All language subtitles for The Man In The White Suit - Sci-Fi 1951 Eng Subs 1080p [H264-mp4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,596 --> 00:01:50,596 The Man In The White Suit - Sci-Fi 1951 English 2 00:02:05,320 --> 00:02:09,770 [MAN] Now that calm and sanity have returned to the textile industry, 3 00:02:10,080 --> 00:02:15,670 I feel it my duty to reveal something of the true story behind the recent crisis... 4 00:02:15,740 --> 00:02:21,140 A story which we were happily able to keep out of the newspapers at the time. 5 00:02:22,020 --> 00:02:26,320 The trouble began... Not in my own mill, I'm glad to say... 6 00:02:26,390 --> 00:02:29,780 But during my visit to the mill owned by Michael Corland, 7 00:02:29,900 --> 00:02:33,260 Which manufactures an artificial fibre, similar to my own. 8 00:02:34,040 --> 00:02:36,530 Corland is a personable young man, 9 00:02:36,600 --> 00:02:39,630 Who seemed to have impressed my daughter. 10 00:02:39,920 --> 00:02:42,570 He was also anxious to impress me, 11 00:02:42,840 --> 00:02:46,680 With the idea that his mill was a sound financial investment. 12 00:02:46,740 --> 00:02:49,940 Output is excellent. Six million yards of filament a day. 13 00:02:50,310 --> 00:02:52,250 How many? Six million. 14 00:02:52,320 --> 00:02:54,250 That's right, isn't it, Hill? 15 00:02:54,320 --> 00:02:56,350 Six million feet. Yes, Mr. Corland. 16 00:02:56,420 --> 00:02:59,360 Feet, of course. [CHUCKLES] Of course. 17 00:02:59,430 --> 00:03:03,300 Good morning. I'm lunching here with Mr. Corland and my father. 18 00:03:03,360 --> 00:03:05,600 They're still looking around the mill, Miss Birnley. 19 00:03:05,670 --> 00:03:07,930 Would you care to wait in Mr. Corland's off... 20 00:03:08,000 --> 00:03:11,040 Um, Michael. Hello, daddy. Good morning, Mr. Hill. 21 00:03:11,110 --> 00:03:13,040 Now, now, Daphne, please don't interrupt. 22 00:03:13,110 --> 00:03:15,540 I'm having a most illuminating tour. This way? 23 00:03:15,610 --> 00:03:17,950 This way, Mr. Birnley. Oh, this way. Thank you. 24 00:03:21,580 --> 00:03:23,750 How's it going? Sticky. 25 00:03:23,820 --> 00:03:26,460 Why, what does he say? Oh, nothing. That's the trouble. 26 00:03:26,520 --> 00:03:28,460 Oh, that's only his Kingpin of Industry act. 27 00:03:28,530 --> 00:03:32,400 Forty glorious years in textiles. Don't let it get you down. 28 00:03:32,470 --> 00:03:35,430 I'm sure he'll put up all the money you want. 29 00:03:36,600 --> 00:03:39,740 [CLATTERING] 30 00:03:39,810 --> 00:03:42,440 Sorry... sir. Come on. Come on. 31 00:03:46,710 --> 00:03:50,320 Of course, it's hardly up to what you have at Birnleys. 32 00:03:50,390 --> 00:03:52,320 Quite. 33 00:03:52,390 --> 00:03:54,690 Eh, for instance, sir, if you'd step this way. 34 00:03:54,760 --> 00:03:56,790 Mr. Green, perhaps you would show Mr. Birnley... 35 00:03:56,860 --> 00:03:58,930 The latest thing you've been working on. 36 00:03:59,000 --> 00:04:00,870 [LIQUID BUBBLING] 37 00:04:04,400 --> 00:04:06,470 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING] 38 00:04:08,510 --> 00:04:10,880 Just a moment, Green. 39 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 Thank you. 40 00:04:14,580 --> 00:04:16,580 What's this? 41 00:04:18,020 --> 00:04:22,020 I really couldn't say, Mr. Birnley. Mr. Green, 42 00:04:22,090 --> 00:04:24,360 Perhaps you would explain. Gladly. 43 00:04:28,300 --> 00:04:29,900 Well, it's, uh... 44 00:04:34,670 --> 00:04:36,910 Obviously, it's, uh... 45 00:04:36,970 --> 00:04:39,080 [WHISTLES] 46 00:04:39,140 --> 00:04:40,880 [GREEN] Mr. Wilkins? Yes, sir. 47 00:04:45,420 --> 00:04:49,660 Is, uh, this yours? No, sir. 48 00:04:49,720 --> 00:04:51,890 [GREEN] Harrison? 49 00:04:51,960 --> 00:04:53,890 [WHEEZES] 50 00:04:58,470 --> 00:05:01,400 Yours? No, sir. 51 00:05:01,470 --> 00:05:03,840 I thought it was... his. 52 00:05:03,910 --> 00:05:06,680 [MEN CHATTERING] Well, does it matter, really? 53 00:05:06,740 --> 00:05:09,450 Merely a matter of interest. Fotheringay? 54 00:05:12,280 --> 00:05:13,920 Could you spare us a moment? 55 00:05:19,930 --> 00:05:21,860 What is this? 56 00:05:21,930 --> 00:05:23,530 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING CONTINUES] 57 00:05:27,300 --> 00:05:29,270 Don't you know? 58 00:05:29,340 --> 00:05:31,270 I think it was a special job. 59 00:05:31,340 --> 00:05:32,340 Who for? 60 00:05:42,720 --> 00:05:46,360 Come along. Come along. Who authorized it? 61 00:05:46,420 --> 00:05:48,930 Apparently you did. 62 00:05:48,990 --> 00:05:52,430 [CORLAND] Really, Mr. Green, you must know whether you did or did not. 63 00:05:52,500 --> 00:05:54,870 [ALL TALKING AT ONCE] 64 00:05:54,940 --> 00:05:59,440 What does it matter, anyway? I think you're being very ru... 65 00:05:59,510 --> 00:06:01,980 There must be some quite ordinary explanation. 66 00:06:03,580 --> 00:06:06,120 It's ridiculous. The thing can't have grown there. 67 00:06:06,180 --> 00:06:08,450 Mr. Hill, will you please find out what this is about? 68 00:06:08,520 --> 00:06:10,620 Yes, sir. Green, check with the accounts department. 69 00:06:10,690 --> 00:06:13,120 Of course. Take them the order number. 70 00:06:13,190 --> 00:06:18,000 Uh, very good, sir. Right away, sir. 3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5. 71 00:06:18,060 --> 00:06:23,070 3-7-8-2-5. 3-7-8-2-5. 72 00:06:23,140 --> 00:06:25,470 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING CONTINUES] 73 00:06:25,540 --> 00:06:27,640 [CHATTERING] 74 00:06:27,710 --> 00:06:30,640 I'm so sorry. I really shouldn't start asking questions. 75 00:06:30,710 --> 00:06:34,880 On the contrary. Shall we lunch? Yes. 76 00:06:34,950 --> 00:06:38,190 I think you've seen just about everything. Yes, I think I have. 77 00:06:40,290 --> 00:06:42,120 3-7-8-2-5. 78 00:06:45,360 --> 00:06:47,130 Here it is. 79 00:06:48,770 --> 00:06:50,640 [DINERS CHATTERING] 80 00:06:58,910 --> 00:07:00,750 £4,000? 81 00:07:09,420 --> 00:07:11,360 But spent on what? 82 00:07:11,430 --> 00:07:13,400 Hydrogen, sir. Heavy hydrogen. 83 00:07:13,460 --> 00:07:15,930 This is absolute nonsense! 84 00:07:16,000 --> 00:07:17,930 Oh, for heaven's sake! 85 00:07:20,470 --> 00:07:22,670 I want to aim at materials and designs, 86 00:07:22,740 --> 00:07:25,080 Combining the strength and simplicity... 87 00:07:25,140 --> 00:07:29,210 Of the old English hand loom weavers, with the colour and fire... 88 00:07:29,280 --> 00:07:32,220 Of the Flemish or Provençal. 89 00:07:32,280 --> 00:07:35,420 Now, if I had an extra hundred thousand... Ahem. 90 00:07:36,760 --> 00:07:38,690 Excuse me, sir. After lunch, Hill. 91 00:07:38,760 --> 00:07:40,430 It's very urgent. After lunch, Hill! 92 00:07:42,300 --> 00:07:44,770 Where was I? 93 00:07:44,830 --> 00:07:47,070 Well, you mustn't let us keep you from anything vital. 94 00:07:47,140 --> 00:07:48,970 No, it's nothing. Nothing. 95 00:07:53,510 --> 00:07:56,450 [COUGHING] 96 00:07:59,280 --> 00:08:01,220 What is it, Michael? 97 00:08:01,290 --> 00:08:04,960 It's nothing. Excuse me, will you, please? 98 00:08:06,960 --> 00:08:08,800 So I told him. 99 00:08:08,860 --> 00:08:10,800 Mr. Wilkins! Yes? 100 00:08:10,860 --> 00:08:13,470 Mr. Corland wants you. He's in accounts. 101 00:08:19,910 --> 00:08:23,050 Mr. Harrison! [GULPS, COUGHS] 102 00:08:23,110 --> 00:08:25,480 They want you, too, in accounts. 103 00:08:33,620 --> 00:08:37,500 Excuse me. Could you tell me where Mr. Corland is please? 104 00:08:39,830 --> 00:08:41,500 [BUBBLING CONTINUES] 105 00:08:50,380 --> 00:08:53,920 [WOMAN] Stratton! Mr. Corland wants you! 106 00:09:03,090 --> 00:09:05,930 No, Mr. Corland, you're not firing me. I resign. 107 00:09:06,000 --> 00:09:09,700 I'm not a cheat, nor a swindler. I did what I did because there was no other way. 108 00:09:09,770 --> 00:09:12,200 I may have had just a menial job here, but at Cambridge, 109 00:09:12,270 --> 00:09:14,370 They gave me a first and a fellowship. 110 00:09:14,440 --> 00:09:18,350 I would be there still if they hadn't been so short sighted. 111 00:09:18,410 --> 00:09:22,380 Just as you are and all the others I've worked for. 112 00:09:22,450 --> 00:09:25,690 But one day, there'll be someone with real vision. 113 00:09:25,750 --> 00:09:28,420 I shall have a laboratory given to me. 114 00:09:28,490 --> 00:09:31,830 A proper laboratory, with really modern equipment. 115 00:09:33,500 --> 00:09:36,100 And assistants of my own. No, don't interrupt me. 116 00:09:36,170 --> 00:09:40,040 It's small minds like yours that stand in the way of progress. 117 00:09:40,100 --> 00:09:41,940 But this is too big a thing, bigger than you... 118 00:09:45,140 --> 00:09:47,080 [WATER SLOSHING] 119 00:10:15,980 --> 00:10:18,850 I see you've been discharged from your last six positions. 120 00:10:18,920 --> 00:10:21,720 Seven. Oh. 121 00:10:21,790 --> 00:10:23,960 Oh, well, perhaps a change in environment might... 122 00:10:24,020 --> 00:10:26,090 Oh, no, it must be a textile mill. 123 00:10:26,160 --> 00:10:29,200 I see there's a vacancy at the Birnley mill, but... Birnleys? 124 00:10:29,260 --> 00:10:31,670 Yes, but... They have a research lab, haven't they? 125 00:10:31,730 --> 00:10:34,370 I'm afraid this hardly suits your qualifications. 126 00:10:34,440 --> 00:10:36,910 They want a works labourer. Oh, that'll suit me. 127 00:10:40,040 --> 00:10:42,910 [MACHINERY CLACKING] 128 00:11:00,700 --> 00:11:02,620 That's a nice place to leave it, isn't it? Sorry. 129 00:11:17,250 --> 00:11:18,860 [HITS DOOR] 130 00:11:21,190 --> 00:11:23,330 [CLATTERING] 131 00:11:25,500 --> 00:11:28,330 Sorry. Don't mention it. 132 00:11:31,570 --> 00:11:34,410 You've got it loaded too heavy. Have I? 133 00:11:34,470 --> 00:11:37,280 You want to leave it so you can see over the top. 134 00:11:37,350 --> 00:11:40,380 Oh. Yes, of course. Thanks. 135 00:11:41,650 --> 00:11:43,390 New, aren't you? Uh, yes. 136 00:11:47,990 --> 00:11:51,630 Never worked in a mill before? Oh, yes, several. 137 00:11:51,700 --> 00:11:54,870 I know. Leave school, 138 00:11:54,930 --> 00:11:58,000 Into the first blind alley job that comes along. 139 00:11:58,070 --> 00:12:00,810 Too old for that. Into another and another. 140 00:12:00,870 --> 00:12:04,510 By the time you're 30, what are you? 141 00:12:04,580 --> 00:12:07,950 Flotsam floating on the flood tide of profits. 142 00:12:08,020 --> 00:12:10,050 There's capitalism for you. 143 00:12:10,120 --> 00:12:11,650 It wasn't quite like that. 144 00:12:13,520 --> 00:12:15,660 I got a scholarship to Cambridge. 145 00:12:15,730 --> 00:12:18,390 But you hadn't got the old school tie. 146 00:12:18,460 --> 00:12:21,160 Oh, you can't tell me. Discrimination. 147 00:12:21,230 --> 00:12:24,070 I've seen plenty. Where were you going with this lot? 148 00:12:24,140 --> 00:12:26,400 The loading bay, I think they call it. 149 00:12:26,470 --> 00:12:29,210 You were going the wrong way anyhow. It's down there. 150 00:12:29,270 --> 00:12:33,280 [SIREN WAILS] Tea up. Better leave it. 151 00:12:33,350 --> 00:12:35,950 Oh, tea? No thanks. I think I'd rather... 152 00:12:36,020 --> 00:12:39,150 Tea break! We had to fight for it. 153 00:13:32,620 --> 00:13:34,520 Just a moment. 154 00:13:34,590 --> 00:13:37,120 Look, uh, we'd better help you with it. It's very delicate. 155 00:13:37,190 --> 00:13:40,990 Yes, sir. Pete, give us a hand with this. 156 00:13:41,060 --> 00:13:43,160 And get these gentlemen some overalls. 157 00:13:44,060 --> 00:13:46,070 Well, where's Sid? Sid! 158 00:13:47,300 --> 00:13:50,340 Sid! No, no, quite wrong. 159 00:13:50,400 --> 00:13:51,970 Sid! 160 00:13:57,850 --> 00:14:00,020 Where's it got to go? Up to the lab. 161 00:14:00,080 --> 00:14:03,490 It's an electro... And electrola... An electron microscope. 162 00:14:09,590 --> 00:14:12,630 Ah, at last! We'd better go and check this over. 163 00:14:21,940 --> 00:14:23,680 Mm, it's a beautiful job. 164 00:14:30,490 --> 00:14:32,190 No, no! 165 00:14:34,160 --> 00:14:37,530 You must have the gun filament off before you switch on the projector, 166 00:14:37,590 --> 00:14:40,560 Otherwise you're liable to put 4,000 volts through the cathode... 167 00:14:40,630 --> 00:14:42,400 And blow it to bits. 168 00:14:42,630 --> 00:14:44,170 Quite. 169 00:14:49,980 --> 00:14:52,910 That's the specimen stage I suppose. 170 00:14:52,980 --> 00:14:55,980 The intermediate alignment section. This is the specimen stage. 171 00:14:56,050 --> 00:14:57,720 Of course. 172 00:15:03,640 --> 00:15:07,660 [MAN] It seems to be all right. If the chief's satisfied, we'll go. 173 00:15:07,730 --> 00:15:09,870 I don't suppose you could spare someone for a while, 174 00:15:09,930 --> 00:15:11,840 Just till we get the hang of it? 175 00:15:12,940 --> 00:15:17,140 What, me? Well, not necessarily you yourself. 176 00:15:17,210 --> 00:15:19,520 One of your assistants, perhaps. 177 00:15:20,080 --> 00:15:22,210 Well, I see. 178 00:15:24,790 --> 00:15:29,560 Well, I-I think perhaps I might manage it. 179 00:15:29,620 --> 00:15:31,560 In fact, it might be quite convenient. 180 00:15:31,630 --> 00:15:34,260 You sure you're not too, uh, busy? 181 00:15:34,560 --> 00:15:37,030 There are a few things, of course, but... 182 00:15:37,100 --> 00:15:40,700 If while I'm here, you could let me have a corner of a bench. 183 00:15:40,770 --> 00:15:44,270 Oh, certainly, certainly. Uh, see to that, will you, Wilson? 184 00:15:47,680 --> 00:15:50,080 I couldn't say, I'm sure. 185 00:15:50,150 --> 00:15:52,750 All right, love. Tell her she can pay it Friday. 186 00:15:52,820 --> 00:15:54,750 He didn't say nothing this morning. 187 00:15:54,820 --> 00:15:57,990 [CHILDREN PLAYING] 188 00:15:58,090 --> 00:16:01,400 Sid, what's all this? Harry says you've quit. 189 00:16:01,460 --> 00:16:03,800 Oh, yes, yes. Why? 190 00:16:03,860 --> 00:16:06,130 Well, you see, I... You didn't get sacked? 191 00:16:06,280 --> 00:16:08,340 Oh, no, no, no. Then, what happened? 192 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 Well, I've got the chance of another job. 193 00:16:10,160 --> 00:16:12,340 Where? At Birnleys, too, in a way. 194 00:16:12,410 --> 00:16:14,340 You haven't quit, then? Yes and no. 195 00:16:14,410 --> 00:16:17,050 I got the chance of working in the laboratory. It's a better job. 196 00:16:17,110 --> 00:16:19,350 Oh, yes, much. And more money? 197 00:16:19,420 --> 00:16:21,950 Well, I shan't actually get paid for it. 198 00:16:22,020 --> 00:16:27,290 What? We'll see about that. Scab labour. Huh. 199 00:16:27,360 --> 00:16:30,400 The works committee had better hear about this. But I don't want to get paid. 200 00:16:30,460 --> 00:16:33,370 Not want to? I don't care whether you want to get paid or not. 201 00:16:33,430 --> 00:16:36,500 You've got to get paid. Bertha, you mustn't do that. It'll ruin everything. 202 00:16:36,570 --> 00:16:38,460 It's only for a few weeks. I promise you. 203 00:16:38,760 --> 00:16:40,880 What are you going to do for money? 204 00:16:44,180 --> 00:16:46,680 I was going to speak to you about that, Mrs. Watson. 205 00:16:46,750 --> 00:16:50,520 I know it's a lot to ask, but... if I could owe you the rent for a couple weeks... 206 00:16:50,590 --> 00:16:52,520 Only the rent... I shan't need any food. 207 00:16:52,590 --> 00:16:55,290 You'll not need food? Oh, I'll get that somewhere. 208 00:16:55,360 --> 00:16:58,530 Of course you can stay, Mr. Stratton. 209 00:16:58,600 --> 00:17:00,400 Thanks very much, indeed. 210 00:17:04,940 --> 00:17:06,870 [TRAIN PASSING BY] 211 00:17:11,080 --> 00:17:12,950 [CHILDREN PLAYING OUTSIDE] 212 00:17:14,080 --> 00:17:15,950 [KNOCK ON DOOR] 213 00:17:18,050 --> 00:17:19,960 [OBJECTS RATTLING] [KNOCK ON DOOR] 214 00:17:28,430 --> 00:17:30,870 Sid, are you in trouble? 215 00:17:30,940 --> 00:17:32,440 No. Everything's fine. 216 00:17:36,070 --> 00:17:40,450 I've... got some money in the post office. 217 00:17:40,510 --> 00:17:43,980 Not very much, but you could have it if you need it. 218 00:17:44,050 --> 00:17:45,990 I can get most of what I need at the lab. 219 00:17:46,050 --> 00:17:48,990 But if there are a few oddments, I'll let you know. Thanks. 220 00:17:51,190 --> 00:17:52,730 Anytime. 221 00:17:58,770 --> 00:18:03,040 I'm even glad, Michael. You get no money from father. 222 00:18:03,110 --> 00:18:07,180 All right. I'm freer to say we'll get married as soon as you like. 223 00:18:09,180 --> 00:18:13,090 You're... You're very sweet, but I'm not going to let you. 224 00:18:13,150 --> 00:18:15,090 What do you mean, Michael? 225 00:18:15,160 --> 00:18:17,820 I wouldn't dream of letting you marry me in a fit of temper. 226 00:18:17,890 --> 00:18:20,230 Not until you can do it in perfectly cold blood. 227 00:18:23,370 --> 00:18:25,230 Well, I must be off. 228 00:18:26,670 --> 00:18:29,240 I have to look around in some other direction. 229 00:18:39,290 --> 00:18:41,590 [DOOR CLOSES] Daddy. 230 00:18:41,650 --> 00:18:43,790 I thought you'd gone, Daphne. 231 00:18:43,860 --> 00:18:48,400 Father, I know what you think about Michael. 232 00:18:48,460 --> 00:18:50,430 You think all he wants is my money. 233 00:18:50,500 --> 00:18:54,600 Hmm. Mine. Well, it just so happens you're wrong. 234 00:18:54,670 --> 00:18:57,770 He's going to find some other way to do all the things he wants. 235 00:18:57,840 --> 00:19:01,280 Splendid! And he still wants me! 236 00:19:01,340 --> 00:19:03,280 Well, if you want him, Daphne, 237 00:19:03,350 --> 00:19:06,620 Then I'm very glad. So, now will you change your mind about him? 238 00:19:06,680 --> 00:19:11,260 Well, if that means... Will I invest in him in spite of what I've seen of his mills... No. 239 00:19:11,320 --> 00:19:14,190 Just because there was a lunatic in the place, you blame him. 240 00:19:14,260 --> 00:19:15,700 It might have happened to anyone. 241 00:19:15,820 --> 00:19:19,220 In the Birnley mills, for instance? I'm sick of the Birnley mills... 242 00:19:19,330 --> 00:19:20,960 And everything connected with them. 243 00:19:21,070 --> 00:19:24,360 And the sooner I leave home, the happier I shall be. 244 00:19:31,250 --> 00:19:32,500 Sorry. 245 00:19:51,140 --> 00:19:52,710 Hey! Wait! 246 00:20:13,320 --> 00:20:14,580 Hm, hm, hm. 247 00:20:24,780 --> 00:20:26,610 Well, all right. 248 00:20:37,690 --> 00:20:39,390 [RHYTHMIC BUBBLING AND GURGLING] 249 00:21:00,020 --> 00:21:02,960 Ah, Mr. Stratton. I don't quite see your point about this. 250 00:21:03,020 --> 00:21:05,530 Daddy, just a minute. I... 251 00:21:19,310 --> 00:21:21,480 [HORN HONKS] 252 00:21:21,550 --> 00:21:24,280 - [TIRES SKID] - Miss Birnley! 253 00:21:26,150 --> 00:21:29,350 Please don't tell your father. You're working for him now. 254 00:21:29,420 --> 00:21:31,420 How nice. Does he know? 255 00:21:32,890 --> 00:21:34,830 I can't wait to tell him. 256 00:21:34,890 --> 00:21:38,200 Miss Birnley! Look, Miss Birnley! Get off! 257 00:21:38,270 --> 00:21:40,946 Just give me two more days. One even. It's more important than anything. 258 00:21:40,970 --> 00:21:43,640 It's going to astound the world! 259 00:21:43,710 --> 00:21:46,110 [TIRES SKID] 260 00:21:54,650 --> 00:21:59,560 Look. You know about the problem of polymerizing amino acid residues? 261 00:21:59,620 --> 00:22:01,560 What did you say? 262 00:22:01,630 --> 00:22:04,230 Look. You know what a long-chain molecule is? 263 00:22:06,200 --> 00:22:08,730 A what? Do you know what a molecule is? 264 00:22:10,540 --> 00:22:12,270 No. 265 00:22:14,310 --> 00:22:16,250 Something like an atom? That's it! 266 00:22:16,310 --> 00:22:19,780 Atoms stuck together. In this case, like a long chain. 267 00:22:19,850 --> 00:22:24,820 Now, cotton and silk and every natural fiber is made up of these chains. 268 00:22:24,890 --> 00:22:28,130 And recently we've learned to make artificial fibres with even longer chains, 269 00:22:28,190 --> 00:22:31,460 Such as, um, rayon and nylon. 270 00:22:31,530 --> 00:22:34,330 You've heard of nylon? 271 00:22:34,400 --> 00:22:37,100 Well, I think I've succeeded in the co polymerization... 272 00:22:37,170 --> 00:22:40,470 Of amino acid residues and carbohydrate molecules. 273 00:22:40,540 --> 00:22:44,780 Both containing ionic groups. It's really perfectly simple. 274 00:22:44,850 --> 00:22:47,550 I believe I've got the right catalyst to promote interaction... 275 00:22:47,620 --> 00:22:50,120 Between the reactive groups at the end of the peptide chains... 276 00:22:50,180 --> 00:22:52,120 And the carbohydrate combination, 277 00:22:52,190 --> 00:22:54,770 While the charges of the ionic groups will cross-link the chains... 278 00:22:54,790 --> 00:22:57,290 And confer valuable elastic properties. 279 00:22:57,360 --> 00:22:59,300 At high temperature and pressure... 280 00:22:59,360 --> 00:23:01,260 [DAPHNE MUMBLING] 281 00:23:01,330 --> 00:23:05,540 And give a molten liquid so that there is a great probability of... 282 00:23:05,600 --> 00:23:07,710 Polymerization... 283 00:23:07,770 --> 00:23:11,840 To give a natural molecule of a length great enough... 284 00:23:11,910 --> 00:23:13,810 To confer spinnability. 285 00:23:19,320 --> 00:23:21,360 Just wanted something to read in bed. 286 00:23:23,220 --> 00:23:24,860 Good night, daddy. 287 00:23:32,570 --> 00:23:34,440 [TOLLING] 288 00:24:04,110 --> 00:24:06,010 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING] 289 00:25:23,130 --> 00:25:24,700 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING STOPS] 290 00:25:52,240 --> 00:25:55,070 Well, after all, how the devil can I do anything about it? 291 00:25:55,140 --> 00:25:56,740 What's this? 292 00:26:05,790 --> 00:26:07,550 Hey! 293 00:26:10,290 --> 00:26:12,060 Here, I need that! 294 00:26:13,300 --> 00:26:15,560 Terribly sorry. It's very important. 295 00:26:17,470 --> 00:26:19,070 Just a minute. I'm using that. 296 00:26:32,150 --> 00:26:34,600 - What's all this? - Where's Mr. Birnley? I've got to see Mr. Birnley. 297 00:26:34,620 --> 00:26:36,560 Mr. Stratton, what's the matter? 298 00:26:36,620 --> 00:26:38,590 Mr. Hoskins, it's worked. I've done it! Done what? 299 00:26:38,660 --> 00:26:40,640 The radioactive groups in the fibre-forming molecules... 300 00:26:40,660 --> 00:26:42,600 Haven't catalysed the internal rearrangement. 301 00:26:42,660 --> 00:26:45,870 Not in the least. I thought the polymerization would be sterically hindered. 302 00:26:45,930 --> 00:26:47,900 But it wasn't. It wasn't. Where are my notes? 303 00:26:47,970 --> 00:26:50,490 Mr. Stratton... I'll see you later. I've got to see Mr. Birnley. 304 00:26:50,540 --> 00:26:53,340 - You can't do that. - I've done it! I've done it! 305 00:26:53,410 --> 00:26:55,080 Stop him! Stop him! 306 00:26:57,080 --> 00:26:59,850 [ARGUING] 307 00:26:59,920 --> 00:27:02,590 Don't let him go! Don't let him go! [PHONE RINGS] 308 00:27:04,220 --> 00:27:06,530 - Nurse Gamage. - I've got to see Mr. Birnley. 309 00:27:06,590 --> 00:27:08,530 You're fired. You understand? Fired! 310 00:27:08,590 --> 00:27:10,530 You can't fire me. I don't work here. What? 311 00:27:10,600 --> 00:27:12,570 That's right. He doesn't. 312 00:27:12,630 --> 00:27:14,570 [MEN ARGUING] Now then? 313 00:27:14,630 --> 00:27:17,500 [HOSKINS] Ah, sister! Come here. 314 00:27:17,570 --> 00:27:20,140 What's the trouble? He's mad, that's the trouble. 315 00:27:23,180 --> 00:27:25,150 A strong sedative, that's what he needs. 316 00:27:33,730 --> 00:27:35,760 Fantastic. 317 00:27:35,830 --> 00:27:37,630 Utterly fantastic. 318 00:27:39,260 --> 00:27:42,640 A lunatic, obviously. Yes, sir. Very odd, indeed. 319 00:27:45,210 --> 00:27:47,940 [RAINING] 320 00:27:48,010 --> 00:27:49,580 [DOORBELL RINGS] 321 00:27:59,520 --> 00:28:02,860 I want to see Mr. Birnley. I can't get any sense out of the rest of them. 322 00:28:02,930 --> 00:28:04,860 It's terribly important. Your name. 323 00:28:04,930 --> 00:28:06,900 My name, it's... Stratton. Sidney Stratton. 324 00:28:06,970 --> 00:28:09,970 I work at the mill. That is, I did work at the mill. Only I... 325 00:28:10,040 --> 00:28:12,300 You have an appointment? No, but you see, I know that... 326 00:28:12,370 --> 00:28:14,420 It would have been better had you made an appointment. 327 00:28:14,440 --> 00:28:16,740 Mr. Birnley's busy now. A meeting. 328 00:28:16,810 --> 00:28:18,780 But I couldn't make an appointment. Sorry. 329 00:28:18,850 --> 00:28:20,880 Write a letter or telephone. 330 00:28:22,950 --> 00:28:24,890 [RINGS DOORBELL] 331 00:28:25,790 --> 00:28:27,390 There's no question of it. 332 00:28:28,790 --> 00:28:29,800 But, Mr. Birnley... 333 00:28:29,840 --> 00:28:34,110 It's all very well between these four walls, but what are the shareholders going to say? 334 00:28:34,130 --> 00:28:38,570 £8,300 Pounds for sundries? 335 00:28:38,640 --> 00:28:41,620 What sundries? Davidson will be here at any moment. 336 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 Now, he should be able to answer that. 337 00:28:47,210 --> 00:28:49,250 [BRAKES SQUEAK] 338 00:28:51,550 --> 00:28:53,490 [CAR DOOR CLOSES] 339 00:28:53,550 --> 00:28:55,160 [DOORBELL RINGS] 340 00:28:57,160 --> 00:29:00,160 Oh, Mr. Birnley's expecting you. 341 00:29:01,560 --> 00:29:03,570 No, please, listen. Let me explain! 342 00:29:03,630 --> 00:29:05,670 Please! Please! 343 00:29:07,800 --> 00:29:11,140 What's all this? Oh, it's nothing. 344 00:29:15,880 --> 00:29:17,650 [DOORBELL RINGING REPEATEDLY] 345 00:29:28,430 --> 00:29:30,200 [DOORBELL STOPS RINGING] 346 00:29:36,540 --> 00:29:40,010 Please give this to Mr. Birnley. I promise you he'll want to see me. 347 00:29:40,080 --> 00:29:44,020 I expect my works manager to know everything, Davidson, down to the smallest detail. 348 00:29:44,100 --> 00:29:47,540 I should hardly call £8,000 a detail. 349 00:29:47,580 --> 00:29:50,580 Judging by the job numbers, Mr. Birnley, Hoskins must know. 350 00:29:50,620 --> 00:29:53,590 Well, who's Hoskins? Your head of research, sir. 351 00:29:53,660 --> 00:29:56,900 Well, can you find his private number, or is it too much to hope? 352 00:29:56,960 --> 00:29:58,730 Oh, do try. 353 00:30:02,470 --> 00:30:05,340 How can it be impossible? I've got them here. But... 354 00:30:05,410 --> 00:30:07,240 Let me speak to him. 355 00:30:12,550 --> 00:30:16,120 Oh, it's you. Hello. Have you done it? 356 00:30:16,190 --> 00:30:17,720 Yes, I have, but I... Come right in. 357 00:30:22,790 --> 00:30:26,530 Look. Listen, I'm asking you a simple question. 358 00:30:26,600 --> 00:30:28,530 What is it, Knudsen? 359 00:30:28,600 --> 00:30:31,770 No, I don't care what his name is. I want to know what he... 360 00:30:35,380 --> 00:30:38,210 Very well, then. You must find him and send him up here. 361 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 No, certainly not. Tell him to go away. 362 00:30:41,780 --> 00:30:44,450 What do you mean, you can't? 363 00:30:44,520 --> 00:30:46,520 Well, you must know his address. 364 00:30:46,590 --> 00:30:48,760 Why, hang it all, he's an employee. 365 00:31:11,150 --> 00:31:14,420 Now, look here. He said to go away. 366 00:31:14,490 --> 00:31:17,930 - She's gone to fetch him. Really, she has. - Daphne, have you gone mad? 367 00:31:17,990 --> 00:31:21,010 I'm in the middle of a difficult meeting. I don't know what you're talking about. 368 00:31:21,030 --> 00:31:23,070 How can you if you won't listen? 369 00:31:23,130 --> 00:31:25,070 Whatever it is can wait for half an hour. 370 00:31:25,140 --> 00:31:27,340 This friend of yours can't be so important... [CRASH] 371 00:31:27,400 --> 00:31:29,440 No, don't, don't, don't! Please, don't! 372 00:31:41,490 --> 00:31:45,690 Ah, there you are at last! Now listen to me. No, Daphne. 373 00:31:45,760 --> 00:31:47,700 I will not listen to you. Get out! I won't. 374 00:31:47,760 --> 00:31:49,700 Daddy! Knudsen! [DOORBELL RINGS] 375 00:31:49,770 --> 00:31:51,746 You're an irresponsible young idiot. Knudsen! Father! 376 00:31:51,770 --> 00:31:53,800 And you're a pompous and ungrateful old ass. Oh! 377 00:31:53,870 --> 00:31:56,270 Sidney! Knudsen! Knudsen! 378 00:31:56,340 --> 00:31:58,470 [DOORBELL RINGING] Knudsen! 379 00:31:58,540 --> 00:32:00,480 No, father, listen to me. Knudsen! 380 00:32:00,540 --> 00:32:04,200 If you think I'd give it to you, you must be crazy, not if you were the last man on earth. 381 00:32:04,240 --> 00:32:07,636 I wouldn't give it to you even if I liked you, I wouldn't give it to you if you went down... 382 00:32:07,660 --> 00:32:09,620 On your knees and begged for it. Knudsen. 383 00:32:09,700 --> 00:32:12,390 I won't stay in your house another minute. Oh! 384 00:32:26,140 --> 00:32:29,210 You've made an idiot of yourself, father. 385 00:32:29,280 --> 00:32:32,220 And I'm delighted to say you're going to regret it. 386 00:32:32,280 --> 00:32:34,220 You need a good spanking. 387 00:32:34,290 --> 00:32:36,220 You don't even know what he's done. 388 00:32:36,290 --> 00:32:39,260 Well, apart from costing me £8,000, what has he done? 389 00:32:39,360 --> 00:32:44,560 He's made a new kind of cloth. It never gets dirty, and it lasts forever. 390 00:32:44,630 --> 00:32:46,630 Well, that's ridiculous. 391 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 Oh, it is, is it? 392 00:32:49,060 --> 00:32:52,300 Do you know what a long-chain molecule is? 393 00:32:52,540 --> 00:32:55,190 Do you know what happens if one makes one of infinite length... 394 00:32:55,210 --> 00:32:57,520 With optimum inter chain attractions? 395 00:32:57,950 --> 00:32:59,880 Do you know what it means? 396 00:32:59,950 --> 00:33:04,390 It means that to break the fibre, you'd have to split the molecule. 397 00:33:04,450 --> 00:33:07,330 It means, for all practical purposes, it would last forever. 398 00:33:07,390 --> 00:33:12,300 And it has a surface charge of static electricity. 399 00:33:12,400 --> 00:33:15,170 It repels dirt. 400 00:33:15,230 --> 00:33:17,200 That may be nonsense, of course. 401 00:33:17,270 --> 00:33:20,410 Maybe he hasn't really done it. Maybe he's talking through his hat. 402 00:33:20,470 --> 00:33:24,040 On the other hand, maybe he has. 403 00:33:24,110 --> 00:33:26,210 Maybe you're talking through yours. 404 00:33:26,280 --> 00:33:28,750 The point is you don't know, 405 00:33:28,820 --> 00:33:31,950 And you're too pigheaded to find out. 406 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 [DOOR SLAMS] 407 00:33:46,100 --> 00:33:48,710 [MAN] £8,300. 408 00:33:48,770 --> 00:33:50,440 They're bound to ask questions. 409 00:34:14,910 --> 00:34:18,240 Stratton, you're coming straight away with me to see mister... 410 00:34:18,310 --> 00:34:22,580 Ah, Hoskins. I've decided to authorize Mr. Stratton... 411 00:34:22,650 --> 00:34:24,850 To continue his research here. [CHUCKLES] 412 00:34:24,920 --> 00:34:28,440 I'm sure I can rely on you to give him everything he needs. 413 00:34:29,020 --> 00:34:31,360 Yes, sir. Well, there you are, Sidney. 414 00:34:31,430 --> 00:34:33,730 [CHUCKLES] Well, you've got your contract. 415 00:34:35,130 --> 00:34:36,730 And you'll get your equipment. 416 00:34:38,130 --> 00:34:40,070 Now, is there anything else? 417 00:34:40,140 --> 00:34:44,440 [COUGHS] There is just one thing. Yes, my boy. 418 00:34:44,510 --> 00:34:47,780 I've been thinking about the possibility of... chain reactions. 419 00:34:47,840 --> 00:34:51,280 And I think probably we ought to... clear the lab. 420 00:34:51,350 --> 00:34:54,150 Clear the lab? Only as a precaution. 421 00:34:54,220 --> 00:34:56,460 Secrecy, you mean? 422 00:34:56,520 --> 00:34:58,720 Th-That too. [CHUCKLES] 423 00:34:58,790 --> 00:35:01,560 You're a shrewd boy. See about that, Hoskins. 424 00:35:01,630 --> 00:35:05,730 And you'll see that not a word gets out about this, even in the mills. 425 00:35:05,800 --> 00:35:09,970 Well, perhaps we shall have a little surprise to spring on our competitors. 426 00:35:10,040 --> 00:35:11,500 [CHUCKLES] Yes. 427 00:35:16,210 --> 00:35:17,750 [BIRNLEY LAUGHING] 428 00:35:34,520 --> 00:35:36,540 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING] 429 00:35:46,300 --> 00:35:47,780 Well, there we are. 430 00:35:49,390 --> 00:35:51,280 Shall we try it now, 431 00:35:52,620 --> 00:35:54,620 Or do you think we ought to wait until after lunch? 432 00:35:56,430 --> 00:35:58,000 Whatever you say. 433 00:35:59,760 --> 00:36:01,500 Let's have a go now. 434 00:36:03,940 --> 00:36:05,910 Oh, sorry. Mr. Hoskins? 435 00:36:05,970 --> 00:36:08,540 Next door. Thanks. 436 00:36:17,720 --> 00:36:19,540 [CLATTERING] oh, Mr. Hoskins. 437 00:36:19,750 --> 00:36:23,430 Good morning. I didn't know where to find you at first. 438 00:36:23,490 --> 00:36:25,460 Would you just okay these for accounts, please? 439 00:36:32,160 --> 00:36:35,380 It does seem an extraordinary amount. I suppose it's necessary. 440 00:36:37,410 --> 00:36:39,660 My dear King... [EXPLOSION] 441 00:36:53,480 --> 00:36:55,880 [GLASS BREAKING UNDERFOOT] 442 00:37:05,910 --> 00:37:07,550 It shouldn't have done that. 443 00:37:09,750 --> 00:37:15,190 Accounts have sent us a rough estimate, sir. £18,749. 444 00:37:15,260 --> 00:37:17,190 Mm-Hmm. Might be worse. 445 00:37:17,260 --> 00:37:20,160 Plus, two thousand to cover the damage to the building. 446 00:37:20,230 --> 00:37:22,830 What? 447 00:37:22,900 --> 00:37:25,370 Oh, I see. 448 00:37:25,430 --> 00:37:27,100 Anything else? Yes, sir. 449 00:37:31,370 --> 00:37:33,310 Radioactive thorium! 450 00:37:33,380 --> 00:37:35,310 Well, what does he want that for? 451 00:37:35,380 --> 00:37:37,080 [EXPLOSION] 452 00:37:49,260 --> 00:37:51,900 What? 453 00:37:51,970 --> 00:37:54,640 Shut the door. There's another one due at any moment. 454 00:37:57,540 --> 00:38:00,740 What is it all for, exactly? 455 00:38:00,810 --> 00:38:03,150 It's a lot of tomfoolery if you ask me. 456 00:38:03,210 --> 00:38:05,120 [RING] 457 00:38:07,680 --> 00:38:09,620 Hello, yes, Hoskins here. 458 00:38:09,690 --> 00:38:11,920 Manchester daily express here. 459 00:38:11,990 --> 00:38:14,830 We heard there were some accidents in the laboratory. 460 00:38:14,890 --> 00:38:16,890 Explosion. 461 00:38:16,960 --> 00:38:19,070 I just wondered if there was a story in it. 462 00:38:19,130 --> 00:38:22,140 Must be some stupid rumour. 463 00:38:22,200 --> 00:38:26,270 Of course, we are making some structural alterations. 464 00:38:26,340 --> 00:38:28,180 [CLEARS THROAT] But that's all. 465 00:38:29,540 --> 00:38:31,680 Yes, right. Good-Bye. 466 00:38:32,980 --> 00:38:35,150 - There's the... - [EXPLOSION] 467 00:38:37,220 --> 00:38:39,890 Uh-Oh. There go the fireworks again. 468 00:38:39,960 --> 00:38:41,890 Good as Blackpool, eh, Frank? 469 00:38:41,960 --> 00:38:43,890 Someone will get hurt if it goes on. 470 00:38:43,960 --> 00:38:48,330 If anyone does, it'll be Sid. He's the one who's taking all the chances. 471 00:38:48,400 --> 00:38:50,440 And if you was any kind of a shop steward, 472 00:38:50,500 --> 00:38:52,840 You'd be getting him danger money. 473 00:38:52,910 --> 00:38:54,840 Fat lot he needs it. 474 00:38:54,910 --> 00:38:58,010 Jumped out of his overalls into a cushy job pretty fast... 475 00:38:58,080 --> 00:39:00,550 And a cushy pay packet too. 476 00:39:00,620 --> 00:39:03,750 Well, whatever he gets, he earns all right. 477 00:39:03,820 --> 00:39:07,360 It's Birnley's pockets he's lining, or they wouldn't have pushed him into it. 478 00:39:09,190 --> 00:39:11,830 And a fat lot they care if he goes through the roof. 479 00:39:13,500 --> 00:39:15,670 Me too. 480 00:39:15,730 --> 00:39:17,840 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING] 481 00:39:28,910 --> 00:39:31,890 Well... here's hoping. 482 00:39:36,360 --> 00:39:40,430 I must frankly admit that I'm discouraged. 483 00:39:40,500 --> 00:39:42,200 Very discouraged. 484 00:39:43,970 --> 00:39:45,970 No one's allowed in, sir. Yes, I know. 485 00:39:46,040 --> 00:39:48,310 Mr. Stratton's orders, sir. Mr. Birnley's orders. 486 00:39:48,370 --> 00:39:50,310 He gave me strict instructions, sir. 487 00:39:50,370 --> 00:39:52,210 I hardly think that applies to us. 488 00:39:55,150 --> 00:39:56,720 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING] 489 00:40:10,260 --> 00:40:11,770 Well, what are we waiting for? 490 00:40:21,750 --> 00:40:25,880 Would you like to? It's easy. No. 491 00:40:32,290 --> 00:40:33,930 [RHYTHMIC BUBBLING, GURGLING STOPS] 492 00:40:43,160 --> 00:40:44,940 It must have worked. 493 00:40:53,620 --> 00:40:55,720 Were you here just now? 494 00:40:55,790 --> 00:40:59,490 Yes. Why? My dear boy, what's the matter? 495 00:40:59,560 --> 00:41:03,230 Nothing. It's just that it worked. 496 00:41:03,290 --> 00:41:06,900 Do you mean... Just now? 497 00:41:06,970 --> 00:41:09,240 Stratton, you should have... 498 00:41:09,300 --> 00:41:13,110 Davidson! Oh. 499 00:41:14,680 --> 00:41:16,210 We've got it, all right. Look. 500 00:41:17,510 --> 00:41:19,710 We've got the answer, Mr. Birnley. 501 00:41:19,780 --> 00:41:21,920 We can go ahead now. 502 00:41:22,250 --> 00:41:23,990 [CHUCKLES] 503 00:42:02,730 --> 00:42:04,530 [TICKING] 504 00:42:41,750 --> 00:42:45,080 Fortunately there's a chemical change at 300 degrees centigrade. 505 00:42:59,100 --> 00:43:01,200 [BIRNLEY] Hm. Quite remarkable. 506 00:43:01,270 --> 00:43:03,620 [SIDNEY] We shall have to do a little ground work on that. 507 00:43:03,640 --> 00:43:05,810 [MAN] Seven and a half. [MAN 2] Seven and a half. 508 00:43:05,870 --> 00:43:07,910 - [SIDNEY] Though as you say, - Thirty-Five. 509 00:43:07,980 --> 00:43:10,820 We shall only need to vary the intermediates to make a substitute for... 510 00:43:10,880 --> 00:43:13,750 Wool, cotton, linen... Whatever you please. 511 00:43:13,820 --> 00:43:16,590 Yes, thirty-One. Thirty-One. 512 00:43:16,660 --> 00:43:19,260 And, of course, there's the question of dyeing. 513 00:43:19,320 --> 00:43:21,060 Excuse me. Thank you. 514 00:43:21,460 --> 00:43:23,560 At the moment, the fibber's intractable. 515 00:43:23,630 --> 00:43:26,400 It repels dye just as it does dirt. 516 00:43:26,470 --> 00:43:29,300 But, uh... We shall have to, uh, 517 00:43:29,370 --> 00:43:31,470 Introduce the colouring matter at an earlier stage, 518 00:43:31,540 --> 00:43:34,940 Left shoulder. While the polymer is still in the melt. 519 00:43:37,510 --> 00:43:40,150 Yes, seven. Seven. 520 00:43:40,220 --> 00:43:42,150 You won't find any difficulty in stitching. 521 00:43:42,220 --> 00:43:45,420 The needle will simply pass through between the weave as usual. 522 00:43:45,490 --> 00:43:47,890 If he could let me have paper patterns of the suit. 523 00:43:47,960 --> 00:43:51,030 Paper patterns? Yes, I shall have to have, um, 524 00:43:51,100 --> 00:43:54,600 Templates made and get the pieces cut out for you. 525 00:43:54,670 --> 00:43:58,360 Well, just as you wish. I suppose you wouldn't prefer for us to cut them out? 526 00:43:58,420 --> 00:44:00,340 Oh, I'm afraid you wouldn't be able to. 527 00:44:01,380 --> 00:44:03,010 [LAUGHS] 528 00:44:41,090 --> 00:44:42,930 [KNOCK ON DOOR] 529 00:44:42,990 --> 00:44:44,760 Come in. 530 00:44:53,300 --> 00:44:54,810 [DAPHNE LAUGHING] 531 00:45:01,480 --> 00:45:04,520 - Well, what's funny about it? - It's just the suit. 532 00:45:04,580 --> 00:45:06,720 It looks as if it's wearing you. 533 00:45:12,230 --> 00:45:13,730 It's still a bit luminous. 534 00:45:20,840 --> 00:45:23,570 But it'll wear off. Oh, no. 535 00:45:23,640 --> 00:45:27,850 No? No, it makes you look like a knight in shining armor. 536 00:45:29,920 --> 00:45:33,690 That's what you are. Me? 537 00:45:33,750 --> 00:45:37,560 Don't you understand what this means? 538 00:45:37,620 --> 00:45:41,330 Millions of people all over the world, living lives of drudgery, 539 00:45:41,400 --> 00:45:45,000 Fighting an endless losing battle against shabbiness and dirt. 540 00:45:45,070 --> 00:45:47,540 You've won that battle for them. 541 00:45:47,600 --> 00:45:49,100 You've set them free. 542 00:45:51,040 --> 00:45:53,610 The whole world's going to bless you. 543 00:45:59,980 --> 00:46:02,290 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 544 00:46:02,420 --> 00:46:04,590 Unbreakable? 545 00:46:04,660 --> 00:46:07,190 That's what they're saying, Mr. Corland. 546 00:46:09,260 --> 00:46:12,930 Green, is... Is that possible? 547 00:46:13,000 --> 00:46:16,270 Well, uh, if he's using a heavy hydrogen, 548 00:46:16,340 --> 00:46:18,810 He might get a more complex molecule. 549 00:46:18,870 --> 00:46:22,010 In plain language... Yes or no? 550 00:46:22,080 --> 00:46:24,650 It's, uh, possible. 551 00:46:27,820 --> 00:46:29,690 I'm very grateful to you, King. I... 552 00:46:31,690 --> 00:46:34,690 I think the... industry will be. 553 00:46:43,300 --> 00:46:46,240 Get me Sir John Kierlaw. 554 00:47:27,790 --> 00:47:30,330 [LAUGHING] Now, now, Davidson. 555 00:47:30,390 --> 00:47:32,660 Hardly that, surely. 556 00:47:32,730 --> 00:47:35,160 Well, as soon as I have finished with the press, 557 00:47:35,230 --> 00:47:37,570 I should like to see the heads of all departments. 558 00:47:37,630 --> 00:47:39,170 [PHONE RINGS] 559 00:47:42,980 --> 00:47:45,010 Yes? 560 00:47:45,080 --> 00:47:47,710 One moment, please. 561 00:47:47,780 --> 00:47:49,880 It's Sir John Kierlaw. 562 00:47:49,950 --> 00:47:51,720 Sir John... 563 00:47:53,290 --> 00:47:55,220 All right. I'll... I'll speak to him. 564 00:47:55,290 --> 00:47:58,730 - He's here. - Here? 565 00:48:10,510 --> 00:48:12,910 Michael. So it was... 566 00:48:12,980 --> 00:48:14,710 Oh. 567 00:48:21,520 --> 00:48:25,130 [KIERLAW BREATHING HEAVILY] 568 00:48:27,130 --> 00:48:29,130 No, no, the asthma atomizer. 569 00:48:31,430 --> 00:48:33,000 [INHALING ATOMIZER] 570 00:48:37,340 --> 00:48:40,540 Now, some fool... 571 00:48:40,610 --> 00:48:43,810 Has invented an indestructible cloth. 572 00:48:43,880 --> 00:48:46,250 - Right? - Yes. 573 00:48:46,320 --> 00:48:49,350 Where is he? How much does he want? 574 00:48:49,420 --> 00:48:52,260 I'm afraid we have Mr. Birnley to contend with first. 575 00:48:52,320 --> 00:48:56,030 As I understand it, Mr. Birnley intends to manufacture and market this product. 576 00:48:58,130 --> 00:49:01,330 - Certainly. - Are you mad? 577 00:49:01,400 --> 00:49:03,970 [BIRNLEY] Well, I consider it my duty to do it. 578 00:49:04,040 --> 00:49:06,386 It'll knock the bottom out of everything, down to the primary producers. 579 00:49:06,410 --> 00:49:08,340 What about the sheep farmers and cotton growers? 580 00:49:08,410 --> 00:49:10,356 The importers and middlemen. The big stores, even. 581 00:49:10,380 --> 00:49:13,220 It'll ruin all of them! The point. Let us stick to the point. 582 00:49:13,280 --> 00:49:16,650 - What about us? - Well, I'll admit some individuals... 583 00:49:16,720 --> 00:49:19,090 May suffer temporarily. 584 00:49:19,160 --> 00:49:21,160 But I will not stand in the way of progress. 585 00:49:21,230 --> 00:49:23,360 The welfare of the community must come first. 586 00:49:23,430 --> 00:49:25,360 You're not likely to suffer much. 587 00:49:25,430 --> 00:49:27,400 Michael, that's unworthy of you. Sir John, 588 00:49:27,470 --> 00:49:30,050 Surely you realize this is the greatest step forward. Step forward? 589 00:49:30,070 --> 00:49:32,310 Over a precipice. It means disaster. 590 00:49:32,370 --> 00:49:35,040 Disaster? Was the spinning jenny a disaster? 591 00:49:35,110 --> 00:49:38,310 Was the mechanical loom? For those who didn't control them, yes. 592 00:49:38,380 --> 00:49:41,580 Besides, they increased output. This will finish it. 593 00:49:41,650 --> 00:49:43,550 Just arriving now, sir. 594 00:49:49,660 --> 00:49:53,300 He's the one to make the complaint, isn't he? Well, what's this? 595 00:49:53,360 --> 00:49:56,430 Worker's playtime? It's Sid! 596 00:49:56,500 --> 00:49:58,940 Look whose car. 597 00:49:59,000 --> 00:50:01,340 Sid! Hello, Bertha. 598 00:50:01,410 --> 00:50:04,240 Hello. What have they done to you? 599 00:50:04,310 --> 00:50:06,280 Well, it's really what I've done. 600 00:50:06,350 --> 00:50:09,320 We are just going to announce it to the press. Announce what? 601 00:50:09,380 --> 00:50:11,620 My new fibre. Mind! 602 00:50:18,230 --> 00:50:21,300 Mr. Corland. In Mr. Birnley's office. 603 00:50:21,360 --> 00:50:24,240 It never gets dirty? 604 00:50:24,300 --> 00:50:27,200 And never wears out? That's right. 605 00:50:27,270 --> 00:50:29,710 Now what do you think of him? 606 00:50:29,770 --> 00:50:31,730 And you think they'll go ahead with it? Certainly. 607 00:50:31,780 --> 00:50:34,780 You're not even born yet. 608 00:50:34,850 --> 00:50:37,150 What do you think happened to all the other things? 609 00:50:37,220 --> 00:50:39,150 The razor blade that never gets blunt. 610 00:50:39,220 --> 00:50:42,390 And the car that runs on water, with a pinch of something in it. 611 00:50:42,460 --> 00:50:46,160 No. They'll never let your stuff on the market in a million years. 612 00:50:46,230 --> 00:50:49,160 He's right, you know. Vested interest. 613 00:50:49,230 --> 00:50:52,470 The dead hand of monopoly. It's not like that at all, I assure you. 614 00:50:52,530 --> 00:50:54,750 Everything's organized. We're telling the newspapers this morning, 615 00:50:54,770 --> 00:50:57,270 And then going right ahead. 616 00:50:57,340 --> 00:51:00,980 But if this stuff never wears out, we'll only have one lot to make. 617 00:51:01,040 --> 00:51:04,720 - That's right. - I've been looking everywhere for you. 618 00:51:04,780 --> 00:51:07,450 First of all, I want to apologize. 619 00:51:07,520 --> 00:51:10,290 Didn't recognize a genius when I saw one. 620 00:51:10,360 --> 00:51:12,520 Excuse me, sir. I... I've just come from Mr. Birnley. 621 00:51:12,590 --> 00:51:15,490 One or two things he asked me to straighten out. 622 00:51:15,560 --> 00:51:17,460 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 623 00:51:19,230 --> 00:51:21,940 That's lovely. Six month's work and that'll be the lot. 624 00:51:22,000 --> 00:51:24,040 Every mill in the country will be laid off. 625 00:51:24,110 --> 00:51:28,040 It's Birnley's doing. Sidney wouldn't invent a thing like that. 626 00:51:28,110 --> 00:51:30,050 Something ought a be done about it. 627 00:51:30,110 --> 00:51:34,180 Something is gonna be done. We'll get the works committee together for a start. 628 00:51:34,250 --> 00:51:36,190 I don't want to be selfish about it. 629 00:51:36,250 --> 00:51:39,060 Later on, I might be able to offer it to other manufacturers... 630 00:51:39,120 --> 00:51:41,090 Under license. You want us to cut our throats... 631 00:51:41,160 --> 00:51:43,576 While you build up another fortune in royalties on our dying efforts! 632 00:51:43,600 --> 00:51:46,580 [BIRNLEY] Well, after all, may I point out that I control this process. 633 00:51:46,600 --> 00:51:50,570 Do you? Of course I do. 634 00:51:50,640 --> 00:51:52,280 A sordid matter of details, Sir John. 635 00:51:53,340 --> 00:51:57,350 Well? Stratton's diary of his first successful experiment... 636 00:51:57,410 --> 00:51:59,720 Date: September 15. 637 00:51:59,780 --> 00:52:01,880 Stratton's contract with Mr. Birnley... 638 00:52:01,950 --> 00:52:04,460 Date: October 1. 639 00:52:04,520 --> 00:52:06,590 [STAMMERS] Sir John. 640 00:52:06,660 --> 00:52:09,730 [WHEEZING] 641 00:52:18,970 --> 00:52:21,770 I expect he's on his way to us now, but I'll just make sure. 642 00:52:28,820 --> 00:52:32,290 The works committee? I'm sorry, Mr. Birnley's busy. 643 00:52:32,350 --> 00:52:35,020 No. No, no, no, I can't interrupt him now. 644 00:52:36,390 --> 00:52:39,560 No! No! Mr. Davidson, wait! You can't go there! 645 00:52:42,300 --> 00:52:44,770 Sir John Kierlaw. Mr. Cranford. 646 00:52:44,840 --> 00:52:46,770 How do you do? Mr. Mannering. 647 00:52:46,840 --> 00:52:49,240 How do you do? Mr. Corland you know, of course. 648 00:52:49,310 --> 00:52:51,380 This is Mr. Stratton, gentlemen. 649 00:52:54,880 --> 00:52:56,880 What's this? A new contract. 650 00:53:00,260 --> 00:53:02,360 Sign it, young man. 651 00:53:08,760 --> 00:53:11,570 What was wrong with the old one? 652 00:53:11,630 --> 00:53:14,400 Well, this is a big thing, Sidney. 653 00:53:14,470 --> 00:53:16,710 Too big for one mill. 654 00:53:16,770 --> 00:53:20,110 And so I decided it was necessary to bring in these other gentlemen. 655 00:53:20,180 --> 00:53:21,910 I see. 656 00:53:25,780 --> 00:53:27,720 [INTERCOM BUZZES] Yes? 657 00:53:27,790 --> 00:53:30,150 [WOMAN] Mr. Birnley, it's the works committee. They say... 658 00:53:30,190 --> 00:53:32,860 No, no, I'm busy. It's urgent! It's about Mr. Stratton. 659 00:53:32,930 --> 00:53:34,800 Mr. Birnley will see them later. 660 00:53:38,600 --> 00:53:40,270 I think it's all in order. 661 00:53:45,480 --> 00:53:49,050 Thanks. Oh, that's ingenious. 662 00:53:49,110 --> 00:53:51,650 - May I? - Of course. 663 00:54:00,830 --> 00:54:03,700 How much petrol as against how much ink? 664 00:54:04,900 --> 00:54:07,200 I really don't know. 665 00:54:16,050 --> 00:54:19,250 There's just one thing... Wilson, my assistant. 666 00:54:19,320 --> 00:54:22,450 He's been a great help on this, and I'd like him to get some of the credit. 667 00:54:24,360 --> 00:54:29,790 Of course. We all realize the value of Mr. Wilson's contribution. 668 00:54:29,860 --> 00:54:32,860 I mean, when the results are published, I'd like his name to be mentioned. 669 00:54:34,900 --> 00:54:39,310 There may be a little delay in publication, of course. 670 00:54:39,370 --> 00:54:41,010 Delay? Oh. 671 00:54:44,010 --> 00:54:45,480 Why? 672 00:54:49,390 --> 00:54:52,420 You see, Sidney, we have to wait till the right moment. 673 00:54:52,490 --> 00:54:55,990 Why not now? To announce it right away... 674 00:54:56,060 --> 00:54:58,960 Might upset the delicate balance of the market. 675 00:54:59,030 --> 00:55:01,000 Would it? 676 00:55:01,070 --> 00:55:03,030 But what happens when you begin to sell the stuff? 677 00:55:04,670 --> 00:55:07,210 Leave these problems to us, Mr. Stratton. 678 00:55:07,270 --> 00:55:10,240 Just sign the document. [BIRNLEY] Sir John's right, Sidney. 679 00:55:13,110 --> 00:55:15,280 You are going ahead with production? 680 00:55:15,350 --> 00:55:18,750 Well, Sidney, I... 681 00:55:28,000 --> 00:55:31,870 I'd like to think this over. Young man, come here. 682 00:55:31,940 --> 00:55:33,910 We need control of this discovery. 683 00:55:33,970 --> 00:55:38,520 Complete control. If you want twice the amount in that contract, we'll pay it. 684 00:55:39,610 --> 00:55:41,550 A quarter of a million. 685 00:55:42,650 --> 00:55:44,550 - To suppress it? - Yes. 686 00:55:44,620 --> 00:55:46,190 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 687 00:55:54,860 --> 00:55:56,670 Excuse me. 688 00:55:59,370 --> 00:56:01,170 [INTERCOM BUZZING] 689 00:56:05,980 --> 00:56:07,100 Wait! Now listen, all of you! 690 00:56:13,390 --> 00:56:15,320 Sidney! Sidney! 691 00:56:15,390 --> 00:56:17,460 [SIR JOHN] stop him! [GASPS] 692 00:56:17,520 --> 00:56:20,330 [CLATTERING] 693 00:56:20,400 --> 00:56:25,300 This is too much no, no, no, wait. Wait, please, all of you. 694 00:56:25,370 --> 00:56:28,300 Yes, Mr. Birnley? S-S-Sidney, no! 695 00:56:28,370 --> 00:56:31,610 - I beg your pardon, Mr. Birnley? - Miss Johnson, there's a room... 696 00:56:33,540 --> 00:56:36,110 [SIR JOHN] Stop him! Sidney, stop that! 697 00:56:37,610 --> 00:56:39,120 Look here. You can't... 698 00:56:40,690 --> 00:56:42,620 [SCREAMS] Stop a minute! 699 00:56:44,520 --> 00:56:45,520 [GRUNTS] 700 00:56:48,190 --> 00:56:51,760 Stop him! Stop him! Stop him! 701 00:56:51,830 --> 00:56:54,900 For goodness sake, stop him! 702 00:56:54,970 --> 00:56:58,270 Stop him. He... He mustn't leave the mill. 703 00:56:58,340 --> 00:57:00,410 How can we stop him? By force. 704 00:57:00,480 --> 00:57:03,380 By force? I will not resort to violence. How else? 705 00:57:03,450 --> 00:57:06,120 If he sells to anybody else, he ruins us all. 706 00:57:06,180 --> 00:57:08,680 Then we must reason with the boy. 707 00:57:08,750 --> 00:57:11,140 How can we reason with him when he's not here? 708 00:57:12,020 --> 00:57:13,020 Yes, sir? 709 00:57:20,430 --> 00:57:22,370 This way, gentlemen. 710 00:57:22,440 --> 00:57:25,310 Oh, I'm sorry. Wrong floor! 711 00:57:29,410 --> 00:57:31,180 [CLATTERING, THUD] 712 00:57:44,700 --> 00:57:46,570 Is he all right? 713 00:57:49,370 --> 00:57:51,600 Yes. Pity. 714 00:58:13,460 --> 00:58:15,800 [CHILDREN CHATTERING IN DISTANCE] 715 00:58:18,440 --> 00:58:20,120 Any news of him? 716 00:58:21,810 --> 00:58:23,740 He's up at Birnley's. 717 00:58:23,810 --> 00:58:28,580 What did I tell ya? Right in their pocket. 718 00:58:28,650 --> 00:58:32,320 You've no right to talk like that. Perhaps he can't help himself. 719 00:58:32,390 --> 00:58:35,390 They say he had a headache. Aye, sticks out a mile. 720 00:58:35,460 --> 00:58:37,806 Birnley won't see the works committee and Sid can't face us. 721 00:58:37,830 --> 00:58:39,330 [KNOCKING] There. 722 00:58:49,370 --> 00:58:52,710 Mr. Stratton lives here? Yes, but, uh... 723 00:58:52,780 --> 00:58:54,710 Now he's going to live with Mr. Birnley. 724 00:58:55,010 --> 00:59:00,750 I've come to collect his baggage. Also, to give you two weeks' rent. 725 00:59:00,820 --> 00:59:02,990 Now who's right? 726 00:59:03,060 --> 00:59:07,590 It's just as I told you. Sitting right in their laps. 727 00:59:33,190 --> 00:59:37,300 [CHATTERING] 728 00:59:39,570 --> 00:59:43,500 Well, give me some figures. Fallen to what? 729 00:59:43,770 --> 00:59:46,760 46.9? 730 00:59:47,110 --> 00:59:49,950 No, no, no, no. No, don't sell. 731 00:59:50,010 --> 00:59:52,420 No, of course not. There's not a word of truth in it. 732 00:59:52,480 --> 00:59:55,720 Yes, yes. I'll be on... On here till further notice. 733 00:59:55,790 --> 00:59:59,860 Well, that's just the beginning. [PHONE RINGS] 734 00:59:59,920 --> 01:00:01,930 Hello, yes? 735 01:00:01,990 --> 01:00:05,960 Yeah? Calcutta? Tomorrow will be a nosedive. 736 01:00:06,030 --> 01:00:10,270 Just on these rumours. It's absurd. There must have been a leakage. 737 01:00:10,340 --> 01:00:13,670 Well, you should know, you started the first one. It's no good your blaming me... 738 01:00:13,740 --> 01:00:16,626 You know very well... Sir John's right. Let's keep to the point, shall we? 739 01:00:16,650 --> 01:00:20,150 All right, put him on. There's only one thing that will put the market together, 740 01:00:20,220 --> 01:00:23,790 And that is a denial backed with suppression... Total and permanent. 741 01:00:23,850 --> 01:00:27,260 Hello, Mottram. How? We've already offered him a quarter of a million. 742 01:00:27,320 --> 01:00:32,130 Well, we can't keep him here forever. There are one or two laws in the country. 743 01:00:32,400 --> 01:00:35,900 I've got it. Maybe I should talk to him, let him name his own price. 744 01:00:35,970 --> 01:00:37,900 I think not, Michael. I will... 745 01:00:37,970 --> 01:00:40,670 Gentlemen! Gentlemen. 746 01:00:42,040 --> 01:00:45,750 Knudsen? His door's locked. The key's gone. 747 01:00:45,810 --> 01:00:47,680 I have it, Miss Birnley. 748 01:00:49,250 --> 01:00:51,150 [SNAPS FINGERS] I'm sorry, Miss Birnley. 749 01:00:51,220 --> 01:00:54,820 No one goes in, he doesn't come out. Mr. Birnley's instructions. 750 01:00:54,890 --> 01:00:59,230 There's no sense in pursuing this boy with money! It means nothing to him! 751 01:00:59,300 --> 01:01:02,170 What else could? Yes, yes, yes. Put him on, will you? 752 01:01:04,300 --> 01:01:07,370 Women? 753 01:01:07,440 --> 01:01:09,970 He didn't seem to me to be the type. 754 01:01:10,040 --> 01:01:13,210 It's often that type that, um... 755 01:01:13,280 --> 01:01:17,120 Very true. If we could just find a friend of his. 756 01:01:17,180 --> 01:01:21,420 I mean, someone who knew the best way to talk to him. 757 01:01:21,490 --> 01:01:23,390 Father? What's going on? 758 01:01:23,460 --> 01:01:24,920 What have you been doing to Sidney? 759 01:01:25,020 --> 01:01:27,036 [BIRNLEY] Now, really, Daphne, it's no concern of yours. 760 01:01:27,060 --> 01:01:29,720 [DAPHNE] I want to know just exactly what you've done to Sidney. 761 01:01:29,780 --> 01:01:32,070 W-Will you please... I'm sorry, father... 762 01:01:32,140 --> 01:01:34,850 This is a very important business meeting. Miss Birnley, just a minute. 763 01:01:34,870 --> 01:01:38,380 Stand by the phone, will you? I'll ring you back. 764 01:01:38,440 --> 01:01:43,250 Um, Miss Birnley, I take it you know Mr. Stratton quite well? 765 01:01:43,320 --> 01:01:45,550 How well? 766 01:01:45,620 --> 01:01:48,350 We're very good friends. Why not? 767 01:01:48,420 --> 01:01:51,230 Why not? It may be very useful to us. [PHONE RINGS] 768 01:01:54,090 --> 01:01:56,130 I thought I told you... [MAN] Mr. Birnley? 769 01:01:56,200 --> 01:01:58,200 Oh, it's for you. 770 01:02:00,440 --> 01:02:03,210 Hello? Sit down, Miss Birnley. 771 01:02:05,740 --> 01:02:08,580 [BIRNLEY] no, Davidson, I cannot. 772 01:02:08,640 --> 01:02:11,150 Miss Birnley, 773 01:02:11,620 --> 01:02:15,850 We're trying to buy the world rights to Mr. Stratton's new discovery. 774 01:02:16,300 --> 01:02:18,220 But he doesn't seem to trust us. 775 01:02:18,290 --> 01:02:21,960 Doesn't he? Why not? 776 01:02:22,030 --> 01:02:24,630 Miss Birnley, you're the daughter of an industrialist. 777 01:02:24,700 --> 01:02:28,570 You must realize how reckless exploitation... 778 01:02:28,640 --> 01:02:31,340 Of anything new would upset the delicate balance of trade. 779 01:02:31,410 --> 01:02:36,110 You understand that? I am beginning to. 780 01:02:36,180 --> 01:02:38,710 Good. Good. 781 01:02:38,780 --> 01:02:41,150 You want to suppress it. 782 01:02:43,290 --> 01:02:48,190 But, gentlemen, if you aren't able to persuade him, why should I be able to? 783 01:02:52,400 --> 01:02:56,900 Uh, all men are susceptible, Miss Birnley. 784 01:02:56,970 --> 01:03:00,210 I need hardly tell you that you're a very attractive girl. 785 01:03:02,340 --> 01:03:04,340 Thank you. 786 01:03:04,410 --> 01:03:06,880 [BIRNLEY] Tell them I'll see them tomorrow. 787 01:03:06,950 --> 01:03:09,920 [DAPHNE] Well, Michael, what do you say? 788 01:03:09,990 --> 01:03:13,160 It's a desperate situation, Daphne, 789 01:03:13,220 --> 01:03:15,690 For the whole industry. 790 01:03:19,260 --> 01:03:24,200 Yes. Yes, I'm beginning to realize that. 791 01:03:24,270 --> 01:03:26,470 [CRANFORD] There's no need to explain what's at stake. 792 01:03:26,540 --> 01:03:29,176 When I tell you we've already offered Stratton a quarter of a million, 793 01:03:29,200 --> 01:03:31,710 You can see for yourself. I can, indeed. 794 01:03:31,780 --> 01:03:35,950 But, since we're on the subject of price, what do I get out of it? 795 01:03:36,020 --> 01:03:38,290 - [CRANFORD] Miss Birnley! - Daphne! 796 01:03:38,350 --> 01:03:40,860 I haven't had much experience with these sort of things, 797 01:03:40,920 --> 01:03:44,560 But I've always understood it was comparatively well paid. 798 01:03:44,630 --> 01:03:47,800 Now, Miss Birnley... This isn't anything to joke about. 799 01:03:47,860 --> 01:03:49,800 I suggest 2,000. 800 01:03:49,870 --> 01:03:53,200 Aren't you rating my value a little low? 801 01:03:53,270 --> 01:03:55,410 Wouldn't 5,000 be fairer? 802 01:03:55,470 --> 01:03:58,810 Five thousand. Agreed. Agreed. 803 01:03:58,880 --> 01:04:02,280 It's a pleasure to do business with you, Sir John. Well, Daphne? 804 01:04:20,300 --> 01:04:22,910 And about time too. 805 01:04:38,060 --> 01:04:40,430 I want to talk to you, Sidney. 806 01:04:40,490 --> 01:04:43,200 I never thought you would be on their side. 807 01:04:47,140 --> 01:04:51,710 You may not believe me, Sidney, but I want what's best for you. 808 01:04:57,050 --> 01:05:00,450 I... I don't like this any more than you do. 809 01:05:00,520 --> 01:05:04,960 I hate this town. The mill, everything. 810 01:05:05,020 --> 01:05:07,760 People who think of nothing but money grubbing. 811 01:05:11,400 --> 01:05:14,870 Don't you feel like that? Yes. 812 01:05:16,470 --> 01:05:20,780 I want to get away, Sidney. 813 01:05:20,840 --> 01:05:25,080 I want to see something of the world beyond this dirty little town. 814 01:05:25,150 --> 01:05:30,820 To make a life for myself where there are people who know the way to live. 815 01:05:30,890 --> 01:05:34,190 Italy, maybe. France? 816 01:05:34,260 --> 01:05:36,460 Well, why don't you? 817 01:05:36,530 --> 01:05:38,700 I can't. 818 01:05:38,760 --> 01:05:43,900 But you could. And you could take me. 819 01:05:47,910 --> 01:05:49,880 How? 820 01:05:51,910 --> 01:05:56,720 I know what they offered you. You could live the rest of your life on it. 821 01:05:56,790 --> 01:06:00,490 Go anywhere. Do as you please. 822 01:06:00,560 --> 01:06:05,900 And if you want me, I'd come too. 823 01:06:31,290 --> 01:06:35,100 What's wrong? 824 01:06:35,160 --> 01:06:37,170 I'm sorry. No. 825 01:06:38,870 --> 01:06:42,270 Not even if it means me? 826 01:06:42,370 --> 01:06:46,040 No. Thank you, Sidney. 827 01:06:46,240 --> 01:06:49,150 What for? 828 01:06:49,210 --> 01:06:51,420 If you'd said yes, I'd have strangled you. 829 01:06:51,480 --> 01:06:54,450 Now, we've got to get that suit to the newspapers. 830 01:06:54,520 --> 01:06:56,860 Show it to them and tell them the whole story. 831 01:06:56,920 --> 01:06:59,656 That will blow the lid off everything, and they'll never get it back on. 832 01:06:59,680 --> 01:07:00,800 But how? 833 01:07:11,440 --> 01:07:15,410 Would you stake your life on this? 834 01:07:15,510 --> 01:07:18,620 You can issue a categorical denial to the press. 835 01:07:20,790 --> 01:07:22,960 The stuff does not exist. 836 01:07:23,020 --> 01:07:26,660 It has never been invented. It never could be. 837 01:07:26,730 --> 01:07:30,900 There is no panic here whatsoever. 838 01:07:30,960 --> 01:07:33,600 Certainly Mr. Birnley will confirm that. 839 01:07:35,840 --> 01:07:37,970 No, no, no. Good heavens, Davidson, 840 01:07:38,040 --> 01:07:41,510 I told you to deal with them in your own way. Yes, Mr. Birnley. 841 01:07:41,580 --> 01:07:44,750 They've come out. On strike. What? 842 01:07:44,810 --> 01:07:47,650 Strike? [DAVIDSON] They've got the whole mill out. 843 01:07:47,720 --> 01:07:50,990 I tried to get you on the telephone, but you kept on being engaged. 844 01:07:51,060 --> 01:07:54,760 Well, you better get them back at all costs. Otherwise, there'll be a landslide. 845 01:07:54,830 --> 01:07:56,760 Landslide? [DAVIDSON] Now, Mr. Birnley, I... 846 01:07:56,830 --> 01:07:59,700 [MEN ARGUING] 847 01:07:59,770 --> 01:08:03,800 - Then go and do something! - They want a guarantee we're not going into production. 848 01:08:03,870 --> 01:08:06,296 But, we're not intending to. Good heavens, man, that's what we're out to prevent. 849 01:08:06,320 --> 01:08:08,900 Yes, I know. But they won't take one's word for anything. 850 01:08:08,940 --> 01:08:10,480 Oh, this is insanity! 851 01:08:10,560 --> 01:08:15,250 I mean they're afraid of being out of work and so they down tools. What am I to do? 852 01:08:16,740 --> 01:08:18,690 - [KNOCKING] - Get them up here. 853 01:08:18,750 --> 01:08:22,360 Up to the house. I'll talk to them. 854 01:08:22,430 --> 01:08:25,060 [CHUCKLES] Well, what are you waiting for? 855 01:08:27,170 --> 01:08:30,470 But what guarantee can we give them? We don't control the thing. 856 01:08:30,540 --> 01:08:34,570 Oh, I don't know. Sir John... 857 01:08:58,700 --> 01:09:01,470 [LOUD CRASH] 858 01:09:31,510 --> 01:09:34,080 [WHISTLING] 859 01:09:34,150 --> 01:09:37,780 It's only a matter of five pence. You're very unreasonable. 860 01:09:45,730 --> 01:09:48,860 Excuse me... Can you let me have five pence? Right. 861 01:09:48,930 --> 01:09:51,230 No coppers at all. Well, more would do. 862 01:09:51,300 --> 01:09:54,216 I've got three and eleven, but I want four and four. I've got to get to Manchester. 863 01:09:54,240 --> 01:09:58,100 I could more than pay you back as soon as I've done it. I could give you £100. 864 01:09:58,310 --> 01:10:01,080 I've got some money at my digs. Better get it then. 865 01:10:03,280 --> 01:10:05,780 Kierlaw or anyone else. And Frank will... 866 01:10:05,850 --> 01:10:10,790 [BERTHA] It's Sid! Hey! Wait for me! 867 01:10:10,860 --> 01:10:13,390 Sid! 868 01:10:13,460 --> 01:10:15,430 Sid, I want to talk to you. 869 01:10:15,490 --> 01:10:17,400 Can't talk now, gotta find a shilling. 870 01:10:17,460 --> 01:10:19,330 Sid, where are you going? Your room's lent. 871 01:10:26,940 --> 01:10:29,210 Where's that vase? Who are you? 872 01:10:29,280 --> 01:10:31,850 Sid, the room's let to some old geezer. 873 01:10:31,920 --> 01:10:35,320 Oh, I beg your pardon. What's going on? 874 01:10:35,390 --> 01:10:37,390 Will you please kindly leave this room? 875 01:10:37,450 --> 01:10:39,720 Oh, Sid. Sorry. 876 01:10:39,790 --> 01:10:42,060 Sid, I knew you'd turn out right in the end. 877 01:10:42,130 --> 01:10:44,556 They tried to soften you up. Oh, you can't tell me. They locked me in the attic. 878 01:10:44,580 --> 01:10:47,370 Human life means nothing to 'em, but you got away. 879 01:10:47,430 --> 01:10:50,040 I must go now. Don't you worry. They won't get at you again. 880 01:10:50,100 --> 01:10:53,940 I'm going up to a meeting there now. Wait till I tell them. What a trump card. 881 01:10:54,010 --> 01:10:55,796 Thanks, Bertha. But there's a train to Manchester at 8:13. 882 01:10:55,820 --> 01:10:58,620 Manchester? What for? To give it to the newspapers... The whole story. 883 01:10:58,680 --> 01:11:00,620 Here, wait a minute. What story? 884 01:11:00,680 --> 01:11:04,000 The whole thing. My invention and how people tried to stop it. But they're not going to. 885 01:11:04,020 --> 01:11:06,820 Sid! Whose side are you on? 886 01:11:06,890 --> 01:11:09,790 The same as you. Don't you understand? They want to stop it. 887 01:11:09,860 --> 01:11:12,730 So do we. 888 01:11:19,710 --> 01:11:23,180 Sid, listen. No, Sid. 889 01:11:24,980 --> 01:11:27,980 Sid, don't go! 890 01:11:28,050 --> 01:11:32,550 Sid... Now, look, Sid. Sid! 891 01:11:32,620 --> 01:11:35,220 [CLATTERING] [SID GRUNTS] 892 01:11:37,960 --> 01:11:40,260 [SID CRIES OUT] [CLATTERING] 893 01:11:40,330 --> 01:11:43,770 Will you please stop? Please, stop. 894 01:11:46,140 --> 01:11:50,480 Stop it. Stop it. [STRUGGLING] 895 01:11:50,540 --> 01:11:52,780 I'll fetch Mrs. Watson. 896 01:11:56,380 --> 01:11:58,750 Here, you can't do that. That's my room. Open that door. 897 01:11:58,820 --> 01:12:00,860 Let me out of here. Let him out of there. 898 01:12:00,920 --> 01:12:04,330 Not likely. All right, I'll fetch the police. 899 01:12:04,390 --> 01:12:07,330 Hey! Wait a minute! 900 01:12:07,400 --> 01:12:10,230 [GRUNTS] [BANGING CONTINUES] 901 01:12:12,200 --> 01:12:14,770 - Let me out! - [BANGING CONTINUES] 902 01:12:24,780 --> 01:12:27,620 Bertha! What's up? 903 01:12:27,690 --> 01:12:31,960 Harry, stay here. Don't let either of them escape. 904 01:12:32,040 --> 01:12:35,760 Eh? Sid's gone mad. He doesn't know what he's doing. 905 01:12:35,830 --> 01:12:39,600 He's got us all muddled up with Birnley. 906 01:12:39,700 --> 01:12:42,200 [SIGHS] 907 01:12:46,680 --> 01:12:50,510 [CLASSICAL] 908 01:12:50,580 --> 01:12:54,490 This is beyond belief, gentlemen. And if Sir John was suggesting... 909 01:12:54,550 --> 01:12:56,860 What I could hardly believe he could be suggesting... 910 01:12:56,920 --> 01:12:59,260 Now, my dear Birnley, [STAMMERING] 911 01:12:59,330 --> 01:13:01,790 Let your daughter deal with Stratton in her own way. 912 01:13:01,860 --> 01:13:05,930 After all, she went into it with her eyes open. Well, I didn't. 913 01:13:06,000 --> 01:13:08,470 Yes? The works committee is here. 914 01:13:08,530 --> 01:13:13,680 Oh, well... Well, show them up. 915 01:13:13,740 --> 01:13:17,920 N-Now, Birnley... B-Birnley, listen... 916 01:13:17,980 --> 01:13:21,150 [CLASSICAL] 917 01:13:21,220 --> 01:13:23,250 [DAPHNE] who is that? 918 01:13:23,320 --> 01:13:26,120 It's me, daddy. 919 01:13:29,060 --> 01:13:32,730 Daphne, I-I just wondered if you were still there. 920 01:13:32,800 --> 01:13:35,900 Yes, I'm still here. 921 01:13:35,970 --> 01:13:38,540 Daphne, I I want to talk to you. 922 01:13:39,040 --> 01:13:41,880 Not now, father. 923 01:13:42,940 --> 01:13:47,780 Daphne. [CRANFORD] Birnley, don't be ridiculous. 924 01:13:47,850 --> 01:13:50,850 But she's locked in. 925 01:13:50,920 --> 01:13:54,220 [CHATTERING] 926 01:13:55,730 --> 01:13:58,600 Crazy or not, we've got him. We'll get some sense into him. 927 01:13:58,660 --> 01:14:02,270 [BIRNLEY] Daphne! Open-Open the door, please. 928 01:14:03,900 --> 01:14:07,470 Daphne, open this door. Daphne! 929 01:14:07,540 --> 01:14:09,740 No. 930 01:14:20,120 --> 01:14:21,820 Knudsen? 931 01:14:22,440 --> 01:14:27,640 Ladies and gentlemen, Sir John will now explain to you the situation. 932 01:14:29,330 --> 01:14:32,740 We're talking to Mr. Birnley. No one else. 933 01:14:32,800 --> 01:14:35,640 Mr. Birnley will be along in a few minutes. 934 01:14:35,710 --> 01:14:38,710 He better come now. And we'll do the explaining. 935 01:14:38,780 --> 01:14:41,110 You see, the boot's on the other foot now. 936 01:14:41,180 --> 01:14:43,980 Now that Sidney Stratton's with us. 937 01:14:44,050 --> 01:14:46,290 W With you? [FRANK] that's right. 938 01:15:04,880 --> 01:15:07,110 [RECORD SLOWS] Sidney's apologies. 939 01:15:07,180 --> 01:15:10,320 But, from now on, you'll just have to, um, count him out. 940 01:15:12,620 --> 01:15:16,520 [Dog barking in distance] 941 01:15:16,590 --> 01:15:20,330 - Hello. - Hello. 942 01:15:22,200 --> 01:15:23,800 [SOFT KNOCK] 943 01:15:26,400 --> 01:15:29,400 [KNOCKING CONTINUES] 944 01:15:29,470 --> 01:15:32,980 Who's that? [KNOCKING] 945 01:15:37,950 --> 01:15:40,950 Well, what is it? You know, there's a man in that room. 946 01:15:41,020 --> 01:15:43,220 I know that. Well, he's got out. 947 01:15:43,290 --> 01:15:44,290 Eh? 948 01:15:55,900 --> 01:15:58,010 He went that way. 949 01:16:04,310 --> 01:16:06,420 All right. 950 01:16:06,480 --> 01:16:08,280 Thank you. 951 01:16:10,490 --> 01:16:14,930 - Good-Bye. - Here, let me out of here. Let me... 952 01:16:14,990 --> 01:16:16,830 [CLAMOURING] Listen! 953 01:16:19,230 --> 01:16:23,270 [CRANFORD] What are we arguing for? Nobody wants to market it. 954 01:16:23,340 --> 01:16:25,810 [MAN] quite right. My dear friends, 955 01:16:25,870 --> 01:16:30,200 You must see that our bone of contention is non existent. 956 01:16:30,740 --> 01:16:34,520 Capital and labour are hand in hand in this. 957 01:16:34,760 --> 01:16:39,420 Once again, as so often in the past, each needs the help of the other. 958 01:16:42,020 --> 01:16:44,130 [PHONE RINGING] 959 01:16:44,190 --> 01:16:46,330 [HARRY] Mr. Birnley? Yes? 960 01:16:46,400 --> 01:16:48,570 Can I speak to Bertha? Bertha. Who? 961 01:16:48,630 --> 01:16:50,670 Is somebody called Bertha? 962 01:16:54,640 --> 01:16:57,010 Who is it? It's me, Bertha, Harry. 963 01:16:57,080 --> 01:17:01,880 Harry, you... I don't know how he did it. There were bars on the window. 964 01:17:01,960 --> 01:17:05,350 And the kid said he got out. When I went in, he'd gone! What! 965 01:17:08,290 --> 01:17:10,730 [CRANFORD] We'll get him at the station! 966 01:17:12,760 --> 01:17:15,800 Michael! 967 01:17:15,870 --> 01:17:18,730 Corland? Corland, you take your car, I'll take mine. Right! 968 01:17:18,800 --> 01:17:22,010 Frank, you're not going with them. They're not going without me. 969 01:17:22,070 --> 01:17:24,740 They're not going to take me for a ride. 970 01:17:28,180 --> 01:17:32,190 [SIR JOHN] Wait for me. Wait. 971 01:17:32,250 --> 01:17:34,850 [SIR JOHN WHEEZING] wait. Wait. 972 01:17:35,060 --> 01:17:38,800 Okay, ducks. Room for one more inside. 973 01:17:39,600 --> 01:17:43,500 [GRUNTING] [ENGINE STARTS] 974 01:17:50,640 --> 01:17:52,810 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 975 01:17:56,110 --> 01:17:58,380 - [TIRES SCREECH] - [FRANK] There he is! 976 01:17:58,450 --> 01:18:01,450 There. [CRANFORD] All right, boys, get after him. 977 01:18:06,590 --> 01:18:10,460 The other way! Cut him off! 978 01:18:10,530 --> 01:18:12,800 [TIRES SCREECH] [TRAIN APPROACHING] 979 01:18:17,340 --> 01:18:18,940 There! Come on, lads. 980 01:18:26,650 --> 01:18:29,420 There's a light bobbing up and down over there. 981 01:18:29,490 --> 01:18:31,720 That's not a light, it's Sid. 982 01:18:40,000 --> 01:18:41,970 [MAN] There he is! 983 01:18:49,980 --> 01:18:51,980 [TIRES SCREECH] 984 01:18:54,720 --> 01:18:56,490 Well, cheerio, alf. 985 01:18:58,050 --> 01:19:00,390 [MAN] There he is! After him, lads. 986 01:19:00,460 --> 01:19:03,030 Come on. After him! 987 01:19:36,430 --> 01:19:39,770 Hey! What's the matter? 988 01:19:39,840 --> 01:19:41,770 Dad! What have you been doing? 989 01:19:41,840 --> 01:19:44,140 Nothing. 990 01:19:44,210 --> 01:19:45,910 Hello. 991 01:19:55,890 --> 01:19:57,930 That way. 992 01:20:27,760 --> 01:20:31,830 Here, don't you know there's a strike on? 993 01:20:39,980 --> 01:20:43,980 Now, listen, there'll only be trouble if you stay here. 994 01:20:44,050 --> 01:20:48,490 It's the stability. It isn't stable. 995 01:20:52,860 --> 01:20:54,860 Mrs. Watson, have you got something? 996 01:20:54,930 --> 01:20:56,700 My suit, they can see me. 997 01:20:56,800 --> 01:21:01,800 Why can't you scientists leave things alone? 998 01:21:03,510 --> 01:21:07,680 What about my bit of washing when there's no washing to do? 999 01:21:12,550 --> 01:21:15,550 [DOG BARKING IN DISTANCE] 1000 01:21:17,220 --> 01:21:21,160 [MAN] There he is, lads! There he is. 1001 01:21:21,230 --> 01:21:24,800 - There! - [MAN 2] There he is. 1002 01:21:26,500 --> 01:21:31,840 - [CAR DOOR CLOSES] - [MAN 3] All right, lads. We got him. 1003 01:22:03,380 --> 01:22:04,880 [LAUGHING] 1004 01:22:08,750 --> 01:22:13,120 - [LAUGHTER CONTINUES] - The work, it's coming to pieces! 1005 01:22:14,760 --> 01:22:17,090 We're saved! 1006 01:22:17,160 --> 01:22:20,030 [LAUGHTER INCREASES] 1007 01:22:25,500 --> 01:22:28,540 Look! Look! 1008 01:22:28,610 --> 01:22:30,140 Sir John! Sir John! 1009 01:22:38,950 --> 01:22:43,530 [LAUGHTER CONTINUES] 1010 01:22:48,200 --> 01:22:50,600 [MAN] Look! Look! 1011 01:22:50,670 --> 01:22:53,700 [CROWD CHATTERING] [MAN] Look, it's funny. Look! 1012 01:22:59,280 --> 01:23:04,180 [LAUGHTER, CHATTERING STOPS] 1013 01:23:23,570 --> 01:23:28,240 Here, lad, wear this. 1014 01:23:38,320 --> 01:23:40,930 [BIRNLEY NARRATING] the crisis is over now. 1015 01:23:40,990 --> 01:23:45,500 The news of Sidney's failure brought relief to the world. 1016 01:23:45,570 --> 01:23:47,500 I see. 1017 01:23:47,570 --> 01:23:51,510 It had been a hard and bitter experience for all of us. 1018 01:23:51,570 --> 01:23:55,240 But we faced the future with confidence. 1019 01:23:55,310 --> 01:23:58,420 We have seen the last of Sidney Stratton. 1020 01:24:03,920 --> 01:24:05,960 I see. 1021 01:24:10,500 --> 01:24:14,860 [BIRNLEY] At least, I hope we've seen the last of him. 80227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.