Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,351 --> 00:00:41,434
All were treated like beasts.
2
00:00:41,893 --> 00:00:46,467
Men, women and children.
All put to work in the woollen mills.
3
00:00:47,270 --> 00:00:52,209
From sunrise to sunset
they worked like animals.
4
00:00:53,063 --> 00:00:57,709
When that's your life
and you only you get a fixed wage,
5
00:00:58,521 --> 00:01:03,429
it's not surprising if you
start drinking or gambling.
6
00:01:05,107 --> 00:01:10,483
They do it to feel they are alive.
7
00:01:11,358 --> 00:01:17,652
The Bront� sisters saw it all and
scrawled it down in their illegible script.
8
00:01:49,574 --> 00:01:54,450
The Bront� Sisters
9
00:03:33,844 --> 00:03:37,980
Would you like to come and see?
It's finished!
10
00:04:18,313 --> 00:04:22,698
The similarities are striking!
You are a true artist.
11
00:04:23,480 --> 00:04:26,772
I'm very pleased, Branny.
Very pleased.
12
00:04:27,397 --> 00:04:31,751
Anne and Emily, I got immediately.
Charlotte and I were more difficult.
13
00:04:32,523 --> 00:04:37,754
But it's exactly right. Exactly!
We have an artist in the family.
14
00:05:22,283 --> 00:05:26,637
Emily, your jacket and trousers
are filthy again.
15
00:05:27,368 --> 00:05:30,035
Walking around
on the heath dressed like a boy!
16
00:05:30,410 --> 00:05:31,912
You look like a scarecrow.
17
00:05:32,536 --> 00:05:35,827
Your Aunt thinks it's obscene!
18
00:05:44,288 --> 00:05:48,131
When I have pants on,
I can go faster and farther.
19
00:05:53,080 --> 00:05:56,779
The places I go,
there's no one to see me.
20
00:06:16,377 --> 00:06:20,253
Look Emily...
See what a fine wild rose this is.
21
00:06:24,880 --> 00:06:27,984
It's called the Hanger Rose.
22
00:06:28,589 --> 00:06:32,057
- Do you like it?
- No.
23
00:06:32,713 --> 00:06:35,568
I prefer this holly bush.
24
00:06:36,090 --> 00:06:36,924
The holly?
25
00:06:38,132 --> 00:06:41,758
That's an unkempt
and gloomy and dreary plant...
26
00:06:42,299 --> 00:06:45,518
You see only the outside.
27
00:06:46,132 --> 00:06:50,124
You're only fascinated by
that wild rose because it's flourishing.
28
00:06:50,842 --> 00:06:54,980
Soon it will lose all it's flowers,
because it always peaks prematurely.
29
00:06:55,718 --> 00:07:01,062
Will you still like this rose in winter?
Holly is green throughout the year.
30
00:07:01,969 --> 00:07:06,950
Wild roses are like love,
a love that will never flourish again.
31
00:07:07,805 --> 00:07:12,306
I despise it.
I spit on love and all it's vanity.
32
00:07:24,183 --> 00:07:28,173
This holly is like friendship,
33
00:07:36,727 --> 00:07:40,498
it lasts through the winter.
34
00:08:00,398 --> 00:08:04,243
"Charlotte is working in Aunt's room.
Anne and I write.
35
00:08:04,940 --> 00:08:09,441
"Anne writes a poem which begins:
"The evening is beautiful in the sunlight."
36
00:08:10,235 --> 00:08:13,785
"I'm writing about Augustus Almeda.
37
00:08:14,442 --> 00:08:19,163
"It's a nice, cool day,
some grey clouds but the sun shines.
38
00:08:19,985 --> 00:08:22,476
"Aunt works in the little room.
39
00:08:22,986 --> 00:08:27,195
"Papa's out. Tabby's in the kitchen."
40
00:08:27,946 --> 00:08:31,455
And Branwell? Write that he's
met the sculptor Leyland.
41
00:08:32,113 --> 00:08:36,467
What did he say in his letter?
42
00:08:37,198 --> 00:08:39,073
In his letter he says...
43
00:08:42,615 --> 00:08:44,157
He says...
44
00:08:45,447 --> 00:08:49,368
"I would like to resemble him.
He is very talented.
45
00:08:51,783 --> 00:08:54,596
"Elegant...
46
00:08:55,158 --> 00:08:58,012
"Casual...
47
00:09:00,203 --> 00:09:04,078
"Something special radiates from him.
48
00:09:04,786 --> 00:09:09,619
"A person who's completely himself,
and absolutely true."
49
00:09:11,371 --> 00:09:17,082
I'd like to give you my address.
In case you're ever passing through.
50
00:09:17,289 --> 00:09:21,424
- It's not so far away.
- And the world is small.
51
00:09:23,081 --> 00:09:25,603
It would be an honour
if you came to see me.
52
00:09:26,125 --> 00:09:28,426
I could introduce you to my sisters.
53
00:09:28,874 --> 00:09:32,042
I dare not hope for
some time in your company.
54
00:09:33,084 --> 00:09:34,084
Even a drink would suffice.
55
00:09:35,750 --> 00:09:40,398
You should be more audacious.
Let me refute your claim...
56
00:09:53,213 --> 00:09:56,943
"I needed a city,
even a small city like Bradford,
57
00:09:57,630 --> 00:10:01,068
"to asses my chances in this world.
58
00:10:01,714 --> 00:10:04,747
"Joe Leyland says I need to find my voice.
59
00:10:05,339 --> 00:10:09,258
"So that I no longer waver between
painting and poetry.
60
00:10:09,967 --> 00:10:13,039
"I've seen his strongest work
at the museum...
61
00:10:14,509 --> 00:10:17,831
"Satan in Milton's Paradise Lost".
62
00:10:18,467 --> 00:10:22,822
"If such a man believes in me,
that's my great honour.
63
00:10:31,637 --> 00:10:36,055
"He makes portraits quickly, as they all
do today with Calotype Plates,
64
00:10:36,680 --> 00:10:38,014
"in this new device.
65
00:10:39,140 --> 00:10:41,015
"My portraits cannot compete with his.
66
00:10:41,805 --> 00:10:45,577
"So I have shown him my poem
"The Kingdom of Gondal".
67
00:10:46,265 --> 00:10:49,629
In such a man we can
confide only a small part of our secrets."
68
00:10:54,891 --> 00:10:57,487
My talent can only flourish
if it is recognised.
69
00:10:58,019 --> 00:11:00,508
I will become famous.
70
00:11:03,977 --> 00:11:07,601
You don't know what life in a city is.
71
00:11:14,604 --> 00:11:19,208
The difference is as great as between
life and death or day and night.
72
00:11:23,065 --> 00:11:25,950
Here you rot as you would in a cellar.
73
00:11:30,608 --> 00:11:35,473
Rotting like potatoes in the ground.
In the city everything happens faster.
74
00:11:43,068 --> 00:11:45,411
Listen carefully, Charlotte,
75
00:11:46,817 --> 00:11:49,747
You have not yet learned
the rules of society.
76
00:11:50,319 --> 00:11:53,643
But Leyland, the great Joe Leyland,
will show me one by one
77
00:11:54,279 --> 00:11:58,446
and when they are known,
they will radiate my triumph.
78
00:12:02,531 --> 00:12:07,364
That is my plan,
I will follow it with all my might.
79
00:12:08,158 --> 00:12:11,448
- That's the form my life will take.
- Stop a while, Branny. You're tiring us.
80
00:12:11,698 --> 00:12:12,656
Branwell?
81
00:12:14,200 --> 00:12:16,647
Do you get the smell of sulphur?
82
00:12:17,117 --> 00:12:18,408
Emily...
83
00:12:20,284 --> 00:12:21,618
Emily, should I allow him in?
84
00:12:21,700 --> 00:12:24,846
- Not while I'm here.
- Who is it?
85
00:12:25,452 --> 00:12:26,828
It's John Brown, the sexton.
86
00:12:28,120 --> 00:12:29,620
I don't think he will come in.
87
00:12:31,203 --> 00:12:35,621
Probably not little sister. As I annoy you,
I'll go out for fresh air. Will do me good.
88
00:12:35,704 --> 00:12:37,370
Branwell!
89
00:12:40,413 --> 00:12:42,757
What is it, big sister?
90
00:13:06,500 --> 00:13:10,710
Fresh Air? Pubs are so smoky
you can't see your own thumb.
91
00:13:43,843 --> 00:13:46,801
What are you doing at this hour?
92
00:13:47,384 --> 00:13:50,458
Are you feeling unwell?
Emily answer me, are you sick?
93
00:13:52,260 --> 00:13:55,658
Don't worry, Charlotte.
I'm just fine.
94
00:13:57,262 --> 00:14:00,004
I'm often awake at night.
95
00:14:00,554 --> 00:14:04,283
Please go to bed! You have to work
with Tabby in the morning.
96
00:14:04,638 --> 00:14:06,138
I'm waiting for Branwell.
97
00:14:06,639 --> 00:14:09,430
I don't want him
to wake Father and Aunt coming in.
98
00:14:12,766 --> 00:14:17,151
And you? Why are you up
at this hour of the night?
99
00:14:17,933 --> 00:14:22,360
You're waiting for Branwell?
So it's you that will let him in?
100
00:14:24,309 --> 00:14:29,289
I thought he asked Tabby to let him in.
This is all a bit strange.
101
00:14:30,141 --> 00:14:33,727
You are strange yourself.
102
00:14:35,143 --> 00:14:38,072
Has something happened?
103
00:14:41,395 --> 00:14:43,218
Yes...
104
00:14:43,646 --> 00:14:46,355
Does it concern Branwell?
105
00:14:49,648 --> 00:14:52,940
In a way...
106
00:14:55,440 --> 00:14:59,607
- What is it?
- A letter.
107
00:15:00,356 --> 00:15:05,702
Not an ordinary letter.
A letter that keeps me from sleep.
108
00:15:06,608 --> 00:15:10,995
A letter from Southey.
109
00:15:11,776 --> 00:15:16,382
That is wonderful!
Branwell will be extremely pleased.
110
00:15:18,237 --> 00:15:23,508
After all the poems he's sent,
he finally gets a reply.
111
00:15:24,403 --> 00:15:28,863
Charlotte, we have to surprise him.
112
00:15:30,279 --> 00:15:33,605
Charlotte?
113
00:15:34,240 --> 00:15:37,271
You are odd.
114
00:15:37,864 --> 00:15:40,971
Have you read it?
115
00:15:41,575 --> 00:15:45,200
It's full of praise.
116
00:15:45,867 --> 00:15:49,086
I couldn't sleep.
I kept reading the letter.
117
00:15:49,700 --> 00:15:54,609
- It's not addressed to Branwell.
- It's not addressed to him?
118
00:15:55,451 --> 00:15:58,817
My God, I'm stupid.
You wrote to him as well.
119
00:15:59,452 --> 00:16:04,285
Under the pseudonym.
But he realised that I'm a woman.
120
00:16:05,121 --> 00:16:07,862
You might like to read it.
121
00:16:13,163 --> 00:16:16,748
"You evidently possess
the talents of a poet.
122
00:16:17,415 --> 00:16:21,437
"I'm not depreciating it when I say that
in these times it's not rare.
123
00:16:22,166 --> 00:16:25,875
"Whom ever is ambitious of
distinction in this way,
124
00:16:26,166 --> 00:16:28,000
"ought to be prepared
for disappointment.
125
00:16:28,166 --> 00:16:33,584
"Literature is my profession
and I must give you a warning:
126
00:16:36,002 --> 00:16:39,731
"You must only write poetry for
the pleasure of writing.
127
00:16:40,420 --> 00:16:43,932
"Not to compete against another,
nor to achieve fame.
128
00:16:44,587 --> 00:16:47,149
"Literature is not
an occupation for women.
129
00:16:47,630 --> 00:16:49,715
"The more she is engaged
in her proper duties,
130
00:16:50,006 --> 00:16:52,380
"the less time she will have for writing.
131
00:16:52,839 --> 00:16:54,880
"Though I say write only as a pastime,
132
00:16:55,172 --> 00:16:57,965
"do not think I disparage
the gift you possess..."
133
00:17:06,591 --> 00:17:09,446
Emily!
134
00:17:21,010 --> 00:17:25,366
So, I am met by my two
sisters of charity. How wonderful!
135
00:17:27,305 --> 00:17:31,658
How wonderful.
What were you two devising?
136
00:17:35,139 --> 00:17:39,672
You were pouring over some pages
you found fascinating.
137
00:17:40,474 --> 00:17:45,413
We were reading Father's sermon
of forgiveness from last Sunday again.
138
00:17:48,140 --> 00:17:53,559
Matthew 18:21.
To think I still listen to that drivel.
139
00:17:54,476 --> 00:17:57,726
Be quiet, Branwell.
They'll hear you.
140
00:18:50,612 --> 00:18:53,613
Looking ahead,
four years from this day.
141
00:18:55,406 --> 00:19:01,521
I wonder where we are
and who we are at that time.
142
00:19:02,532 --> 00:19:05,489
We must hope for the best.
143
00:19:06,782 --> 00:19:12,283
I think in four years from this day,
we're here, and we're fully satisfied.
144
00:19:12,575 --> 00:19:17,075
I think we'll have gone
somewhere else all together.
145
00:19:17,868 --> 00:19:19,951
Where?
146
00:19:21,577 --> 00:19:24,243
Charlotte and I work.
147
00:19:24,785 --> 00:19:29,506
But Emily, who stays at home,
is just as occupied us.
148
00:19:30,329 --> 00:19:35,091
I make the same errors as four years ago,
but now I'm more experienced.
149
00:19:35,913 --> 00:19:38,872
I'm my own mistress.
150
00:19:39,457 --> 00:19:42,455
I can't forget
"The Kingdom of Gondal".
151
00:19:43,080 --> 00:19:48,206
I wonder, if in four years those characters will occupy our time so much...
152
00:19:49,082 --> 00:19:51,343
Miss Bront�...
153
00:19:51,833 --> 00:19:57,907
Pardon me, but the children are alone.
It's time to bring them home.
154
00:20:01,544 --> 00:20:04,648
I wouldn't call on you otherwise.
155
00:20:21,837 --> 00:20:24,182
Be nice now Marie.
Say the word for me.
156
00:20:24,714 --> 00:20:30,163
Will you read me the story
of Tom Titten when I go to bed?
157
00:20:31,091 --> 00:20:34,049
Only if you say the word.
158
00:20:38,967 --> 00:20:41,802
Marie, say it, so we can finish.
159
00:20:43,344 --> 00:20:44,010
No.
160
00:21:02,722 --> 00:21:05,753
Have some more tea.
A biscuit?
161
00:21:08,889 --> 00:21:13,057
We must have something
special to offer...
162
00:21:18,434 --> 00:21:23,414
We read French but
not enough to teach it.
163
00:21:24,267 --> 00:21:27,373
Our German is even worse,
and music theory we lack entirely.
164
00:21:27,936 --> 00:21:30,103
We need to perfect it.
165
00:21:31,313 --> 00:21:34,729
My student's parents say
half year on the continent is enough.
166
00:21:34,812 --> 00:21:39,792
I couldn't support that.
I'm Protestant and very English.
167
00:21:40,647 --> 00:21:43,815
Among Jesuits and Papists...
168
00:21:44,148 --> 00:21:45,898
Only half a year, Aunt.
169
00:21:46,565 --> 00:21:48,649
We've got to know
someone in Brussels
170
00:21:48,898 --> 00:21:49,732
who's very exited by the idea.
171
00:21:49,855 --> 00:21:53,076
Something like that
would cost a fortune!
172
00:21:56,106 --> 00:22:01,045
Just Emily and I will travel.
Anne will come later.
173
00:22:01,900 --> 00:22:06,838
Miss Willer will help us so that you
won't have to support us fully.
174
00:22:07,693 --> 00:22:10,529
We just need something to cover
travel and food.
175
00:22:11,404 --> 00:22:12,570
What does your father think?
176
00:22:12,986 --> 00:22:15,321
Is he happy to support
such an ambitious project?
177
00:22:15,613 --> 00:22:16,987
Audacious even?
178
00:22:18,071 --> 00:22:20,238
Who could progress in
the world without ambition?
179
00:22:20,946 --> 00:22:23,490
I know that we have talent.
180
00:22:23,864 --> 00:22:28,116
I think we should use it,
even if it doesn't become something big.
181
00:22:28,199 --> 00:22:29,657
But still something.
182
00:22:31,906 --> 00:22:35,346
Emily!
Come closer.
183
00:22:39,116 --> 00:22:43,107
Let the two of you stand before me.
184
00:22:47,536 --> 00:22:52,035
We have a lot to do.
Your clothes...
185
00:23:53,965 --> 00:23:56,008
The whole piece?
186
00:23:58,465 --> 00:24:00,549
Wont you play the whole piece?
187
00:24:01,008 --> 00:24:04,778
No, I wont play the whole piece.
188
00:24:11,636 --> 00:24:14,740
Miss Bront�,
allow me to congratulate you.
189
00:24:15,345 --> 00:24:21,970
You've none of the traits that characterise your sex in your way of playing.
190
00:24:23,970 --> 00:24:27,076
If that was a compliment,
I thank you Mr. Heger.
191
00:24:27,679 --> 00:24:31,149
It's not a true compliment.
192
00:24:31,804 --> 00:24:36,046
What would you have been
if you'd been a man?
193
00:24:36,806 --> 00:24:40,755
- Excuse me?
- You are not obliged to answer.
194
00:24:41,474 --> 00:24:45,247
I can really imagine you
as a navigator.
195
00:24:45,934 --> 00:24:50,538
I don't own any ships,
but I can hire you as a piano teacher.
196
00:24:51,350 --> 00:24:56,404
No, I don't think so Mr. Heger.
Excuse me.
197
00:24:59,313 --> 00:25:03,812
Emily does not like to travel sir.
She doesn't like the sea.
198
00:25:09,730 --> 00:25:13,867
You talked about hiring her
as a teacher.
199
00:25:14,605 --> 00:25:17,128
I would like to...
200
00:25:19,690 --> 00:25:22,815
I would like to teach here in English.
With your guidance.
201
00:25:23,525 --> 00:25:24,942
I was born to teach.
202
00:25:25,151 --> 00:25:28,443
I wouldn't disappoint you.
203
00:25:29,067 --> 00:25:33,672
- I'm sure of it.
- We'll have to see later.
204
00:25:34,485 --> 00:25:38,143
You might like to go out
into the garden again.
205
00:25:45,488 --> 00:25:50,062
In England their puff-sleeves
are modern!
206
00:25:58,656 --> 00:26:01,876
- Puff?
- Their puff sleeves.
207
00:26:18,744 --> 00:26:23,433
At last, Bront� shows her courage!
208
00:26:25,037 --> 00:26:28,329
This is yet another expression,
I don't know.
209
00:26:28,955 --> 00:26:32,684
You've obviously been waiting for this!
210
00:27:00,753 --> 00:27:03,419
Give me that!
211
00:27:03,961 --> 00:27:06,994
I forbid you to stay.
Go to the kitchen!
212
00:27:08,629 --> 00:27:12,795
We'll discuss this later.
Now leave the room Miss, immediately.
213
00:27:17,381 --> 00:27:19,943
I'd like to know what happened?
214
00:27:20,465 --> 00:27:25,840
Avril, Stop this snivelling.
No one has any pity for you.
215
00:27:26,758 --> 00:27:29,863
Furthermore you deserved it!
216
00:27:31,050 --> 00:27:33,207
Silence!
217
00:27:34,717 --> 00:27:37,459
I will tolerate no more chattering!
218
00:27:38,011 --> 00:27:41,114
Sit down!
219
00:27:43,010 --> 00:27:46,261
Take out your work
on the death of Napoleon.
220
00:27:59,348 --> 00:28:03,046
Bront�, Charlotte, to the blackboard!
221
00:28:26,520 --> 00:28:30,978
"Napoleon was born in Corsica
and died on St. Helena.
222
00:28:31,771 --> 00:28:34,583
"Between these two islands...
223
00:28:35,145 --> 00:28:38,511
"...there was nothing but
a vast burning desert.
224
00:28:39,148 --> 00:28:43,168
A vast and burning desert
and the immense ocean..."
225
00:29:34,491 --> 00:29:37,305
What did the doctor say?
226
00:29:37,866 --> 00:29:41,119
"Death due to exhaustion,
confounded by constipation."
227
00:29:48,246 --> 00:29:51,058
I still can't believe it.
228
00:29:53,079 --> 00:29:56,300
Although I can still hear
her cries in my mind...
229
00:29:56,913 --> 00:30:00,424
She has been like a mother
to me for ten years.
230
00:30:01,706 --> 00:30:04,517
John Brown...
231
00:30:05,081 --> 00:30:10,384
I saw awful suffering during the nights
that I wouldn't wish on my enemy.
232
00:30:14,709 --> 00:30:18,335
I wrote to Charlotte and Anne,
when she was beyond saving.
233
00:30:19,000 --> 00:30:21,157
And now they'll get here too late...
234
00:30:40,671 --> 00:30:42,860
You've eaten nothing!
235
00:30:43,339 --> 00:30:46,298
It's probably cold by now.
236
00:30:46,880 --> 00:30:51,456
Charlotte and Emily are very late now!
237
00:30:54,134 --> 00:30:56,319
We wont start without them.
238
00:30:56,799 --> 00:31:01,737
In this sort of weather
the coach is probably lost.
239
00:31:21,889 --> 00:31:24,264
Branwell...
240
00:31:27,098 --> 00:31:29,984
Come with me, Branwell.
241
00:31:30,557 --> 00:31:33,735
I'll take you to the Black Bull Inn.
242
00:31:56,562 --> 00:31:58,571
I hated Brussels.
243
00:32:00,438 --> 00:32:03,437
I'm glad to be back here again.
244
00:32:15,066 --> 00:32:20,264
I drank the wine, you should
drink that which I will never again taste.
245
00:32:55,240 --> 00:32:58,272
How awful!
246
00:32:58,867 --> 00:33:02,669
He is shaken after seeing her die.
247
00:33:08,202 --> 00:33:12,151
It will pass, Charlotte.
But he just cannot stay here.
248
00:33:12,870 --> 00:33:15,901
He must live with me at the Robinson's.
249
00:33:17,243 --> 00:33:20,683
They need
a teacher for Edmond.
250
00:33:22,453 --> 00:33:25,382
When I am there,
I'm certain he will improve.
251
00:33:27,830 --> 00:33:31,706
I've been so stupid!
252
00:33:35,041 --> 00:33:37,083
But why?
253
00:33:37,540 --> 00:33:40,209
It was stupid of me
to come back.
254
00:33:40,751 --> 00:33:43,605
She is already dead and buried!
255
00:33:44,168 --> 00:33:46,875
I should never have returned.
I should never!
256
00:33:47,416 --> 00:33:50,271
I knew it!
I knew I should have stayed there.
257
00:33:50,834 --> 00:33:54,158
I must depart immediately for Brussels!
258
00:34:09,214 --> 00:34:13,202
Are you ready to meet
the Robinsons, Branwell?
259
00:34:13,923 --> 00:34:18,204
Your attire is perfect.
You will make a great impression.
260
00:34:20,757 --> 00:34:23,904
Thanks to you, little sister.
Thanks to Emily!
261
00:34:24,509 --> 00:34:27,289
How would I look if you two had not
repaired my clothes?
262
00:34:27,841 --> 00:34:32,053
You really look great.
How are the Robinsons?
263
00:34:32,801 --> 00:34:35,031
Cultivated enough to recognise our talent.
264
00:34:35,512 --> 00:34:40,929
Wise enough not to irritate
and generous enough to pay.
265
00:34:41,845 --> 00:34:43,887
It's like a dream.
266
00:34:44,346 --> 00:34:47,013
Branwell, You will be a teacher
at our school,
267
00:34:47,387 --> 00:34:49,347
and all the students will
be in love with you!
268
00:34:52,680 --> 00:34:56,483
If you're leaving this afternoon,
I must thank you.
269
00:34:57,181 --> 00:34:59,598
Thank me for what?
270
00:35:00,098 --> 00:35:05,663
For nothing special.
That you might permit me to stay here.
271
00:35:06,599 --> 00:35:10,256
In any case, I would like to congratulate
you and wish you a good journey.
272
00:35:15,976 --> 00:35:17,988
Did you get it?
273
00:35:18,435 --> 00:35:21,686
Did you get it Emily?
I didn't hear the glass shatter.
274
00:35:24,771 --> 00:35:28,281
Can you really not see anything
from this distance?
275
00:35:28,939 --> 00:35:34,137
I hope I keep enough sight to see
my son in the next few months.
276
00:35:38,273 --> 00:35:40,982
Anne is evidently of no importance.
277
00:35:41,982 --> 00:35:44,148
That is not what I meant.
278
00:35:44,566 --> 00:35:48,588
You know very well how much
I think of Anne and Charlotte.
279
00:35:49,817 --> 00:35:53,839
- But they have stopped writing.
- Yes, it is strange.
280
00:36:03,862 --> 00:36:09,090
"I fear for you old mariner.
I fear for your old hands..."
281
00:36:11,320 --> 00:36:14,467
Write, Edmond!
282
00:36:15,739 --> 00:36:17,281
I'm tired.
283
00:36:17,365 --> 00:36:20,323
We must finish.
Your father said so. Write!
284
00:36:20,448 --> 00:36:21,323
No.
285
00:36:24,074 --> 00:36:29,378
If you finish the dictation,
we'll go and play croquet before dinner.
286
00:37:08,917 --> 00:37:10,291
What are we having for dinner?
287
00:37:11,083 --> 00:37:12,876
A turkey.
288
00:37:13,042 --> 00:37:16,042
- And what else?
- Fish.
289
00:37:16,626 --> 00:37:19,700
- What kind of fish?
- I don't know.
290
00:37:20,294 --> 00:37:21,253
You don't know?
291
00:37:21,336 --> 00:37:26,045
I just asked the cook to buy fish.
I didn't specify what kind of fish.
292
00:37:26,129 --> 00:37:27,921
You'd better find out!
293
00:37:28,045 --> 00:37:31,547
Show me a residence where the lady doesn't know what fish is for dinner.
294
00:37:31,672 --> 00:37:35,985
How can you not specify what kind
of fish is to be purchased?
295
00:37:36,714 --> 00:37:39,172
Perhaps Sir would like to issue
the instruction regarding
296
00:37:39,297 --> 00:37:41,589
the sort of fish we consume in future?
297
00:37:42,965 --> 00:37:47,173
Miss Bront�, I'm surprised by the way you've fixed my daughter's hair.
298
00:37:47,925 --> 00:37:51,800
Usually she has a braid,
which is done up with a ribbon.
299
00:37:52,509 --> 00:37:55,759
Go up and fix it up correctly.
300
00:37:56,385 --> 00:38:01,655
My dear, my daughter must
look decent in the future.
301
00:38:06,302 --> 00:38:10,096
Papa, can I play croquet
in the garden with Mr. Bront�?
302
00:38:10,680 --> 00:38:11,763
I've finished my dictation.
303
00:38:11,805 --> 00:38:15,848
There is no reason for Mr Bront� to
play croquet with you in the garden
304
00:38:16,222 --> 00:38:18,597
or anywhere else.
305
00:38:18,888 --> 00:38:22,953
Mr. Bront�'s sole task is to help you
with your homework.
306
00:38:23,641 --> 00:38:25,266
And to correct your errors,
307
00:38:25,766 --> 00:38:29,016
so you are making progress
and I am proud of you.
308
00:38:29,391 --> 00:38:30,933
I am not always here!
309
00:38:33,056 --> 00:38:37,079
That earns him the sum
of exactly �20 per term.
310
00:38:37,810 --> 00:38:41,686
What many would think
is a decent sum.
311
00:38:42,393 --> 00:38:45,946
I'm surprised you should want
to play with Mr. Bront�.
312
00:38:46,602 --> 00:38:50,301
And it surprises me that Mr. Bront�
would consider playing with you.
313
00:38:50,979 --> 00:38:55,406
Even though he, like Miss Bront�,
has the honour of dining at our table.
314
00:38:56,187 --> 00:38:59,479
He must not believe
that he is part of the family.
315
00:39:00,063 --> 00:39:05,774
Mr. Bront�'s talents separate
him from the domestics.
316
00:39:06,190 --> 00:39:07,274
That is the sole reason.
317
00:39:07,398 --> 00:39:10,179
And his salary!
318
00:39:12,024 --> 00:39:14,327
Mr. Robinson...
319
00:39:14,818 --> 00:39:20,047
It was your turn to get a lesson.
Don't take it so badly.
320
00:39:21,902 --> 00:39:23,735
Come with me Edmond.
I'll play with you.
321
00:39:24,026 --> 00:39:26,402
You can have a ride on Andy,
the red pony.
322
00:39:26,695 --> 00:39:29,695
No, I would rather ride Johanna,
the spotted one.
323
00:39:29,778 --> 00:39:31,779
You'll ride Andy, the brown pony.
324
00:39:47,824 --> 00:39:50,241
Mr. Bront�!
325
00:39:56,659 --> 00:39:59,221
Don't go so quickly.
326
00:40:02,368 --> 00:40:06,139
Mr. Bront�, I do not approve of the way
my husband was talking to you.
327
00:40:07,911 --> 00:40:10,402
You are very kind Madam.
328
00:40:28,915 --> 00:40:30,882
Wait!
329
00:40:41,584 --> 00:40:44,146
I'm ashamed...
330
00:40:47,918 --> 00:40:52,304
Mr. Robinson was very rude
to you just now.
331
00:40:54,127 --> 00:40:58,370
Mr. Robinson is a tough and proud man who thinks less of God and of his family
332
00:40:59,130 --> 00:41:01,797
than of his position in society.
333
00:41:02,339 --> 00:41:06,328
I want to tell you that I've never seen you
as one of the domestics Mr. Bront�.
334
00:41:08,255 --> 00:41:11,403
But as an educated man of science
with spirit and a refined taste.
335
00:41:12,841 --> 00:41:15,091
I knew that on the very first day.
336
00:41:15,175 --> 00:41:17,300
There, that's what I wanted to say.
337
00:41:59,724 --> 00:42:03,309
It is a long time since
a walk has been so enjoyable.
338
00:42:08,394 --> 00:42:11,280
Thorston, take the flowers.
339
00:42:28,607 --> 00:42:31,387
They say the tower is haunted.
340
00:42:31,940 --> 00:42:36,471
Mr. Robinson's grandfather
walks up and down the tower.
341
00:42:37,273 --> 00:42:40,671
Sometimes he rings the bell
on winter nights
342
00:42:43,107 --> 00:42:45,964
we hear it very clearly.
343
00:42:47,943 --> 00:42:50,942
No one knows what he is looking for.
344
00:42:51,528 --> 00:42:55,548
What's he doing up there?
Nobody knows...
345
00:43:26,909 --> 00:43:30,952
Edmond's afraid of get a hiding
from his father,
346
00:43:32,035 --> 00:43:33,703
so he spends his time playing here.
347
00:43:41,161 --> 00:43:44,486
I can imagine that old codger thumping
around in this abandoned room.
348
00:43:45,120 --> 00:43:48,778
A little decency, please!
That was in very bad taste.
349
00:43:49,456 --> 00:43:52,486
I don't understand how you can switch
between flirting and despising me.
350
00:43:53,081 --> 00:43:56,707
It's enough that your charm and
pompousness make you so hard.
351
00:43:57,374 --> 00:44:02,573
Lydia Robinson, I have to spend
days and weeks holed up in this place.
352
00:44:03,459 --> 00:44:08,218
So I ask you to make my stay
in this house more bearable.
353
00:44:11,542 --> 00:44:13,627
No.
354
00:44:17,293 --> 00:44:19,336
Go down.
355
00:45:23,932 --> 00:45:28,393
We thank God for everything he gives us,
356
00:45:29,182 --> 00:45:32,808
all he has given us
and all that he will give us.
357
00:46:30,404 --> 00:46:32,967
It's inedible!
358
00:46:43,656 --> 00:46:47,240
They may take away this cold meat.
359
00:46:50,160 --> 00:46:53,117
What's wrong with your meat?
360
00:46:55,409 --> 00:46:59,576
It is over cooked.
It's only good for the cat.
361
00:47:00,326 --> 00:47:03,692
Do you not think all the flavour
has disappeared?
362
00:47:04,329 --> 00:47:07,619
The tender pink meat in the middle is gone.
That's the best part.
363
00:47:42,503 --> 00:47:45,420
The meat has been over cooked.
Take it back and bring another.
364
00:47:46,379 --> 00:47:48,004
Serve the beast cold.
365
00:48:02,297 --> 00:48:06,466
What a beautiful creature you are.
366
00:48:07,217 --> 00:48:10,070
What do you want?
367
00:48:10,632 --> 00:48:14,185
What do you want?
Do you want a kiss?
368
00:48:14,841 --> 00:48:19,344
Not now. No, not now...
369
00:48:21,134 --> 00:48:25,594
What sounds you can make
with your mouth...
370
00:48:26,385 --> 00:48:28,645
Off you go now.
371
00:48:29,136 --> 00:48:31,888
Mama, why are there flowers
on the table?
372
00:48:32,554 --> 00:48:34,554
And why is Mr. Bront� so red?
373
00:48:34,638 --> 00:48:38,680
Do not be so impertinent!
Children must be quiet at the table.
374
00:48:42,972 --> 00:48:46,629
What is it Mr. Bront�?
Are you suffering?
375
00:48:48,432 --> 00:48:52,567
I am just a little too close to the fire
and I've no appetite.
376
00:48:53,891 --> 00:48:55,558
Mrs. Robinson and Sir,
377
00:48:57,227 --> 00:48:59,310
I would like your permission
to leave the table.
378
00:49:00,310 --> 00:49:02,758
I'm suffering from an awful migraine.
379
00:49:04,851 --> 00:49:08,217
Go on, do you want Nancy
to prepare you some tea?
380
00:49:09,519 --> 00:49:11,896
Thank you...
381
00:49:12,396 --> 00:49:15,791
But I think it will pass if I go to bed.
382
00:49:51,486 --> 00:49:54,998
They spend their time
under your sister's care.
383
00:49:57,113 --> 00:49:59,947
What an abominable mother I have made.
384
00:50:00,863 --> 00:50:02,489
You're not abominable.
385
00:50:08,282 --> 00:50:10,875
Why do you linger here?
386
00:50:12,156 --> 00:50:14,345
Like a death...
387
00:50:14,824 --> 00:50:17,857
A death that comes
like the breath of a cat...
388
00:50:18,450 --> 00:50:22,983
See how calm the cat is.
How relaxed you are...
389
00:50:27,869 --> 00:50:29,120
Take me.
390
00:50:29,745 --> 00:50:31,912
I have never heard
anything like it!
391
00:50:33,954 --> 00:50:36,080
What sort of man are you?
392
00:50:37,038 --> 00:50:37,330
The sort...
393
00:50:37,454 --> 00:50:38,537
Don't tell me...
394
00:50:38,620 --> 00:50:41,997
You are mad. A poet. And me?
395
00:50:42,248 --> 00:50:43,206
I am old.
396
00:50:46,789 --> 00:50:49,643
Old and lost.
397
00:50:51,498 --> 00:50:55,959
- May god forgive me.
- No, leave him in peace up there.
398
00:50:56,749 --> 00:51:00,041
We are not the sort
to occupy his thoughts.
399
00:51:02,876 --> 00:51:07,419
When the usual restraints drop off,
we can hope to be happy. You're beautiful.
400
00:51:13,502 --> 00:51:16,357
You are beautiful.
401
00:51:20,047 --> 00:51:22,015
Come.
402
00:51:44,092 --> 00:51:47,384
It's not kind of you to do these things.
403
00:51:47,969 --> 00:51:50,719
Birds have feelings, just like you.
404
00:51:51,303 --> 00:51:53,303
Would you like someone
to do the same to you?
405
00:51:53,386 --> 00:51:56,855
I'm no bird,
and I don't care if they suffer.
406
00:51:57,512 --> 00:52:00,659
But maybe that day will come Edmond.
407
00:52:01,264 --> 00:52:03,513
You know exactly what
you're doing to them.
408
00:52:04,555 --> 00:52:06,139
If you don't stop torturing them...
409
00:52:06,222 --> 00:52:10,265
Don't be such a child!
Papa doesn't mind me doing it.
410
00:52:11,015 --> 00:52:13,275
Yesterday, he gave me a little sparrow
411
00:52:13,765 --> 00:52:17,463
and I pulled its claws, wings
and head off, and he said nothing.
412
00:52:18,141 --> 00:52:21,026
He only said that it was messy,
and I was not stain my pants.
413
00:52:21,599 --> 00:52:23,143
What does your mother say?
414
00:52:23,809 --> 00:52:25,893
Things like that don't occupy her.
415
00:52:25,976 --> 00:52:29,009
Yesterday, she helped me
with the sparrow traps.
416
00:52:29,561 --> 00:52:32,102
Just ask your brother Miss Bront�.
417
00:52:32,351 --> 00:52:35,686
They're up at the top of the
tower together. Just the two of them.
418
00:52:51,023 --> 00:52:53,909
I hope that you will return quickly.
419
00:52:54,481 --> 00:52:57,554
I hope that your husband
will soon be rehabilitated, Lydia.
420
00:52:58,149 --> 00:53:00,305
Mrs. Robinson.
421
00:53:00,733 --> 00:53:02,399
I hope it's nothing serious.
422
00:53:03,692 --> 00:53:06,776
He is often ill during
holidays and celebrations.
423
00:53:07,235 --> 00:53:10,890
Certain people cannot cope
with other people's joy.
424
00:53:11,568 --> 00:53:14,818
But he'll certainly be out of bed before
the day is over, I assure you.
425
00:53:16,153 --> 00:53:18,966
I'm sorry to have to leave.
426
00:53:19,528 --> 00:53:21,611
Yes, I know.
427
00:53:22,071 --> 00:53:24,811
Our luggage is on board.
We are leaving now.
428
00:53:27,362 --> 00:53:29,706
- Goodbye.
- Adieu.
429
00:53:30,197 --> 00:53:32,572
See you soon.
430
00:54:27,332 --> 00:54:30,147
Why are you saying nothing?
431
00:54:32,834 --> 00:54:36,857
Don't judge me little sister.
You don't know life.
432
00:54:37,586 --> 00:54:41,242
You and your sisters have grown up
like potatoes in a cellar.
433
00:54:41,920 --> 00:54:44,805
You don't know what true love is.
434
00:54:46,295 --> 00:54:49,401
True passion burns
and blows off what is correct.
435
00:54:50,006 --> 00:54:52,160
Shut up!
436
00:54:54,589 --> 00:54:58,026
Spare me your hate and self pity,
I beg you.
437
00:54:58,631 --> 00:55:01,341
It was difficult enough to bear before.
438
00:55:01,424 --> 00:55:03,216
Little sister, what a fragile soul!
439
00:55:03,508 --> 00:55:07,310
The perfect Methodist.
Wear your cross. Just as you learned.
440
00:55:07,967 --> 00:55:09,800
But do not wave it in front of me...
441
00:55:11,760 --> 00:55:12,426
I am free.
442
00:55:12,885 --> 00:55:15,843
Free as the wind that blows at will.
443
00:55:19,385 --> 00:55:21,572
Anne, what is it are you ill?
444
00:55:23,551 --> 00:55:25,491
It's nothing.
445
00:55:26,513 --> 00:55:29,147
I have a stabbing pain.
446
00:55:41,264 --> 00:55:45,141
Oh yes. A stabbing pain.
447
00:56:09,688 --> 00:56:14,292
There is a city in the middle of the moors,
like an oasis in the desert.
448
00:56:15,104 --> 00:56:20,304
The wind always blows
and the winters are terrible.
449
00:56:22,856 --> 00:56:25,451
I like the weather here.
450
00:56:28,525 --> 00:56:31,630
I love Brussels, I'm not homesick.
451
00:56:32,233 --> 00:56:36,839
I feel I could teach and study here
the rest of my life.
452
00:56:37,610 --> 00:56:41,528
Yet you want to go home?
453
00:56:41,778 --> 00:56:42,820
I will come back.
454
00:56:43,611 --> 00:56:47,601
It's my duty as the first born
forcing me to return home.
455
00:56:48,320 --> 00:56:52,675
I received bad news of my father.
His vision is getting worse...
456
00:56:54,320 --> 00:56:57,176
There is also something else...
457
00:56:57,739 --> 00:57:01,396
- Your sister Emily?
- My brother.
458
00:57:02,072 --> 00:57:05,657
You have a brother?
How is he?
459
00:57:06,323 --> 00:57:11,045
He is as wild as the wind and tells no one
the secrets of what he does at night.
460
00:57:13,533 --> 00:57:16,711
But I will return.
I would have no future there.
461
00:57:17,326 --> 00:57:21,201
From what you've said the students in English class are making life impossible.
462
00:57:21,284 --> 00:57:22,786
I've known for ages.
463
00:57:24,245 --> 00:57:27,317
We can see it in you.
464
00:57:27,912 --> 00:57:31,089
You have tired eyes
and look as though you don't sleep.
465
00:57:32,621 --> 00:57:35,946
- I know that I'm no beauty.
- That is not what I said.
466
00:57:36,581 --> 00:57:41,704
My students are not a problem.
I can take charge of their rebellion.
467
00:57:42,580 --> 00:57:45,800
I love my job more than anything else!
468
00:57:46,414 --> 00:57:49,125
I believe in you.
469
00:57:49,667 --> 00:57:53,135
But I think you need to relax
at home with your family.
470
00:57:53,792 --> 00:57:57,303
You resemble one that
is having a nervous breakdown.
471
00:57:57,960 --> 00:58:00,740
I'll do, as you say sir.
472
00:58:01,293 --> 00:58:05,241
You are my teacher,
and I am your student.
473
00:58:05,962 --> 00:58:08,702
I'll do whatever you ask of me.
474
00:58:09,252 --> 00:58:11,992
But what do you think that is?
475
00:58:12,545 --> 00:58:16,536
You said you wanted to travel.
I have not instructed you to.
476
00:58:17,255 --> 00:58:20,402
I wish you a good trip Miss. Bront�.
477
00:58:47,928 --> 00:58:51,292
Is that you?
I thought it was Branwell.
478
00:58:51,928 --> 00:58:56,241
- Are you are not happy to see me?
- Of course I am. Don't stay there.
479
00:58:57,013 --> 00:58:59,972
Come in!
480
00:59:06,138 --> 00:59:08,660
I will bring down some dry clothes.
481
00:59:52,024 --> 00:59:54,369
I can not endure it any longer.
482
00:59:54,859 --> 00:59:58,443
- Is he treating you badly?
- No. It is worse still.
483
00:59:59,108 --> 01:00:03,973
He showers me with flowers and gifts.
For example these gloves.
484
01:00:06,819 --> 01:00:10,183
And there is his tenderness,
which is worse than a blow.
485
01:00:10,819 --> 01:00:13,706
I think that I'm going mad.
486
01:00:14,237 --> 01:00:17,029
- I've only one hope.
- What?
487
01:00:17,112 --> 01:00:19,196
My only hope is that he is ill.
488
01:00:21,571 --> 01:00:27,313
He has had four successive turns.
The doctor says the next will kill him.
489
01:00:28,281 --> 01:00:33,333
- He is bedridden right now.
- What good news, Lydia.
490
01:00:35,197 --> 01:00:38,054
Do not say that!
491
01:00:38,618 --> 01:00:41,253
Don't say things like that!
492
01:00:41,783 --> 01:00:44,929
He may die.
493
01:00:46,201 --> 01:00:49,784
But he might survive for several years.
494
01:00:50,454 --> 01:00:55,464
Forcing me into his bed like a sick dog.
495
01:00:58,077 --> 01:01:01,921
What will become of me?
You shouldn't be hoping for this.
496
01:01:02,620 --> 01:01:05,695
It is still a hope.
497
01:01:06,288 --> 01:01:08,996
The only hope I have.
498
01:01:11,956 --> 01:01:14,217
Forgive me.
499
01:01:18,500 --> 01:01:20,990
Do you know where we are?
500
01:01:21,459 --> 01:01:23,251
We are at a cross-roads.
501
01:01:24,460 --> 01:01:25,710
In this ground they still bury
502
01:01:26,459 --> 01:01:31,763
those who have taken their own lives
without ceremony or gravestones.
503
01:01:32,669 --> 01:01:34,378
I'd make a bet...
504
01:01:35,629 --> 01:01:38,253
If I dug at the foot of the post,
where I have tied my horse...
505
01:01:38,462 --> 01:01:40,575
Shut up!
You mustn't say things like that.
506
01:01:41,046 --> 01:01:46,057
You can forbid me from saying it,
but not from thinking it.
507
01:01:48,215 --> 01:01:50,225
I dream of you, Lydia.
508
01:01:50,672 --> 01:01:54,226
With your head always bowed
and your hair untidy
509
01:01:54,880 --> 01:01:57,695
so I cannot see your face.
510
01:01:58,257 --> 01:02:01,759
What incorrigible nonsense.
Do you ever think about what you say?
511
01:02:02,800 --> 01:02:06,383
- Lydia...
- Listen to me. I am serious.
512
01:02:07,051 --> 01:02:11,438
While you are sitting there pitying yourself
513
01:02:12,220 --> 01:02:14,813
I am caught in an atrocious situation.
514
01:02:15,345 --> 01:02:19,626
With a man whom I hate
and perverse and heartless children.
515
01:02:20,386 --> 01:02:25,876
Do you think I asked you to come here,
merely so we could mourn our fate?
516
01:02:26,805 --> 01:02:29,326
What do you want me to do?
517
01:02:38,557 --> 01:02:41,806
You are a poet.
518
01:02:42,433 --> 01:02:45,726
You write novels.
519
01:02:46,350 --> 01:02:48,913
What would they do in a novel?
520
01:02:50,893 --> 01:02:55,060
- What would they do in a novel?
- Behave as a man.
521
01:02:59,770 --> 01:03:02,657
Be a man for me.
522
01:04:02,824 --> 01:04:05,826
"Night or day I cannot find peace.
523
01:04:06,410 --> 01:04:09,845
"When I sleep I'm plagued
by nightmares.
524
01:04:12,077 --> 01:04:14,421
"Oh that I could see you.
525
01:04:14,909 --> 01:04:19,266
"Always strict, always serious.
526
01:04:21,619 --> 01:04:25,391
Always irritating. Opposing me."
527
01:04:55,210 --> 01:04:57,586
Post is delayed by the bad weather.
528
01:04:57,877 --> 01:05:00,461
But the ships sail well all year round,
don't they?
529
01:05:02,337 --> 01:05:04,129
You want to talk about the weather?
530
01:05:04,546 --> 01:05:07,379
No. Come in. I've been waiting
for this letter for ages!
531
01:05:14,296 --> 01:05:17,921
I've been waiting for the letter so long,
I'd given up hope.
532
01:05:21,089 --> 01:05:27,018
I'm afraid, it's for your brother.
It's not the news you've been waiting for.
533
01:05:28,009 --> 01:05:30,967
People avoid remote locations like this.
534
01:05:31,758 --> 01:05:33,593
You'll not have many students
in your school.
535
01:05:35,134 --> 01:05:38,532
Our school? Well...
536
01:05:39,178 --> 01:05:41,364
Goodbye, Mr. Rasbell.
537
01:05:41,802 --> 01:05:44,969
It's a pity.
You three would be great teachers.
538
01:05:45,052 --> 01:05:46,429
I'm sure of that!
539
01:05:50,178 --> 01:05:52,742
Branwell!
540
01:05:53,264 --> 01:05:56,003
A letter for you...
541
01:06:09,140 --> 01:06:11,078
He's dead!
542
01:06:11,516 --> 01:06:15,581
Mr. Robinson is dead!
It will change my whole life!
543
01:07:45,494 --> 01:07:50,214
"An unexpected will forces me to choose
between my heart and my fortune.
544
01:07:51,037 --> 01:07:55,683
"Had I met with more resolution,
my choice would have been other.
545
01:07:56,496 --> 01:07:59,674
Do not attempt to see me again..."
546
01:12:50,888 --> 01:12:53,304
Emily!
547
01:13:27,188 --> 01:13:30,148
Have you seen a ghost?
548
01:13:30,730 --> 01:13:33,221
Yes.
549
01:13:33,731 --> 01:13:38,419
"I saw a spirit stand,
exactly where you stand now.
550
01:13:39,231 --> 01:13:42,700
At his feet ran three rivers."
551
01:13:44,232 --> 01:13:46,972
Dirty spy!
You'll regret that!
552
01:13:48,692 --> 01:13:51,213
You'll regret it!
553
01:13:52,068 --> 01:13:55,538
Emily, I was in your room by chance.
554
01:13:56,194 --> 01:13:58,308
Listen to me!
555
01:13:58,777 --> 01:14:03,310
I forbid you to come in here.
I'll never speak a word to you again!
556
01:14:04,112 --> 01:14:07,477
You mean nothing to me any longer!
557
01:14:08,113 --> 01:14:12,904
I knew you would be furious,
but I had to risk it!
558
01:14:13,738 --> 01:14:17,249
Let me in.
I've never read anything like it.
559
01:14:18,780 --> 01:14:21,813
Let me in, you stubborn mule!
560
01:14:22,407 --> 01:14:26,398
- It must be published!
- Never!
561
01:14:27,076 --> 01:14:29,659
I can no longer live in your company!
562
01:14:30,576 --> 01:14:31,534
Never again!
563
01:14:32,325 --> 01:14:34,993
I could kill you!
564
01:14:36,826 --> 01:14:39,014
I could really kill you!
565
01:14:39,492 --> 01:14:43,775
This is what we've always wanted, Emily.
We've always written.
566
01:14:45,662 --> 01:14:49,682
The Miss Bront�s' school...
567
01:14:50,412 --> 01:14:53,487
It was just a mask.
568
01:14:54,789 --> 01:14:58,488
Just as empty as the mask of truth
we wear before Papa.
569
01:14:59,166 --> 01:15:03,153
You must publish your poems!
570
01:15:03,873 --> 01:15:06,468
Publish!
571
01:15:09,208 --> 01:15:13,562
Your dream of glory
is the dream you love!
572
01:17:45,490 --> 01:17:49,002
- Why he did not wake up?
- The opium.
573
01:17:49,658 --> 01:17:53,240
He buys opium at the pharmacy.
574
01:19:47,806 --> 01:19:50,597
Just like the rest of England,
we want to know...
575
01:19:50,848 --> 01:19:51,724
Who is Currer Bell?
576
01:19:52,056 --> 01:19:53,266
Who is Currer Bell...?
577
01:19:53,474 --> 01:19:55,599
Is it a man or a woman?
578
01:19:56,641 --> 01:20:00,892
Mrs. Martineau and Mr. Lewis
have different opinions.
579
01:20:01,683 --> 01:20:07,539
I agree with such knowledgeable experts
as Thackeray and Dickens.
580
01:20:08,519 --> 01:20:12,437
If the authors of Barry Lyndon
and Mugby Junction both agree
581
01:20:12,644 --> 01:20:16,519
that behind this novel about
a governess is a woman's pen,
582
01:20:17,227 --> 01:20:19,572
we must assume they are right.
583
01:20:20,062 --> 01:20:22,437
A woman's view should also count.
584
01:20:22,938 --> 01:20:27,177
Certain things in Jane Eyre,
the description of the love for the employer,
585
01:20:27,939 --> 01:20:31,044
can not have been written by a man alone.
586
01:20:31,648 --> 01:20:35,086
But the hardness of the other chapters,
could not have been written by a woman.
587
01:20:35,733 --> 01:20:38,473
This is why I think it is a collaboration.
588
01:20:39,024 --> 01:20:43,264
Our competitor, Newby, has now
published two novels signed "Bell".
589
01:20:44,026 --> 01:20:47,535
However, they are both inferior.
590
01:20:48,192 --> 01:20:51,277
Romances released after
our second edition of Jane Eyre.
591
01:20:51,652 --> 01:20:54,235
Their publication was quite
a surprise to me.
592
01:20:54,569 --> 01:20:56,029
And that's it.
593
01:20:56,112 --> 01:20:57,029
That's not all.
594
01:20:59,279 --> 01:21:02,134
Jane Eyre is a big success in America.
595
01:21:02,697 --> 01:21:07,781
The American publisher really wants the
rights to the next novel by Currer Bell.
596
01:21:08,196 --> 01:21:12,510
We have come to an agreement
with Favor & Johnson in New York.
597
01:21:13,280 --> 01:21:19,905
But Newby apparently has the
the same agreement with their competitor.
598
01:21:20,949 --> 01:21:21,867
So what?
599
01:21:23,451 --> 01:21:27,744
They published a new novel by Acton Bell:
The Tenant of Wildfell Hall.
600
01:21:27,993 --> 01:21:29,744
A bleak story of alcoholism.
601
01:21:29,910 --> 01:21:32,410
Newby proclaimed it superior
to the first three.
602
01:21:32,493 --> 01:21:33,994
He is merely trying to sell it.
603
01:21:34,912 --> 01:21:40,694
He also claims...
and here come the disaster...
604
01:21:41,621 --> 01:21:46,121
To prove beyond doubt that...
605
01:21:46,705 --> 01:21:51,080
That Currer, Ellis and Acton Bell
are one and the same person.
606
01:21:51,372 --> 01:21:53,248
That is very worrying.
607
01:21:53,956 --> 01:21:56,290
Mrs. Martineau, Mr. Lewis
what do you think?
608
01:21:56,873 --> 01:21:59,416
Is it possible, that it's
all the same person?
609
01:21:59,499 --> 01:22:01,792
I believe it is a woman and a man.
610
01:22:02,375 --> 01:22:04,710
Have you an address?
Write to them.
611
01:22:05,292 --> 01:22:12,376
Perhaps he, she or they may decide
to give up their anonymity.
612
01:22:20,795 --> 01:22:24,378
The mere idea of this journey makes
my whole body shake.
613
01:22:25,046 --> 01:22:26,254
I'm scared for Branwell.
614
01:22:26,504 --> 01:22:29,088
He may go over the edge
if he hears of this.
615
01:22:30,964 --> 01:22:32,381
There's no chance.
616
01:22:33,048 --> 01:22:34,880
Branwell has been closed off
617
01:22:34,963 --> 01:22:36,923
from what's happening around
him for a long time.
618
01:22:38,089 --> 01:22:40,007
He sleeps all day long.
619
01:22:41,341 --> 01:22:45,112
Perhaps he's pretending.
620
01:22:46,800 --> 01:22:51,519
Anyway it's too late.
It's already been done.
621
01:22:52,342 --> 01:22:56,220
I simply want to know if your trip
to London is really necessary?
622
01:22:56,928 --> 01:22:59,261
You are getting involved
in the publishers' fight.
623
01:22:59,553 --> 01:23:01,844
They must either publish us or not.
624
01:23:01,886 --> 01:23:03,094
We must tell them it stops there.
625
01:23:03,512 --> 01:23:06,875
No need to worry.
We will respect your wishes.
626
01:23:09,137 --> 01:23:14,482
We'll say nothing about you.
Only that Ellis Bell also exists.
627
01:23:15,388 --> 01:23:17,430
Not a word more.
628
01:23:17,765 --> 01:23:19,432
Carriage is here.
629
01:24:49,618 --> 01:24:51,493
Am I not presentable?
630
01:24:52,493 --> 01:24:53,493
Emily!
631
01:24:54,077 --> 01:24:57,773
Tell me, am I frightening to look at?
632
01:25:08,078 --> 01:25:13,162
If it really is him, and no other,
633
01:25:14,037 --> 01:25:19,851
then he has travelled far to see me
and I shall not disappoint him.
634
01:25:23,289 --> 01:25:26,217
You will not disappoint him.
635
01:26:18,427 --> 01:26:19,883
I don't believe it.
636
01:26:21,385 --> 01:26:22,760
Are you wearing your father's coat?
637
01:26:47,764 --> 01:26:50,578
Are you well, Leyland?
638
01:26:51,140 --> 01:26:54,433
- Joe Leyland?
- As you can see.
639
01:26:58,891 --> 01:27:00,716
Yes.
640
01:27:03,852 --> 01:27:08,020
When I heard that you were coming,
I couldn't believe it.
641
01:27:09,893 --> 01:27:13,292
You haven't written in so long.
642
01:27:15,479 --> 01:27:18,553
I thought it was a joke.
643
01:27:19,146 --> 01:27:21,739
A joke?
644
01:27:26,481 --> 01:27:31,753
I thought it for a moment.
Now I am more calm.
645
01:28:09,282 --> 01:28:14,875
Lydia is surrounded by powerful
people who hate me.
646
01:28:15,824 --> 01:28:21,346
- You've hardly eaten anything.
- Yes, I have.
647
01:28:22,285 --> 01:28:25,169
The end is long overdue.
648
01:28:27,743 --> 01:28:30,338
I've been too spoiled in my life.
649
01:28:30,869 --> 01:28:36,068
In my last job, I surrendered myself
to the joy that was...
650
01:28:38,329 --> 01:28:42,027
At some point, you will forget
the images that plague you.
651
01:28:43,621 --> 01:28:46,040
You are nice, Leyland.
652
01:28:46,498 --> 01:28:48,539
But I have no time left...
653
01:28:49,581 --> 01:28:51,290
At 28, I am an old man.
654
01:28:52,081 --> 01:28:54,458
I have become an old man...
655
01:28:58,667 --> 01:29:01,375
What is an old man?
656
01:29:01,918 --> 01:29:06,157
A man that still possesses desire,
but lacks effort.
657
01:29:08,625 --> 01:29:12,096
But me... I don't even have desire left.
658
01:29:14,420 --> 01:29:16,586
I return your brother to you, Miss.
659
01:29:16,669 --> 01:29:19,712
It's late.
I didn't notice the time passing.
660
01:29:20,211 --> 01:29:23,650
I hope that you're not angry with me.
661
01:29:24,297 --> 01:29:27,849
I travel to Bradford tomorrow.
662
01:29:32,672 --> 01:29:35,455
Goodbye, Patrick.
I'll write soon.
663
01:30:05,263 --> 01:30:08,045
You can make it home.
664
01:30:08,597 --> 01:30:10,139
Frankly, I think not.
665
01:30:11,097 --> 01:30:13,097
I don't think I can climb the hill.
666
01:30:20,516 --> 01:30:23,329
And I'm telling you,
you can handle it.
667
01:30:51,357 --> 01:30:52,732
Allow me to insist.
668
01:30:53,274 --> 01:30:56,982
Is Mr. Smith in his office?
Tell him that we must speak to him.
669
01:31:06,441 --> 01:31:09,037
Who will I say is calling?
670
01:31:09,566 --> 01:31:14,692
We will not disclose our names.
We have something that interests him.
671
01:31:33,781 --> 01:31:37,511
Excuse me sir,
are you French?
672
01:31:38,199 --> 01:31:41,010
Yes Miss.
Do you know France?
673
01:31:41,573 --> 01:31:44,721
- No, only Belgium.
- And you, Miss?
674
01:31:45,326 --> 01:31:48,108
- No.
- Not Belgium?
675
01:31:48,660 --> 01:31:52,056
- Have you been in Brussels?
- Yes, I've been to Brussels.
676
01:32:23,624 --> 01:32:26,552
What do you want?
677
01:32:28,499 --> 01:32:31,750
To show you this.
678
01:32:36,544 --> 01:32:39,356
How have you come by this?
679
01:32:39,919 --> 01:32:44,452
I am Currer Bell.
And this is Acton.
680
01:32:45,254 --> 01:32:48,285
We are three sisters.
There is no man.
681
01:32:59,797 --> 01:33:03,310
Nothing could be done to save him.
Marasmus...
682
01:33:03,966 --> 01:33:08,945
It is part of the infection.
He stopped eating.
683
01:33:09,634 --> 01:33:11,634
It's incurable.
684
01:33:26,594 --> 01:33:29,847
Do you have a tape or a strap?
685
01:33:37,723 --> 01:33:41,348
This time, we must
take up the challenge.
686
01:33:42,017 --> 01:33:47,537
The meeting in Guiseley is a provocation
directed against the Anglican church.
687
01:33:48,475 --> 01:33:55,466
If we ignore them,
then they will have won and we lose.
688
01:33:56,601 --> 01:34:01,540
I refuse to let the church be
a forum for political debate.
689
01:34:03,351 --> 01:34:07,593
We live in a time of sorrow
and have to alleviate the suffering,
690
01:34:08,354 --> 01:34:10,948
not terrify people.
691
01:34:11,479 --> 01:34:14,292
The more I pull myself back,
the more I need your help.
692
01:34:17,314 --> 01:34:20,710
Be careful, don't get cold.
693
01:34:21,355 --> 01:34:24,314
It gets cool quickly these evenings.
694
01:34:28,606 --> 01:34:31,026
See you tomorrow.
695
01:34:59,323 --> 01:35:01,478
Excuse me.
696
01:35:02,781 --> 01:35:08,125
I would like to offer comfort to a
sister who has lost her brother.
697
01:35:09,033 --> 01:35:11,668
I am at your service.
698
01:35:15,076 --> 01:35:17,491
Thank you, Mr. Nichols.
699
01:35:50,207 --> 01:35:53,938
Charlotte gave me reviews of your book.
700
01:35:54,626 --> 01:35:56,959
- Would you like to hear them?
- Yes.
701
01:35:57,167 --> 01:35:59,585
"America is not better than England.
702
01:36:00,084 --> 01:36:04,003
"The author seems to think,
that human corruption
703
01:36:04,711 --> 01:36:08,149
"is the sum of various animal cruelties.
704
01:36:08,795 --> 01:36:14,575
"He has chosen the traits of the wolf,
jackal and wild cat,
705
01:36:15,544 --> 01:36:19,567
commissioned to create the infernal monster, who is the hero of the novel."
706
01:36:20,297 --> 01:36:23,223
- Shall I continue?
- Yes.
707
01:36:25,380 --> 01:36:31,424
"Great writers are better
when using effects sparingly."
708
01:36:32,424 --> 01:36:35,571
That's enough.
Thank you.
709
01:36:37,176 --> 01:36:39,988
Give it to Charlotte.
710
01:39:09,206 --> 01:39:11,665
I've never seen it as bad as this.
711
01:39:12,206 --> 01:39:14,708
Your father is sick with worry.
712
01:39:15,708 --> 01:39:19,657
Charlotte dare not say anything.
713
01:39:20,375 --> 01:39:25,281
But she would give her life
to ease your suffering.
714
01:39:28,042 --> 01:39:31,262
Look at Anne.
Anne is not like you.
715
01:39:31,876 --> 01:39:34,877
She is the most gentle of you all.
716
01:39:35,461 --> 01:39:38,534
She knows it is good for her.
717
01:39:39,128 --> 01:39:43,587
She has the patience of an angel.
718
01:39:45,255 --> 01:39:49,463
I beg you, Emily.
Just this once.
719
01:39:50,213 --> 01:39:53,944
For your father's sake.
For my, Charlotte and Anne's sake.
720
01:39:54,631 --> 01:39:58,142
Why are you so bad?
721
01:40:00,006 --> 01:40:03,403
I'm not bad.
722
01:40:04,049 --> 01:40:07,967
You are all too nervous.
723
01:40:08,676 --> 01:40:14,313
They attach too much importance
to this nonsense.
724
01:40:18,012 --> 01:40:19,220
I'm perfectly fine.
725
01:40:20,262 --> 01:40:24,576
Take medication regularly,
until the symptoms are gone.
726
01:40:43,349 --> 01:40:49,352
Do you have constant pain in your side?
727
01:40:50,352 --> 01:40:52,985
Quite often.
728
01:40:54,101 --> 01:40:56,550
Here?
729
01:40:57,059 --> 01:41:00,395
Emily suffers from the same.
I've seen it frequently.
730
01:41:00,729 --> 01:41:03,104
When she thinks nobody is watching.
731
01:41:03,478 --> 01:41:07,980
How is the coughing?
Dry and wrenching?
732
01:41:08,771 --> 01:41:12,763
- Or is it more deep?
- It is deep.
733
01:41:13,481 --> 01:41:16,773
Last time I took her pulse,
She had 115 beats per minute.
734
01:42:00,406 --> 01:42:03,033
Charlotte, come back!
This is crazy, don't go.
735
01:42:03,158 --> 01:42:04,158
I'm afraid for you!
736
01:42:04,575 --> 01:42:07,200
Stay here or you will also
get sick with this cold.
737
01:42:07,284 --> 01:42:09,243
I don't have very far to go.
I'll be back soon.
738
01:42:09,410 --> 01:42:12,327
- But is it wise?
- You don't understand...
739
01:42:12,410 --> 01:42:13,744
She's not like everyone else.
740
01:42:14,785 --> 01:42:17,076
Of course something from the moors.
741
01:42:17,410 --> 01:42:18,951
She needs something from the moors.
742
01:42:18,993 --> 01:42:22,067
His traditional medicine
cannot give her back her health.
743
01:42:22,661 --> 01:42:25,912
Only something magical,
an odour or something to touch.
744
01:42:26,536 --> 01:42:29,277
I must find something.
745
01:42:29,829 --> 01:42:33,966
Come back, Charlotte!
You'll find nothing.
746
01:42:36,873 --> 01:42:39,903
This land is a desert...
747
01:43:07,211 --> 01:43:10,431
Look what I found Emily!
Look!
748
01:43:11,046 --> 01:43:13,536
Through the fog on the moors...
749
01:43:21,963 --> 01:43:24,852
I found nothing else.
750
01:43:25,425 --> 01:43:28,351
Everything else is frozen to death.
751
01:43:39,345 --> 01:43:42,563
If you get the doctor,
I will see him.
752
01:44:08,600 --> 01:44:15,038
No not her working clothes.
We can't bury her in boys clothes.
753
01:44:49,190 --> 01:44:54,347
I think that we should
go away together.
754
01:44:55,235 --> 01:44:56,193
Where?
755
01:44:57,485 --> 01:44:58,777
I don't know.
756
01:45:01,109 --> 01:45:04,184
To the sea...
757
01:45:04,778 --> 01:45:09,091
I've never seen the sea.
I would like to see it one day.
758
01:46:10,914 --> 01:46:14,719
I feel revived.
Joyous...
759
01:46:15,418 --> 01:46:19,407
I've dreamed about this trip
so many times.
760
01:46:20,085 --> 01:46:23,585
I could stand here for hours.
Couldn't you?
761
01:46:24,252 --> 01:46:25,168
No.
762
01:46:25,751 --> 01:46:29,452
Neither here nor on the moors.
763
01:48:14,773 --> 01:48:17,442
Life is incredibly insolent.
764
01:48:17,982 --> 01:48:22,994
I've never got used
to all the twists it takes.
765
01:48:23,858 --> 01:48:26,453
It would take an eternity.
766
01:48:26,984 --> 01:48:30,381
Hence, the works of the youth
are nothing but dross.
767
01:48:31,027 --> 01:48:34,684
Except for Charlotte Bront�,
all of London appreciate her talent.
768
01:48:35,360 --> 01:48:38,103
As we'll see at the opera tomorrow.
769
01:48:38,613 --> 01:48:41,238
Life is too short for the arts.
770
01:48:41,447 --> 01:48:44,905
We must spend the time
hardening our will.
771
01:48:45,821 --> 01:48:48,165
Hard and brilliant.
772
01:48:48,656 --> 01:48:54,990
What's diabolical is that it's often
brilliant without being tough.
773
01:48:56,032 --> 01:49:00,387
"In conflict with them
that she would love...
774
01:49:01,950 --> 01:49:07,002
"Rather than live in conflict
with them she would love...
775
01:49:10,411 --> 01:49:17,287
"Rather than living in conflict with them,
she wanted to love...
776
01:49:18,412 --> 01:49:24,225
She prefers to leave them despite
the fact that she is unhappy."
777
01:49:27,914 --> 01:49:30,362
Don't look at me!
778
01:49:30,872 --> 01:49:34,530
I prefer to look at your face
rather than the hotel walls.
779
01:49:35,207 --> 01:49:37,322
Don't look at me...
780
01:49:37,789 --> 01:49:42,584
It feels as if I have
a globe rather than a head.
781
01:49:43,376 --> 01:49:49,168
You can see how sensitivity,
morality and intelligence sits.
782
01:49:50,251 --> 01:49:54,242
I cannot see anything.
Why do you have that impression?
783
01:49:54,961 --> 01:49:58,378
Mr. Smith, my editor,
sent me to a phrenologist,
784
01:49:59,212 --> 01:50:00,504
I pretended I was his daughter.
785
01:50:01,086 --> 01:50:03,941
Under the name, Miss. Fraser.
786
01:50:04,504 --> 01:50:06,923
It amused us a lot.
787
01:50:07,422 --> 01:50:10,058
I will show you what he wrote.
788
01:50:11,423 --> 01:50:13,882
Mrs. Arthur Bell Nichols, Charlotte Bront�?
789
01:50:14,715 --> 01:50:15,506
Enter.
790
01:50:40,095 --> 01:50:42,907
Is that my portrait by Richmond?
791
01:50:45,095 --> 01:50:50,181
I will not abuse my position
as husband and see it before you.
792
01:50:53,389 --> 01:50:55,805
I will not open the package.
793
01:50:56,306 --> 01:50:58,724
I don't want to see myself.
794
01:50:59,224 --> 01:51:03,537
Mr Smith is waiting long enough downstairs.
The opera begins in an hour.
795
01:51:08,142 --> 01:51:08,976
Just...
796
01:51:11,018 --> 01:51:12,310
for the opera...
797
01:51:14,143 --> 01:51:17,915
...I would like to give you something.
798
01:51:20,602 --> 01:51:24,187
I know that you do not see very well.
799
01:51:50,692 --> 01:51:52,516
No.
800
01:51:52,944 --> 01:51:56,163
They are too beautiful.
801
01:51:56,776 --> 01:52:00,693
I'll always keep them with me.
By stoves and in the study.
802
01:52:01,403 --> 01:52:06,093
- But I cannot wear them.
- Not even tonight?
803
01:52:08,111 --> 01:52:11,664
I prefer to see things in a fog.
804
01:52:13,238 --> 01:52:16,093
And I don't want to deceive anyone.
805
01:52:16,656 --> 01:52:20,022
Neither Mr. Thackeray, nor any other.
806
01:52:24,242 --> 01:52:29,107
But don't be sad.
It's a magnificent gift Mr. Nichols.
807
01:52:29,950 --> 01:52:32,181
A magnificent gift.
808
01:55:31,570 --> 01:55:35,957
Mr. Thackeray invites you
to view from his gallery.
809
01:57:21,926 --> 01:57:25,291
You know nothing about life.
810
01:57:25,926 --> 01:57:29,322
You don't understand true passion that burns in the face of the law.
811
01:57:31,093 --> 01:57:34,240
You see only the exterior.
812
01:57:35,470 --> 01:57:37,888
A love, which only blossoms once...
813
01:57:38,386 --> 01:57:42,847
I despise it and spit on love
and its vanity.
814
01:57:45,804 --> 01:57:51,296
This holly is like a friendship,
it will last throughout the winter...
815
01:57:53,641 --> 01:57:58,652
That plant's gloomy and sad...
816
01:57:59,517 --> 01:58:01,861
And banal...
64790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.