All language subtitles for The.Devils.Confession.S01E01.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,803 --> 00:00:25,033 WOMAN: Eichmann came once a week. 2 00:00:26,591 --> 00:00:29,461 [dog barking in the distance] 3 00:00:29,507 --> 00:00:33,027 The family had to withdraw, you know, from the living room etc. 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,766 Because they were going to have this conversation. 5 00:00:35,818 --> 00:00:38,688 But we would open the door and we would listen. 6 00:00:38,734 --> 00:00:40,744 [door creaking] 7 00:00:42,303 --> 00:00:45,443 [indistinct chattering] 8 00:00:49,179 --> 00:00:53,049 My father recorded all that stuff. 9 00:00:56,491 --> 00:00:58,801 WILLEM SASSEN [speaking German] Belzec 600,000. 10 00:00:59,268 --> 00:01:02,228 Sobibor 250,000. 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,440 Treblinka 700,000. 12 00:01:05,524 --> 00:01:08,244 Chelmno 300,000. 13 00:01:08,986 --> 00:01:12,406 Total - 1,850,000. 14 00:01:13,491 --> 00:01:16,911 Concerning the terrible Camp Auschwitz, 15 00:01:16,994 --> 00:01:19,874 its commander Rudolf Höss 16 00:01:21,457 --> 00:01:25,377 stated the number of gassed Jews as 2.5 million. 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,508 So, is that correct? 18 00:01:33,093 --> 00:01:35,813 ADOLF EICHMANN [speaking German] From where did you get these things? 19 00:01:36,263 --> 00:01:37,933 - Office of the Reichsführer. - Yes. 20 00:01:39,558 --> 00:01:41,728 - Is there a copy? - Yes. 21 00:01:45,189 --> 00:01:47,845 Let's get rid of this fly here. 22 00:01:47,846 --> 00:01:51,861 [fly buzzing] 23 00:01:51,862 --> 00:01:55,282 It's a fly of Jewish nature. 24 00:01:55,506 --> 00:01:56,506 [thuds] 25 00:01:57,987 --> 00:02:00,417 WOMAN [in English]: My sister and I 26 00:02:00,468 --> 00:02:03,118 detested the figure. 27 00:02:05,560 --> 00:02:09,090 The persona was so weird. 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,260 Trouble. 29 00:02:12,306 --> 00:02:15,086 Always darkness. 30 00:02:16,527 --> 00:02:18,657 There was something about him that... 31 00:02:19,704 --> 00:02:21,714 the child could detect, 32 00:02:21,750 --> 00:02:24,410 something very negative, the child in me. 33 00:02:25,580 --> 00:02:26,970 MAN [speaking Hebrew] All rise! 34 00:02:26,971 --> 00:02:28,234 Adolf Eichmann. 35 00:02:28,983 --> 00:02:32,653 The extended arm of Hitler's evil regime. 36 00:02:33,065 --> 00:02:36,455 NARRATOR [in English]: Nazis have always denied their role in the Holocaust 37 00:02:36,504 --> 00:02:40,624 ADOLF EICHMANN [speaking German] It could not have been me, because it was not my decision in such cases. 38 00:02:41,770 --> 00:02:44,430 NARRATOR [in English]: After the war, many fled Europe, 39 00:02:44,468 --> 00:02:48,688 including the architect of the Final Solution, Adolf Eichmann. 40 00:02:48,733 --> 00:02:51,213 MAN: He's practically the last important Nazi 41 00:02:51,258 --> 00:02:54,088 who arrived in Argentina after the war. 42 00:02:56,088 --> 00:02:57,918 NARRATOR: While hiding in Argentina, 43 00:02:57,960 --> 00:03:00,010 Eichmann records a series of interviews 44 00:03:00,049 --> 00:03:02,089 with Nazi journalist Willem Sassen, 45 00:03:02,138 --> 00:03:04,748 admitting his role in the Holocaust. 46 00:03:04,793 --> 00:03:07,403 Sassen came up with this crazy idea 47 00:03:07,448 --> 00:03:09,968 that he would interview the mastermind of the Holocaust. 48 00:03:10,015 --> 00:03:13,405 This is him boasting about what he did. 49 00:03:13,454 --> 00:03:15,804 NARRATOR: But after his capture by Israel, 50 00:03:15,847 --> 00:03:17,457 Eichmann denies everything... 51 00:03:17,501 --> 00:03:20,714 [speaking German] I did not see any murders, I did not see any torture. 52 00:03:20,715 --> 00:03:23,906 I did not know at all at that time such things happened. 53 00:03:24,900 --> 00:03:27,008 NARRATOR [in English]: Hoping the tapes will never be heard 54 00:03:27,032 --> 00:03:29,912 during his trial in Jerusalem. 55 00:03:29,948 --> 00:03:32,858 [speaking German] One should see to bring the tapes 56 00:03:33,088 --> 00:03:35,968 and if I didn't say it, it will be proven. 57 00:03:36,592 --> 00:03:37,592 Yes. 58 00:03:38,479 --> 00:03:40,108 MAN [in English]: The story of the Eichmann Trial, 59 00:03:40,132 --> 00:03:41,922 60 years later, 60 00:03:41,960 --> 00:03:44,090 still not fully told. 61 00:03:44,136 --> 00:03:46,746 NARRATOR: After mysteriously disappearing for years, 62 00:03:46,791 --> 00:03:48,791 the tapes are rediscovered 63 00:03:48,837 --> 00:03:50,797 and now, for the first time 64 00:03:50,839 --> 00:03:53,099 we'll hear Eichmann admitting his crimes... 65 00:03:53,145 --> 00:03:55,185 a true Nazi confession. 66 00:03:59,239 --> 00:04:03,910 [speaking German] Had we killed 10.3 million Jews, 67 00:04:03,911 --> 00:04:07,621 then I would be satisfied and would say, 68 00:04:07,706 --> 00:04:11,416 good, we exterminated an enemy. 69 00:04:24,133 --> 00:04:26,285 REPORTER [in English]: I am standing in front of the courtroom 70 00:04:26,309 --> 00:04:29,619 where Eichmann is going to face his judges 71 00:04:29,660 --> 00:04:33,660 and as you see, there are a lot of people already very interested. 72 00:04:33,708 --> 00:04:36,538 People are coming and waiting outside this courtroom. 73 00:04:36,580 --> 00:04:38,890 Eichmann is in one of the rooms 74 00:04:38,930 --> 00:04:41,020 on the fourth floor, we think, 75 00:04:41,063 --> 00:04:43,673 and as you see, it's very heavily guarded, the building. 76 00:04:43,718 --> 00:04:45,458 I don't think there have ever been so many 77 00:04:45,502 --> 00:04:47,982 correspondents and writers, and observers 78 00:04:48,026 --> 00:04:51,986 on any story since the war, not even the Nuremberg Trial. 79 00:05:02,693 --> 00:05:07,183 PROF. DEBORAH LIPSTADT: This trial was of critical importance. 80 00:05:07,219 --> 00:05:09,829 It was the beginning of the process 81 00:05:09,874 --> 00:05:11,964 of the emergence of the Holocaust 82 00:05:12,007 --> 00:05:13,747 from the shadows of history. 83 00:05:13,791 --> 00:05:16,321 [chattering] 84 00:05:23,845 --> 00:05:26,625 DR. BETTINA STANGNETH: The trial begins on the 11th of April. 85 00:05:26,674 --> 00:05:28,854 This man is standing before the court 86 00:05:28,893 --> 00:05:32,163 and also before the many expectations of the audience. 87 00:05:32,201 --> 00:05:34,681 All they heard about the crimes he was accused of 88 00:05:34,725 --> 00:05:38,285 was so extreme that no image of a human befitted them. 89 00:05:40,775 --> 00:05:42,775 MAN [speaking Hebrew] All rise! 90 00:05:54,188 --> 00:05:56,318 Case 704061. 91 00:05:56,398 --> 00:05:58,068 The Attorney General of Israel, 92 00:05:58,734 --> 00:06:02,324 Mr. Gideon Hausner against Adolf Eichmann. 93 00:06:03,450 --> 00:06:06,211 DEBORAH LIPSTADT [in English]: Gideon Hausner was a commercial lawyer. 94 00:06:06,453 --> 00:06:08,543 He was chosen to be Attorney General. 95 00:06:08,585 --> 00:06:10,885 He comes into office 96 00:06:10,935 --> 00:06:14,675 and he is relentless to getting this story out. 97 00:06:15,897 --> 00:06:17,727 GIDEON HAUSNER [speaking Hebrew] When I first saw him, 98 00:06:17,728 --> 00:06:22,548 it was only on the day of the trial. I didn't want to see him before. 99 00:06:23,509 --> 00:06:26,349 Shakespeare expressed it in "King Lear," 100 00:06:26,595 --> 00:06:28,648 "The prince of darkness is a gentleman." 101 00:06:28,649 --> 00:06:31,519 [in English] "The prince of darkness is a gentleman." 102 00:06:31,565 --> 00:06:34,305 [speaking Hebrew] And Eichmann looked like a lowly post office clerk, 103 00:06:35,187 --> 00:06:38,017 someone you could encounter 104 00:06:38,107 --> 00:06:40,817 in an office, on the bus, in the street 105 00:06:40,901 --> 00:06:44,491 and you would walk by him without giving him a second look. 106 00:06:45,989 --> 00:06:47,529 Adolf Eichmann. 107 00:06:48,784 --> 00:06:49,794 Tell him to stand. 108 00:06:50,911 --> 00:06:54,251 You are Adolf, the son of Adolf Karl Eichmann? 109 00:06:55,874 --> 00:06:56,884 Please translate. 110 00:06:57,417 --> 00:06:58,847 [speaking German] Yes. 111 00:06:58,896 --> 00:07:01,676 [speaking Hebrew] You are charged before this court 112 00:07:04,133 --> 00:07:08,513 with an indictment containing 15 charges. 113 00:07:08,595 --> 00:07:12,925 A: Immediately after the outbreak of World War II 114 00:07:13,392 --> 00:07:17,692 the defendant served as Head of the Gestapo in Berlin. 115 00:07:17,771 --> 00:07:22,321 His role was to locate and deport Jews 116 00:07:22,609 --> 00:07:25,609 in Germany and the other Axis countries. 117 00:07:26,010 --> 00:07:28,360 MAN [in English]: Eichmann, in many ways, 118 00:07:28,404 --> 00:07:30,284 was the Chief Logistical Officer 119 00:07:30,319 --> 00:07:33,839 overseeing deportations of Jewish persons, 120 00:07:33,888 --> 00:07:37,408 largely from Western Europe, to killing centers. 121 00:07:37,457 --> 00:07:39,807 He does this with full awareness 122 00:07:39,850 --> 00:07:41,770 that the result of deporting 123 00:07:41,809 --> 00:07:43,769 is that they're going to be killed. 124 00:07:43,811 --> 00:07:47,901 MOSHE LANDAU [speaking Hebrew] Do you plead guilty or not guilty to the first charge? 125 00:07:51,514 --> 00:07:53,864 [speaking German] I plead not guilty as charged. 126 00:07:53,908 --> 00:07:55,141 [murmuring] 127 00:07:55,142 --> 00:07:56,142 Quiet. 128 00:07:57,825 --> 00:08:01,175 WOMAN [in English]: Eichmann refused to accept any guilt on himself. 129 00:08:01,219 --> 00:08:02,999 He was a civil servant, 130 00:08:03,047 --> 00:08:05,527 the laws of Germany are as they are 131 00:08:05,572 --> 00:08:09,312 and he tried to detach himself completely 132 00:08:09,358 --> 00:08:11,318 from the ideological dimension. 133 00:08:12,535 --> 00:08:16,495 GIDEON HAUSNER [speaking Hebrew] The defendant caused the slaughter of millions of Jews 134 00:08:16,496 --> 00:08:20,536 as the person in charge of carrying out the Nazis' plan 135 00:08:20,626 --> 00:08:23,746 to physically exterminate all the Jews, 136 00:08:24,087 --> 00:08:29,927 a plan known as "The Final Solution to the Jewish Question." 137 00:08:30,510 --> 00:08:33,080 [in English] Eichmann continually insisted 138 00:08:33,121 --> 00:08:35,381 that he was simply following orders. 139 00:08:35,427 --> 00:08:37,674 [speaking German] I plead not guilty as charged. 140 00:08:37,675 --> 00:08:39,481 In the spirit of the charge, not guilty. 141 00:08:41,782 --> 00:08:43,411 NARRATOR [in English]: Eichmann's appearance in court 142 00:08:43,435 --> 00:08:45,655 and the crimes attributed to him 143 00:08:45,699 --> 00:08:49,309 catch the attention of both the public and the press. 144 00:08:49,354 --> 00:08:52,444 Among the many journalists who go to Israel to cover the trial, 145 00:08:52,488 --> 00:08:56,318 is the famous Jewish writer and Holocaust survivor Hannah Arendt, 146 00:08:56,361 --> 00:08:59,541 who reports on the proceedings for the New Yorker magazine. 147 00:09:03,020 --> 00:09:05,370 Arendt expects to find a devilish killer 148 00:09:05,414 --> 00:09:07,684 with a strong hatred of Jews, 149 00:09:07,721 --> 00:09:09,811 but surprisingly sees a man whose appearance 150 00:09:09,853 --> 00:09:13,073 does not match the crimes attributed to him. 151 00:09:13,117 --> 00:09:16,337 She describes the moral gap between his bureaucratic demeanor 152 00:09:16,381 --> 00:09:17,951 and the atrocities he committed 153 00:09:17,992 --> 00:09:21,042 with the term "the banality of evil." 154 00:09:25,173 --> 00:09:28,133 BETTINA STANGNETH: I think Eichmann tricked basically everyone. 155 00:09:30,178 --> 00:09:34,658 We had 400 reporters in the courtroom, like Hannah Arendt, 156 00:09:35,792 --> 00:09:39,012 and I didn't see a single report in which someone said, 157 00:09:39,056 --> 00:09:40,666 "You can tell that he did it." 158 00:09:40,710 --> 00:09:44,320 Instead, they said, "Wow, who is this?" 159 00:09:48,065 --> 00:09:49,913 NARRATOR [in English]: So, who is the real Eichmann? 160 00:09:49,937 --> 00:09:51,977 Is he simply a soldier obeying orders 161 00:09:52,026 --> 00:09:54,506 as he presents himself in the Israeli court? 162 00:09:55,682 --> 00:09:57,512 Or is he the fervent Nazi 163 00:09:57,553 --> 00:09:59,473 that Hausner is trying to prove him to be? 164 00:10:01,688 --> 00:10:04,388 The missing evidence, from four years earlier in Buenos Aires, 165 00:10:04,429 --> 00:10:06,339 as he boasts to his fellow Nazis, 166 00:10:06,388 --> 00:10:07,868 reveals the truth. 167 00:10:11,698 --> 00:10:14,398 ADOLF EICHMANN [speaking German, on recorder] We did what we could. 168 00:10:15,032 --> 00:10:17,372 Had 10.3 million of 169 00:10:17,659 --> 00:10:20,749 these enemies been killed, 170 00:10:20,829 --> 00:10:24,209 then we would have fulfilled our task. 171 00:10:25,500 --> 00:10:30,210 I know that what I am telling you is hard and I will be condemned for it, 172 00:10:30,881 --> 00:10:34,471 but I cannot say it to you otherwise. It is the truth. 173 00:10:35,594 --> 00:10:36,854 Why should I deny it? 174 00:10:38,305 --> 00:10:39,345 Right? 175 00:10:41,771 --> 00:10:45,251 ADOLF EICHMANN Nothing irritates me more than when a fellow 176 00:10:45,252 --> 00:10:47,648 afterwards denies 177 00:10:48,148 --> 00:10:51,738 the things he's done. 178 00:10:52,069 --> 00:10:55,989 Isn't this how it is? You see, after 1945… 179 00:10:58,962 --> 00:11:02,622 NARRATOR [in English]: On the recordings, Eichmann criticizes other Nazis 180 00:11:02,662 --> 00:11:05,062 captured by the Allies after the war 181 00:11:05,099 --> 00:11:08,229 who deny responsibility for their actions. 182 00:11:12,019 --> 00:11:13,849 To understand Eichmann's rationale 183 00:11:13,890 --> 00:11:16,280 for participating in these conversations, 184 00:11:16,327 --> 00:11:20,377 one needs to examine his character and life after 1945. 185 00:11:27,469 --> 00:11:30,729 MAN: In April-May 1945, 186 00:11:30,777 --> 00:11:34,167 there was not much left of the Third Reich. 187 00:11:35,956 --> 00:11:38,086 The Nazis realize it's over 188 00:11:38,132 --> 00:11:41,052 and they're trying to figure out what to do next. 189 00:11:42,832 --> 00:11:46,442 Eichmann must have understood, because of what he did, 190 00:11:46,488 --> 00:11:50,708 that he is wanted by the Allies. 191 00:11:51,798 --> 00:11:54,058 And so he tried to get to an area 192 00:11:54,104 --> 00:11:56,244 still controlled by Nazi forces, 193 00:11:56,280 --> 00:11:58,540 the last holdout, so to speak, 194 00:11:59,588 --> 00:12:03,508 and particularly popular were the mountains of Austria, 195 00:12:03,548 --> 00:12:05,028 the Austrian Alps. 196 00:12:15,996 --> 00:12:17,866 NARRATOR: Like many of his fellow Nazis, 197 00:12:17,911 --> 00:12:20,171 Eichmann flees to his former home, 198 00:12:20,217 --> 00:12:23,477 the last stronghold of the Third Reich. 199 00:12:23,525 --> 00:12:24,735 He feels protected there, 200 00:12:24,787 --> 00:12:26,437 but very quickly discovers 201 00:12:26,484 --> 00:12:28,704 he cannot escape his involvement 202 00:12:28,748 --> 00:12:30,748 in the crimes he committed during the war. 203 00:12:33,840 --> 00:12:38,240 GERALD STEINACHER: Even his own comrades of the SS, his own superiors, 204 00:12:38,279 --> 00:12:40,409 wanted to get rid of him, 205 00:12:40,455 --> 00:12:43,325 because he was so obviously involved 206 00:12:43,371 --> 00:12:47,161 in the mass murder of the European Jews and had blood on his hands. 207 00:12:52,380 --> 00:12:54,690 NARRATOR: Eichmann secures forged identity papers 208 00:12:54,730 --> 00:12:56,510 with plans to escape the country, 209 00:12:56,558 --> 00:12:58,428 but is caught by the Allies. 210 00:13:00,692 --> 00:13:02,872 MAN: Eichmann was arrested by the Americans 211 00:13:02,912 --> 00:13:05,352 and he was held in a prisoner of war camp. 212 00:13:07,177 --> 00:13:11,747 The Americans had about 3 million Nazis prisoners at that time. 213 00:13:11,791 --> 00:13:14,711 So Eichmann was just one more among those many millions. 214 00:13:18,885 --> 00:13:21,535 There was an incredible number of soldiers imprisoned 215 00:13:21,583 --> 00:13:24,593 and he pretended to have a very low military rank. 216 00:13:24,629 --> 00:13:28,459 At the time, photos were not at all as common as they are today, 217 00:13:28,503 --> 00:13:31,423 so it was relatively easy to remain unidentified. 218 00:13:34,552 --> 00:13:39,082 ADOLF EICHMANN [speaking German, on recorder] From June 1945 219 00:13:39,486 --> 00:13:41,606 - I was in various camps. - Yes. 220 00:13:42,405 --> 00:13:45,445 Jew commissions would come into the camps. 221 00:13:47,035 --> 00:13:50,115 And when another Jew commission arrived, and we all had to line up. 222 00:13:53,708 --> 00:13:58,128 They were wondering whether they would encounter known faces anywhere. 223 00:14:00,752 --> 00:14:03,232 WILLEM SASSEN [on recorder] And what were you thinking 224 00:14:03,233 --> 00:14:06,178 during this first inspection? 225 00:14:06,410 --> 00:14:09,850 ADOLF EICHMANN [speaking German] I didn't care at the time, I didn't care. 226 00:14:10,267 --> 00:14:12,267 I would see to find some warm water and with a 227 00:14:12,352 --> 00:14:14,442 razor blade simply cut my wrists open. Done. 228 00:14:16,982 --> 00:14:20,652 So often I wanted to resist, 229 00:14:20,986 --> 00:14:23,526 stupidly, by throwing my life away. 230 00:14:23,613 --> 00:14:28,243 Fate didn't let me. I couldn't care any less. 231 00:14:31,958 --> 00:14:36,828 UKI GONI [in English]: He managed to forge an ID in the name of Otto Eckmann 232 00:14:36,876 --> 00:14:39,136 while he was being held by the Americans. 233 00:14:39,748 --> 00:14:43,188 So he was fairly safe at that moment. 234 00:14:43,230 --> 00:14:45,280 No one was looking for him. 235 00:14:45,319 --> 00:14:48,759 Until his name came up in the Nuremberg Trials. 236 00:14:48,800 --> 00:14:51,280 Attention! Tribunal! 237 00:14:51,325 --> 00:14:54,015 REPORTER: Judges from Britain, America, Russia and France 238 00:14:54,067 --> 00:14:55,807 assembled in Nuremberg's courthouse. 239 00:14:56,591 --> 00:14:58,331 LAWRENCE DOUGLAS: The Nuremberg Trial 240 00:14:58,375 --> 00:15:00,725 that is the trial of the major Nazi war criminals 241 00:15:00,769 --> 00:15:04,639 that took place between 1945 and 1946. 242 00:15:04,686 --> 00:15:09,296 This was the first international criminal trial in human history 243 00:15:09,343 --> 00:15:11,433 dealing with spectacular crimes. 244 00:15:12,085 --> 00:15:15,515 Eichmann is mentioned surprisingly often in the Nuremberg Trials. 245 00:15:15,566 --> 00:15:17,786 We hear about what he was involved with 246 00:15:17,829 --> 00:15:20,699 and that he was the main contact for Hitler's favorite project, 247 00:15:20,745 --> 00:15:22,785 the extermination of Jews. 248 00:15:24,227 --> 00:15:26,837 [speaking German] They were, without exception, taken to Auschwitz 249 00:15:27,010 --> 00:15:29,350 and there they were submitted to the Final Solution. 250 00:15:29,888 --> 00:15:33,018 Occasionally Eichmann also sent 251 00:15:33,683 --> 00:15:39,313 summary reports to the Reich Security Main Office and to the Head of the Gestapo. 252 00:15:39,721 --> 00:15:42,047 UKI GONI [in English]: In the Nuremberg Trials his name was mentioned. 253 00:15:42,071 --> 00:15:44,071 That appeared in the newspapers the next day. 254 00:15:44,117 --> 00:15:45,947 The next day he was gone. 255 00:15:45,988 --> 00:15:48,818 He escaped from the American prisoner of war camp. 256 00:15:50,123 --> 00:15:52,303 Being held by the Americans was much better 257 00:15:52,342 --> 00:15:53,822 than being held by the Russians. 258 00:15:53,865 --> 00:15:56,605 So it was not difficult to escape 259 00:15:56,651 --> 00:15:59,221 from the American prisoner of war camp. 260 00:15:59,262 --> 00:16:01,312 Many Nazis did. 261 00:16:01,351 --> 00:16:03,271 [clicking] 262 00:16:04,876 --> 00:16:06,836 NARRATOR: Eichmann tells Sassen in Argentina 263 00:16:06,878 --> 00:16:08,658 the story of the strange escape route 264 00:16:08,706 --> 00:16:10,446 he used to avoid capture. 265 00:16:12,449 --> 00:16:16,209 WILLEM SASSEN [speaking German, on recorder] But tell me, you said that you went through Bavaria? 266 00:16:16,976 --> 00:16:19,456 ADOLF EICHMANN [speaking German, on recorder] Yes, I traveled through Bavaria. 267 00:16:19,457 --> 00:16:21,727 From there I traveled to Hamburg, 268 00:16:22,023 --> 00:16:25,153 From Hamburg I went to the Rhineland. 269 00:16:25,777 --> 00:16:29,857 From the Rhineland I went to the Lüneburg Heath, 270 00:16:31,533 --> 00:16:34,793 and nearby had been the camp Bergen Belsen. 271 00:16:35,078 --> 00:16:39,788 - There was the smell of garlic everywhere. - Yes. 272 00:16:40,333 --> 00:16:43,633 And only of garlic! And who sold garlic at that time? 273 00:16:43,712 --> 00:16:45,462 - Only the Jews. - Yes. 274 00:16:46,840 --> 00:16:50,090 I was astonished and thought to myself, 275 00:16:50,176 --> 00:16:54,716 who would have thought? Weren't they all supposedly killed? 276 00:16:55,348 --> 00:16:59,598 Because they accused us of having sent all of them to the ovens 277 00:16:59,853 --> 00:17:03,733 and now these guys are haggling with me. 278 00:17:10,594 --> 00:17:12,814 [birds chirping] 279 00:17:16,122 --> 00:17:17,952 UKI GONI [in English]: Eichmann had thought 280 00:17:17,993 --> 00:17:19,133 that if enough time went by, 281 00:17:19,168 --> 00:17:21,208 his name would be forgotten 282 00:17:21,257 --> 00:17:23,687 and he would be able to live a normal life in Germany. 283 00:17:31,920 --> 00:17:35,490 NARRATOR: Eichmann believes he will be able to stay in hiding for years. 284 00:17:35,532 --> 00:17:37,232 He is surprised to discover 285 00:17:37,273 --> 00:17:39,453 that the genocide of the Jewish people 286 00:17:39,493 --> 00:17:41,503 continues to preoccupy the world, even in Germany 287 00:17:41,538 --> 00:17:43,318 where the public is slowly realizing 288 00:17:43,366 --> 00:17:45,106 the scope of the crimes committed 289 00:17:45,151 --> 00:17:47,021 and hoping to put the past behind them. 290 00:17:51,244 --> 00:17:53,124 Eichmann looks for a new hiding place 291 00:17:53,159 --> 00:17:55,289 and decides to leave his family behind 292 00:17:55,335 --> 00:17:57,075 to take advantage of the Nazis' 293 00:17:57,119 --> 00:17:59,599 well-known escape route to Argentina. 294 00:18:01,341 --> 00:18:05,431 [slow music playing] 295 00:18:07,825 --> 00:18:09,825 MAN: At the end of WWII, 296 00:18:09,871 --> 00:18:14,051 Juan Peron and Eva Duarte Peron see an opportunity 297 00:18:14,093 --> 00:18:16,623 to take in people with scientific, 298 00:18:16,660 --> 00:18:20,880 technological and engineering training from Germany, 299 00:18:21,535 --> 00:18:25,965 people who supported the Nazi regime or served in the German army, 300 00:18:26,017 --> 00:18:27,757 and at the end of the war 301 00:18:27,802 --> 00:18:29,722 they want to get as far away as they can 302 00:18:29,760 --> 00:18:31,460 from the "crime scene." 303 00:18:37,681 --> 00:18:39,137 GERALD STEINACHER: And many asked the same question, 304 00:18:39,161 --> 00:18:42,731 why did the Allies not just stop 305 00:18:42,773 --> 00:18:45,303 this escape route? 306 00:18:45,341 --> 00:18:47,041 It could have been easy. 307 00:18:47,082 --> 00:18:49,262 They knew everything, they knew the players, 308 00:18:49,302 --> 00:18:51,742 they knew the structures, they knew the institutions involved. 309 00:18:53,088 --> 00:18:57,698 I think at some point they focused their energy 310 00:18:57,745 --> 00:18:59,745 on the new enemy. 311 00:18:59,790 --> 00:19:04,060 And the new enemy was Communism and the Soviet Union 312 00:19:04,099 --> 00:19:05,839 and not the Nazis anymore. 313 00:19:08,495 --> 00:19:10,445 RAANAN REIN: If you're not a Communist, 314 00:19:10,497 --> 00:19:12,497 who cares if in the past you sinned? 315 00:19:18,069 --> 00:19:19,849 So there was no one internationally 316 00:19:19,897 --> 00:19:22,857 that applied any pressure on Argentina 317 00:19:22,900 --> 00:19:25,120 or tried to prevent the entry of people 318 00:19:25,164 --> 00:19:28,824 who were involved or at least suspected of involvement 319 00:19:28,863 --> 00:19:30,173 in war crimes. 320 00:19:34,260 --> 00:19:37,050 GERALD STEINACHER: Eichmann gets a new identity 321 00:19:37,088 --> 00:19:39,568 by the name of Ricardo Klement 322 00:19:39,613 --> 00:19:42,963 with the help of the Vatican Aid Commission for Refugees. 323 00:19:43,007 --> 00:19:45,967 We have proof that in some cases 324 00:19:46,010 --> 00:19:49,930 they know exactly who these people were and who they were helping. 325 00:19:49,971 --> 00:19:53,801 And very often, they did not have to hide their backgrounds. 326 00:19:53,844 --> 00:19:57,724 And when you look at the application forms of these various criminals, 327 00:19:57,761 --> 00:20:01,371 they wouldn't say, "I'm an expert in torturing people," 328 00:20:01,417 --> 00:20:02,977 or "I'm a mass murderer," 329 00:20:03,027 --> 00:20:05,027 or "I'm an expert for deporting people 330 00:20:05,073 --> 00:20:06,293 to extermination camps." 331 00:20:06,335 --> 00:20:07,335 Of course not. 332 00:20:09,382 --> 00:20:13,562 BETTINA STANGNETH: He has the ability to transform from a rigid-looking SS man 333 00:20:13,603 --> 00:20:16,223 to a somewhat sloppy-looking bureaucrat. 334 00:20:32,970 --> 00:20:34,490 UKI GONI: Eichmann, when he arrived, 335 00:20:34,537 --> 00:20:37,927 was received at the dock by Carlos Fuldner, 336 00:20:38,889 --> 00:20:41,149 who was another SS man. 337 00:20:43,285 --> 00:20:46,025 So the idea that these Nazis lived 338 00:20:46,070 --> 00:20:50,030 in secrecy in Argentina was not true. 339 00:20:50,074 --> 00:20:52,904 I lived a couple of years in Buenos Aires as a kid 340 00:20:52,947 --> 00:20:55,167 and my neighbor was Carlos Fuldner, 341 00:20:55,210 --> 00:20:59,170 the SS officer who helped Eichmann 342 00:20:59,214 --> 00:21:01,834 and probably hundreds of other Nazis escape. 343 00:21:02,609 --> 00:21:07,269 [German music playing] 344 00:21:07,309 --> 00:21:11,399 NARRATOR: Eichmann becomes part of the ex-Nazi community in Argentina. 345 00:21:11,444 --> 00:21:15,104 He gets a job as an assistant to an engineering crew in the Andes. 346 00:21:17,885 --> 00:21:20,705 Finally, he feels that his life is back on track. 347 00:21:25,980 --> 00:21:27,720 UKI GONI: But at some point, 348 00:21:27,764 --> 00:21:29,854 his luck seems to have taken a turn for the worse 349 00:21:29,897 --> 00:21:32,987 and he was left without any real job and he started... 350 00:21:33,030 --> 00:21:35,210 He had a laundry firm, 351 00:21:35,250 --> 00:21:37,300 he worked in a rabbit farm 352 00:21:38,471 --> 00:21:40,911 until, towards the end 353 00:21:40,951 --> 00:21:45,001 he managed to work for a real company again, which was for Mercedes Benz. 354 00:21:50,004 --> 00:21:52,534 RAANAN REIN: He is profoundly frustrated. 355 00:21:52,572 --> 00:21:57,192 He feels like someone whom history and destiny have marginalized 356 00:21:57,228 --> 00:22:00,228 and that this is something he does not deserve. 357 00:22:03,365 --> 00:22:04,975 Eichmann said that he suffered most 358 00:22:05,019 --> 00:22:06,669 from becoming anonymous. 359 00:22:08,588 --> 00:22:09,938 This is unfathomable! 360 00:22:09,980 --> 00:22:11,370 For him, it was horrible 361 00:22:11,417 --> 00:22:14,067 not being able to be "Eichmann." 362 00:22:15,377 --> 00:22:17,947 IRMTRUD WOJAK: So this was the time when he 363 00:22:17,988 --> 00:22:20,948 connected with Sassen, Willem Sassen, 364 00:22:21,601 --> 00:22:25,301 who was a propaganda officer from the Netherlands 365 00:22:25,344 --> 00:22:29,044 um, who also lived in Buenos Aires. 366 00:22:29,826 --> 00:22:33,526 UKI GONI: Now, the question is, who is Willem Sassen? 367 00:22:33,569 --> 00:22:37,439 And Willem Sassen, he's an absolutely Hollywood figure. 368 00:22:38,357 --> 00:22:41,527 A Dutch journalist at the time of the war. 369 00:22:41,577 --> 00:22:44,007 GoĂ♪bbels, the Nazi minister of propaganda, 370 00:22:44,058 --> 00:22:48,888 sent him to the Russian front where Willem Sassen sent radio reports. 371 00:22:48,932 --> 00:22:51,852 WILLEM SASSEN [speaking German] "In squares and street corners and parks, 372 00:22:51,853 --> 00:22:53,869 everywhere the Soviets have their positions…" 373 00:22:55,243 --> 00:22:58,683 [in English] After the war, Willem Sassen was arrested in Holland 374 00:22:58,725 --> 00:23:01,335 for treason, of course, because he'd become an SS. 375 00:23:02,163 --> 00:23:06,433 He managed to escape to Buenos Aires on this tiny ship 376 00:23:06,472 --> 00:23:08,432 and set himself up as a journalist 377 00:23:08,474 --> 00:23:10,784 and as a publisher in Argentina, 378 00:23:10,824 --> 00:23:13,574 publishing books for other Nazis who lived here. 379 00:23:15,568 --> 00:23:18,958 BETTINA STANGNETH: He had already been in Argentina for three years. 380 00:23:19,006 --> 00:23:21,226 He had close ties with the Nazis 381 00:23:21,269 --> 00:23:22,749 because he was a Nazi himself. 382 00:23:23,576 --> 00:23:28,016 So if one has a political agenda like restoring Nazism, 383 00:23:28,058 --> 00:23:32,278 then you need allies, and in this regard Eichmann was the jackpot. 384 00:23:37,111 --> 00:23:41,511 UKI GONI: Eichmann met Sassen at the ABC restaurant. 385 00:23:41,550 --> 00:23:46,470 It was a German community restaurant in downtown Buenos Aires. 386 00:23:46,947 --> 00:23:50,387 The waiters clicked their heels like in military fashion, 387 00:23:50,429 --> 00:23:54,959 saluted the Nazis who went for lunch there. 388 00:23:54,998 --> 00:23:57,908 NARRATOR: The men meet occasionally until the mid-1950s 389 00:23:57,958 --> 00:24:00,438 when a series of groundbreaking books are published 390 00:24:00,482 --> 00:24:02,312 that reveal for the first time 391 00:24:02,353 --> 00:24:05,493 the original documents, certificates and minutes 392 00:24:05,531 --> 00:24:09,671 that catalog the Holocaust inflicted on the Jewish people in Europe. 393 00:24:09,709 --> 00:24:12,669 Sassen manages to locate copies of the books 394 00:24:12,712 --> 00:24:15,062 and has them delivered to him in Argentina. 395 00:24:22,025 --> 00:24:25,375 Then these Nazis in Argentina encountered a problem. 396 00:24:29,250 --> 00:24:33,120 They wondered how it could be that these crimes actually took place. 397 00:24:35,778 --> 00:24:37,738 They felt disturbed when they were told 398 00:24:37,780 --> 00:24:40,440 that little children were sent to the gas chambers. 399 00:24:41,523 --> 00:24:43,963 This crime took place in front of everyone, 400 00:24:46,441 --> 00:24:49,141 but the whole dimension of it and the actual dirty work 401 00:24:49,183 --> 00:24:51,013 weren't visible to everyone. 402 00:24:52,273 --> 00:24:53,883 Sassen at first assumes 403 00:24:53,927 --> 00:24:56,407 that the mass murder of the Jews is a lie. 404 00:24:59,280 --> 00:25:02,370 Then he looked for somebody who knew about these things 405 00:25:02,413 --> 00:25:05,243 and, in that respect, Eichmann was a gift. 406 00:25:07,331 --> 00:25:09,901 UKI GONI: Sassen came up with this crazy idea 407 00:25:09,943 --> 00:25:12,343 that he would interview the mastermind of the Holocaust 408 00:25:12,380 --> 00:25:14,120 and in Sassen's mind 409 00:25:14,164 --> 00:25:17,914 the idea was that Eichmann would prove 410 00:25:17,951 --> 00:25:22,741 that Hitler had nothing to do with the extermination of the Jews. 411 00:25:22,782 --> 00:25:25,222 Unfortunately for Sassen and his friends, 412 00:25:25,262 --> 00:25:28,922 Eichmann insisted that, of course, Hitler knew. [laughs] 413 00:25:36,535 --> 00:25:38,445 BETTINA STANGNETH: The Nazis burned books, 414 00:25:38,493 --> 00:25:40,973 but not because they hated books. 415 00:25:41,017 --> 00:25:44,147 They wanted to empty shelves for their own books. 416 00:25:44,194 --> 00:25:47,854 Eichmann dreamt very early, in his 30s, of writing books. 417 00:25:47,894 --> 00:25:49,904 He finds it meaningful. 418 00:25:49,939 --> 00:25:52,939 It is part of his understanding of being cultured. 419 00:25:54,248 --> 00:25:58,118 And in Argentina, he suddenly gets the opportunity through Sassen. 420 00:25:59,862 --> 00:26:02,262 And also to earn some money for the family. 421 00:26:06,434 --> 00:26:09,264 They meet every weekend and sit together for hours. 422 00:26:09,306 --> 00:26:12,216 Five, six, seven hours. 423 00:26:12,266 --> 00:26:14,786 The gentlemen sit together and discuss. 424 00:26:15,661 --> 00:26:18,191 This was kind of a public event 425 00:26:18,228 --> 00:26:20,268 where other Nazis went to. 426 00:26:20,317 --> 00:26:22,317 Very high ranking Nazis. 427 00:26:23,930 --> 00:26:26,280 [chattering] 428 00:26:35,376 --> 00:26:37,416 BETTINA STANGNETH: Eichmann was a celebrity. 429 00:26:37,465 --> 00:26:40,075 People fought to be close to him. 430 00:26:40,120 --> 00:26:44,120 He was always being asked, "Tell me, what happened in Auschwitz?" 431 00:26:47,214 --> 00:26:49,264 LAWRENCE DOUGLAS: There's 67 reels of tape. 432 00:26:49,608 --> 00:26:51,998 A lot of the tapes were taped over. 433 00:26:52,045 --> 00:26:55,525 At the time when Sassen was conducting these interviews, 434 00:26:55,570 --> 00:26:58,180 these audiotapes were somewhat expensive. 435 00:26:58,225 --> 00:27:00,835 [voices on recorder] 436 00:27:00,880 --> 00:27:03,450 [typewriter clacking] 437 00:27:06,450 --> 00:27:08,540 BETTINA STANGNETH: They recorded the conversations 438 00:27:08,583 --> 00:27:10,673 and then transcribed them to paper, 439 00:27:10,716 --> 00:27:13,326 then rerecorded more, transcribed again. 440 00:27:21,204 --> 00:27:24,344 And thus, they were left with a few thousand pages. 441 00:27:27,558 --> 00:27:30,468 Obviously, Eichmann is flattered when he's told, 442 00:27:30,518 --> 00:27:32,038 "We need you." 443 00:27:32,085 --> 00:27:34,035 He is a specialist once again. 444 00:27:34,087 --> 00:27:36,867 He again is "The Jew Expert." 445 00:27:38,308 --> 00:27:41,698 MAN: This was the first time anyone had taken an interest in him. 446 00:27:41,747 --> 00:27:43,787 "Herr Eichmann, tell me what you did." 447 00:27:43,836 --> 00:27:47,096 He's very happy anyone even wants to listen. 448 00:27:47,143 --> 00:27:49,543 So he blossoms. He flourishes. 449 00:27:49,580 --> 00:27:52,020 He suddenly returns to his good old days, 450 00:27:52,061 --> 00:27:55,981 the most beautiful time in his life, as he himself defined it. 451 00:27:56,022 --> 00:28:00,162 And thereafter, he loosens all the restrictions he imposed on himself 452 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 and he went with it. 453 00:28:07,163 --> 00:28:11,393 BETTINA STANGNETH: Eichmann says, "Yes, this is all real. Wonderful, 454 00:28:11,428 --> 00:28:13,338 I haven't seen this in a long time. 455 00:28:13,866 --> 00:28:17,216 This is Heydrich's signature, it's all so nice." 456 00:28:17,260 --> 00:28:19,700 It makes him happy to see all his things again. 457 00:28:19,741 --> 00:28:21,441 He even finds his signature, 458 00:28:21,482 --> 00:28:24,142 which is obviously very important to him. 459 00:28:24,790 --> 00:28:27,660 And he also, and this is the biggest problem, 460 00:28:27,706 --> 00:28:30,096 he is proud of his life's work. 461 00:28:30,143 --> 00:28:31,803 And the life work of Mr. Eichmann 462 00:28:31,840 --> 00:28:34,320 consists of mass murder of Jews. 463 00:28:39,805 --> 00:28:43,365 ADOLF EICHMANN [speaking German, on recorder] I didn't even care about the Jews that I deported to Auschwitz. 464 00:28:43,389 --> 00:28:46,809 I didn't care if they were alive or already dead. 465 00:28:47,101 --> 00:28:49,191 There was an order from the Reichsführer 466 00:28:49,270 --> 00:28:50,480 that said… 467 00:28:51,105 --> 00:28:53,685 Jews who are fit to work 468 00:28:54,233 --> 00:28:57,283 must be submitted to the work process! 469 00:28:58,028 --> 00:29:00,948 Jews who are unfit to work 470 00:29:01,282 --> 00:29:04,542 had to be submitted to the "Final Solution." Period. 471 00:29:09,540 --> 00:29:15,250 And with that, you clearly and openly meant physical extermination? 472 00:29:17,548 --> 00:29:20,048 If that's what I said, then yes. Obviously. 473 00:29:24,930 --> 00:29:28,180 We can't do this. 474 00:29:29,518 --> 00:29:30,518 We can't do this. 475 00:29:38,428 --> 00:29:40,518 MAN [in English]: It is just striking 476 00:29:40,561 --> 00:29:43,091 that Sassen, for whatever reason, 477 00:29:44,086 --> 00:29:47,516 decided to continue taping Eichmann 478 00:29:47,568 --> 00:29:50,788 even once he understood 479 00:29:50,832 --> 00:29:54,842 that Eichmann was not about to deny 480 00:29:56,359 --> 00:30:00,709 the nature of the Holocaust and his role in it. 481 00:30:00,755 --> 00:30:04,535 [suspenseful music playing] 482 00:30:18,294 --> 00:30:22,946 ADOLF EICHMANN [speaking German] Suppose, for example, that I needed to 483 00:30:22,947 --> 00:30:25,987 organize 50 trains in the next two months. 484 00:30:26,825 --> 00:30:29,945 I heard they had to go to Auschwitz. 485 00:30:31,121 --> 00:30:33,671 I received an order, for example, 486 00:30:35,292 --> 00:30:41,762 to get a certain city "Judenfrei" 487 00:30:41,840 --> 00:30:42,840 (cleansed of Jews). 488 00:30:43,425 --> 00:30:45,385 I'm sorry, I wasn't able to get cigarettes. 489 00:30:46,011 --> 00:30:47,971 There were none left. 490 00:30:48,389 --> 00:30:50,784 Thank you so much for trying, dear lady, but no worries at all. 491 00:30:50,808 --> 00:30:53,478 This happened against my will. I didn't want to cause any trouble. 492 00:30:54,228 --> 00:30:55,898 And… 493 00:30:57,439 --> 00:31:00,399 I asked Pohl to supply me with the final destination. 494 00:31:00,818 --> 00:31:02,648 That was my main task. 495 00:31:03,279 --> 00:31:05,949 Then, in this instance, I went to Auschwitz. 496 00:31:06,240 --> 00:31:12,000 I told them, "These are the orders I received from the head office." 497 00:31:12,079 --> 00:31:14,459 "How many can you take in per day?" 498 00:31:15,438 --> 00:31:19,748 WILLEM SASSEN [speaking German] So you weren't just responsible for the trains? 499 00:31:19,749 --> 00:31:22,260 But you always had to add… 500 00:31:22,506 --> 00:31:24,966 that they were designated for special treatment. 501 00:31:25,384 --> 00:31:27,854 - Yes. - That's an important point. 502 00:31:27,928 --> 00:31:29,388 I had to announce it. 503 00:31:31,599 --> 00:31:33,559 That they were designated, for special treatment? 504 00:31:33,642 --> 00:31:34,982 Of course. 505 00:31:35,269 --> 00:31:37,649 You know, it was routine. 506 00:31:37,730 --> 00:31:40,400 It was always the same. 507 00:31:41,769 --> 00:31:43,790 NARRATOR [in English]: On the recordings, Eichmann elaborates 508 00:31:43,814 --> 00:31:45,864 about his work during the war, 509 00:31:45,904 --> 00:31:48,604 freely answering the questions asked by Sassen. 510 00:31:51,822 --> 00:31:53,912 Four years later, in the Israeli court, 511 00:31:53,955 --> 00:31:55,905 he sounds like a different man. 512 00:31:58,003 --> 00:32:01,443 [speaking Hebrew] I am opening the session of the trial. 513 00:32:01,462 --> 00:32:05,472 I remind the defendant that he is still under oath. 514 00:32:09,362 --> 00:32:11,192 [speaking German] Yes, I'm aware of that. 515 00:32:13,932 --> 00:32:16,272 Yes, please, Mr. Hausner. 516 00:32:19,415 --> 00:32:22,375 [speaking Hebrew] When you're talking about transporting to the East, 517 00:32:21,357 --> 00:32:23,687 do you mean transporting to extermination? 518 00:32:25,117 --> 00:32:27,922 [speaking German] Regarding transport for extermination, I cannot assess this 519 00:32:27,946 --> 00:32:30,486 as it wasn't determined beforehand if they 520 00:32:30,574 --> 00:32:32,794 would be submitted to extermination or not. 521 00:32:33,243 --> 00:32:38,463 That information wasn't known 522 00:32:38,540 --> 00:32:40,540 by the authority in charge of train schedules. 523 00:32:41,655 --> 00:32:46,255 [speaking Hebrew] And have you seen the abuse, the murders, 524 00:32:46,256 --> 00:32:49,586 perpetrated by the German occupiers on the Jews of Poland 525 00:32:49,677 --> 00:32:52,007 in the first days of the occupation? 526 00:32:53,449 --> 00:32:56,655 [speaking German] I did not see any murders, I did not see any torture. 527 00:32:56,656 --> 00:33:00,350 At that time, I did not know at all about such things there. 528 00:33:00,437 --> 00:33:02,817 And even at this moment, I can't say if such 529 00:33:02,898 --> 00:33:05,148 events had already taken place at that time. 530 00:33:05,693 --> 00:33:09,783 At the time I was there, not only did I not see, 531 00:33:09,863 --> 00:33:12,493 I also did not hear of such things. 532 00:33:15,160 --> 00:33:20,210 We heard here about what the German armies did in the early days of the war. 533 00:33:20,290 --> 00:33:21,670 Had you not seen any of it? 534 00:33:23,043 --> 00:33:25,343 How could I have heard of or seen any of this 535 00:33:25,421 --> 00:33:27,421 when I was sitting at my desk in Berlin 536 00:33:27,506 --> 00:33:30,296 and had nothing to do with it? 537 00:33:33,098 --> 00:33:35,318 GIDEON HAUSNER [in English]: I was aware 538 00:33:35,361 --> 00:33:40,061 that he is following the old line of many other Nazi criminals 539 00:33:40,105 --> 00:33:43,055 who didn't have the courage 540 00:33:43,108 --> 00:33:46,848 to stand up in court and admit their guilt. 541 00:33:48,287 --> 00:33:50,987 So, in order somehow 542 00:33:51,029 --> 00:33:55,859 to minimize the enormousness of their deed, 543 00:33:55,903 --> 00:34:00,263 they were trying by small lies 544 00:34:00,299 --> 00:34:01,949 to hide 545 00:34:02,823 --> 00:34:06,833 at least part of the most hideous deeds. 546 00:34:10,439 --> 00:34:12,829 MAN: Gideon Hausner as Attorney General 547 00:34:12,876 --> 00:34:15,046 was the prosecutor in the Eichmann trial. 548 00:34:15,096 --> 00:34:18,226 He got the job as soon as he took office as Attorney General. 549 00:34:18,273 --> 00:34:20,413 He wanted it to be the Nuremberg Trial 550 00:34:20,449 --> 00:34:23,099 of the Jewish people, for the Jewish people. 551 00:34:24,229 --> 00:34:27,569 When my father was appointed for the job, 552 00:34:28,025 --> 00:34:31,565 he gathered the close family and told us 553 00:34:31,653 --> 00:34:35,413 that he would be Eichmann's prosecutor. 554 00:34:37,117 --> 00:34:41,407 He said that because it would be a very difficult trial, 555 00:34:42,039 --> 00:34:44,119 he would often be absent from home. 556 00:34:44,500 --> 00:34:47,750 And that is indeed what happened. 557 00:34:48,712 --> 00:34:50,922 And every time he did come home, 558 00:34:51,006 --> 00:34:53,586 he would come with suitcases full of documents, 559 00:34:53,675 --> 00:34:57,255 scatter them throughout the house and sit down to read 560 00:34:57,846 --> 00:35:00,386 and prepare the case. 561 00:35:04,319 --> 00:35:06,759 GIDEON HAUSNER: You see, actually, I was aware all the time 562 00:35:06,800 --> 00:35:09,110 that there were two trials going on- 563 00:35:10,195 --> 00:35:11,625 one in Jerusalem 564 00:35:12,153 --> 00:35:15,333 where we were trying Eichmann, 565 00:35:15,374 --> 00:35:17,944 and the other in the world's public opinion, 566 00:35:17,985 --> 00:35:20,245 uh, with the proceedings 567 00:35:21,293 --> 00:35:22,993 televised throughout the world. 568 00:35:26,733 --> 00:35:29,043 I was well aware of this, 569 00:35:29,083 --> 00:35:32,003 that every word I say, every movement I make, 570 00:35:32,042 --> 00:35:36,262 is recorded and commented upon the next day 571 00:35:36,308 --> 00:35:37,738 in very many countries. 572 00:35:39,833 --> 00:35:43,453 MAN: In the Eichmann Trial, I was working as assistant 573 00:35:43,489 --> 00:35:45,189 to the television director. 574 00:35:45,230 --> 00:35:47,880 The trial had to be shown to the world. 575 00:35:47,928 --> 00:35:49,358 The trouble was, 576 00:35:49,408 --> 00:35:50,928 there's no television in Israel, 577 00:35:50,974 --> 00:35:52,284 that was the crazy thing. 578 00:35:52,846 --> 00:35:56,016 So they had brought over a team from London 579 00:35:56,066 --> 00:35:59,286 and decided to film the trial with four cameras. 580 00:35:59,896 --> 00:36:02,676 It then went out all over the world. 581 00:36:03,291 --> 00:36:06,161 Now remember, we're talking of 1961 582 00:36:06,207 --> 00:36:10,857 and there was very, very little information out at that stage. 583 00:36:10,907 --> 00:36:14,037 So the purpose of the trial was to show the world, "Look, 584 00:36:14,084 --> 00:36:15,874 six million Jews died. 585 00:36:15,912 --> 00:36:17,572 This is how it happened." 586 00:36:19,351 --> 00:36:21,881 During the actual filming of the trial, 587 00:36:22,310 --> 00:36:24,140 well this is the main question- 588 00:36:24,182 --> 00:36:26,712 Who is the real Adolf Eichmann? 589 00:36:26,749 --> 00:36:28,529 What is he feeling? 590 00:36:29,883 --> 00:36:32,453 Can we see anything in his face? 591 00:36:33,843 --> 00:36:38,243 You know, I keep coming in for a closeup on him to see what he's feeling. 592 00:36:38,283 --> 00:36:40,893 In practice he showed nothing. 593 00:36:40,937 --> 00:36:44,067 He showed no feelings at all. 594 00:36:48,031 --> 00:36:51,911 NARRATOR: The speculation about Eichmann's character continues to this day. 595 00:36:53,341 --> 00:36:55,431 Is he an evil idealist 596 00:36:55,474 --> 00:36:58,004 or a simple bureaucrat carrying out orders 597 00:36:58,041 --> 00:37:00,261 in the service of the Nazi regime, 598 00:37:00,305 --> 00:37:01,865 as Hannah Arendt claimed? 599 00:37:04,439 --> 00:37:08,789 HANNAH ARENDT [speaking German] I don't think Eichmann had any specific craving for power. 600 00:37:08,790 --> 00:37:10,900 He was the typical functionary. 601 00:37:11,647 --> 00:37:16,227 And a functionary, if he is really nothing but a functionary, 602 00:37:16,318 --> 00:37:19,278 is really a very dangerous man. 603 00:37:19,947 --> 00:37:24,487 I don't think ideology played a major role. 604 00:37:25,852 --> 00:37:29,292 [in English] She thinks that Eichmann believes that what he's doing 605 00:37:29,334 --> 00:37:32,344 is simply complying with the law of the day, 606 00:37:32,380 --> 00:37:34,080 and I think that is unfortunate, 607 00:37:34,121 --> 00:37:36,251 because I think that is a misleading filter. 608 00:37:39,344 --> 00:37:42,224 MAN 1: In terms of theory, I think it is a good theory. 609 00:37:42,260 --> 00:37:46,570 I think it explains quite a few people who were in the Nazi regime. 610 00:37:46,612 --> 00:37:49,182 But her theory did not fit Eichmann. 611 00:37:49,223 --> 00:37:50,883 You cannot make the distinction 612 00:37:50,920 --> 00:37:54,050 between his war on the Jews and his career. 613 00:37:54,097 --> 00:37:57,097 It has become basically one and the same. 614 00:37:58,754 --> 00:38:02,627 MAN 2 [speaking German] It's very hard to accept the things she said. 615 00:38:02,628 --> 00:38:04,409 It really hurt my dad. 616 00:38:04,783 --> 00:38:06,873 You take the person 617 00:38:06,952 --> 00:38:09,872 who is the pinnacle of the Nazi ideology 618 00:38:09,955 --> 00:38:14,915 and turn him with a single blow into a small cog. 619 00:38:15,002 --> 00:38:18,092 So much so that people were really tempted to believe 620 00:38:18,171 --> 00:38:20,341 that under the right circumstances 621 00:38:20,424 --> 00:38:23,684 such "Eichmann" can come out of any person. 622 00:38:23,760 --> 00:38:26,390 This is so wrong 623 00:38:26,471 --> 00:38:28,721 when we are dealing with a person who is an ideologist. 624 00:38:29,132 --> 00:38:32,402 [in English] I suppose there's a very interesting question we can ask, 625 00:38:32,440 --> 00:38:37,180 which is whether Hannah Arendt would have changed her tune 626 00:38:37,227 --> 00:38:42,757 if she had been able to, um, hear the Sassen tapes. 627 00:38:42,798 --> 00:38:48,278 NARRATOR: On the tapes, Eichmann confirms his strong belief in the Nazi cause. 628 00:38:48,326 --> 00:38:52,196 He admits he was not only a bureaucrat, but also an idealist. 629 00:38:56,812 --> 00:38:59,372 ADOLF EICHMANN [speaking German] I'll tell you now in conclusion, 630 00:39:00,964 --> 00:39:04,384 I, the cautious bureaucrat, 631 00:39:04,801 --> 00:39:06,431 that's who I was, yes. 632 00:39:07,054 --> 00:39:11,854 This cautious bureaucrat was joined by 633 00:39:11,933 --> 00:39:14,143 a fanatical 634 00:39:15,145 --> 00:39:16,145 fighter 635 00:39:16,897 --> 00:39:21,777 for the freedom of my blood, the race that I belong to. 636 00:39:22,778 --> 00:39:24,318 I changed from the once 637 00:39:25,155 --> 00:39:29,575 cautious bureaucrat who, of course, I was. 638 00:39:31,203 --> 00:39:36,253 And how blind I was then, but then came the inspiration that guided me. 639 00:39:37,417 --> 00:39:39,747 Whatever is to the benefit of my race 640 00:39:40,504 --> 00:39:42,134 is, for me, 641 00:39:43,131 --> 00:39:47,221 holy order and holy law. 642 00:39:50,605 --> 00:39:53,085 UKI GONI [in English]: This was not done in hiding, 643 00:39:53,129 --> 00:39:56,389 in a secret cave, high up in the Andes, 644 00:39:56,437 --> 00:39:59,437 or hidden away in the Amazonian jungle. 645 00:39:59,484 --> 00:40:02,234 This was done in suburban Buenos Aires 646 00:40:02,269 --> 00:40:04,399 in the full view of all their neighbors. 647 00:40:06,447 --> 00:40:09,967 In the tapes, you can hear Sassen's daughter 648 00:40:10,016 --> 00:40:11,406 playing in the background. 649 00:40:13,889 --> 00:40:15,693 SASKIA SASSEN: My sister and I were always singing. 650 00:40:15,717 --> 00:40:19,287 You know how that is with children. 651 00:40:20,113 --> 00:40:22,943 My mother would say: "Stop that singing!" 652 00:40:23,899 --> 00:40:25,419 It was my weapon. 653 00:40:25,466 --> 00:40:27,156 I used singing as a weapon, 654 00:40:27,207 --> 00:40:29,297 because he interrupted our fun life, 655 00:40:29,339 --> 00:40:32,819 you know, my father was really a lot of fun as a father. 656 00:40:32,865 --> 00:40:35,125 But when the meetings happened, 657 00:40:35,171 --> 00:40:37,961 my father was extracting information. 658 00:40:38,000 --> 00:40:40,830 [children singing] 659 00:40:43,441 --> 00:40:45,231 SASKIA SASSEN: He was a journalist 660 00:40:45,268 --> 00:40:48,268 and he wanted to get at the story. 661 00:40:49,403 --> 00:40:51,193 How well did you know him? 662 00:40:51,231 --> 00:40:52,711 - Whom? - Eichmann. 663 00:40:53,842 --> 00:40:57,762 I think I knew him completely. 664 00:40:58,717 --> 00:41:00,107 What did you make of him? 665 00:41:03,286 --> 00:41:07,936 A tragical figure, a tragical figure. 666 00:41:07,987 --> 00:41:09,727 Because he was really not... 667 00:41:09,771 --> 00:41:13,821 it was not his business in reality. 668 00:41:13,862 --> 00:41:16,742 He would have liked to be a common soldier on the front. 669 00:41:16,778 --> 00:41:18,778 That was his dream. 670 00:41:23,176 --> 00:41:26,526 NARRATOR: As time goes by, Eichmann's confidence increases 671 00:41:26,571 --> 00:41:28,571 and he feels comfortable enough 672 00:41:28,616 --> 00:41:30,356 to bring his family to Argentina. 673 00:41:32,751 --> 00:41:36,581 DEBORAH LIPSTADT: German parents in Argentina 674 00:41:36,624 --> 00:41:39,024 came to the embassy to register their children 675 00:41:39,061 --> 00:41:42,331 for their German citizenship, German passport. 676 00:41:43,196 --> 00:41:47,066 And his children were registered under the name "Eichmann." 677 00:41:51,073 --> 00:41:53,773 BETTINA STANGNETH: The kids of German immigrants still remember 678 00:41:53,815 --> 00:41:56,295 that on Sundays, they would meet to cook orange marmalade 679 00:41:56,339 --> 00:41:59,259 with the Eichmanns, not the Klements, 680 00:41:59,299 --> 00:42:01,649 not with that family with the strange guy. 681 00:42:02,041 --> 00:42:03,301 With the Eichmanns! 682 00:42:03,346 --> 00:42:05,086 It was his only mistake 683 00:42:05,131 --> 00:42:07,261 that he didn't want to leave his family behind. 684 00:42:13,705 --> 00:42:15,525 DEBORAH LIPSTADT: This myth that grew up 685 00:42:15,576 --> 00:42:18,266 that nobody knew he was there... 686 00:42:18,318 --> 00:42:21,228 the German ex-pats who were loyal Nazis 687 00:42:21,277 --> 00:42:24,407 knew he was there. He met with them, he talked to them. 688 00:42:24,454 --> 00:42:27,944 And the Argentinian police, they knew he was there. 689 00:42:30,417 --> 00:42:33,417 The thing that was true is that 690 00:42:33,463 --> 00:42:36,733 the people who knew he was there 691 00:42:36,771 --> 00:42:40,341 did not care enough to go and get him. 692 00:42:40,383 --> 00:42:43,603 MAN [on TV]: Fritz Bauer survived Hitler's death camps... 693 00:42:43,648 --> 00:42:47,388 NARRATOR: Even though the Allies stop searching for Nazi fugitives, 694 00:42:47,434 --> 00:42:51,794 individuals like the German Jewish lawyer Fritz Bauer, 695 00:42:51,830 --> 00:42:55,440 continue to try to bring the escaped criminals to justice, 696 00:42:55,485 --> 00:42:59,005 using information they receive from around the world. 697 00:43:00,316 --> 00:43:02,576 GIDEON HAUSNER: If not for private individuals, 698 00:43:02,623 --> 00:43:05,713 Adolf Eichmann would have never been captured in Buenos Aires. 699 00:43:05,757 --> 00:43:08,627 First and foremost, Lothar Hermann, 700 00:43:08,673 --> 00:43:10,373 a Holocaust survivor 701 00:43:10,413 --> 00:43:12,593 who happened to be Adolf Eichmann's neighbor. 702 00:43:14,592 --> 00:43:19,162 UKI GONI: Lothar Hermann, who was the survivor who came to Argentina, 703 00:43:19,205 --> 00:43:21,025 had a daughter called Sylvia 704 00:43:21,076 --> 00:43:23,466 and his daughter made friends 705 00:43:23,513 --> 00:43:25,173 with one of the Eichmann kids. 706 00:43:26,821 --> 00:43:28,871 It was not unusual for German Jews 707 00:43:28,910 --> 00:43:31,260 to make friends with German Nazi families, 708 00:43:31,304 --> 00:43:34,314 because, in the end they were all Germans in Argentina. 709 00:43:36,091 --> 00:43:39,491 Sylvia knew that her friend was called "Eichmann." 710 00:43:41,314 --> 00:43:44,064 And Lothar Hermann, I can't say he was reading the newspaper, 711 00:43:44,099 --> 00:43:46,449 because he was blind, 712 00:43:46,493 --> 00:43:48,384 but I think he was having the newspaper read to him by his daughter 713 00:43:48,408 --> 00:43:51,188 and Eichmann's name appeared 714 00:43:51,237 --> 00:43:53,237 and, of course, Lothar Hermann realized, 715 00:43:53,282 --> 00:43:55,422 "that must be the father of your friend." 716 00:43:55,458 --> 00:43:57,068 So Lothar Hermann went 717 00:43:57,112 --> 00:43:59,682 and immediately wrote to Bauer in Germany, 718 00:43:59,724 --> 00:44:01,734 saying it's definitely him. 719 00:44:01,769 --> 00:44:04,689 [typewriter clacking] 720 00:44:04,729 --> 00:44:09,599 IRMTRUD WOJAK: For Fritz Bauer, it was safer to bring him on trial in Israel. 721 00:44:10,517 --> 00:44:13,517 If the Germans would ask in Argentina 722 00:44:13,563 --> 00:44:16,223 to bring Eichmann to Germany, 723 00:44:16,262 --> 00:44:17,302 he would have been warned. 724 00:44:18,525 --> 00:44:21,955 And this would be the possibility to escape. 725 00:44:23,661 --> 00:44:26,231 I also think there was no interest in Germany 726 00:44:27,229 --> 00:44:28,799 to capture Eichmann. 727 00:44:29,579 --> 00:44:32,099 They didn't want to talk about the past. 728 00:44:33,409 --> 00:44:36,669 [telephone ringing] 729 00:44:36,717 --> 00:44:40,767 DEBORAH LIPSTADT: Bauer gave the information to the Israelis 730 00:44:40,808 --> 00:44:42,328 and nothing happened. 731 00:44:43,463 --> 00:44:46,773 One has to remember that this is the late 50s 732 00:44:47,423 --> 00:44:51,473 and Israel is barely a third-world country at that time. 733 00:44:52,602 --> 00:44:55,042 I think the feeling was that, 734 00:44:55,083 --> 00:44:59,003 we have current enemies in the Arab lands, etc. 735 00:44:59,044 --> 00:45:01,094 Should we fight our current enemies 736 00:45:01,133 --> 00:45:04,663 who stand possibly to destroy us now 737 00:45:04,702 --> 00:45:07,182 or should we go to settle scores from before? 738 00:45:08,270 --> 00:45:09,750 HANNA YABLONKA: Bauer insisted, 739 00:45:09,794 --> 00:45:11,624 he threatened the authorities 740 00:45:11,665 --> 00:45:13,355 that he will bring the information 741 00:45:13,406 --> 00:45:15,706 into the knowledge of the public. 742 00:45:15,756 --> 00:45:19,496 That there is a credible source 743 00:45:19,542 --> 00:45:21,942 that Eichmann is in Argentina 744 00:45:21,980 --> 00:45:23,160 and this worked. 745 00:45:25,984 --> 00:45:28,944 NARRATOR: Ben Gurion, the country's founder, 746 00:45:28,987 --> 00:45:31,947 is persuaded to bring Eichmann to trial in Israel 747 00:45:31,990 --> 00:45:35,170 and a secret mission to capture the fugitive is launched. 748 00:45:38,823 --> 00:45:40,496 BETTINA STANGNETH: When Eichmann was kidnapped, 749 00:45:40,520 --> 00:45:43,040 he was no longer living in Buenos Aires. 750 00:45:43,088 --> 00:45:46,478 He was on the outskirts in a kind of no man's land. 751 00:45:49,659 --> 00:45:52,659 And one fine day he arrives home on the bus. 752 00:45:54,142 --> 00:45:57,282 He then had to walk some distance to get to his house. 753 00:45:57,319 --> 00:45:59,229 There was no electricity, 754 00:45:59,278 --> 00:46:01,668 It was an unprotected area. 755 00:46:01,715 --> 00:46:04,065 It was easy to pick him off the streets. 756 00:46:05,458 --> 00:46:09,718 He walked on the Garibaldi street 757 00:46:09,767 --> 00:46:11,807 about 50 meters from his home 758 00:46:11,856 --> 00:46:14,286 and I walked on that side. 759 00:46:14,336 --> 00:46:17,296 We looked at each other, I saw... 760 00:46:17,339 --> 00:46:19,989 fear in his eyes, and I said, "Uno momentito," 761 00:46:20,038 --> 00:46:21,688 and I didn't finish the question 762 00:46:22,214 --> 00:46:24,524 and he retreated. 763 00:46:27,045 --> 00:46:30,305 I jumped on him. We fell into a ditch there. 764 00:46:30,352 --> 00:46:34,842 He then started howling and screaming and shouting. 765 00:46:34,879 --> 00:46:38,669 The three of them dragged him, still howling, into the car 766 00:46:40,101 --> 00:46:41,671 and the race was on. 767 00:46:46,891 --> 00:46:48,681 [suspenseful music playing] 768 00:46:54,028 --> 00:46:56,118 [speaking Hebrew] I must inform the Knesset 769 00:46:56,606 --> 00:46:58,436 that some time ago 770 00:46:58,525 --> 00:47:03,695 Israel's Security Services discovered 771 00:47:04,447 --> 00:47:07,447 one of the greatest Nazi criminals, 772 00:47:07,534 --> 00:47:08,744 Adolf Eichmann. 773 00:47:10,245 --> 00:47:14,575 Adolf Eichmann is already in detention in Israel. 774 00:47:17,008 --> 00:47:19,290 MAN [speaking English]: The Yagur base is a detention facility 775 00:47:19,314 --> 00:47:20,794 of the northern district 776 00:47:20,838 --> 00:47:22,878 and until Eichmann's arrival, 777 00:47:22,927 --> 00:47:25,057 there were dozens of prisoners there. 778 00:47:25,103 --> 00:47:27,243 They were removed 779 00:47:27,279 --> 00:47:29,889 and the detention facility was transformed into a fortress. 780 00:47:29,934 --> 00:47:32,684 Dozens of police officers are guarding just Eichmann. 781 00:47:33,241 --> 00:47:35,461 All this for only one inmate. 782 00:47:37,376 --> 00:47:40,506 There are many risks with such a detainee as this. 783 00:47:40,553 --> 00:47:43,733 The primary risk is that he could try to harm himself. 784 00:47:43,773 --> 00:47:48,173 Then there are also threats that neo-Nazis might try to break him free. 785 00:47:48,213 --> 00:47:49,743 And the third scenario 786 00:47:49,779 --> 00:47:51,999 is that someone from within Israel, 787 00:47:52,043 --> 00:47:55,873 either a Holocaust survivor or someone connected to the Holocaust 788 00:47:55,916 --> 00:47:58,306 or even one of the policemen close to him, 789 00:47:58,353 --> 00:48:00,533 might try to settle a score. 790 00:48:02,357 --> 00:48:06,877 [speaking German] Another officer and I were charged with a special assignment. 791 00:48:07,260 --> 00:48:11,010 He guarded him inside the cell. 792 00:48:11,598 --> 00:48:14,058 I guarded him outside the cell. 793 00:48:14,809 --> 00:48:17,729 So Eichmann was never out of sight. 794 00:48:17,812 --> 00:48:20,272 When he went to the bathroom, the door was open. 795 00:48:20,356 --> 00:48:23,066 When he slept, we were awake. 796 00:48:25,111 --> 00:48:26,991 I hated him in my heart. 797 00:48:28,383 --> 00:48:29,693 [clamoring] 798 00:48:29,732 --> 00:48:33,092 REPORTER [speaking German] Head of Bureau 06, in charge of the Eichmann investigation, 799 00:48:33,494 --> 00:48:35,874 reported that Eichmann's actual investigation 800 00:48:36,122 --> 00:48:39,042 is being conducted on a daily basis by a police officer. 801 00:48:41,092 --> 00:48:44,272 MAN [in German] When I heard that Eichmann is in Israel, 802 00:48:44,547 --> 00:48:47,007 I was shocked. 803 00:48:48,176 --> 00:48:51,466 Because I knew who Eichmann was, I knew they were looking for him. 804 00:48:52,180 --> 00:48:56,390 So I started thinking how I could volunteer 805 00:48:56,643 --> 00:49:02,273 to assist the unit that would be formed to interrogate Eichmann. 806 00:49:03,983 --> 00:49:07,363 When Eichmann was called into the interrogation room, 807 00:49:07,445 --> 00:49:09,235 when he entered, 808 00:49:09,822 --> 00:49:12,992 as a Holocaust survivor, 809 00:49:13,076 --> 00:49:16,196 I couldn't believe that this nerd 810 00:49:16,996 --> 00:49:18,206 controlled 811 00:49:18,456 --> 00:49:23,336 millions of Jews, their lives and their deaths. 812 00:49:24,128 --> 00:49:28,168 Throughout the entire investigation, which lasted nine months, 813 00:49:28,257 --> 00:49:32,967 he decided that his line of defense would 814 00:49:33,054 --> 00:49:36,774 be that wherever he signed with his name, 815 00:49:36,849 --> 00:49:39,389 he instead would say now, "I got an order to write this." 816 00:49:40,144 --> 00:49:43,024 "I got an order to do this." 817 00:49:43,564 --> 00:49:48,154 To prove that he didn't initiate anything on his own. 818 00:49:52,365 --> 00:49:55,785 I knew he had sent my parents 819 00:49:56,035 --> 00:49:58,325 on a train to Belzec 820 00:49:59,163 --> 00:50:01,003 to the gas chamber. 821 00:50:01,958 --> 00:50:03,958 And my ten year old sister. 822 00:50:06,295 --> 00:50:08,755 How could I treat him? 823 00:50:11,342 --> 00:50:13,642 He's a pretty good actor. 824 00:50:17,101 --> 00:50:19,891 NARRATOR [in English]: During his interrogation by the Israeli police, 825 00:50:19,929 --> 00:50:23,019 Eichmann claims that he was only following orders. 826 00:50:25,109 --> 00:50:27,459 But in Sassen's living room, 827 00:50:27,502 --> 00:50:30,032 Eichmann is aware that his words could incriminate him, 828 00:50:30,070 --> 00:50:33,510 so he asks that the recordings never be heard during his lifetime. 829 00:50:37,469 --> 00:50:41,029 ADOLF EICHMANN [speaking German] Everything recorded and transcribed here should be stored. 830 00:50:41,539 --> 00:50:43,959 Only when I die, it is my wish, 831 00:50:44,041 --> 00:50:51,051 may it serve as the basis for scientific research. 832 00:50:52,258 --> 00:50:55,178 But in no uncertain terms: I don't wish 833 00:50:56,512 --> 00:51:02,272 to come out of the shadows 834 00:51:03,770 --> 00:51:05,900 into the light. 835 00:51:06,647 --> 00:51:08,437 I have no ambition to do that. 836 00:51:11,198 --> 00:51:13,238 UKI GONI [in English]: When Eichmann was kidnapped, 837 00:51:13,287 --> 00:51:15,507 suddenly Sassen realized, 838 00:51:15,550 --> 00:51:19,250 here I have a chance to make a large amount of money 839 00:51:19,293 --> 00:51:21,603 by selling this. 840 00:51:21,643 --> 00:51:23,795 Uh, and I'll finally be able to make some money out of this project 841 00:51:23,819 --> 00:51:25,729 that I spent so much time on. 842 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 And at the same time, he realized, 843 00:51:29,086 --> 00:51:31,996 if I do that, the other Nazis are going to kill me, 844 00:51:32,045 --> 00:51:34,695 because he's being the worst traitor of all. 845 00:51:35,266 --> 00:51:36,526 In the end, 846 00:51:36,571 --> 00:51:39,841 the opportunist won the battle 847 00:51:39,879 --> 00:51:43,099 over the more cautious person inside him 848 00:51:43,143 --> 00:51:47,103 and he sold the story to Life Magazine in the United States. 849 00:51:56,200 --> 00:51:59,120 NARRATOR: Four months before the trial, 850 00:51:59,159 --> 00:52:02,949 Life Magazine publishes sections of the Eichmann recordings. 851 00:52:02,989 --> 00:52:05,909 The confessions shock the world. 852 00:52:05,948 --> 00:52:09,428 Never before had a Nazi officer admitted publicly 853 00:52:09,474 --> 00:52:15,924 that the Holocaust was meticulously planned and carried out. 854 00:52:15,958 --> 00:52:18,828 LAWRENCE DOUGLAS: The publication of the Life Magazine interview 855 00:52:18,874 --> 00:52:22,054 was an astonishing moment 856 00:52:22,095 --> 00:52:25,615 in the international community, to have Eichmann's words 857 00:52:25,664 --> 00:52:29,154 suddenly splashed in front of Life Magazine, 858 00:52:29,189 --> 00:52:34,189 which at the time was one of the crucial magazines in the U.S. 859 00:52:34,238 --> 00:52:37,808 Obviously, it also had kind of a world audience as well. 860 00:52:39,417 --> 00:52:41,977 DEBORAH LIPSTADT: "Life" meant that this is important to America. 861 00:52:42,289 --> 00:52:43,679 It shocked people. 862 00:52:43,725 --> 00:52:45,545 For many Jews 863 00:52:45,597 --> 00:52:48,027 it meant the world was, 864 00:52:48,077 --> 00:52:49,947 for the first time really, 865 00:52:49,992 --> 00:52:53,262 taking notice of what had happened. 866 00:52:53,300 --> 00:52:56,870 Suddenly the world was looking at the tragedy 867 00:52:56,912 --> 00:52:59,872 that had destroyed one out of every three Jews alive 868 00:52:59,915 --> 00:53:02,265 on the face of the earth. 869 00:53:02,309 --> 00:53:04,219 Americans realized that this man 870 00:53:04,268 --> 00:53:06,838 who is being tried is really a monster. 871 00:53:08,402 --> 00:53:10,272 The article says, 872 00:53:10,317 --> 00:53:12,447 there are tapes of this man talking about what he did, 873 00:53:12,493 --> 00:53:15,763 telling the stories of what he did, describing what he did. 874 00:53:21,198 --> 00:53:24,848 Everyone at least who has the least bit of interest in this topic: 875 00:53:24,897 --> 00:53:26,067 Where are these tapes? 876 00:53:31,077 --> 00:53:33,077 YUVAL ELBASHAN: This is the smoking gun. 877 00:53:33,122 --> 00:53:36,432 If Eichmann says: "I acted, I took action, 878 00:53:36,474 --> 00:53:38,434 I wanted, I planned," 879 00:53:39,216 --> 00:53:41,256 he is no longer just a bureaucrat 880 00:53:41,305 --> 00:53:43,915 shifting papers from one place to the other. 881 00:53:43,959 --> 00:53:45,869 He changes things, 882 00:53:45,918 --> 00:53:47,178 embellishes them 883 00:53:47,833 --> 00:53:49,533 and sends them as a command. 884 00:53:50,270 --> 00:53:53,190 In this sense he becomes the leader. 885 00:53:56,885 --> 00:53:59,004 MICHAEL GOLDMANN-GILEAD [speaking German] We knew one thing: 886 00:53:59,028 --> 00:54:02,158 With us, he lied the entire time. 887 00:54:03,491 --> 00:54:06,451 To Sassen, he told the truth. 888 00:54:08,549 --> 00:54:11,069 LAWRENCE DOUGLAS [in English]: When Hausner read this interview, 889 00:54:11,117 --> 00:54:12,987 he immediately had to think, "Oh my God, 890 00:54:13,032 --> 00:54:15,642 "there's a whole wealth of information out there 891 00:54:15,687 --> 00:54:17,907 "that I don't yet have access to 892 00:54:17,950 --> 00:54:20,170 "and how do I get my hands on it?" 893 00:54:23,695 --> 00:54:28,085 Sassen, he bought himself a fantastic car with the money he made. 894 00:54:28,134 --> 00:54:29,834 He bought a Mercedes Benz. 895 00:54:31,833 --> 00:54:34,663 SASKIA SASSEN: The Nazis were still around in Argentina. 896 00:54:35,315 --> 00:54:38,135 They moved against my father, 897 00:54:38,187 --> 00:54:41,407 because my father betrayed, in their eyes. 898 00:54:42,366 --> 00:54:45,536 When the Eichmann story blows into the public, 899 00:54:45,586 --> 00:54:47,586 I was 13. 900 00:54:47,632 --> 00:54:51,772 My mother decides to leave. 901 00:54:51,810 --> 00:54:53,160 She couldn't take it. 902 00:54:54,291 --> 00:54:57,771 And I suddenly was in charge of the household. 903 00:54:57,816 --> 00:55:00,076 At 13. 904 00:55:00,122 --> 00:55:03,302 And my sister was simply terrified. 905 00:55:03,343 --> 00:55:06,873 Suddenly there were like three or five people in my house 906 00:55:06,912 --> 00:55:08,312 with big guns and I don't know what, 907 00:55:09,088 --> 00:55:12,958 they were Nazi affiliates. 908 00:55:13,005 --> 00:55:15,122 MAN [speaking German] Where are the recordings? 909 00:55:15,123 --> 00:55:18,375 What did you tell them? Where is the money? Where are the tapes? 910 00:55:18,376 --> 00:55:21,010 MAN 2 Damn liar! Do you think this helps him? 911 00:55:21,011 --> 00:55:22,695 Where are the documents? 912 00:55:22,971 --> 00:55:24,631 SASKIA SASSEN: I wasn't afraid, 913 00:55:25,539 --> 00:55:28,189 but it was another kind of experience that I had. 914 00:55:28,237 --> 00:55:31,717 It was more like... closer to horror than to fear. 915 00:55:32,807 --> 00:55:34,417 [arguing] 916 00:55:34,461 --> 00:55:36,161 NARRATOR: Among the intruders 917 00:55:36,202 --> 00:55:38,682 are the sons of Adolf Eichmann. 918 00:55:38,726 --> 00:55:41,766 They demand to know why Sassen betrayed their father? 919 00:55:43,775 --> 00:55:45,385 Sassen shocks them, 920 00:55:45,429 --> 00:55:47,299 claiming that he had the permission 921 00:55:47,344 --> 00:55:50,874 of their mother Vera to sell the transcripts. 922 00:55:50,912 --> 00:55:53,392 Knowing their father's defense strategy is reliant 923 00:55:53,437 --> 00:55:57,307 on keeping the tapes out of the hands of Gideon Hausner, 924 00:55:57,354 --> 00:55:59,884 they demand to know the location of the recordings. 925 00:55:59,921 --> 00:56:02,491 Sassen denies knowing their whereabouts. 926 00:56:02,533 --> 00:56:06,583 [arguing continues] 927 00:56:06,624 --> 00:56:10,414 Terrified, Sassen knows the tapes could be the prosecutor's smoking gun. 928 00:56:10,454 --> 00:56:12,594 He hides them in a safe place. 929 00:56:12,630 --> 00:56:17,770 Can he keep the tapes away from those looking to use them against Eichmann? 930 00:56:17,809 --> 00:56:20,939 On the next episode ofThe Devils' Confession: 931 00:56:20,986 --> 00:56:23,986 The Lost Eichmann Tapes 932 00:56:24,032 --> 00:56:26,342 Hausner focuses on obtaining the transcripts 933 00:56:26,383 --> 00:56:28,863 used for the Life Magazine article 934 00:56:28,907 --> 00:56:32,167 as the smoking gun that will prove Eichmann's guilt to the world. 935 00:56:34,652 --> 00:56:36,482 During a meeting with his lawyer, 936 00:56:36,523 --> 00:56:38,263 Eichmann is passed an encrypted code 937 00:56:38,307 --> 00:56:40,957 from the Nazi journalist Willem Sassen 938 00:56:41,006 --> 00:56:42,746 that emboldens his defense. 939 00:56:44,488 --> 00:56:48,968 "Don't worry. I've hidden the tapes." 940 00:56:49,014 --> 00:56:51,284 NARRATOR: As the Berlin Wall is being built 941 00:56:51,320 --> 00:56:54,060 and sides are taken in the Cold War, 942 00:56:54,106 --> 00:56:56,846 West German officials fear Eichmann's recordings 943 00:56:56,891 --> 00:57:01,461 will reveal that their new government is riddled with Nazis. 944 00:57:01,505 --> 00:57:04,285 LAWRENCE DOUGLAS: The Germans were very concerned. 945 00:57:04,333 --> 00:57:07,083 There were a lot of Nazis who remained in positions 946 00:57:07,119 --> 00:57:09,899 of high power within Germany itself. 947 00:57:09,948 --> 00:57:11,948 NARRATOR: And the fledgling State of Israel 948 00:57:11,993 --> 00:57:14,303 decides the security of their country 949 00:57:14,343 --> 00:57:16,043 far outweighs the importance 950 00:57:16,084 --> 00:57:18,044 of Attorney General Hausner's case 951 00:57:18,086 --> 00:57:19,306 against Eichmann. 952 00:57:23,744 --> 00:57:26,184 [closing theme music playing] 77440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.