:24,629 --> 00:13:28,459
At the time, photos were not at
all as common as they are today,
217
00:13:28,503 --> 00:13:31,423
so it was relatively easy
to remain unidentified.
218
00:13:34,552 --> 00:13:39,082
ADOLF EICHMANN [speaking German,
on recorder] From June 1945
219
00:13:39,486 --> 00:13:41,606
- I was in various camps.
- Yes.
220
00:13:42,405 --> 00:13:45,445
Jew commissions would
come into the camps.
221
00:13:47,035 --> 00:13:50,115
And when another Jew commission
arrived, and we all had to line up.
222
00:13:53,708 --> 00:13:58,128
They were wondering whether they
would encounter known faces anywhere.
223
00:14:00,752 --> 00:14:03,232
WILLEM SASSEN [on recorder]
And what were you thinking
224
00:14:03,233 --> 00:14:06,178
during this first inspection?
225
00:14:06,410 --> 00:14:09,850
ADOLF EICHMANN [speaking German] I
didn't care at the time, I didn't care.
226
00:14:10,267 --> 00:14:12,267
I would see to find some
warm water and with a
227
00:14:12,352 --> 00:14:14,442
razor blade simply cut
my wrists open. Done.
228
00:14:16,982 --> 00:14:20,652
So often I wanted to resist,
229
00:14:20,986 --> 00:14:23,526
stupidly, by throwing
my life away.
230
00:14:23,613 --> 00:14:28,243
Fate didn't let me. I
couldn't care any less.
231
00:14:31,958 --> 00:14:36,828
UKI GONI [in English]: He managed to
forge an ID in the name of Otto Eckmann
232
00:14:36,876 --> 00:14:39,136
while he was being
held by the Americans.
233
00:14:39,748 --> 00:14:43,188
So he was fairly
safe at that moment.
234
00:14:43,230 --> 00:14:45,280
No one was looking for him.
235
00:14:45,319 --> 00:14:48,759
Until his name came up
in the Nuremberg Trials.
236
00:14:48,800 --> 00:14:51,280
Attention! Tribunal!
237
00:14:51,325 --> 00:14:54,015
REPORTER: Judges from Britain,
America, Russia and France
238
00:14:54,067 --> 00:14:55,807
assembled in
Nuremberg's courthouse.
239
00:14:56,591 --> 00:14:58,331
LAWRENCE DOUGLAS:
The Nuremberg Trial
240
00:14:58,375 --> 00:15:00,725
that is the trial of the
major Nazi war criminals
241
00:15:00,769 --> 00:15:04,639
that took place
between 1945 and 1946.
242
00:15:04,686 --> 00:15:09,296
This was the first international
criminal trial in human history
243
00:15:09,343 --> 00:15:11,433
dealing with spectacular crimes.
244
00:15:12,085 --> 00:15:15,515
Eichmann is mentioned surprisingly
often in the Nuremberg Trials.
245
00:15:15,566 --> 00:15:17,786
We hear about what
he was involved with
246
00:15:17,829 --> 00:15:20,699
and that he was the main contact
for Hitler's favorite project,
247
00:15:20,745 --> 00:15:22,785
the extermination of Jews.
248
00:15:24,227 --> 00:15:26,837
[speaking German] They were, without
exception, taken to Auschwitz
249
00:15:27,010 --> 00:15:29,350
and there they were submitted
to the Final Solution.
250
00:15:29,888 --> 00:15:33,018
Occasionally Eichmann also sent
251
00:15:33,683 --> 00:15:39,313
summary reports to the Reich Security Main
Office and to the Head of the Gestapo.
252
00:15:39,721 --> 00:15:42,047
UKI GONI [in English]: In the Nuremberg
Trials his name was mentioned.
253
00:15:42,071 --> 00:15:44,071
That appeared in the
newspapers the next day.
254
00:15:44,117 --> 00:15:45,947
The next day he was gone.
255
00:15:45,988 --> 00:15:48,818
He escaped from the American
prisoner of war camp.
256
00:15:50,123 --> 00:15:52,303
Being held by the
Americans was much better
257
00:15:52,342 --> 00:15:53,822
than being held by the Russians.
258
00:15:53,865 --> 00:15:56,605
So it was not
difficult to escape
259
00:15:56,651 --> 00:15:59,221
from the American
prisoner of war camp.
260
00:15:59,262 --> 00:16:01,312
Many Nazis did.
261
00:16:01,351 --> 00:16:03,271
[clicking]
262
00:16:04,876 --> 00:16:06,836
NARRATOR: Eichmann tells
Sassen in Argentina
263
00:16:06,878 --> 00:16:08,658
the story of the
strange escape route
264
00:16:08,706 --> 00:16:10,446
he used to avoid capture.
265
00:16:12,449 --> 00:16:16,209
WILLEM SASSEN [speaking German, on recorder] But
tell me, you said that you went through Bavaria?
266
00:16:16,976 --> 00:16:19,456
ADOLF EICHMANN [speaking German, on
recorder] Yes, I traveled through Bavaria.
267
00:16:19,457 --> 00:16:21,727
From there I
traveled to Hamburg,
268
00:16:22,023 --> 00:16:25,153
From Hamburg I went
to the Rhineland.
269
00:16:25,777 --> 00:16:29,857
From the Rhineland I went
to the LĂĽneburg Heath,
270
00:16:31,533 --> 00:16:34,793
and nearby had been
the camp Bergen Belsen.
271
00:16:35,078 --> 00:16:39,788
- There was the smell of garlic everywhere.
- Yes.
272
00:16:40,333 --> 00:16:43,633
And only of garlic! And who
sold garlic at that time?
273
00:16:43,712 --> 00:16:45,462
- Only the Jews.
- Yes.
274
00:16:46,840 --> 00:16:50,090
I was astonished and
thought to myself,
275
00:16:50,176 --> 00:16:54,716
who would have thought? Weren't
they all supposedly killed?
276
00:16:55,348 --> 00:16:59,598
Because they accused us of having
sent all of them to the ovens
277
00:16:59,853 --> 00:17:03,733
and now these guys
are haggling with me.
278
00:17:10,594 --> 00:17:12,814
[birds chirping]
279
00:17:16,122 --> 00:17:17,952
UKI GONI [in English]:
Eichmann had thought
280
00:17:17,993 --> 00:17:19,133
that if enough time went by,
281
00:17:19,168 --> 00:17:21,208
his name would be forgotten
282
00:17:21,257 --> 00:17:23,687
and he would be able to live
a normal life in Germany.
283
00:17:31,920 --> 00:17:35,490
NARRATOR: Eichmann believes he will
be able to stay in hiding for years.
284
00:17:35,532 --> 00:17:37,232
He is surprised to discover
285
00:17:37,273 --> 00:17:39,453
that the genocide
of the Jewish people
286
00:17:39,493 --> 00:17:41,503
continues to preoccupy
the world, even in Germany
287
00:17:41,538 --> 00:17:43,318
where the public
is slowly realizing
288
00:17:43,366 --> 00:17:45,106
the scope of the
crimes committed
289
00:17:45,151 --> 00:17:47,021
and hoping to put
the past behind them.
290
00:17:51,244 --> 00:17:53,124
Eichmann looks for
a new hiding place
291
00:17:53,159 --> 00:17:55,289
and decides to leave
his family behind
292
00:17:55,335 --> 00:17:57,075
to take advantage of the Nazis'
293
00:17:57,119 --> 00:17:59,599
well-known escape
route to Argentina.
294
00:18:01,341 --> 00:18:05,431
[slow music playing]
295
00:18:07,825 --> 00:18:09,825
MAN: At the end of WWII,
296
00:18:09,871 --> 00:18:14,051
Juan Peron and Eva Duarte
Peron see an opportunity
297
00:18:14,093 --> 00:18:16,623
to take in people
with scientific,
298
00:18:16,660 --> 00:18:20,880
technological and engineering
training from Germany,
299
00:18:21,535 --> 00:18:25,965
people who supported the Nazi
regime or served in the German army,
300
00:18:26,017 --> 00:18:27,757
and at the end of the war
301
00:18:27,802 --> 00:18:29,722
they want to get as
far away as they can
302
00:18:29,760 --> 00:18:31,460
from the "crime scene."
303
00:18:37,681 --> 00:18:39,137
GERALD STEINACHER: And many
asked the same question,
304
00:18:39,161 --> 00:18:42,731
why did the Allies not just stop
305
00:18:42,773 --> 00:18:45,303
this escape route?
306
00:18:45,341 --> 00:18:47,041
It could have been easy.
307
00:18:47,082 --> 00:18:49,262
They knew everything,
they knew the players,
308
00:18:49,302 --> 00:18:51,742
they knew the structures, they
knew the institutions involved.
309
00:18:53,088 --> 00:18:57,698
I think at some point
they focused their energy
310
00:18:57,745 --> 00:18:59,745
on the new enemy.
311
00:18:59,790 --> 00:19:04,060
And the new enemy was
Communism and the Soviet Union
312
00:19:04,099 --> 00:19:05,839
and not the Nazis anymore.
313
00:19:08,495 --> 00:19:10,445
RAANAN REIN: If you're
not a Communist,
314
00:19:10,497 --> 00:19:12,497
who cares if in the
past you sinned?
315
00:19:18,069 --> 00:19:19,849
So there was no
one internationally
316
00:19:19,897 --> 00:19:22,857
that applied any
pressure on Argentina
317
00:19:22,900 --> 00:19:25,120
or tried to prevent
the entry of people
318
00:19:25,164 --> 00:19:28,824
who were involved or at least
suspected of involvement
319
00:19:28,863 --> 00:19:30,173
in war crimes.
320
00:19:34,260 --> 00:19:37,050
GERALD STEINACHER: Eichmann
gets a new identity
321
00:19:37,088 --> 00:19:39,568
by the name of Ricardo Klement
322
00:19:39,613 --> 00:19:42,963
with the help of the Vatican
Aid Commission for Refugees.
323
00:19:43,007 --> 00:19:45,967
We have proof that in some cases
324
00:19:46,010 --> 00:19:49,930
they know exactly who these people
were and who they were helping.
325
00:19:49,971 --> 00:19:53,801
And very often, they did not
have to hide their backgrounds.
326
00:19:53,844 --> 00:19:57,724
And when you look at the application
forms of these various criminals,
327
00:19:57,761 --> 00:20:01,371
they wouldn't say, "I'm an
expert in torturing people,"
328
00:20:01,417 --> 00:20:02,977
or "I'm a mass murderer,"
329
00:20:03,027 --> 00:20:05,027
or "I'm an expert
for deporting people
330
00:20:05,073 --> 00:20:06,293
to extermination camps."
331
00:20:06,335 --> 00:20:07,335
Of course not.
332
00:20:09,382 --> 00:20:13,562
BETTINA STANGNETH: He has the ability
to transform from a rigid-looking SS man
333
00:20:13,603 --> 00:20:16,223
to a somewhat
sloppy-looking bureaucrat.
334
00:20:32,970 --> 00:20:34,490
UKI GONI: Eichmann,
when he arrived,
335
00:20:34,537 --> 00:20:37,927
was received at the
dock by Carlos Fuldner,
336
00:20:38,889 --> 00:20:41,149
who was another SS man.
337
00:20:43,285 --> 00:20:46,025
So the idea that
these Nazis lived
338
00:20:46,070 --> 00:20:50,030
in secrecy in
Argentina was not true.
339
00:20:50,074 --> 00:20:52,904
I lived a couple of years
in Buenos Aires as a kid
340
00:20:52,947 --> 00:20:55,167
and my neighbor
was Carlos Fuldner,
341
00:20:55,210 --> 00:20:59,170
the SS officer who
helped Eichmann
342
00:20:59,214 --> 00:21:01,834
and probably hundreds
of other Nazis escape.
343
00:21:02,609 --> 00:21:07,269
[German music playing]
344
00:21:07,309 --> 00:21:11,399
NARRATOR: Eichmann becomes part of
the ex-Nazi community in Argentina.
345
00:21:11,444 --> 00:21:15,104
He gets a job as an assistant to
an engineering crew in the Andes.
346
00:21:17,885 --> 00:21:20,705
Finally, he feels that
his life is back on track.
347
00:21:25,980 --> 00:21:27,720
UKI GONI: But at some point,
348
00:21:27,764 --> 00:21:29,854
his luck seems to have
taken a turn for the worse
349
00:21:29,897 --> 00:21:32,987
and he was left without any
real job and he started...
350
00:21:33,030 --> 00:21:35,210
He had a laundry firm,
351
00:21:35,250 --> 00:21:37,300
he worked in a rabbit farm
352
00:21:38,471 --> 00:21:40,911
until, towards the end
353
00:21:40,951 --> 00:21:45,001
he managed to work for a real company
again, which was for Mercedes Benz.
354
00:21:50,004 --> 00:21:52,534
RAANAN REIN: He is
profoundly frustrated.
355
00:21:52,572 --> 00:21:57,192
He feels like someone whom history
and destiny have marginalized
356
00:21:57,228 --> 00:22:00,228
and that this is something
he does not deserve.
357
00:22:03,365 --> 00:22:04,975
Eichmann said that
he suffered most
358
00:22:05,019 --> 00:22:06,669
from becoming anonymous.
359
00:22:08,588 --> 00:22:09,938
This is unfathomable!
360
00:22:09,980 --> 00:22:11,370
For him, it was horrible
361
00:22:11,417 --> 00:22:14,067
not being able
to be "Eichmann."
362
00:22:15,377 --> 00:22:17,947
IRMTRUD WOJAK: So this
was the time when he
363
00:22:17,988 --> 00:22:20,948
connected with
Sassen, Willem Sassen,
364
00:22:21,601 --> 00:22:25,301
who was a propaganda
officer from the Netherlands
365
00:22:25,344 --> 00:22:29,044
um, who also lived
in Buenos Aires.
366
00:22:29,826 --> 00:22:33,526
UKI GONI: Now, the question
is, who is Willem Sassen?
367
00:22:33,569 --> 00:22:37,439
And Willem Sassen, he's an
absolutely Hollywood figure.
368
00:22:38,357 --> 00:22:41,527
A Dutch journalist at
the time of the war.
369
00:22:41,577 --> 00:22:44,007
GoĂ♪bbels, the Nazi
minister of propaganda,
370
00:22:44,058 --> 00:22:48,888
sent him to the Russian front where
Willem Sassen sent radio reports.
371
00:22:48,932 --> 00:22:51,852
WILLEM SASSEN [speaking German] "In
squares and street corners and parks,
372
00:22:51,853 --> 00:22:53,869
everywhere the Soviets
have their positions…"
373
00:22:55,243 --> 00:22:58,683
[in English] After the war, Willem
Sassen was arrested in Holland
374
00:22:58,725 --> 00:23:01,335
for treason, of course,
because he'd become an SS.
375
00:23:02,163 --> 00:23:06,433
He managed to escape to
Buenos Aires on this tiny ship
376
00:23:06,472 --> 00:23:08,432
and set himself
up as a journalist
377
00:23:08,474 --> 00:23:10,784
and as a publisher in Argentina,
378
00:23:10,824 --> 00:23:13,574
publishing books for other
Nazis who lived here.
379
00:23:15,568 --> 00:23:18,958
BETTINA STANGNETH: He had already
been in Argentina for three years.
380
00:23:19,006 --> 00:23:21,226
He had close ties with the Nazis
381
00:23:21,269 --> 00:23:22,749
because he was a Nazi himself.
382
00:23:23,576 --> 00:23:28,016
So if one has a political
agenda like restoring Nazism,
383
00:23:28,058 --> 00:23:32,278
then you need allies, and in this
regard Eichmann was the jackpot.
384
00:23:37,111 --> 00:23:41,511
UKI GONI: Eichmann met
Sassen at the ABC restaurant.
385
00:23:41,550 --> 00:23:46,470
It was a German community
restaurant in downtown Buenos Aires.
386
00:23:46,947 --> 00:23:50,387
The waiters clicked their
heels like in military fashion,
387
00:23:50,429 --> 00:23:54,959
saluted the Nazis who
went for lunch there.
388
00:23:54,998 --> 00:23:57,908
NARRATOR: The men meet
occasionally until the mid-1950s
389
00:23:57,958 --> 00:24:00,438
when a series of groundbreaking
books are published
390
00:24:00,482 --> 00:24:02,312
that reveal for the first time
391
00:24:02,353 --> 00:24:05,493
the original documents,
certificates and minutes
392
00:24:05,531 --> 00:24:09,671
that catalog the Holocaust inflicted
on the Jewish people in Europe.
393
00:24:09,709 --> 00:24:12,669
Sassen manages to locate
copies of the books
394
00:24:12,712 --> 00:24:15,062
and has them delivered
to him in Argentina.
395
00:24:22,025 --> 00:24:25,375
Then these Nazis in Argentina
encountered a problem.
396
00:24:29,250 --> 00:24:33,120
They wondered how it could be that
these crimes actually took place.
397
00:24:35,778 --> 00:24:37,738
They felt disturbed
when they were told
398
00:24:37,780 --> 00:24:40,440
that little children were
sent to the gas chambers.
399
00:24:41,523 --> 00:24:43,963
This crime took place
in front of everyone,
400
00:24:46,441 --> 00:24:49,141
but the whole dimension of
it and the actual dirty work
401
00:24:49,183 --> 00:24:51,013
weren't visible to everyone.
402
00:24:52,273 --> 00:24:53,883
Sassen at first assumes
403
00:24:53,927 --> 00:24:56,407
that the mass murder
of the Jews is a lie.
404
00:24:59,280 --> 00:25:02,370
Then he looked for somebody
who knew about these things
405
00:25:02,413 --> 00:25:05,243
and, in that respect,
Eichmann was a gift.
406
00:25:07,331 --> 00:25:09,901
UKI GONI: Sassen came
up with this crazy idea
407
00:25:09,943 --> 00:25:12,343
that he would interview the
mastermind of the Holocaust
408
00:25:12,380 --> 00:25:14,120
and in Sassen's mind
409
00:25:14,164 --> 00:25:17,914
the idea was that
Eichmann would prove
410
00:25:17,951 --> 00:25:22,741
that Hitler had nothing to do with
the extermination of the Jews.
411
00:25:22,782 --> 00:25:25,222
Unfortunately for
Sassen and his friends,
412
00:25:25,262 --> 00:25:28,922
Eichmann insisted that, of
course, Hitler knew. [laughs]
413
00:25:36,535 --> 00:25:38,445
BETTINA STANGNETH: The
Nazis burned books,
414
00:25:38,493 --> 00:25:40,973
but not because
they hated books.
415
00:25:41,017 --> 00:25:44,147
They wanted to empty
shelves for their own books.
416
00:25:44,194 --> 00:25:47,854
Eichmann dreamt very early,
in his 30s, of writing books.
417
00:25:47,894 --> 00:25:49,904
He finds it meaningful.
418
00:25:49,939 --> 00:25:52,939
It is part of his understanding
of being cultured.
419
00:25:54,248 --> 00:25:58,118
And in Argentina, he suddenly gets
the opportunity through Sassen.
420
00:25:59,862 --> 00:26:02,262
And also to earn some
money for the family.
421
00:26:06,434 --> 00:26:09,264
They meet every weekend
and sit together for hours.
422
00:26:09,306 --> 00:26:12,216
Five, six, seven hours.
423
00:26:12,266 --> 00:26:14,786
The gentlemen sit
together and discuss.
424
00:26:15,661 --> 00:26:18,191
This was kind of a public event
425
00:26:18,228 --> 00:26:20,268
where other Nazis went to.
426
00:26:20,317 --> 00:26:22,317
Very high ranking Nazis.
427
00:26:23,930 --> 00:26:26,280
[chattering]
428
00:26:35,376 --> 00:26:37,416
BETTINA STANGNETH:
Eichmann was a celebrity.
429
00:26:37,465 --> 00:26:40,075
People fought to
be close to him.
430
00:26:40,120 --> 00:26:44,120
He was always being asked, "Tell
me, what happened in Auschwitz?"
431
00:26:47,214 --> 00:26:49,264
LAWRENCE DOUGLAS:
There's 67 reels of tape.
432
00:26:49,608 --> 00:26:51,998
A lot of the tapes
were taped over.
433
00:26:52,045 --> 00:26:55,525
At the time when Sassen was
conducting these interviews,
434
00:26:55,570 --> 00:26:58,180
these audiotapes were
somewhat expensive.
435
00:26:58,225 --> 00:27:00,835
[voices on recorder]
436
00:27:00,880 --> 00:27:03,450
[typewriter clacking]
437
00:27:06,450 --> 00:27:08,540
BETTINA STANGNETH: They
recorded the conversations
438
00:27:08,583 --> 00:27:10,673
and then transcribed
them to paper,
439
00:27:10,716 --> 00:27:13,326
then rerecorded more,
transcribed again.
440
00:27:21,204 --> 00:27:24,344
And thus, they were left
with a few thousand pages.
441
00:27:27,558 --> 00:27:30,468
Obviously, Eichmann is
flattered when he's told,
442
00:27:30,518 --> 00:27:32,038
"We need you."
443
00:27:32,085 --> 00:27:34,035
He is a specialist once again.
444
00:27:34,087 --> 00:27:36,867
He again is "The Jew Expert."
445
00:27:38,308 --> 00:27:41,698
MAN: This was the first time anyone
had taken an interest in him.
446
00:27:41,747 --> 00:27:43,787
"Herr Eichmann, tell
me what you did."
447
00:27:43,836 --> 00:27:47,096
He's very happy anyone
even wants to listen.
448
00:27:47,143 --> 00:27:49,543
So he blossoms. He flourishes.
449
00:27:49,580 --> 00:27:52,020
He suddenly returns
to his good old days,
450
00:27:52,061 --> 00:27:55,981
the most beautiful time in his
life, as he himself defined it.
451
00:27:56,022 --> 00:28:00,162
And thereafter, he loosens all the
restrictions he imposed on himself
452
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
and he went with it.
453
00:28:07,163 --> 00:28:11,393
BETTINA STANGNETH: Eichmann says,
"Yes, this is all real. Wonderful,
454
00:28:11,428 --> 00:28:13,338
I haven't seen this
in a long time.
455
00:28:13,866 --> 00:28:17,216
This is Heydrich's
signature, it's all so nice."
456
00:28:17,260 --> 00:28:19,700
It makes him happy to
see all his things again.
457
00:28:19,741 --> 00:28:21,441
He even finds his signature,
458
00:28:21,482 --> 00:28:24,142
which is obviously
very important to him.
459
00:28:24,790 --> 00:28:27,660
And he also, and this
is the biggest problem,
460
00:28:27,706 --> 00:28:30,096
he is proud of his life's work.
461
00:28:30,143 --> 00:28:31,803
And the life work
of Mr. Eichmann
462
00:28:31,840 --> 00:28:34,320
consists of mass murder of Jews.
463
00:28:39,805 --> 00:28:43,365
ADOLF EICHMANN [speaking German, on recorder] I didn't
even care about the Jews that I deported to Auschwitz.
464
00:28:43,389 --> 00:28:46,809
I didn't care if they were
alive or already dead.
465
00:28:47,101 --> 00:28:49,191
There was an order
from the ReichsfĂĽhrer
466
00:28:49,270 --> 00:28:50,480
that said…
467
00:28:51,105 --> 00:28:53,685
Jews who are fit to work
468
00:28:54,233 --> 00:28:57,283
must be submitted
to the work process!
469
00:28:58,028 --> 00:29:00,948
Jews who are unfit to work
470
00:29:01,282 --> 00:29:04,542
had to be submitted to the
"Final Solution." Period.
471
00:29:09,540 --> 00:29:15,250
And with that, you clearly and
openly meant physical extermination?
472
00:29:17,548 --> 00:29:20,048
If that's what I said,
then yes. Obviously.
473
00:29:24,930 --> 00:29:28,180
We can't do this.
474
00:29:29,518 --> 00:29:30,518
We can't do this.
475
00:29:38,428 --> 00:29:40,518
MAN [in English]:
It is just striking
476
00:29:40,561 --> 00:29:43,091
that Sassen, for
whatever reason,
477
00:29:44,086 --> 00:29:47,516
decided to continue
taping Eichmann
478
00:29:47,568 --> 00:29:50,788
even once he understood
479
00:29:50,832 --> 00:29:54,842
that Eichmann was
not about to deny
480
00:29:56,359 --> 00:30:00,709
the nature of the Holocaust
and his role in it.
481
00:30:00,755 --> 00:30:04,535
[suspenseful music playing]
482
00:30:18,294 --> 00:30:22,946
ADOLF EICHMANN [speaking German]
Suppose, for example, that I needed to
483
00:30:22,947 --> 00:30:25,987
organize 50 trains in
the next two months.
484
00:30:26,825 --> 00:30:29,945
I heard they had
to go to Auschwitz.
485
00:30:31,121 --> 00:30:33,671
I received an
order, for example,
486
00:30:35,292 --> 00:30:41,762
to get a certain
city "Judenfrei"
487
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
(cleansed of Jews).
488
00:30:43,425 --> 00:30:45,385
I'm sorry, I wasn't
able to get cigarettes.
489
00:30:46,011 --> 00:30:47,971
There were none left.
490
00:30:48,389 --> 00:30:50,784
Thank you so much for trying,
dear lady, but no worries at all.
491
00:30:50,808 --> 00:30:53,478
This happened against my will. I
didn't want to cause any trouble.
492
00:30:54,228 --> 00:30:55,898
And…
493
00:30:57,439 --> 00:31:00,399
I asked Pohl to supply me
with the final destination.
494
00:31:00,818 --> 00:31:02,648
That was my main task.
495
00:31:03,279 --> 00:31:05,949
Then, in this instance,
I went to Auschwitz.
496
00:31:06,240 --> 00:31:12,000
I told them, "These are the orders
I received from the head office."
497
00:31:12,079 --> 00:31:14,459
"How many can you
take in per day?"
498
00:31:15,438 --> 00:31:19,748
WILLEM SASSEN [speaking German] So you
weren't just responsible for the trains?
499
00:31:19,749 --> 00:31:22,260
But you always had to add…
500
00:31:22,506 --> 00:31:24,966
that they were designated
for special treatment.
501
00:31:25,384 --> 00:31:27,854
- Yes.
- That's an important point.
502
00:31:27,928 --> 00:31:29,388
I had to announce it.
503
00:31:31,599 --> 00:31:33,559
That they were designated,
for special treatment?
504
00:31:33,642 --> 00:31:34,982
Of course.
505
00:31:35,269 --> 00:31:37,649
You know, it was routine.
506
00:31:37,730 --> 00:31:40,400
It was always the same.
507
00:31:41,769 --> 00:31:43,790
NARRATOR [in English]: On the
recordings, Eichmann elaborates
508
00:31:43,814 --> 00:31:45,864
about his work during the war,
509
00:31:45,904 --> 00:31:48,604
freely answering the
questions asked by Sassen.
510
00:31:51,822 --> 00:31:53,912
Four years later, in
the Israeli court,
511
00:31:53,955 --> 00:31:55,905
he sounds like a different man.
512
00:31:58,003 --> 00:32:01,443
[speaking Hebrew] I am opening
the session of the trial.
513
00:32:01,462 --> 00:32:05,472
I remind the defendant that
he is still under oath.
514
00:32:09,362 --> 00:32:11,192
[speaking German] Yes,
I'm aware of that.
515
00:32:13,932 --> 00:32:16,272
Yes, please, Mr. Hausner.
516
00:32:19,415 --> 00:32:22,375
[speaking Hebrew] When you're talking
about transporting to the East,
517
00:32:21,357 --> 00:32:23,687
do you mean transporting
to extermination?
518
00:32:25,117 --> 00:32:27,922
[speaking German] Regarding transport
for extermination, I cannot assess this
519
00:32:27,946 --> 00:32:30,486
as it wasn't determined
beforehand if they
520
00:32:30,574 --> 00:32:32,794
would be submitted to
extermination or not.
521
00:32:33,243 --> 00:32:38,463
That information wasn't known
522
00:32:38,540 --> 00:32:40,540
by the authority in
charge of train schedules.
523
00:32:41,655 --> 00:32:46,255
[speaking Hebrew] And have you
seen the abuse, the murders,
524
00:32:46,256 --> 00:32:49,586
perpetrated by the German
occupiers on the Jews of Poland
525
00:32:49,677 --> 00:32:52,007
in the first days
of the occupation?
526
00:32:53,449 --> 00:32:56,655
[speaking German] I did not see any
murders, I did not see any torture.
527
00:32:56,656 --> 00:33:00,350
At that time, I did not know
at all about such things there.
528
00:33:00,437 --> 00:33:02,817
And even at this moment,
I can't say if such
529
00:33:02,898 --> 00:33:05,148
events had already taken
place at that time.
530
00:33:05,693 --> 00:33:09,783
At the time I was there,
not only did I not see,
531
00:33:09,863 --> 00:33:12,493
I also did not hear
of such things.
532
00:33:15,160 --> 00:33:20,210
We heard here about what the German
armies did in the early days of the war.
533
00:33:20,290 --> 00:33:21,670
Had you not seen any of it?
534
00:33:23,043 --> 00:33:25,343
How could I have heard
of or seen any of this
535
00:33:25,421 --> 00:33:27,421
when I was sitting
at my desk in Berlin
536
00:33:27,506 --> 00:33:30,296
and had nothing to do with it?
537
00:33:33,098 --> 00:33:35,318
GIDEON HAUSNER [in
English]: I was aware
538
00:33:35,361 --> 00:33:40,061
that he is following the old
line of many other Nazi criminals
539
00:33:40,105 --> 00:33:43,055
who didn't have the courage
540
00:33:43,108 --> 00:33:46,848
to stand up in court
and admit their guilt.
541
00:33:48,287 --> 00:33:50,987
So, in order somehow
542
00:33:51,029 --> 00:33:55,859
to minimize the
enormousness of their deed,
543
00:33:55,903 --> 00:34:00,263
they were trying by small lies
544
00:34:00,299 --> 00:34:01,949
to hide
545
00:34:02,823 --> 00:34:06,833
at least part of the
most hideous deeds.
546
00:34:10,439 --> 00:34:12,829
MAN: Gideon Hausner
as Attorney General
547
00:34:12,876 --> 00:34:15,046
was the prosecutor in
the Eichmann trial.
548
00:34:15,096 --> 00:34:18,226
He got the job as soon as he
took office as Attorney General.
549
00:34:18,273 --> 00:34:20,413
He wanted it to be
the Nuremberg Trial
550
00:34:20,449 --> 00:34:23,099
of the Jewish people,
for the Jewish people.
551
00:34:24,229 --> 00:34:27,569
When my father was
appointed for the job,
552
00:34:28,025 --> 00:34:31,565
he gathered the close
family and told us
553
00:34:31,653 --> 00:34:35,413
that he would be
Eichmann's prosecutor.
554
00:34:37,117 --> 00:34:41,407
He said that because it would
be a very difficult trial,
555
00:34:42,039 --> 00:34:44,119
he would often be
absent from home.
556
00:34:44,500 --> 00:34:47,750
And that is indeed
what happened.
557
00:34:48,712 --> 00:34:50,922
And every time he did come home,
558
00:34:51,006 --> 00:34:53,586
he would come with
suitcases full of documents,
559
00:34:53,675 --> 00:34:57,255
scatter them throughout the
house and sit down to read
560
00:34:57,846 --> 00:35:00,386
and prepare the case.
561
00:35:04,319 --> 00:35:06,759
GIDEON HAUSNER: You see,
actually, I was aware all the time
562
00:35:06,800 --> 00:35:09,110
that there were two
trials going on-
563
00:35:10,195 --> 00:35:11,625
one in Jerusalem
564
00:35:12,153 --> 00:35:15,333
where we were trying Eichmann,
565
00:35:15,374 --> 00:35:17,944
and the other in the
world's public opinion,
566
00:35:17,985 --> 00:35:20,245
uh, with the proceedings
567
00:35:21,293 --> 00:35:22,993
televised throughout the world.
568
00:35:26,733 --> 00:35:29,043
I was well aware of this,
569
00:35:29,083 --> 00:35:32,003
that every word I say,
every movement I make,
570
00:35:32,042 --> 00:35:36,262
is recorded and commented
upon the next day
571
00:35:36,308 --> 00:35:37,738
in very many countries.
572
00:35:39,833 --> 00:35:43,453
MAN: In the Eichmann Trial,
I was working as assistant
573
00:35:43,489 --> 00:35:45,189
to the television director.
574
00:35:45,230 --> 00:35:47,880
The trial had to be
shown to the world.
575
00:35:47,928 --> 00:35:49,358
The trouble was,
576
00:35:49,408 --> 00:35:50,928
there's no television in Israel,
577
00:35:50,974 --> 00:35:52,284
that was the crazy thing.
578
00:35:52,846 --> 00:35:56,016
So they had brought
over a team from London
579
00:35:56,066 --> 00:35:59,286
and decided to film the
trial with four cameras.
580
00:35:59,896 --> 00:36:02,676
It then went out
all over the world.
581
00:36:03,291 --> 00:36:06,161
Now remember, we're
talking of 1961
582
00:36:06,207 --> 00:36:10,857
and there was very, very little
information out at that stage.
583
00:36:10,907 --> 00:36:14,037
So the purpose of the trial
was to show the world, "Look,
584
00:36:14,084 --> 00:36:15,874
six million Jews died.
585
00:36:15,912 --> 00:36:17,572
This is how it happened."
586
00:36:19,351 --> 00:36:21,881
During the actual
filming of the trial,
587
00:36:22,310 --> 00:36:24,140
well this is the main question-
588
00:36:24,182 --> 00:36:26,712
Who is the real Adolf Eichmann?
589
00:36:26,749 --> 00:36:28,529
What is he feeling?
590
00:36:29,883 --> 00:36:32,453
Can we see anything in his face?
591
00:36:33,843 --> 00:36:38,243
You know, I keep coming in for a
closeup on him to see what he's feeling.
592
00:36:38,283 --> 00:36:40,893
In practice he showed nothing.
593
00:36:40,937 --> 00:36:44,067
He showed no feelings at all.
594
00:36:48,031 --> 00:36:51,911
NARRATOR: The speculation about Eichmann's
character continues to this day.
595
00:36:53,341 --> 00:36:55,431
Is he an evil idealist
596
00:36:55,474 --> 00:36:58,004
or a simple bureaucrat
carrying out orders
597
00:36:58,041 --> 00:37:00,261
in the service of
the Nazi regime,
598
00:37:00,305 --> 00:37:01,865
as Hannah Arendt claimed?
599
00:37:04,439 --> 00:37:08,789
HANNAH ARENDT [speaking German] I don't think
Eichmann had any specific craving for power.
600
00:37:08,790 --> 00:37:10,900
He was the typical functionary.
601
00:37:11,647 --> 00:37:16,227
And a functionary, if he is
really nothing but a functionary,
602
00:37:16,318 --> 00:37:19,278
is really a very dangerous man.
603
00:37:19,947 --> 00:37:24,487
I don't think ideology
played a major role.
604
00:37:25,852 --> 00:37:29,292
[in English] She thinks that Eichmann
believes that what he's doing
605
00:37:29,334 --> 00:37:32,344
is simply complying
with the law of the day,
606
00:37:32,380 --> 00:37:34,080
and I think that is unfortunate,
607
00:37:34,121 --> 00:37:36,251
because I think that
is a misleading filter.
608
00:37:39,344 --> 00:37:42,224
MAN 1: In terms of theory,
I think it is a good theory.
609
00:37:42,260 --> 00:37:46,570
I think it explains quite a few
people who were in the Nazi regime.
610
00:37:46,612 --> 00:37:49,182
But her theory did
not fit Eichmann.
611
00:37:49,223 --> 00:37:50,883
You cannot make the distinction
612
00:37:50,920 --> 00:37:54,050
between his war on the
Jews and his career.
613
00:37:54,097 --> 00:37:57,097
It has become basically
one and the same.
614
00:37:58,754 --> 00:38:02,627
MAN 2 [speaking German] It's very
hard to accept the things she said.
615
00:38:02,628 --> 00:38:04,409
It really hurt my dad.
616
00:38:04,783 --> 00:38:06,873
You take the person
617
00:38:06,952 --> 00:38:09,872
who is the pinnacle
of the Nazi ideology
618
00:38:09,955 --> 00:38:14,915
and turn him with a single
blow into a small cog.
619
00:38:15,002 --> 00:38:18,092
So much so that people were
really tempted to believe
620
00:38:18,171 --> 00:38:20,341
that under the
right circumstances
621
00:38:20,424 --> 00:38:23,684
such "Eichmann" can
come out of any person.
622
00:38:23,760 --> 00:38:26,390
This is so wrong
623
00:38:26,471 --> 00:38:28,721
when we are dealing with a
person who is an ideologist.
624
00:38:29,132 --> 00:38:32,402
[in English] I suppose there's a
very interesting question we can ask,
625
00:38:32,440 --> 00:38:37,180
which is whether Hannah Arendt
would have changed her tune
626
00:38:37,227 --> 00:38:42,757
if she had been able to,
um, hear the Sassen tapes.
627
00:38:42,798 --> 00:38:48,278
NARRATOR: On the tapes, Eichmann confirms
his strong belief in the Nazi cause.
628
00:38:48,326 --> 00:38:52,196
He admits he was not only a
bureaucrat, but also an idealist.
629
00:38:56,812 --> 00:38:59,372
ADOLF EICHMANN [speaking German]
I'll tell you now in conclusion,
630
00:39:00,964 --> 00:39:04,384
I, the cautious bureaucrat,
631
00:39:04,801 --> 00:39:06,431
that's who I was, yes.
632
00:39:07,054 --> 00:39:11,854
This cautious
bureaucrat was joined by
633
00:39:11,933 --> 00:39:14,143
a fanatical
634
00:39:15,145 --> 00:39:16,145
fighter
635
00:39:16,897 --> 00:39:21,777
for the freedom of my blood,
the race that I belong to.
636
00:39:22,778 --> 00:39:24,318
I changed from the once
637
00:39:25,155 --> 00:39:29,575
cautious bureaucrat
who, of course, I was.
638
00:39:31,203 --> 00:39:36,253
And how blind I was then, but then
came the inspiration that guided me.
639
00:39:37,417 --> 00:39:39,747
Whatever is to the
benefit of my race
640
00:39:40,504 --> 00:39:42,134
is, for me,
641
00:39:43,131 --> 00:39:47,221
holy order and holy law.
642
00:39:50,605 --> 00:39:53,085
UKI GONI [in English]: This
was not done in hiding,
643
00:39:53,129 --> 00:39:56,389
in a secret cave,
high up in the Andes,
644
00:39:56,437 --> 00:39:59,437
or hidden away in
the Amazonian jungle.
645
00:39:59,484 --> 00:40:02,234
This was done in
suburban Buenos Aires
646
00:40:02,269 --> 00:40:04,399
in the full view of
all their neighbors.
647
00:40:06,447 --> 00:40:09,967
In the tapes, you can
hear Sassen's daughter
648
00:40:10,016 --> 00:40:11,406
playing in the background.
649
00:40:13,889 --> 00:40:15,693
SASKIA SASSEN: My sister
and I were always singing.
650
00:40:15,717 --> 00:40:19,287
You know how that
is with children.
651
00:40:20,113 --> 00:40:22,943
My mother would say:
"Stop that singing!"
652
00:40:23,899 --> 00:40:25,419
It was my weapon.
653
00:40:25,466 --> 00:40:27,156
I used singing as a weapon,
654
00:40:27,207 --> 00:40:29,297
because he interrupted
our fun life,
655
00:40:29,339 --> 00:40:32,819
you know, my father was really
a lot of fun as a father.
656
00:40:32,865 --> 00:40:35,125
But when the meetings happened,
657
00:40:35,171 --> 00:40:37,961
my father was
extracting information.
658
00:40:38,000 --> 00:40:40,830
[children singing]
659
00:40:43,441 --> 00:40:45,231
SASKIA SASSEN: He
was a journalist
660
00:40:45,268 --> 00:40:48,268
and he wanted to
get at the story.
661
00:40:49,403 --> 00:40:51,193
How well did you know him?
662
00:40:51,231 --> 00:40:52,711
- Whom?
- Eichmann.
663
00:40:53,842 --> 00:40:57,762
I think I knew him completely.
664
00:40:58,717 --> 00:41:00,107
What did you make of him?
665
00:41:03,286 --> 00:41:07,936
A tragical figure,
a tragical figure.
666
00:41:07,987 --> 00:41:09,727
Because he was really not...
667
00:41:09,771 --> 00:41:13,821
it was not his
business in reality.
668
00:41:13,862 --> 00:41:16,742
He would have liked to be a
common soldier on the front.
669
00:41:16,778 --> 00:41:18,778
That was his dream.
670
00:41:23,176 --> 00:41:26,526
NARRATOR: As time goes by,
Eichmann's confidence increases
671
00:41:26,571 --> 00:41:28,571
and he feels comfortable enough
672
00:41:28,616 --> 00:41:30,356
to bring his family
to Argentina.
673
00:41:32,751 --> 00:41:36,581
DEBORAH LIPSTADT: German
parents in Argentina
674
00:41:36,624 --> 00:41:39,024
came to the embassy to
register their children
675
00:41:39,061 --> 00:41:42,331
for their German
citizenship, German passport.
676
00:41:43,196 --> 00:41:47,066
And his children were registered
under the name "Eichmann."
677
00:41:51,073 --> 00:41:53,773
BETTINA STANGNETH: The kids of
German immigrants still remember
678
00:41:53,815 --> 00:41:56,295
that on Sundays, they would
meet to cook orange marmalade
679
00:41:56,339 --> 00:41:59,259
with the Eichmanns,
not the Klements,
680
00:41:59,299 --> 00:42:01,649
not with that family
with the strange guy.
681
00:42:02,041 --> 00:42:03,301
With the Eichmanns!
682
00:42:03,346 --> 00:42:05,086
It was his only mistake
683
00:42:05,131 --> 00:42:07,261
that he didn't want to
leave his family behind.
684
00:42:13,705 --> 00:42:15,525
DEBORAH LIPSTADT:
This myth that grew up
685
00:42:15,576 --> 00:42:18,266
that nobody knew he was there...
686
00:42:18,318 --> 00:42:21,228
the German ex-pats
who were loyal Nazis
687
00:42:21,277 --> 00:42:24,407
knew he was there. He met
with them, he talked to them.
688
00:42:24,454 --> 00:42:27,944
And the Argentinian police,
they knew he was there.
689
00:42:30,417 --> 00:42:33,417
The thing that was true is that
690
00:42:33,463 --> 00:42:36,733
the people who knew he was there
691
00:42:36,771 --> 00:42:40,341
did not care enough
to go and get him.
692
00:42:40,383 --> 00:42:43,603
MAN [on TV]: Fritz Bauer
survived Hitler's death camps...
693
00:42:43,648 --> 00:42:47,388
NARRATOR: Even though the Allies
stop searching for Nazi fugitives,
694
00:42:47,434 --> 00:42:51,794
individuals like the German
Jewish lawyer Fritz Bauer,
695
00:42:51,830 --> 00:42:55,440
continue to try to bring the
escaped criminals to justice,
696
00:42:55,485 --> 00:42:59,005
using information they
receive from around the world.
697
00:43:00,316 --> 00:43:02,576
GIDEON HAUSNER: If not
for private individuals,
698
00:43:02,623 --> 00:43:05,713
Adolf Eichmann would have never
been captured in Buenos Aires.
699
00:43:05,757 --> 00:43:08,627
First and foremost,
Lothar Hermann,
700
00:43:08,673 --> 00:43:10,373
a Holocaust survivor
701
00:43:10,413 --> 00:43:12,593
who happened to be Adolf
Eichmann's neighbor.
702
00:43:14,592 --> 00:43:19,162
UKI GONI: Lothar Hermann, who was
the survivor who came to Argentina,
703
00:43:19,205 --> 00:43:21,025
had a daughter called Sylvia
704
00:43:21,076 --> 00:43:23,466
and his daughter made friends
705
00:43:23,513 --> 00:43:25,173
with one of the Eichmann kids.
706
00:43:26,821 --> 00:43:28,871
It was not unusual
for German Jews
707
00:43:28,910 --> 00:43:31,260
to make friends with
German Nazi families,
708
00:43:31,304 --> 00:43:34,314
because, in the end they were
all Germans in Argentina.
709
00:43:36,091 --> 00:43:39,491
Sylvia knew that her friend
was called "Eichmann."
710
00:43:41,314 --> 00:43:44,064
And Lothar Hermann, I can't say
he was reading the newspaper,
711
00:43:44,099 --> 00:43:46,449
because he was blind,
712
00:43:46,493 --> 00:43:48,384
but I think he was having the
newspaper read to him by his daughter
713
00:43:48,408 --> 00:43:51,188
and Eichmann's name appeared
714
00:43:51,237 --> 00:43:53,237
and, of course, Lothar
Hermann realized,
715
00:43:53,282 --> 00:43:55,422
"that must be the
father of your friend."
716
00:43:55,458 --> 00:43:57,068
So Lothar Hermann went
717
00:43:57,112 --> 00:43:59,682
and immediately wrote
to Bauer in Germany,
718
00:43:59,724 --> 00:44:01,734
saying it's definitely him.
719
00:44:01,769 --> 00:44:04,689
[typewriter clacking]
720
00:44:04,729 --> 00:44:09,599
IRMTRUD WOJAK: For Fritz Bauer, it was
safer to bring him on trial in Israel.
721
00:44:10,517 --> 00:44:13,517
If the Germans would
ask in Argentina
722
00:44:13,563 --> 00:44:16,223
to bring Eichmann to Germany,
723
00:44:16,262 --> 00:44:17,302
he would have been warned.
724
00:44:18,525 --> 00:44:21,955
And this would be the
possibility to escape.
725
00:44:23,661 --> 00:44:26,231
I also think there was
no interest in Germany
726
00:44:27,229 --> 00:44:28,799
to capture Eichmann.
727
00:44:29,579 --> 00:44:32,099
They didn't want to
talk about the past.
728
00:44:33,409 --> 00:44:36,669
[telephone ringing]
729
00:44:36,717 --> 00:44:40,767
DEBORAH LIPSTADT: Bauer gave
the information to the Israelis
730
00:44:40,808 --> 00:44:42,328
and nothing happened.
731
00:44:43,463 --> 00:44:46,773
One has to remember that
this is the late 50s
732
00:44:47,423 --> 00:44:51,473
and Israel is barely a
third-world country at that time.
733
00:44:52,602 --> 00:44:55,042
I think the feeling was that,
734
00:44:55,083 --> 00:44:59,003
we have current enemies
in the Arab lands, etc.
735
00:44:59,044 --> 00:45:01,094
Should we fight
our current enemies
736
00:45:01,133 --> 00:45:04,663
who stand possibly
to destroy us now
737
00:45:04,702 --> 00:45:07,182
or should we go to settle
scores from before?
738
00:45:08,270 --> 00:45:09,750
HANNA YABLONKA:
Bauer insisted,
739
00:45:09,794 --> 00:45:11,624
he threatened the authorities
740
00:45:11,665 --> 00:45:13,355
that he will bring
the information
741
00:45:13,406 --> 00:45:15,706
into the knowledge
of the public.
742
00:45:15,756 --> 00:45:19,496
That there is a credible source
743
00:45:19,542 --> 00:45:21,942
that Eichmann is in Argentina
744
00:45:21,980 --> 00:45:23,160
and this worked.
745
00:45:25,984 --> 00:45:28,944
NARRATOR: Ben Gurion,
the country's founder,
746
00:45:28,987 --> 00:45:31,947
is persuaded to bring
Eichmann to trial in Israel
747
00:45:31,990 --> 00:45:35,170
and a secret mission to capture
the fugitive is launched.
748
00:45:38,823 --> 00:45:40,496
BETTINA STANGNETH: When
Eichmann was kidnapped,
749
00:45:40,520 --> 00:45:43,040
he was no longer
living in Buenos Aires.
750
00:45:43,088 --> 00:45:46,478
He was on the outskirts in
a kind of no man's land.
751
00:45:49,659 --> 00:45:52,659
And one fine day he
arrives home on the bus.
752
00:45:54,142 --> 00:45:57,282
He then had to walk some
distance to get to his house.
753
00:45:57,319 --> 00:45:59,229
There was no electricity,
754
00:45:59,278 --> 00:46:01,668
It was an unprotected area.
755
00:46:01,715 --> 00:46:04,065
It was easy to pick
him off the streets.
756
00:46:05,458 --> 00:46:09,718
He walked on the
Garibaldi street
757
00:46:09,767 --> 00:46:11,807
about 50 meters from his home
758
00:46:11,856 --> 00:46:14,286
and I walked on that side.
759
00:46:14,336 --> 00:46:17,296
We looked at each
other, I saw...
760
00:46:17,339 --> 00:46:19,989
fear in his eyes, and I
said, "Uno momentito,"
761
00:46:20,038 --> 00:46:21,688
and I didn't finish the question
762
00:46:22,214 --> 00:46:24,524
and he retreated.
763
00:46:27,045 --> 00:46:30,305
I jumped on him. We
fell into a ditch there.
764
00:46:30,352 --> 00:46:34,842
He then started howling
and screaming and shouting.
765
00:46:34,879 --> 00:46:38,669
The three of them dragged him,
still howling, into the car
766
00:46:40,101 --> 00:46:41,671
and the race was on.
767
00:46:46,891 --> 00:46:48,681
[suspenseful music playing]
768
00:46:54,028 --> 00:46:56,118
[speaking Hebrew] I
must inform the Knesset
769
00:46:56,606 --> 00:46:58,436
that some time ago
770
00:46:58,525 --> 00:47:03,695
Israel's Security
Services discovered
771
00:47:04,447 --> 00:47:07,447
one of the greatest
Nazi criminals,
772
00:47:07,534 --> 00:47:08,744
Adolf Eichmann.
773
00:47:10,245 --> 00:47:14,575
Adolf Eichmann is already
in detention in Israel.
774
00:47:17,008 --> 00:47:19,290
MAN [speaking English]: The Yagur
base is a detention facility
775
00:47:19,314 --> 00:47:20,794
of the northern district
776
00:47:20,838 --> 00:47:22,878
and until Eichmann's arrival,
777
00:47:22,927 --> 00:47:25,057
there were dozens
of prisoners there.
778
00:47:25,103 --> 00:47:27,243
They were removed
779
00:47:27,279 --> 00:47:29,889
and the detention facility was
transformed into a fortress.
780
00:47:29,934 --> 00:47:32,684
Dozens of police officers
are guarding just Eichmann.
781
00:47:33,241 --> 00:47:35,461
All this for only one inmate.
782
00:47:37,376 --> 00:47:40,506
There are many risks with
such a detainee as this.
783
00:47:40,553 --> 00:47:43,733
The primary risk is that he
could try to harm himself.
784
00:47:43,773 --> 00:47:48,173
Then there are also threats that
neo-Nazis might try to break him free.
785
00:47:48,213 --> 00:47:49,743
And the third scenario
786
00:47:49,779 --> 00:47:51,999
is that someone
from within Israel,
787
00:47:52,043 --> 00:47:55,873
either a Holocaust survivor or
someone connected to the Holocaust
788
00:47:55,916 --> 00:47:58,306
or even one of the
policemen close to him,
789
00:47:58,353 --> 00:48:00,533
might try to settle a score.
790
00:48:02,357 --> 00:48:06,877
[speaking German] Another officer and I
were charged with a special assignment.
791
00:48:07,260 --> 00:48:11,010
He guarded him inside the cell.
792
00:48:11,598 --> 00:48:14,058
I guarded him outside the cell.
793
00:48:14,809 --> 00:48:17,729
So Eichmann was
never out of sight.
794
00:48:17,812 --> 00:48:20,272
When he went to the
bathroom, the door was open.
795
00:48:20,356 --> 00:48:23,066
When he slept, we were awake.
796
00:48:25,111 --> 00:48:26,991
I hated him in my heart.
797
00:48:28,383 --> 00:48:29,693
[clamoring]
798
00:48:29,732 --> 00:48:33,092
REPORTER [speaking German] Head of Bureau
06, in charge of the Eichmann investigation,
799
00:48:33,494 --> 00:48:35,874
reported that Eichmann's
actual investigation
800
00:48:36,122 --> 00:48:39,042
is being conducted on a daily
basis by a police officer.
801
00:48:41,092 --> 00:48:44,272
MAN [in German] When I heard
that Eichmann is in Israel,
802
00:48:44,547 --> 00:48:47,007
I was shocked.
803
00:48:48,176 --> 00:48:51,466
Because I knew who Eichmann was,
I knew they were looking for him.
804
00:48:52,180 --> 00:48:56,390
So I started thinking
how I could volunteer
805
00:48:56,643 --> 00:49:02,273
to assist the unit that would be
formed to interrogate Eichmann.
806
00:49:03,983 --> 00:49:07,363
When Eichmann was called
into the interrogation room,
807
00:49:07,445 --> 00:49:09,235
when he entered,
808
00:49:09,822 --> 00:49:12,992
as a Holocaust survivor,
809
00:49:13,076 --> 00:49:16,196
I couldn't believe
that this nerd
810
00:49:16,996 --> 00:49:18,206
controlled
811
00:49:18,456 --> 00:49:23,336
millions of Jews, their
lives and their deaths.
812
00:49:24,128 --> 00:49:28,168
Throughout the entire investigation,
which lasted nine months,
813
00:49:28,257 --> 00:49:32,967
he decided that his
line of defense would
814
00:49:33,054 --> 00:49:36,774
be that wherever he
signed with his name,
815
00:49:36,849 --> 00:49:39,389
he instead would say now, "I
got an order to write this."
816
00:49:40,144 --> 00:49:43,024
"I got an order to do this."
817
00:49:43,564 --> 00:49:48,154
To prove that he didn't
initiate anything on his own.
818
00:49:52,365 --> 00:49:55,785
I knew he had sent my parents
819
00:49:56,035 --> 00:49:58,325
on a train to Belzec
820
00:49:59,163 --> 00:50:01,003
to the gas chamber.
821
00:50:01,958 --> 00:50:03,958
And my ten year old sister.
822
00:50:06,295 --> 00:50:08,755
How could I treat him?
823
00:50:11,342 --> 00:50:13,642
He's a pretty good actor.
824
00:50:17,101 --> 00:50:19,891
NARRATOR [in English]: During his
interrogation by the Israeli police,
825
00:50:19,929 --> 00:50:23,019
Eichmann claims that he
was only following orders.
826
00:50:25,109 --> 00:50:27,459
But in Sassen's living room,
827
00:50:27,502 --> 00:50:30,032
Eichmann is aware that his
words could incriminate him,
828
00:50:30,070 --> 00:50:33,510
so he asks that the recordings
never be heard during his lifetime.
829
00:50:37,469 --> 00:50:41,029
ADOLF EICHMANN [speaking German] Everything
recorded and transcribed here should be stored.
830
00:50:41,539 --> 00:50:43,959
Only when I die, it is my wish,
831
00:50:44,041 --> 00:50:51,051
may it serve as the basis
for scientific research.
832
00:50:52,258 --> 00:50:55,178
But in no uncertain
terms: I don't wish
833
00:50:56,512 --> 00:51:02,272
to come out of the shadows
834
00:51:03,770 --> 00:51:05,900
into the light.
835
00:51:06,647 --> 00:51:08,437
I have no ambition to do that.
836
00:51:11,198 --> 00:51:13,238
UKI GONI [in English]: When
Eichmann was kidnapped,
837
00:51:13,287 --> 00:51:15,507
suddenly Sassen realized,
838
00:51:15,550 --> 00:51:19,250
here I have a chance to
make a large amount of money
839
00:51:19,293 --> 00:51:21,603
by selling this.
840
00:51:21,643 --> 00:51:23,795
Uh, and I'll finally be able to
make some money out of this project
841
00:51:23,819 --> 00:51:25,729
that I spent so much time on.
842
00:51:27,040 --> 00:51:29,040
And at the same
time, he realized,
843
00:51:29,086 --> 00:51:31,996
if I do that, the other
Nazis are going to kill me,
844
00:51:32,045 --> 00:51:34,695
because he's being the
worst traitor of all.
845
00:51:35,266 --> 00:51:36,526
In the end,
846
00:51:36,571 --> 00:51:39,841
the opportunist won the battle
847
00:51:39,879 --> 00:51:43,099
over the more cautious
person inside him
848
00:51:43,143 --> 00:51:47,103
and he sold the story to Life
Magazine in the United States.
849
00:51:56,200 --> 00:51:59,120
NARRATOR: Four months
before the trial,
850
00:51:59,159 --> 00:52:02,949
Life Magazine publishes sections
of the Eichmann recordings.
851
00:52:02,989 --> 00:52:05,909
The confessions shock the world.
852
00:52:05,948 --> 00:52:09,428
Never before had a Nazi
officer admitted publicly
853
00:52:09,474 --> 00:52:15,924
that the Holocaust was meticulously
planned and carried out.
854
00:52:15,958 --> 00:52:18,828
LAWRENCE DOUGLAS: The publication
of the Life Magazine interview
855
00:52:18,874 --> 00:52:22,054
was an astonishing moment
856
00:52:22,095 --> 00:52:25,615
in the international community,
to have Eichmann's words
857
00:52:25,664 --> 00:52:29,154
suddenly splashed in
front of Life Magazine,
858
00:52:29,189 --> 00:52:34,189
which at the time was one of the
crucial magazines in the U.S.
859
00:52:34,238 --> 00:52:37,808
Obviously, it also had kind
of a world audience as well.
860
00:52:39,417 --> 00:52:41,977
DEBORAH LIPSTADT: "Life" meant
that this is important to America.
861
00:52:42,289 --> 00:52:43,679
It shocked people.
862
00:52:43,725 --> 00:52:45,545
For many Jews
863
00:52:45,597 --> 00:52:48,027
it meant the world was,
864
00:52:48,077 --> 00:52:49,947
for the first time really,
865
00:52:49,992 --> 00:52:53,262
taking notice of
what had happened.
866
00:52:53,300 --> 00:52:56,870
Suddenly the world was
looking at the tragedy
867
00:52:56,912 --> 00:52:59,872
that had destroyed one out
of every three Jews alive
868
00:52:59,915 --> 00:53:02,265
on the face of the earth.
869
00:53:02,309 --> 00:53:04,219
Americans realized that this man
870
00:53:04,268 --> 00:53:06,838
who is being tried
is really a monster.
871
00:53:08,402 --> 00:53:10,272
The article says,
872
00:53:10,317 --> 00:53:12,447
there are tapes of this man
talking about what he did,
873
00:53:12,493 --> 00:53:15,763
telling the stories of what he
did, describing what he did.
874
00:53:21,198 --> 00:53:24,848
Everyone at least who has the least
bit of interest in this topic:
875
00:53:24,897 --> 00:53:26,067
Where are these tapes?
876
00:53:31,077 --> 00:53:33,077
YUVAL ELBASHAN: This
is the smoking gun.
877
00:53:33,122 --> 00:53:36,432
If Eichmann says: "I
acted, I took action,
878
00:53:36,474 --> 00:53:38,434
I wanted, I planned,"
879
00:53:39,216 --> 00:53:41,256
he is no longer
just a bureaucrat
880
00:53:41,305 --> 00:53:43,915
shifting papers from
one place to the other.
881
00:53:43,959 --> 00:53:45,869
He changes things,
882
00:53:45,918 --> 00:53:47,178
embellishes them
883
00:53:47,833 --> 00:53:49,533
and sends them as a command.
884
00:53:50,270 --> 00:53:53,190
In this sense he
becomes the leader.
885
00:53:56,885 --> 00:53:59,004
MICHAEL GOLDMANN-GILEAD [speaking
German] We knew one thing:
886
00:53:59,028 --> 00:54:02,158
With us, he lied
the entire time.
887
00:54:03,491 --> 00:54:06,451
To Sassen, he told the truth.
888
00:54:08,549 --> 00:54:11,069
LAWRENCE DOUGLAS [in English]:
When Hausner read this interview,
889
00:54:11,117 --> 00:54:12,987
he immediately had
to think, "Oh my God,
890
00:54:13,032 --> 00:54:15,642
"there's a whole wealth
of information out there
891
00:54:15,687 --> 00:54:17,907
"that I don't yet have access to
892
00:54:17,950 --> 00:54:20,170
"and how do I get
my hands on it?"
893
00:54:23,695 --> 00:54:28,085
Sassen, he bought himself a
fantastic car with the money he made.
894
00:54:28,134 --> 00:54:29,834
He bought a Mercedes Benz.
895
00:54:31,833 --> 00:54:34,663
SASKIA SASSEN: The Nazis were
still around in Argentina.
896
00:54:35,315 --> 00:54:38,135
They moved against my father,
897
00:54:38,187 --> 00:54:41,407
because my father
betrayed, in their eyes.
898
00:54:42,366 --> 00:54:45,536
When the Eichmann story
blows into the public,
899
00:54:45,586 --> 00:54:47,586
I was 13.
900
00:54:47,632 --> 00:54:51,772
My mother decides to leave.
901
00:54:51,810 --> 00:54:53,160
She couldn't take it.
902
00:54:54,291 --> 00:54:57,771
And I suddenly was in
charge of the household.
903
00:54:57,816 --> 00:55:00,076
At 13.
904
00:55:00,122 --> 00:55:03,302
And my sister was
simply terrified.
905
00:55:03,343 --> 00:55:06,873
Suddenly there were like three
or five people in my house
906
00:55:06,912 --> 00:55:08,312
with big guns and
I don't know what,
907
00:55:09,088 --> 00:55:12,958
they were Nazi affiliates.
908
00:55:13,005 --> 00:55:15,122
MAN [speaking German]
Where are the recordings?
909
00:55:15,123 --> 00:55:18,375
What did you tell them? Where is
the money? Where are the tapes?
910
00:55:18,376 --> 00:55:21,010
MAN 2 Damn liar! Do you
think this helps him?
911
00:55:21,011 --> 00:55:22,695
Where are the documents?
912
00:55:22,971 --> 00:55:24,631
SASKIA SASSEN:
I wasn't afraid,
913
00:55:25,539 --> 00:55:28,189
but it was another kind
of experience that I had.
914
00:55:28,237 --> 00:55:31,717
It was more like... closer
to horror than to fear.
915
00:55:32,807 --> 00:55:34,417
[arguing]
916
00:55:34,461 --> 00:55:36,161
NARRATOR: Among the intruders
917
00:55:36,202 --> 00:55:38,682
are the sons of Adolf Eichmann.
918
00:55:38,726 --> 00:55:41,766
They demand to know why
Sassen betrayed their father?
919
00:55:43,775 --> 00:55:45,385
Sassen shocks them,
920
00:55:45,429 --> 00:55:47,299
claiming that he
had the permission
921
00:55:47,344 --> 00:55:50,874
of their mother Vera to
sell the transcripts.
922
00:55:50,912 --> 00:55:53,392
Knowing their father's
defense strategy is reliant
923
00:55:53,437 --> 00:55:57,307
on keeping the tapes out of
the hands of Gideon Hausner,
924
00:55:57,354 --> 00:55:59,884
they demand to know the
location of the recordings.
925
00:55:59,921 --> 00:56:02,491
Sassen denies knowing
their whereabouts.
926
00:56:02,533 --> 00:56:06,583
[arguing continues]
927
00:56:06,624 --> 00:56:10,414
Terrified, Sassen knows the tapes
could be the prosecutor's smoking gun.
928
00:56:10,454 --> 00:56:12,594
He hides them in a safe place.
929
00:56:12,630 --> 00:56:17,770
Can he keep the tapes away from those
looking to use them against Eichmann?
930
00:56:17,809 --> 00:56:20,939
On the next episode
ofThe Devils' Confession:
931
00:56:20,986 --> 00:56:23,986
The Lost Eichmann Tapes
932
00:56:24,032 --> 00:56:26,342
Hausner focuses on
obtaining the transcripts
933
00:56:26,383 --> 00:56:28,863
used for the Life
Magazine article
934
00:56:28,907 --> 00:56:32,167
as the smoking gun that will prove
Eichmann's guilt to the world.
935
00:56:34,652 --> 00:56:36,482
During a meeting
with his lawyer,
936
00:56:36,523 --> 00:56:38,263
Eichmann is passed
an encrypted code
937
00:56:38,307 --> 00:56:40,957
from the Nazi
journalist Willem Sassen
938
00:56:41,006 --> 00:56:42,746
that emboldens his defense.
939
00:56:44,488 --> 00:56:48,968
"Don't worry. I've
hidden the tapes."
940
00:56:49,014 --> 00:56:51,284
NARRATOR: As the Berlin
Wall is being built
941
00:56:51,320 --> 00:56:54,060
and sides are taken
in the Cold War,
942
00:56:54,106 --> 00:56:56,846
West German officials
fear Eichmann's recordings
943
00:56:56,891 --> 00:57:01,461
will reveal that their new
government is riddled with Nazis.
944
00:57:01,505 --> 00:57:04,285
LAWRENCE DOUGLAS: The
Germans were very concerned.
945
00:57:04,333 --> 00:57:07,083
There were a lot of Nazis
who remained in positions
946
00:57:07,119 --> 00:57:09,899
of high power within
Germany itself.
947
00:57:09,948 --> 00:57:11,948
NARRATOR: And the
fledgling State of Israel
948
00:57:11,993 --> 00:57:14,303
decides the security
of their country
949
00:57:14,343 --> 00:57:16,043
far outweighs the importance
950
00:57:16,084 --> 00:57:18,044
of Attorney General
Hausner's case
951
00:57:18,086 --> 00:57:19,306
against Eichmann.
952
00:57:23,744 --> 00:57:26,184
[closing theme music playing]
77440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.