All language subtitles for The.Bronte.Sisters.1979.720p.BluRay.01NONTON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,351 --> 00:00:41,434 All were treated like beasts. 2 00:00:41,893 --> 00:00:46,467 Men, women and children. All put to work in the woollen mills. 3 00:00:47,270 --> 00:00:52,209 From sunrise to sunset they worked like animals. 4 00:00:53,063 --> 00:00:57,709 When that's your life and you only you get a fixed wage, 5 00:00:58,521 --> 00:01:03,429 it's not surprising if you start drinking or gambling. 6 00:01:05,107 --> 00:01:10,483 They do it to feel they are alive. 7 00:01:11,358 --> 00:01:17,652 The Bront� sisters saw it all and scrawled it down in their illegible script. 8 00:01:49,574 --> 00:01:54,450 The Bront� Sisters 9 00:03:33,844 --> 00:03:37,980 Would you like to come and see? It's finished! 10 00:04:18,313 --> 00:04:22,698 The similarities are striking! You are a true artist. 11 00:04:23,480 --> 00:04:26,772 I'm very pleased, Branny. Very pleased. 12 00:04:27,397 --> 00:04:31,751 Anne and Emily, I got immediately. Charlotte and I were more difficult. 13 00:04:32,523 --> 00:04:37,754 But it's exactly right. Exactly! We have an artist in the family. 14 00:05:22,283 --> 00:05:26,637 Emily, your jacket and trousers are filthy again. 15 00:05:27,368 --> 00:05:30,035 Walking around on the heath dressed like a boy! 16 00:05:30,410 --> 00:05:31,912 You look like a scarecrow. 17 00:05:32,536 --> 00:05:35,827 Your Aunt thinks it's obscene! 18 00:05:44,288 --> 00:05:48,131 When I have pants on, I can go faster and farther. 19 00:05:53,080 --> 00:05:56,779 The places I go, there's no one to see me. 20 00:06:16,377 --> 00:06:20,253 Look Emily... See what a fine wild rose this is. 21 00:06:24,880 --> 00:06:27,984 It's called the Hanger Rose. 22 00:06:28,589 --> 00:06:32,057 - Do you like it? - No. 23 00:06:32,713 --> 00:06:35,568 I prefer this holly bush. 24 00:06:36,090 --> 00:06:36,924 The holly? 25 00:06:38,132 --> 00:06:41,758 That's an unkempt and gloomy and dreary plant... 26 00:06:42,299 --> 00:06:45,518 You see only the outside. 27 00:06:46,132 --> 00:06:50,124 You're only fascinated by that wild rose because it's flourishing. 28 00:06:50,842 --> 00:06:54,980 Soon it will lose all it's flowers, because it always peaks prematurely. 29 00:06:55,718 --> 00:07:01,062 Will you still like this rose in winter? Holly is green throughout the year. 30 00:07:01,969 --> 00:07:06,950 Wild roses are like love, a love that will never flourish again. 31 00:07:07,805 --> 00:07:12,306 I despise it. I spit on love and all it's vanity. 32 00:07:24,183 --> 00:07:28,173 This holly is like friendship, 33 00:07:36,727 --> 00:07:40,498 it lasts through the winter. 34 00:08:00,398 --> 00:08:04,243 "Charlotte is working in Aunt's room. Anne and I write. 35 00:08:04,940 --> 00:08:09,441 "Anne writes a poem which begins: "The evening is beautiful in the sunlight." 36 00:08:10,235 --> 00:08:13,785 "I'm writing about Augustus Almeda. 37 00:08:14,442 --> 00:08:19,163 "It's a nice, cool day, some grey clouds but the sun shines. 38 00:08:19,985 --> 00:08:22,476 "Aunt works in the little room. 39 00:08:22,986 --> 00:08:27,195 "Papa's out. Tabby's in the kitchen." 40 00:08:27,946 --> 00:08:31,455 And Branwell? Write that he's met the sculptor Leyland. 41 00:08:32,113 --> 00:08:36,467 What did he say in his letter? 42 00:08:37,198 --> 00:08:39,073 In his letter he says... 43 00:08:42,615 --> 00:08:44,157 He says... 44 00:08:45,447 --> 00:08:49,368 "I would like to resemble him. He is very talented. 45 00:08:51,783 --> 00:08:54,596 "Elegant... 46 00:08:55,158 --> 00:08:58,012 "Casual... 47 00:09:00,203 --> 00:09:04,078 "Something special radiates from him. 48 00:09:04,786 --> 00:09:09,619 "A person who's completely himself, and absolutely true." 49 00:09:11,371 --> 00:09:17,082 I'd like to give you my address. In case you're ever passing through. 50 00:09:17,289 --> 00:09:21,424 - It's not so far away. - And the world is small. 51 00:09:23,081 --> 00:09:25,603 It would be an honour if you came to see me. 52 00:09:26,125 --> 00:09:28,426 I could introduce you to my sisters. 53 00:09:28,874 --> 00:09:32,042 I dare not hope for some time in your company. 54 00:09:33,084 --> 00:09:34,084 Even a drink would suffice. 55 00:09:35,750 --> 00:09:40,398 You should be more audacious. Let me refute your claim... 56 00:09:53,213 --> 00:09:56,943 "I needed a city, even a small city like Bradford, 57 00:09:57,630 --> 00:10:01,068 "to asses my chances in this world. 58 00:10:01,714 --> 00:10:04,747 "Joe Leyland says I need to find my voice. 59 00:10:05,339 --> 00:10:09,258 "So that I no longer waver between painting and poetry. 60 00:10:09,967 --> 00:10:13,039 "I've seen his strongest work at the museum... 61 00:10:14,509 --> 00:10:17,831 "Satan in Milton's Paradise Lost". 62 00:10:18,467 --> 00:10:22,822 "If such a man believes in me, that's my great honour. 63 00:10:31,637 --> 00:10:36,055 "He makes portraits quickly, as they all do today with Calotype Plates, 64 00:10:36,680 --> 00:10:38,014 "in this new device. 65 00:10:39,140 --> 00:10:41,015 "My portraits cannot compete with his. 66 00:10:41,805 --> 00:10:45,577 "So I have shown him my poem "The Kingdom of Gondal". 67 00:10:46,265 --> 00:10:49,629 In such a man we can confide only a small part of our secrets." 68 00:10:54,891 --> 00:10:57,487 My talent can only flourish if it is recognised. 69 00:10:58,019 --> 00:11:00,508 I will become famous. 70 00:11:03,977 --> 00:11:07,601 You don't know what life in a city is. 71 00:11:14,604 --> 00:11:19,208 The difference is as great as between life and death or day and night. 72 00:11:23,065 --> 00:11:25,950 Here you rot as you would in a cellar. 73 00:11:30,608 --> 00:11:35,473 Rotting like potatoes in the ground. In the city everything happens faster. 74 00:11:43,068 --> 00:11:45,411 Listen carefully, Charlotte, 75 00:11:46,817 --> 00:11:49,747 You have not yet learned the rules of society. 76 00:11:50,319 --> 00:11:53,643 But Leyland, the great Joe Leyland, will show me one by one 77 00:11:54,279 --> 00:11:58,446 and when they are known, they will radiate my triumph. 78 00:12:02,531 --> 00:12:07,364 That is my plan, I will follow it with all my might. 79 00:12:08,158 --> 00:12:11,448 - That's the form my life will take. - Stop a while, Branny. You're tiring us. 80 00:12:11,698 --> 00:12:12,656 Branwell? 81 00:12:14,200 --> 00:12:16,647 Do you get the smell of sulphur? 82 00:12:17,117 --> 00:12:18,408 Emily... 83 00:12:20,284 --> 00:12:21,618 Emily, should I allow him in? 84 00:12:21,700 --> 00:12:24,846 - Not while I'm here. - Who is it? 85 00:12:25,452 --> 00:12:26,828 It's John Brown, the sexton. 86 00:12:28,120 --> 00:12:29,620 I don't think he will come in. 87 00:12:31,203 --> 00:12:35,621 Probably not little sister. As I annoy you, I'll go out for fresh air. Will do me good. 88 00:12:35,704 --> 00:12:37,370 Branwell! 89 00:12:40,413 --> 00:12:42,757 What is it, big sister? 90 00:13:06,500 --> 00:13:10,710 Fresh Air? Pubs are so smoky you can't see your own thumb. 91 00:13:43,843 --> 00:13:46,801 What are you doing at this hour? 92 00:13:47,384 --> 00:13:50,458 Are you feeling unwell? Emily answer me, are you sick? 93 00:13:52,260 --> 00:13:55,658 Don't worry, Charlotte. I'm just fine. 94 00:13:57,262 --> 00:14:00,004 I'm often awake at night. 95 00:14:00,554 --> 00:14:04,283 Please go to bed! You have to work with Tabby in the morning. 96 00:14:04,638 --> 00:14:06,138 I'm waiting for Branwell. 97 00:14:06,639 --> 00:14:09,430 I don't want him to wake Father and Aunt coming in. 98 00:14:12,766 --> 00:14:17,151 And you? Why are you up at this hour of the night? 99 00:14:17,933 --> 00:14:22,360 You're waiting for Branwell? So it's you that will let him in? 100 00:14:24,309 --> 00:14:29,289 I thought he asked Tabby to let him in. This is all a bit strange. 101 00:14:30,141 --> 00:14:33,727 You are strange yourself. 102 00:14:35,143 --> 00:14:38,072 Has something happened? 103 00:14:41,395 --> 00:14:43,218 Yes... 104 00:14:43,646 --> 00:14:46,355 Does it concern Branwell? 105 00:14:49,648 --> 00:14:52,940 In a way... 106 00:14:55,440 --> 00:14:59,607 - What is it? - A letter. 107 00:15:00,356 --> 00:15:05,702 Not an ordinary letter. A letter that keeps me from sleep. 108 00:15:06,608 --> 00:15:10,995 A letter from Southey. 109 00:15:11,776 --> 00:15:16,382 That is wonderful! Branwell will be extremely pleased. 110 00:15:18,237 --> 00:15:23,508 After all the poems he's sent, he finally gets a reply. 111 00:15:24,403 --> 00:15:28,863 Charlotte, we have to surprise him. 112 00:15:30,279 --> 00:15:33,605 Charlotte? 113 00:15:34,240 --> 00:15:37,271 You are odd. 114 00:15:37,864 --> 00:15:40,971 Have you read it? 115 00:15:41,575 --> 00:15:45,200 It's full of praise. 116 00:15:45,867 --> 00:15:49,086 I couldn't sleep. I kept reading the letter. 117 00:15:49,700 --> 00:15:54,609 - It's not addressed to Branwell. - It's not addressed to him? 118 00:15:55,451 --> 00:15:58,817 My God, I'm stupid. You wrote to him as well. 119 00:15:59,452 --> 00:16:04,285 Under the pseudonym. But he realised that I'm a woman. 120 00:16:05,121 --> 00:16:07,862 You might like to read it. 121 00:16:13,163 --> 00:16:16,748 "You evidently possess the talents of a poet. 122 00:16:17,415 --> 00:16:21,437 "I'm not depreciating it when I say that in these times it's not rare. 123 00:16:22,166 --> 00:16:25,875 "Whom ever is ambitious of distinction in this way, 124 00:16:26,166 --> 00:16:28,000 "ought to be prepared for disappointment. 125 00:16:28,166 --> 00:16:33,584 "Literature is my profession and I must give you a warning: 126 00:16:36,002 --> 00:16:39,731 "You must only write poetry for the pleasure of writing. 127 00:16:40,420 --> 00:16:43,932 "Not to compete against another, nor to achieve fame. 128 00:16:44,587 --> 00:16:47,149 "Literature is not an occupation for women. 129 00:16:47,630 --> 00:16:49,715 "The more she is engaged in her proper duties, 130 00:16:50,006 --> 00:16:52,380 "the less time she will have for writing. 131 00:16:52,839 --> 00:16:54,880 "Though I say write only as a pastime, 132 00:16:55,172 --> 00:16:57,965 "do not think I disparage the gift you possess..." 133 00:17:06,591 --> 00:17:09,446 Emily! 134 00:17:21,010 --> 00:17:25,366 So, I am met by my two sisters of charity. How wonderful! 135 00:17:27,305 --> 00:17:31,658 How wonderful. What were you two devising? 136 00:17:35,139 --> 00:17:39,672 You were pouring over some pages you found fascinating. 137 00:17:40,474 --> 00:17:45,413 We were reading Father's sermon of forgiveness from last Sunday again. 138 00:17:48,140 --> 00:17:53,559 Matthew 18:21. To think I still listen to that drivel. 139 00:17:54,476 --> 00:17:57,726 Be quiet, Branwell. They'll hear you. 140 00:18:50,612 --> 00:18:53,613 Looking ahead, four years from this day. 141 00:18:55,406 --> 00:19:01,521 I wonder where we are and who we are at that time. 142 00:19:02,532 --> 00:19:05,489 We must hope for the best. 143 00:19:06,782 --> 00:19:12,283 I think in four years from this day, we're here, and we're fully satisfied. 144 00:19:12,575 --> 00:19:17,075 I think we'll have gone somewhere else all together. 145 00:19:17,868 --> 00:19:19,951 Where? 146 00:19:21,577 --> 00:19:24,243 Charlotte and I work. 147 00:19:24,785 --> 00:19:29,506 But Emily, who stays at home, is just as occupied us. 148 00:19:30,329 --> 00:19:35,091 I make the same errors as four years ago, but now I'm more experienced. 149 00:19:35,913 --> 00:19:38,872 I'm my own mistress. 150 00:19:39,457 --> 00:19:42,455 I can't forget "The Kingdom of Gondal". 151 00:19:43,080 --> 00:19:48,206 I wonder, if in four years those characters will occupy our time so much... 152 00:19:49,082 --> 00:19:51,343 Miss Bront�... 153 00:19:51,833 --> 00:19:57,907 Pardon me, but the children are alone. It's time to bring them home. 154 00:20:01,544 --> 00:20:04,648 I wouldn't call on you otherwise. 155 00:20:21,837 --> 00:20:24,182 Be nice now Marie. Say the word for me. 156 00:20:24,714 --> 00:20:30,163 Will you read me the story of Tom Titten when I go to bed? 157 00:20:31,091 --> 00:20:34,049 Only if you say the word. 158 00:20:38,967 --> 00:20:41,802 Marie, say it, so we can finish. 159 00:20:43,344 --> 00:20:44,010 No. 160 00:21:02,722 --> 00:21:05,753 Have some more tea. A biscuit? 161 00:21:08,889 --> 00:21:13,057 We must have something special to offer... 162 00:21:18,434 --> 00:21:23,414 We read French but not enough to teach it. 163 00:21:24,267 --> 00:21:27,373 Our German is even worse, and music theory we lack entirely. 164 00:21:27,936 --> 00:21:30,103 We need to perfect it. 165 00:21:31,313 --> 00:21:34,729 My student's parents say half year on the continent is enough. 166 00:21:34,812 --> 00:21:39,792 I couldn't support that. I'm Protestant and very English. 167 00:21:40,647 --> 00:21:43,815 Among Jesuits and Papists... 168 00:21:44,148 --> 00:21:45,898 Only half a year, Aunt. 169 00:21:46,565 --> 00:21:48,649 We've got to know someone in Brussels 170 00:21:48,898 --> 00:21:49,732 who's very exited by the idea. 171 00:21:49,855 --> 00:21:53,076 Something like that would cost a fortune! 172 00:21:56,106 --> 00:22:01,045 Just Emily and I will travel. Anne will come later. 173 00:22:01,900 --> 00:22:06,838 Miss Willer will help us so that you won't have to support us fully. 174 00:22:07,693 --> 00:22:10,529 We just need something to cover travel and food. 175 00:22:11,404 --> 00:22:12,570 What does your father think? 176 00:22:12,986 --> 00:22:15,321 Is he happy to support such an ambitious project? 177 00:22:15,613 --> 00:22:16,987 Audacious even? 178 00:22:18,071 --> 00:22:20,238 Who could progress in the world without ambition? 179 00:22:20,946 --> 00:22:23,490 I know that we have talent. 180 00:22:23,864 --> 00:22:28,116 I think we should use it, even if it doesn't become something big. 181 00:22:28,199 --> 00:22:29,657 But still something. 182 00:22:31,906 --> 00:22:35,346 Emily! Come closer. 183 00:22:39,116 --> 00:22:43,107 Let the two of you stand before me. 184 00:22:47,536 --> 00:22:52,035 We have a lot to do. Your clothes... 185 00:23:53,965 --> 00:23:56,008 The whole piece? 186 00:23:58,465 --> 00:24:00,549 Wont you play the whole piece? 187 00:24:01,008 --> 00:24:04,778 No, I wont play the whole piece. 188 00:24:11,636 --> 00:24:14,740 Miss Bront�, allow me to congratulate you. 189 00:24:15,345 --> 00:24:21,970 You've none of the traits that characterise your sex in your way of playing. 190 00:24:23,970 --> 00:24:27,076 If that was a compliment, I thank you Mr. Heger. 191 00:24:27,679 --> 00:24:31,149 It's not a true compliment. 192 00:24:31,804 --> 00:24:36,046 What would you have been if you'd been a man? 193 00:24:36,806 --> 00:24:40,755 - Excuse me? - You are not obliged to answer. 194 00:24:41,474 --> 00:24:45,247 I can really imagine you as a navigator. 195 00:24:45,934 --> 00:24:50,538 I don't own any ships, but I can hire you as a piano teacher. 196 00:24:51,350 --> 00:24:56,404 No, I don't think so Mr. Heger. Excuse me. 197 00:24:59,313 --> 00:25:03,812 Emily does not like to travel sir. She doesn't like the sea. 198 00:25:09,730 --> 00:25:13,867 You talked about hiring her as a teacher. 199 00:25:14,605 --> 00:25:17,128 I would like to... 200 00:25:19,690 --> 00:25:22,815 I would like to teach here in English. With your guidance. 201 00:25:23,525 --> 00:25:24,942 I was born to teach. 202 00:25:25,151 --> 00:25:28,443 I wouldn't disappoint you. 203 00:25:29,067 --> 00:25:33,672 - I'm sure of it. - We'll have to see later. 204 00:25:34,485 --> 00:25:38,143 You might like to go out into the garden again. 205 00:25:45,488 --> 00:25:50,062 In England their puff-sleeves are modern! 206 00:25:58,656 --> 00:26:01,876 - Puff? - Their puff sleeves. 207 00:26:18,744 --> 00:26:23,433 At last, Bront� shows her courage! 208 00:26:25,037 --> 00:26:28,329 This is yet another expression, I don't know. 209 00:26:28,955 --> 00:26:32,684 You've obviously been waiting for this! 210 00:27:00,753 --> 00:27:03,419 Give me that! 211 00:27:03,961 --> 00:27:06,994 I forbid you to stay. Go to the kitchen! 212 00:27:08,629 --> 00:27:12,795 We'll discuss this later. Now leave the room Miss, immediately. 213 00:27:17,381 --> 00:27:19,943 I'd like to know what happened? 214 00:27:20,465 --> 00:27:25,840 Avril, Stop this snivelling. No one has any pity for you. 215 00:27:26,758 --> 00:27:29,863 Furthermore you deserved it! 216 00:27:31,050 --> 00:27:33,207 Silence! 217 00:27:34,717 --> 00:27:37,459 I will tolerate no more chattering! 218 00:27:38,011 --> 00:27:41,114 Sit down! 219 00:27:43,010 --> 00:27:46,261 Take out your work on the death of Napoleon. 220 00:27:59,348 --> 00:28:03,046 Bront�, Charlotte, to the blackboard! 221 00:28:26,520 --> 00:28:30,978 "Napoleon was born in Corsica and died on St. Helena. 222 00:28:31,771 --> 00:28:34,583 "Between these two islands... 223 00:28:35,145 --> 00:28:38,511 "...there was nothing but a vast burning desert. 224 00:28:39,148 --> 00:28:43,168 A vast and burning desert and the immense ocean..." 225 00:29:34,491 --> 00:29:37,305 What did the doctor say? 226 00:29:37,866 --> 00:29:41,119 "Death due to exhaustion, confounded by constipation." 227 00:29:48,246 --> 00:29:51,058 I still can't believe it. 228 00:29:53,079 --> 00:29:56,300 Although I can still hear her cries in my mind... 229 00:29:56,913 --> 00:30:00,424 She has been like a mother to me for ten years. 230 00:30:01,706 --> 00:30:04,517 John Brown... 231 00:30:05,081 --> 00:30:10,384 I saw awful suffering during the nights that I wouldn't wish on my enemy. 232 00:30:14,709 --> 00:30:18,335 I wrote to Charlotte and Anne, when she was beyond saving. 233 00:30:19,000 --> 00:30:21,157 And now they'll get here too late... 234 00:30:40,671 --> 00:30:42,860 You've eaten nothing! 235 00:30:43,339 --> 00:30:46,298 It's probably cold by now. 236 00:30:46,880 --> 00:30:51,456 Charlotte and Emily are very late now! 237 00:30:54,134 --> 00:30:56,319 We wont start without them. 238 00:30:56,799 --> 00:31:01,737 In this sort of weather the coach is probably lost. 239 00:31:21,889 --> 00:31:24,264 Branwell... 240 00:31:27,098 --> 00:31:29,984 Come with me, Branwell. 241 00:31:30,557 --> 00:31:33,735 I'll take you to the Black Bull Inn. 242 00:31:56,562 --> 00:31:58,571 I hated Brussels. 243 00:32:00,438 --> 00:32:03,437 I'm glad to be back here again. 244 00:32:15,066 --> 00:32:20,264 I drank the wine, you should drink that which I will never again taste. 245 00:32:55,240 --> 00:32:58,272 How awful! 246 00:32:58,867 --> 00:33:02,669 He is shaken after seeing her die. 247 00:33:08,202 --> 00:33:12,151 It will pass, Charlotte. But he just cannot stay here. 248 00:33:12,870 --> 00:33:15,901 He must live with me at the Robinson's. 249 00:33:17,243 --> 00:33:20,683 They need a teacher for Edmond. 250 00:33:22,453 --> 00:33:25,382 When I am there, I'm certain he will improve. 251 00:33:27,830 --> 00:33:31,706 I've been so stupid! 252 00:33:35,041 --> 00:33:37,083 But why? 253 00:33:37,540 --> 00:33:40,209 It was stupid of me to come back. 254 00:33:40,751 --> 00:33:43,605 She is already dead and buried! 255 00:33:44,168 --> 00:33:46,875 I should never have returned. I should never! 256 00:33:47,416 --> 00:33:50,271 I knew it! I knew I should have stayed there. 257 00:33:50,834 --> 00:33:54,158 I must depart immediately for Brussels! 258 00:34:09,214 --> 00:34:13,202 Are you ready to meet the Robinsons, Branwell? 259 00:34:13,923 --> 00:34:18,204 Your attire is perfect. You will make a great impression. 260 00:34:20,757 --> 00:34:23,904 Thanks to you, little sister. Thanks to Emily! 261 00:34:24,509 --> 00:34:27,289 How would I look if you two had not repaired my clothes? 262 00:34:27,841 --> 00:34:32,053 You really look great. How are the Robinsons? 263 00:34:32,801 --> 00:34:35,031 Cultivated enough to recognise our talent. 264 00:34:35,512 --> 00:34:40,929 Wise enough not to irritate and generous enough to pay. 265 00:34:41,845 --> 00:34:43,887 It's like a dream. 266 00:34:44,346 --> 00:34:47,013 Branwell, You will be a teacher at our school, 267 00:34:47,387 --> 00:34:49,347 and all the students will be in love with you! 268 00:34:52,680 --> 00:34:56,483 If you're leaving this afternoon, I must thank you. 269 00:34:57,181 --> 00:34:59,598 Thank me for what? 270 00:35:00,098 --> 00:35:05,663 For nothing special. That you might permit me to stay here. 271 00:35:06,599 --> 00:35:10,256 In any case, I would like to congratulate you and wish you a good journey. 272 00:35:15,976 --> 00:35:17,988 Did you get it? 273 00:35:18,435 --> 00:35:21,686 Did you get it Emily? I didn't hear the glass shatter. 274 00:35:24,771 --> 00:35:28,281 Can you really not see anything from this distance? 275 00:35:28,939 --> 00:35:34,137 I hope I keep enough sight to see my son in the next few months. 276 00:35:38,273 --> 00:35:40,982 Anne is evidently of no importance. 277 00:35:41,982 --> 00:35:44,148 That is not what I meant. 278 00:35:44,566 --> 00:35:48,588 You know very well how much I think of Anne and Charlotte. 279 00:35:49,817 --> 00:35:53,839 - But they have stopped writing. - Yes, it is strange. 280 00:36:03,862 --> 00:36:09,090 "I fear for you old mariner. I fear for your old hands..." 281 00:36:11,320 --> 00:36:14,467 Write, Edmond! 282 00:36:15,739 --> 00:36:17,281 I'm tired. 283 00:36:17,365 --> 00:36:20,323 We must finish. Your father said so. Write! 284 00:36:20,448 --> 00:36:21,323 No. 285 00:36:24,074 --> 00:36:29,378 If you finish the dictation, we'll go and play croquet before dinner. 286 00:37:08,917 --> 00:37:10,291 What are we having for dinner? 287 00:37:11,083 --> 00:37:12,876 A turkey. 288 00:37:13,042 --> 00:37:16,042 - And what else? - Fish. 289 00:37:16,626 --> 00:37:19,700 - What kind of fish? - I don't know. 290 00:37:20,294 --> 00:37:21,253 You don't know? 291 00:37:21,336 --> 00:37:26,045 I just asked the cook to buy fish. I didn't specify what kind of fish. 292 00:37:26,129 --> 00:37:27,921 You'd better find out! 293 00:37:28,045 --> 00:37:31,547 Show me a residence where the lady doesn't know what fish is for dinner. 294 00:37:31,672 --> 00:37:35,985 How can you not specify what kind of fish is to be purchased? 295 00:37:36,714 --> 00:37:39,172 Perhaps Sir would like to issue the instruction regarding 296 00:37:39,297 --> 00:37:41,589 the sort of fish we consume in future? 297 00:37:42,965 --> 00:37:47,173 Miss Bront�, I'm surprised by the way you've fixed my daughter's hair. 298 00:37:47,925 --> 00:37:51,800 Usually she has a braid, which is done up with a ribbon. 299 00:37:52,509 --> 00:37:55,759 Go up and fix it up correctly. 300 00:37:56,385 --> 00:38:01,655 My dear, my daughter must look decent in the future. 301 00:38:06,302 --> 00:38:10,096 Papa, can I play croquet in the garden with Mr. Bront�? 302 00:38:10,680 --> 00:38:11,763 I've finished my dictation. 303 00:38:11,805 --> 00:38:15,848 There is no reason for Mr Bront� to play croquet with you in the garden 304 00:38:16,222 --> 00:38:18,597 or anywhere else. 305 00:38:18,888 --> 00:38:22,953 Mr. Bront�'s sole task is to help you with your homework. 306 00:38:23,641 --> 00:38:25,266 And to correct your errors, 307 00:38:25,766 --> 00:38:29,016 so you are making progress and I am proud of you. 308 00:38:29,391 --> 00:38:30,933 I am not always here! 309 00:38:33,056 --> 00:38:37,079 That earns him the sum of exactly �20 per term. 310 00:38:37,810 --> 00:38:41,686 What many would think is a decent sum. 311 00:38:42,393 --> 00:38:45,946 I'm surprised you should want to play with Mr. Bront�. 312 00:38:46,602 --> 00:38:50,301 And it surprises me that Mr. Bront� would consider playing with you. 313 00:38:50,979 --> 00:38:55,406 Even though he, like Miss Bront�, has the honour of dining at our table. 314 00:38:56,187 --> 00:38:59,479 He must not believe that he is part of the family. 315 00:39:00,063 --> 00:39:05,774 Mr. Bront�'s talents separate him from the domestics. 316 00:39:06,190 --> 00:39:07,274 That is the sole reason. 317 00:39:07,398 --> 00:39:10,179 And his salary! 318 00:39:12,024 --> 00:39:14,327 Mr. Robinson... 319 00:39:14,818 --> 00:39:20,047 It was your turn to get a lesson. Don't take it so badly. 320 00:39:21,902 --> 00:39:23,735 Come with me Edmond. I'll play with you. 321 00:39:24,026 --> 00:39:26,402 You can have a ride on Andy, the red pony. 322 00:39:26,695 --> 00:39:29,695 No, I would rather ride Johanna, the spotted one. 323 00:39:29,778 --> 00:39:31,779 You'll ride Andy, the brown pony. 324 00:39:47,824 --> 00:39:50,241 Mr. Bront�! 325 00:39:56,659 --> 00:39:59,221 Don't go so quickly. 326 00:40:02,368 --> 00:40:06,139 Mr. Bront�, I do not approve of the way my husband was talking to you. 327 00:40:07,911 --> 00:40:10,402 You are very kind Madam. 328 00:40:28,915 --> 00:40:30,882 Wait! 329 00:40:41,584 --> 00:40:44,146 I'm ashamed... 330 00:40:47,918 --> 00:40:52,304 Mr. Robinson was very rude to you just now. 331 00:40:54,127 --> 00:40:58,370 Mr. Robinson is a tough and proud man who thinks less of God and of his family 332 00:40:59,130 --> 00:41:01,797 than of his position in society. 333 00:41:02,339 --> 00:41:06,328 I want to tell you that I've never seen you as one of the domestics Mr. Bront�. 334 00:41:08,255 --> 00:41:11,403 But as an educated man of science with spirit and a refined taste. 335 00:41:12,841 --> 00:41:15,091 I knew that on the very first day. 336 00:41:15,175 --> 00:41:17,300 There, that's what I wanted to say. 337 00:41:59,724 --> 00:42:03,309 It is a long time since a walk has been so enjoyable. 338 00:42:08,394 --> 00:42:11,280 Thorston, take the flowers. 339 00:42:28,607 --> 00:42:31,387 They say the tower is haunted. 340 00:42:31,940 --> 00:42:36,471 Mr. Robinson's grandfather walks up and down the tower. 341 00:42:37,273 --> 00:42:40,671 Sometimes he rings the bell on winter nights 342 00:42:43,107 --> 00:42:45,964 we hear it very clearly. 343 00:42:47,943 --> 00:42:50,942 No one knows what he is looking for. 344 00:42:51,528 --> 00:42:55,548 What's he doing up there? Nobody knows... 345 00:43:26,909 --> 00:43:30,952 Edmond's afraid of get a hiding from his father, 346 00:43:32,035 --> 00:43:33,703 so he spends his time playing here. 347 00:43:41,161 --> 00:43:44,486 I can imagine that old codger thumping around in this abandoned room. 348 00:43:45,120 --> 00:43:48,778 A little decency, please! That was in very bad taste. 349 00:43:49,456 --> 00:43:52,486 I don't understand how you can switch between flirting and despising me. 350 00:43:53,081 --> 00:43:56,707 It's enough that your charm and pompousness make you so hard. 351 00:43:57,374 --> 00:44:02,573 Lydia Robinson, I have to spend days and weeks holed up in this place. 352 00:44:03,459 --> 00:44:08,218 So I ask you to make my stay in this house more bearable. 353 00:44:11,542 --> 00:44:13,627 No. 354 00:44:17,293 --> 00:44:19,336 Go down. 355 00:45:23,932 --> 00:45:28,393 We thank God for everything he gives us, 356 00:45:29,182 --> 00:45:32,808 all he has given us and all that he will give us. 357 00:46:30,404 --> 00:46:32,967 It's inedible! 358 00:46:43,656 --> 00:46:47,240 They may take away this cold meat. 359 00:46:50,160 --> 00:46:53,117 What's wrong with your meat? 360 00:46:55,409 --> 00:46:59,576 It is over cooked. It's only good for the cat. 361 00:47:00,326 --> 00:47:03,692 Do you not think all the flavour has disappeared? 362 00:47:04,329 --> 00:47:07,619 The tender pink meat in the middle is gone. That's the best part. 363 00:47:42,503 --> 00:47:45,420 The meat has been over cooked. Take it back and bring another. 364 00:47:46,379 --> 00:47:48,004 Serve the beast cold. 365 00:48:02,297 --> 00:48:06,466 What a beautiful creature you are. 366 00:48:07,217 --> 00:48:10,070 What do you want? 367 00:48:10,632 --> 00:48:14,185 What do you want? Do you want a kiss? 368 00:48:14,841 --> 00:48:19,344 Not now. No, not now... 369 00:48:21,134 --> 00:48:25,594 What sounds you can make with your mouth... 370 00:48:26,385 --> 00:48:28,645 Off you go now. 371 00:48:29,136 --> 00:48:31,888 Mama, why are there flowers on the table? 372 00:48:32,554 --> 00:48:34,554 And why is Mr. Bront� so red? 373 00:48:34,638 --> 00:48:38,680 Do not be so impertinent! Children must be quiet at the table. 374 00:48:42,972 --> 00:48:46,629 What is it Mr. Bront�? Are you suffering? 375 00:48:48,432 --> 00:48:52,567 I am just a little too close to the fire and I've no appetite. 376 00:48:53,891 --> 00:48:55,558 Mrs. Robinson and Sir, 377 00:48:57,227 --> 00:48:59,310 I would like your permission to leave the table. 378 00:49:00,310 --> 00:49:02,758 I'm suffering from an awful migraine. 379 00:49:04,851 --> 00:49:08,217 Go on, do you want Nancy to prepare you some tea? 380 00:49:09,519 --> 00:49:11,896 Thank you... 381 00:49:12,396 --> 00:49:15,791 But I think it will pass if I go to bed. 382 00:49:51,486 --> 00:49:54,998 They spend their time under your sister's care. 383 00:49:57,113 --> 00:49:59,947 What an abominable mother I have made. 384 00:50:00,863 --> 00:50:02,489 You're not abominable. 385 00:50:08,282 --> 00:50:10,875 Why do you linger here? 386 00:50:12,156 --> 00:50:14,345 Like a death... 387 00:50:14,824 --> 00:50:17,857 A death that comes like the breath of a cat... 388 00:50:18,450 --> 00:50:22,983 See how calm the cat is. How relaxed you are... 389 00:50:27,869 --> 00:50:29,120 Take me. 390 00:50:29,745 --> 00:50:31,912 I have never heard anything like it! 391 00:50:33,954 --> 00:50:36,080 What sort of man are you? 392 00:50:37,038 --> 00:50:37,330 The sort... 393 00:50:37,454 --> 00:50:38,537 Don't tell me... 394 00:50:38,620 --> 00:50:41,997 You are mad. A poet. And me? 395 00:50:42,248 --> 00:50:43,206 I am old. 396 00:50:46,789 --> 00:50:49,643 Old and lost. 397 00:50:51,498 --> 00:50:55,959 - May god forgive me. - No, leave him in peace up there. 398 00:50:56,749 --> 00:51:00,041 We are not the sort to occupy his thoughts. 399 00:51:02,876 --> 00:51:07,419 When the usual restraints drop off, we can hope to be happy. You're beautiful. 400 00:51:13,502 --> 00:51:16,357 You are beautiful. 401 00:51:20,047 --> 00:51:22,015 Come. 402 00:51:44,092 --> 00:51:47,384 It's not kind of you to do these things. 403 00:51:47,969 --> 00:51:50,719 Birds have feelings, just like you. 404 00:51:51,303 --> 00:51:53,303 Would you like someone to do the same to you? 405 00:51:53,386 --> 00:51:56,855 I'm no bird, and I don't care if they suffer. 406 00:51:57,512 --> 00:52:00,659 But maybe that day will come Edmond. 407 00:52:01,264 --> 00:52:03,513 You know exactly what you're doing to them. 408 00:52:04,555 --> 00:52:06,139 If you don't stop torturing them... 409 00:52:06,222 --> 00:52:10,265 Don't be such a child! Papa doesn't mind me doing it. 410 00:52:11,015 --> 00:52:13,275 Yesterday, he gave me a little sparrow 411 00:52:13,765 --> 00:52:17,463 and I pulled its claws, wings and head off, and he said nothing. 412 00:52:18,141 --> 00:52:21,026 He only said that it was messy, and I was not stain my pants. 413 00:52:21,599 --> 00:52:23,143 What does your mother say? 414 00:52:23,809 --> 00:52:25,893 Things like that don't occupy her. 415 00:52:25,976 --> 00:52:29,009 Yesterday, she helped me with the sparrow traps. 416 00:52:29,561 --> 00:52:32,102 Just ask your brother Miss Bront�. 417 00:52:32,351 --> 00:52:35,686 They're up at the top of the tower together. Just the two of them. 418 00:52:51,023 --> 00:52:53,909 I hope that you will return quickly. 419 00:52:54,481 --> 00:52:57,554 I hope that your husband will soon be rehabilitated, Lydia. 420 00:52:58,149 --> 00:53:00,305 Mrs. Robinson. 421 00:53:00,733 --> 00:53:02,399 I hope it's nothing serious. 422 00:53:03,692 --> 00:53:06,776 He is often ill during holidays and celebrations. 423 00:53:07,235 --> 00:53:10,890 Certain people cannot cope with other people's joy. 424 00:53:11,568 --> 00:53:14,818 But he'll certainly be out of bed before the day is over, I assure you. 425 00:53:16,153 --> 00:53:18,966 I'm sorry to have to leave. 426 00:53:19,528 --> 00:53:21,611 Yes, I know. 427 00:53:22,071 --> 00:53:24,811 Our luggage is on board. We are leaving now. 428 00:53:27,362 --> 00:53:29,706 - Goodbye. - Adieu. 429 00:53:30,197 --> 00:53:32,572 See you soon. 430 00:54:27,332 --> 00:54:30,147 Why are you saying nothing? 431 00:54:32,834 --> 00:54:36,857 Don't judge me little sister. You don't know life. 432 00:54:37,586 --> 00:54:41,242 You and your sisters have grown up like potatoes in a cellar. 433 00:54:41,920 --> 00:54:44,805 You don't know what true love is. 434 00:54:46,295 --> 00:54:49,401 True passion burns and blows off what is correct. 435 00:54:50,006 --> 00:54:52,160 Shut up! 436 00:54:54,589 --> 00:54:58,026 Spare me your hate and self pity, I beg you. 437 00:54:58,631 --> 00:55:01,341 It was difficult enough to bear before. 438 00:55:01,424 --> 00:55:03,216 Little sister, what a fragile soul! 439 00:55:03,508 --> 00:55:07,310 The perfect Methodist. Wear your cross. Just as you learned. 440 00:55:07,967 --> 00:55:09,800 But do not wave it in front of me... 441 00:55:11,760 --> 00:55:12,426 I am free. 442 00:55:12,885 --> 00:55:15,843 Free as the wind that blows at will. 443 00:55:19,385 --> 00:55:21,572 Anne, what is it are you ill? 444 00:55:23,551 --> 00:55:25,491 It's nothing. 445 00:55:26,513 --> 00:55:29,147 I have a stabbing pain. 446 00:55:41,264 --> 00:55:45,141 Oh yes. A stabbing pain. 447 00:56:09,688 --> 00:56:14,292 There is a city in the middle of the moors, like an oasis in the desert. 448 00:56:15,104 --> 00:56:20,304 The wind always blows and the winters are terrible. 449 00:56:22,856 --> 00:56:25,451 I like the weather here. 450 00:56:28,525 --> 00:56:31,630 I love Brussels, I'm not homesick. 451 00:56:32,233 --> 00:56:36,839 I feel I could teach and study here the rest of my life. 452 00:56:37,610 --> 00:56:41,528 Yet you want to go home? 453 00:56:41,778 --> 00:56:42,820 I will come back. 454 00:56:43,611 --> 00:56:47,601 It's my duty as the first born forcing me to return home. 455 00:56:48,320 --> 00:56:52,675 I received bad news of my father. His vision is getting worse... 456 00:56:54,320 --> 00:56:57,176 There is also something else... 457 00:56:57,739 --> 00:57:01,396 - Your sister Emily? - My brother. 458 00:57:02,072 --> 00:57:05,657 You have a brother? How is he? 459 00:57:06,323 --> 00:57:11,045 He is as wild as the wind and tells no one the secrets of what he does at night. 460 00:57:13,533 --> 00:57:16,711 But I will return. I would have no future there. 461 00:57:17,326 --> 00:57:21,201 From what you've said the students in English class are making life impossible. 462 00:57:21,284 --> 00:57:22,786 I've known for ages. 463 00:57:24,245 --> 00:57:27,317 We can see it in you. 464 00:57:27,912 --> 00:57:31,089 You have tired eyes and look as though you don't sleep. 465 00:57:32,621 --> 00:57:35,946 - I know that I'm no beauty. - That is not what I said. 466 00:57:36,581 --> 00:57:41,704 My students are not a problem. I can take charge of their rebellion. 467 00:57:42,580 --> 00:57:45,800 I love my job more than anything else! 468 00:57:46,414 --> 00:57:49,125 I believe in you. 469 00:57:49,667 --> 00:57:53,135 But I think you need to relax at home with your family. 470 00:57:53,792 --> 00:57:57,303 You resemble one that is having a nervous breakdown. 471 00:57:57,960 --> 00:58:00,740 I'll do, as you say sir. 472 00:58:01,293 --> 00:58:05,241 You are my teacher, and I am your student. 473 00:58:05,962 --> 00:58:08,702 I'll do whatever you ask of me. 474 00:58:09,252 --> 00:58:11,992 But what do you think that is? 475 00:58:12,545 --> 00:58:16,536 You said you wanted to travel. I have not instructed you to. 476 00:58:17,255 --> 00:58:20,402 I wish you a good trip Miss. Bront�. 477 00:58:47,928 --> 00:58:51,292 Is that you? I thought it was Branwell. 478 00:58:51,928 --> 00:58:56,241 - Are you are not happy to see me? - Of course I am. Don't stay there. 479 00:58:57,013 --> 00:58:59,972 Come in! 480 00:59:06,138 --> 00:59:08,660 I will bring down some dry clothes. 481 00:59:52,024 --> 00:59:54,369 I can not endure it any longer. 482 00:59:54,859 --> 00:59:58,443 - Is he treating you badly? - No. It is worse still. 483 00:59:59,108 --> 01:00:03,973 He showers me with flowers and gifts. For example these gloves. 484 01:00:06,819 --> 01:00:10,183 And there is his tenderness, which is worse than a blow. 485 01:00:10,819 --> 01:00:13,706 I think that I'm going mad. 486 01:00:14,237 --> 01:00:17,029 - I've only one hope. - What? 487 01:00:17,112 --> 01:00:19,196 My only hope is that he is ill. 488 01:00:21,571 --> 01:00:27,313 He has had four successive turns. The doctor says the next will kill him. 489 01:00:28,281 --> 01:00:33,333 - He is bedridden right now. - What good news, Lydia. 490 01:00:35,197 --> 01:00:38,054 Do not say that! 491 01:00:38,618 --> 01:00:41,253 Don't say things like that! 492 01:00:41,783 --> 01:00:44,929 He may die. 493 01:00:46,201 --> 01:00:49,784 But he might survive for several years. 494 01:00:50,454 --> 01:00:55,464 Forcing me into his bed like a sick dog. 495 01:00:58,077 --> 01:01:01,921 What will become of me? You shouldn't be hoping for this. 496 01:01:02,620 --> 01:01:05,695 It is still a hope. 497 01:01:06,288 --> 01:01:08,996 The only hope I have. 498 01:01:11,956 --> 01:01:14,217 Forgive me. 499 01:01:18,500 --> 01:01:20,990 Do you know where we are? 500 01:01:21,459 --> 01:01:23,251 We are at a cross-roads. 501 01:01:24,460 --> 01:01:25,710 In this ground they still bury 502 01:01:26,459 --> 01:01:31,763 those who have taken their own lives without ceremony or gravestones. 503 01:01:32,669 --> 01:01:34,378 I'd make a bet... 504 01:01:35,629 --> 01:01:38,253 If I dug at the foot of the post, where I have tied my horse... 505 01:01:38,462 --> 01:01:40,575 Shut up! You mustn't say things like that. 506 01:01:41,046 --> 01:01:46,057 You can forbid me from saying it, but not from thinking it. 507 01:01:48,215 --> 01:01:50,225 I dream of you, Lydia. 508 01:01:50,672 --> 01:01:54,226 With your head always bowed and your hair untidy 509 01:01:54,880 --> 01:01:57,695 so I cannot see your face. 510 01:01:58,257 --> 01:02:01,759 What incorrigible nonsense. Do you ever think about what you say? 511 01:02:02,800 --> 01:02:06,383 - Lydia... - Listen to me. I am serious. 512 01:02:07,051 --> 01:02:11,438 While you are sitting there pitying yourself 513 01:02:12,220 --> 01:02:14,813 I am caught in an atrocious situation. 514 01:02:15,345 --> 01:02:19,626 With a man whom I hate and perverse and heartless children. 515 01:02:20,386 --> 01:02:25,876 Do you think I asked you to come here, merely so we could mourn our fate? 516 01:02:26,805 --> 01:02:29,326 What do you want me to do? 517 01:02:38,557 --> 01:02:41,806 You are a poet. 518 01:02:42,433 --> 01:02:45,726 You write novels. 519 01:02:46,350 --> 01:02:48,913 What would they do in a novel? 520 01:02:50,893 --> 01:02:55,060 - What would they do in a novel? - Behave as a man. 521 01:02:59,770 --> 01:03:02,657 Be a man for me. 522 01:04:02,824 --> 01:04:05,826 "Night or day I cannot find peace. 523 01:04:06,410 --> 01:04:09,845 "When I sleep I'm plagued by nightmares. 524 01:04:12,077 --> 01:04:14,421 "Oh that I could see you. 525 01:04:14,909 --> 01:04:19,266 "Always strict, always serious. 526 01:04:21,619 --> 01:04:25,391 Always irritating. Opposing me." 527 01:04:55,210 --> 01:04:57,586 Post is delayed by the bad weather. 528 01:04:57,877 --> 01:05:00,461 But the ships sail well all year round, don't they? 529 01:05:02,337 --> 01:05:04,129 You want to talk about the weather? 530 01:05:04,546 --> 01:05:07,379 No. Come in. I've been waiting for this letter for ages! 531 01:05:14,296 --> 01:05:17,921 I've been waiting for the letter so long, I'd given up hope. 532 01:05:21,089 --> 01:05:27,018 I'm afraid, it's for your brother. It's not the news you've been waiting for. 533 01:05:28,009 --> 01:05:30,967 People avoid remote locations like this. 534 01:05:31,758 --> 01:05:33,593 You'll not have many students in your school. 535 01:05:35,134 --> 01:05:38,532 Our school? Well... 536 01:05:39,178 --> 01:05:41,364 Goodbye, Mr. Rasbell. 537 01:05:41,802 --> 01:05:44,969 It's a pity. You three would be great teachers. 538 01:05:45,052 --> 01:05:46,429 I'm sure of that! 539 01:05:50,178 --> 01:05:52,742 Branwell! 540 01:05:53,264 --> 01:05:56,003 A letter for you... 541 01:06:09,140 --> 01:06:11,078 He's dead! 542 01:06:11,516 --> 01:06:15,581 Mr. Robinson is dead! It will change my whole life! 543 01:07:45,494 --> 01:07:50,214 "An unexpected will forces me to choose between my heart and my fortune. 544 01:07:51,037 --> 01:07:55,683 "Had I met with more resolution, my choice would have been other. 545 01:07:56,496 --> 01:07:59,674 Do not attempt to see me again..." 546 01:12:50,888 --> 01:12:53,304 Emily! 547 01:13:27,188 --> 01:13:30,148 Have you seen a ghost? 548 01:13:30,730 --> 01:13:33,221 Yes. 549 01:13:33,731 --> 01:13:38,419 "I saw a spirit stand, exactly where you stand now. 550 01:13:39,231 --> 01:13:42,700 At his feet ran three rivers." 551 01:13:44,232 --> 01:13:46,972 Dirty spy! You'll regret that! 552 01:13:48,692 --> 01:13:51,213 You'll regret it! 553 01:13:52,068 --> 01:13:55,538 Emily, I was in your room by chance. 554 01:13:56,194 --> 01:13:58,308 Listen to me! 555 01:13:58,777 --> 01:14:03,310 I forbid you to come in here. I'll never speak a word to you again! 556 01:14:04,112 --> 01:14:07,477 You mean nothing to me any longer! 557 01:14:08,113 --> 01:14:12,904 I knew you would be furious, but I had to risk it! 558 01:14:13,738 --> 01:14:17,249 Let me in. I've never read anything like it. 559 01:14:18,780 --> 01:14:21,813 Let me in, you stubborn mule! 560 01:14:22,407 --> 01:14:26,398 - It must be published! - Never! 561 01:14:27,076 --> 01:14:29,659 I can no longer live in your company! 562 01:14:30,576 --> 01:14:31,534 Never again! 563 01:14:32,325 --> 01:14:34,993 I could kill you! 564 01:14:36,826 --> 01:14:39,014 I could really kill you! 565 01:14:39,492 --> 01:14:43,775 This is what we've always wanted, Emily. We've always written. 566 01:14:45,662 --> 01:14:49,682 The Miss Bront�s' school... 567 01:14:50,412 --> 01:14:53,487 It was just a mask. 568 01:14:54,789 --> 01:14:58,488 Just as empty as the mask of truth we wear before Papa. 569 01:14:59,166 --> 01:15:03,153 You must publish your poems! 570 01:15:03,873 --> 01:15:06,468 Publish! 571 01:15:09,208 --> 01:15:13,562 Your dream of glory is the dream you love! 572 01:17:45,490 --> 01:17:49,002 - Why he did not wake up? - The opium. 573 01:17:49,658 --> 01:17:53,240 He buys opium at the pharmacy. 574 01:19:47,806 --> 01:19:50,597 Just like the rest of England, we want to know... 575 01:19:50,848 --> 01:19:51,724 Who is Currer Bell? 576 01:19:52,056 --> 01:19:53,266 Who is Currer Bell...? 577 01:19:53,474 --> 01:19:55,599 Is it a man or a woman? 578 01:19:56,641 --> 01:20:00,892 Mrs. Martineau and Mr. Lewis have different opinions. 579 01:20:01,683 --> 01:20:07,539 I agree with such knowledgeable experts as Thackeray and Dickens. 580 01:20:08,519 --> 01:20:12,437 If the authors of Barry Lyndon and Mugby Junction both agree 581 01:20:12,644 --> 01:20:16,519 that behind this novel about a governess is a woman's pen, 582 01:20:17,227 --> 01:20:19,572 we must assume they are right. 583 01:20:20,062 --> 01:20:22,437 A woman's view should also count. 584 01:20:22,938 --> 01:20:27,177 Certain things in Jane Eyre, the description of the love for the employer, 585 01:20:27,939 --> 01:20:31,044 can not have been written by a man alone. 586 01:20:31,648 --> 01:20:35,086 But the hardness of the other chapters, could not have been written by a woman. 587 01:20:35,733 --> 01:20:38,473 This is why I think it is a collaboration. 588 01:20:39,024 --> 01:20:43,264 Our competitor, Newby, has now published two novels signed "Bell". 589 01:20:44,026 --> 01:20:47,535 However, they are both inferior. 590 01:20:48,192 --> 01:20:51,277 Romances released after our second edition of Jane Eyre. 591 01:20:51,652 --> 01:20:54,235 Their publication was quite a surprise to me. 592 01:20:54,569 --> 01:20:56,029 And that's it. 593 01:20:56,112 --> 01:20:57,029 That's not all. 594 01:20:59,279 --> 01:21:02,134 Jane Eyre is a big success in America. 595 01:21:02,697 --> 01:21:07,781 The American publisher really wants the rights to the next novel by Currer Bell. 596 01:21:08,196 --> 01:21:12,510 We have come to an agreement with Favor & Johnson in New York. 597 01:21:13,280 --> 01:21:19,905 But Newby apparently has the the same agreement with their competitor. 598 01:21:20,949 --> 01:21:21,867 So what? 599 01:21:23,451 --> 01:21:27,744 They published a new novel by Acton Bell: The Tenant of Wildfell Hall. 600 01:21:27,993 --> 01:21:29,744 A bleak story of alcoholism. 601 01:21:29,910 --> 01:21:32,410 Newby proclaimed it superior to the first three. 602 01:21:32,493 --> 01:21:33,994 He is merely trying to sell it. 603 01:21:34,912 --> 01:21:40,694 He also claims... and here come the disaster... 604 01:21:41,621 --> 01:21:46,121 To prove beyond doubt that... 605 01:21:46,705 --> 01:21:51,080 That Currer, Ellis and Acton Bell are one and the same person. 606 01:21:51,372 --> 01:21:53,248 That is very worrying. 607 01:21:53,956 --> 01:21:56,290 Mrs. Martineau, Mr. Lewis what do you think? 608 01:21:56,873 --> 01:21:59,416 Is it possible, that it's all the same person? 609 01:21:59,499 --> 01:22:01,792 I believe it is a woman and a man. 610 01:22:02,375 --> 01:22:04,710 Have you an address? Write to them. 611 01:22:05,292 --> 01:22:12,376 Perhaps he, she or they may decide to give up their anonymity. 612 01:22:20,795 --> 01:22:24,378 The mere idea of this journey makes my whole body shake. 613 01:22:25,046 --> 01:22:26,254 I'm scared for Branwell. 614 01:22:26,504 --> 01:22:29,088 He may go over the edge if he hears of this. 615 01:22:30,964 --> 01:22:32,381 There's no chance. 616 01:22:33,048 --> 01:22:34,880 Branwell has been closed off 617 01:22:34,963 --> 01:22:36,923 from what's happening around him for a long time. 618 01:22:38,089 --> 01:22:40,007 He sleeps all day long. 619 01:22:41,341 --> 01:22:45,112 Perhaps he's pretending. 620 01:22:46,800 --> 01:22:51,519 Anyway it's too late. It's already been done. 621 01:22:52,342 --> 01:22:56,220 I simply want to know if your trip to London is really necessary? 622 01:22:56,928 --> 01:22:59,261 You are getting involved in the publishers' fight. 623 01:22:59,553 --> 01:23:01,844 They must either publish us or not. 624 01:23:01,886 --> 01:23:03,094 We must tell them it stops there. 625 01:23:03,512 --> 01:23:06,875 No need to worry. We will respect your wishes. 626 01:23:09,137 --> 01:23:14,482 We'll say nothing about you. Only that Ellis Bell also exists. 627 01:23:15,388 --> 01:23:17,430 Not a word more. 628 01:23:17,765 --> 01:23:19,432 Carriage is here. 629 01:24:49,618 --> 01:24:51,493 Am I not presentable? 630 01:24:52,493 --> 01:24:53,493 Emily! 631 01:24:54,077 --> 01:24:57,773 Tell me, am I frightening to look at? 632 01:25:08,078 --> 01:25:13,162 If it really is him, and no other, 633 01:25:14,037 --> 01:25:19,851 then he has travelled far to see me and I shall not disappoint him. 634 01:25:23,289 --> 01:25:26,217 You will not disappoint him. 635 01:26:18,427 --> 01:26:19,883 I don't believe it. 636 01:26:21,385 --> 01:26:22,760 Are you wearing your father's coat? 637 01:26:47,764 --> 01:26:50,578 Are you well, Leyland? 638 01:26:51,140 --> 01:26:54,433 - Joe Leyland? - As you can see. 639 01:26:58,891 --> 01:27:00,716 Yes. 640 01:27:03,852 --> 01:27:08,020 When I heard that you were coming, I couldn't believe it. 641 01:27:09,893 --> 01:27:13,292 You haven't written in so long. 642 01:27:15,479 --> 01:27:18,553 I thought it was a joke. 643 01:27:19,146 --> 01:27:21,739 A joke? 644 01:27:26,481 --> 01:27:31,753 I thought it for a moment. Now I am more calm. 645 01:28:09,282 --> 01:28:14,875 Lydia is surrounded by powerful people who hate me. 646 01:28:15,824 --> 01:28:21,346 - You've hardly eaten anything. - Yes, I have. 647 01:28:22,285 --> 01:28:25,169 The end is long overdue. 648 01:28:27,743 --> 01:28:30,338 I've been too spoiled in my life. 649 01:28:30,869 --> 01:28:36,068 In my last job, I surrendered myself to the joy that was... 650 01:28:38,329 --> 01:28:42,027 At some point, you will forget the images that plague you. 651 01:28:43,621 --> 01:28:46,040 You are nice, Leyland. 652 01:28:46,498 --> 01:28:48,539 But I have no time left... 653 01:28:49,581 --> 01:28:51,290 At 28, I am an old man. 654 01:28:52,081 --> 01:28:54,458 I have become an old man... 655 01:28:58,667 --> 01:29:01,375 What is an old man? 656 01:29:01,918 --> 01:29:06,157 A man that still possesses desire, but lacks effort. 657 01:29:08,625 --> 01:29:12,096 But me... I don't even have desire left. 658 01:29:14,420 --> 01:29:16,586 I return your brother to you, Miss. 659 01:29:16,669 --> 01:29:19,712 It's late. I didn't notice the time passing. 660 01:29:20,211 --> 01:29:23,650 I hope that you're not angry with me. 661 01:29:24,297 --> 01:29:27,849 I travel to Bradford tomorrow. 662 01:29:32,672 --> 01:29:35,455 Goodbye, Patrick. I'll write soon. 663 01:30:05,263 --> 01:30:08,045 You can make it home. 664 01:30:08,597 --> 01:30:10,139 Frankly, I think not. 665 01:30:11,097 --> 01:30:13,097 I don't think I can climb the hill. 666 01:30:20,516 --> 01:30:23,329 And I'm telling you, you can handle it. 667 01:30:51,357 --> 01:30:52,732 Allow me to insist. 668 01:30:53,274 --> 01:30:56,982 Is Mr. Smith in his office? Tell him that we must speak to him. 669 01:31:06,441 --> 01:31:09,037 Who will I say is calling? 670 01:31:09,566 --> 01:31:14,692 We will not disclose our names. We have something that interests him. 671 01:31:33,781 --> 01:31:37,511 Excuse me sir, are you French? 672 01:31:38,199 --> 01:31:41,010 Yes Miss. Do you know France? 673 01:31:41,573 --> 01:31:44,721 - No, only Belgium. - And you, Miss? 674 01:31:45,326 --> 01:31:48,108 - No. - Not Belgium? 675 01:31:48,660 --> 01:31:52,056 - Have you been in Brussels? - Yes, I've been to Brussels. 676 01:32:23,624 --> 01:32:26,552 What do you want? 677 01:32:28,499 --> 01:32:31,750 To show you this. 678 01:32:36,544 --> 01:32:39,356 How have you come by this? 679 01:32:39,919 --> 01:32:44,452 I am Currer Bell. And this is Acton. 680 01:32:45,254 --> 01:32:48,285 We are three sisters. There is no man. 681 01:32:59,797 --> 01:33:03,310 Nothing could be done to save him. Marasmus... 682 01:33:03,966 --> 01:33:08,945 It is part of the infection. He stopped eating. 683 01:33:09,634 --> 01:33:11,634 It's incurable. 684 01:33:26,594 --> 01:33:29,847 Do you have a tape or a strap? 685 01:33:37,723 --> 01:33:41,348 This time, we must take up the challenge. 686 01:33:42,017 --> 01:33:47,537 The meeting in Guiseley is a provocation directed against the Anglican church. 687 01:33:48,475 --> 01:33:55,466 If we ignore them, then they will have won and we lose. 688 01:33:56,601 --> 01:34:01,540 I refuse to let the church be a forum for political debate. 689 01:34:03,351 --> 01:34:07,593 We live in a time of sorrow and have to alleviate the suffering, 690 01:34:08,354 --> 01:34:10,948 not terrify people. 691 01:34:11,479 --> 01:34:14,292 The more I pull myself back, the more I need your help. 692 01:34:17,314 --> 01:34:20,710 Be careful, don't get cold. 693 01:34:21,355 --> 01:34:24,314 It gets cool quickly these evenings. 694 01:34:28,606 --> 01:34:31,026 See you tomorrow. 695 01:34:59,323 --> 01:35:01,478 Excuse me. 696 01:35:02,781 --> 01:35:08,125 I would like to offer comfort to a sister who has lost her brother. 697 01:35:09,033 --> 01:35:11,668 I am at your service. 698 01:35:15,076 --> 01:35:17,491 Thank you, Mr. Nichols. 699 01:35:50,207 --> 01:35:53,938 Charlotte gave me reviews of your book. 700 01:35:54,626 --> 01:35:56,959 - Would you like to hear them? - Yes. 701 01:35:57,167 --> 01:35:59,585 "America is not better than England. 702 01:36:00,084 --> 01:36:04,003 "The author seems to think, that human corruption 703 01:36:04,711 --> 01:36:08,149 "is the sum of various animal cruelties. 704 01:36:08,795 --> 01:36:14,575 "He has chosen the traits of the wolf, jackal and wild cat, 705 01:36:15,544 --> 01:36:19,567 commissioned to create the infernal monster, who is the hero of the novel." 706 01:36:20,297 --> 01:36:23,223 - Shall I continue? - Yes. 707 01:36:25,380 --> 01:36:31,424 "Great writers are better when using effects sparingly." 708 01:36:32,424 --> 01:36:35,571 That's enough. Thank you. 709 01:36:37,176 --> 01:36:39,988 Give it to Charlotte. 710 01:39:09,206 --> 01:39:11,665 I've never seen it as bad as this. 711 01:39:12,206 --> 01:39:14,708 Your father is sick with worry. 712 01:39:15,708 --> 01:39:19,657 Charlotte dare not say anything. 713 01:39:20,375 --> 01:39:25,281 But she would give her life to ease your suffering. 714 01:39:28,042 --> 01:39:31,262 Look at Anne. Anne is not like you. 715 01:39:31,876 --> 01:39:34,877 She is the most gentle of you all. 716 01:39:35,461 --> 01:39:38,534 She knows it is good for her. 717 01:39:39,128 --> 01:39:43,587 She has the patience of an angel. 718 01:39:45,255 --> 01:39:49,463 I beg you, Emily. Just this once. 719 01:39:50,213 --> 01:39:53,944 For your father's sake. For my, Charlotte and Anne's sake. 720 01:39:54,631 --> 01:39:58,142 Why are you so bad? 721 01:40:00,006 --> 01:40:03,403 I'm not bad. 722 01:40:04,049 --> 01:40:07,967 You are all too nervous. 723 01:40:08,676 --> 01:40:14,313 They attach too much importance to this nonsense. 724 01:40:18,012 --> 01:40:19,220 I'm perfectly fine. 725 01:40:20,262 --> 01:40:24,576 Take medication regularly, until the symptoms are gone. 726 01:40:43,349 --> 01:40:49,352 Do you have constant pain in your side? 727 01:40:50,352 --> 01:40:52,985 Quite often. 728 01:40:54,101 --> 01:40:56,550 Here? 729 01:40:57,059 --> 01:41:00,395 Emily suffers from the same. I've seen it frequently. 730 01:41:00,729 --> 01:41:03,104 When she thinks nobody is watching. 731 01:41:03,478 --> 01:41:07,980 How is the coughing? Dry and wrenching? 732 01:41:08,771 --> 01:41:12,763 - Or is it more deep? - It is deep. 733 01:41:13,481 --> 01:41:16,773 Last time I took her pulse, She had 115 beats per minute. 734 01:42:00,406 --> 01:42:03,033 Charlotte, come back! This is crazy, don't go. 735 01:42:03,158 --> 01:42:04,158 I'm afraid for you! 736 01:42:04,575 --> 01:42:07,200 Stay here or you will also get sick with this cold. 737 01:42:07,284 --> 01:42:09,243 I don't have very far to go. I'll be back soon. 738 01:42:09,410 --> 01:42:12,327 - But is it wise? - You don't understand... 739 01:42:12,410 --> 01:42:13,744 She's not like everyone else. 740 01:42:14,785 --> 01:42:17,076 Of course something from the moors. 741 01:42:17,410 --> 01:42:18,951 She needs something from the moors. 742 01:42:18,993 --> 01:42:22,067 His traditional medicine cannot give her back her health. 743 01:42:22,661 --> 01:42:25,912 Only something magical, an odour or something to touch. 744 01:42:26,536 --> 01:42:29,277 I must find something. 745 01:42:29,829 --> 01:42:33,966 Come back, Charlotte! You'll find nothing. 746 01:42:36,873 --> 01:42:39,903 This land is a desert... 747 01:43:07,211 --> 01:43:10,431 Look what I found Emily! Look! 748 01:43:11,046 --> 01:43:13,536 Through the fog on the moors... 749 01:43:21,963 --> 01:43:24,852 I found nothing else. 750 01:43:25,425 --> 01:43:28,351 Everything else is frozen to death. 751 01:43:39,345 --> 01:43:42,563 If you get the doctor, I will see him. 752 01:44:08,600 --> 01:44:15,038 No not her working clothes. We can't bury her in boys clothes. 753 01:44:49,190 --> 01:44:54,347 I think that we should go away together. 754 01:44:55,235 --> 01:44:56,193 Where? 755 01:44:57,485 --> 01:44:58,777 I don't know. 756 01:45:01,109 --> 01:45:04,184 To the sea... 757 01:45:04,778 --> 01:45:09,091 I've never seen the sea. I would like to see it one day. 758 01:46:10,914 --> 01:46:14,719 I feel revived. Joyous... 759 01:46:15,418 --> 01:46:19,407 I've dreamed about this trip so many times. 760 01:46:20,085 --> 01:46:23,585 I could stand here for hours. Couldn't you? 761 01:46:24,252 --> 01:46:25,168 No. 762 01:46:25,751 --> 01:46:29,452 Neither here nor on the moors. 763 01:48:14,773 --> 01:48:17,442 Life is incredibly insolent. 764 01:48:17,982 --> 01:48:22,994 I've never got used to all the twists it takes. 765 01:48:23,858 --> 01:48:26,453 It would take an eternity. 766 01:48:26,984 --> 01:48:30,381 Hence, the works of the youth are nothing but dross. 767 01:48:31,027 --> 01:48:34,684 Except for Charlotte Bront�, all of London appreciate her talent. 768 01:48:35,360 --> 01:48:38,103 As we'll see at the opera tomorrow. 769 01:48:38,613 --> 01:48:41,238 Life is too short for the arts. 770 01:48:41,447 --> 01:48:44,905 We must spend the time hardening our will. 771 01:48:45,821 --> 01:48:48,165 Hard and brilliant. 772 01:48:48,656 --> 01:48:54,990 What's diabolical is that it's often brilliant without being tough. 773 01:48:56,032 --> 01:49:00,387 "In conflict with them that she would love... 774 01:49:01,950 --> 01:49:07,002 "Rather than live in conflict with them she would love... 775 01:49:10,411 --> 01:49:17,287 "Rather than living in conflict with them, she wanted to love... 776 01:49:18,412 --> 01:49:24,225 She prefers to leave them despite the fact that she is unhappy." 777 01:49:27,914 --> 01:49:30,362 Don't look at me! 778 01:49:30,872 --> 01:49:34,530 I prefer to look at your face rather than the hotel walls. 779 01:49:35,207 --> 01:49:37,322 Don't look at me... 780 01:49:37,789 --> 01:49:42,584 It feels as if I have a globe rather than a head. 781 01:49:43,376 --> 01:49:49,168 You can see how sensitivity, morality and intelligence sits. 782 01:49:50,251 --> 01:49:54,242 I cannot see anything. Why do you have that impression? 783 01:49:54,961 --> 01:49:58,378 Mr. Smith, my editor, sent me to a phrenologist, 784 01:49:59,212 --> 01:50:00,504 I pretended I was his daughter. 785 01:50:01,086 --> 01:50:03,941 Under the name, Miss. Fraser. 786 01:50:04,504 --> 01:50:06,923 It amused us a lot. 787 01:50:07,422 --> 01:50:10,058 I will show you what he wrote. 788 01:50:11,423 --> 01:50:13,882 Mrs. Arthur Bell Nichols, Charlotte Bront�? 789 01:50:14,715 --> 01:50:15,506 Enter. 790 01:50:40,095 --> 01:50:42,907 Is that my portrait by Richmond? 791 01:50:45,095 --> 01:50:50,181 I will not abuse my position as husband and see it before you. 792 01:50:53,389 --> 01:50:55,805 I will not open the package. 793 01:50:56,306 --> 01:50:58,724 I don't want to see myself. 794 01:50:59,224 --> 01:51:03,537 Mr Smith is waiting long enough downstairs. The opera begins in an hour. 795 01:51:08,142 --> 01:51:08,976 Just... 796 01:51:11,018 --> 01:51:12,310 for the opera... 797 01:51:14,143 --> 01:51:17,915 ...I would like to give you something. 798 01:51:20,602 --> 01:51:24,187 I know that you do not see very well. 799 01:51:50,692 --> 01:51:52,516 No. 800 01:51:52,944 --> 01:51:56,163 They are too beautiful. 801 01:51:56,776 --> 01:52:00,693 I'll always keep them with me. By stoves and in the study. 802 01:52:01,403 --> 01:52:06,093 - But I cannot wear them. - Not even tonight? 803 01:52:08,111 --> 01:52:11,664 I prefer to see things in a fog. 804 01:52:13,238 --> 01:52:16,093 And I don't want to deceive anyone. 805 01:52:16,656 --> 01:52:20,022 Neither Mr. Thackeray, nor any other. 806 01:52:24,242 --> 01:52:29,107 But don't be sad. It's a magnificent gift Mr. Nichols. 807 01:52:29,950 --> 01:52:32,181 A magnificent gift. 808 01:55:31,570 --> 01:55:35,957 Mr. Thackeray invites you to view from his gallery. 809 01:57:21,926 --> 01:57:25,291 You know nothing about life. 810 01:57:25,926 --> 01:57:29,322 You don't understand true passion that burns in the face of the law. 811 01:57:31,093 --> 01:57:34,240 You see only the exterior. 812 01:57:35,470 --> 01:57:37,888 A love, which only blossoms once... 813 01:57:38,386 --> 01:57:42,847 I despise it and spit on love and its vanity. 814 01:57:45,804 --> 01:57:51,296 This holly is like a friendship, it will last throughout the winter... 815 01:57:53,641 --> 01:57:58,652 That plant's gloomy and sad... 816 01:57:59,517 --> 01:58:01,861 And banal... 64790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.