All language subtitles for The Long Shadow-1.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,760 Bitlsi se opet okupljaju, i onda... 2 00:00:05,240 --> 00:00:09,515 Ima još 90 sekundi do naše jutarnje emisije. Radio Lids AM. 3 00:00:09,640 --> 00:00:15,475 Britanski narod je, rečeno jasno i nedvosmisleno, doneo istorijsku odluku 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,680 da Britanija ostaje član Evropske Zajednice. 5 00:00:20,680 --> 00:00:26,075 Vidite, od 1972. svetske cene robe i sirovina su više nego udvostručene. 6 00:00:26,200 --> 00:00:31,275 Patimo više nego u poslednjih 25 godina od povećanja troškova života. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,955 Kako se snalazite za novac? -Sada smo očajni. 8 00:00:35,080 --> 00:00:38,590 Ja sad imam poslednjih 5 funti, i to je sve. -Potrošila sam 9 00:00:38,715 --> 00:00:42,215 svu ušteđevinu, i sledećih par nedelja ćemo stvarno osetiti. 10 00:00:42,340 --> 00:00:46,115 Još od kraja pogubnog sedmonedeljnog štrajka ranije ove godine... 11 00:00:46,240 --> 00:00:48,555 ...pozvali su na štrajk od ponedeljka. 12 00:00:48,680 --> 00:00:55,635 Standard života najskromnijih i najsiromašnijih je ugrožen i umanjen. 13 00:00:55,760 --> 00:01:01,040 Mislim da smo sada najbliži revoluciji posle mnogo godina. 14 00:01:45,560 --> 00:01:47,660 Nastavi da spavaš. 15 00:03:02,960 --> 00:03:05,060 Ričarde. 16 00:03:05,720 --> 00:03:07,820 Ričarde! 17 00:03:08,840 --> 00:03:10,940 Nije došla kući. 18 00:03:36,029 --> 00:03:38,543 LIDS 19 00:03:49,080 --> 00:03:52,640 Tako je. -Hvala, ljubavi. -Hvala. 20 00:03:58,560 --> 00:04:01,800 Biće u sledećem. -Prestani to da govoriš. 21 00:04:38,080 --> 00:04:40,180 Sonja i Ričard? 22 00:04:54,165 --> 00:04:56,236 Dan 1 23 00:04:56,361 --> 00:05:00,500 Znači, mama je rekla da neće izlaziti, ali ti misliš da ipak jeste? 24 00:05:02,040 --> 00:05:05,200 Je li to već radila, ljubavi? Ostavljala vas same? 25 00:05:07,160 --> 00:05:10,080 Je li mama ikad govorila gde ide? 26 00:05:11,200 --> 00:05:17,260 Ili sa kim se viđa? A tata? Jesu li mama i tata još prijatelji? 27 00:05:25,680 --> 00:05:30,435 Izgleda da se iskradala noću. Ali ne na glavna vrata, ovuda. 28 00:05:30,560 --> 00:05:35,560 Da je komšije ne vide da ostavlja decu. -Ko ti je to rekao? -Komšije. 29 00:05:38,840 --> 00:05:40,940 Četvoro dece između 3 i 7 godina. 30 00:05:42,000 --> 00:05:44,915 Zovemo dečiji dom, da vidimo mogu li da ih prime. 31 00:05:45,040 --> 00:05:47,140 Bar dok ne ustanovimo gde je tata. 32 00:05:48,040 --> 00:05:50,140 Da im objasni šta se dešava. 33 00:06:05,040 --> 00:06:11,035 Šta mislite? -Mislim... maleni su otišli na stanicu da je čekaju, 34 00:06:11,160 --> 00:06:13,260 samo im je nedostajala. 35 00:06:16,080 --> 00:06:18,180 Hvala, druže. 36 00:06:19,280 --> 00:06:21,380 Gospodine. 37 00:06:58,040 --> 00:07:02,755 To me podseti, izlazimo sutra uveče, ja i tvoja mama. 38 00:07:02,880 --> 00:07:05,120 Moraćeš da se brineš o bratu i sestri. 39 00:07:06,280 --> 00:07:09,880 Nećemo. -Idemo u provod. 40 00:07:11,440 --> 00:07:14,155 Nećemo. -40. rođendan Erika Ovena. 41 00:07:14,280 --> 00:07:17,702 Koliko dugo se to sprema? -40 godina, verovatno. 42 00:07:27,320 --> 00:07:32,195 Ja ne čitam. -Znam, ali vidiš koje je boje, a to je treće ove nedelje. 43 00:07:32,320 --> 00:07:36,435 Moraćeš reći Eriku da ne možemo da idemo jer ne možemo da priuštimo. 44 00:07:36,560 --> 00:07:41,600 On mi je najstariji drugar. Rekao sam da idemo... i idemo. 45 00:07:47,760 --> 00:07:53,035 Jutros u 7:41, telo 28-godišnje žene, Vilme MekKen, 46 00:07:53,160 --> 00:07:57,515 nađeno je na igralištima Princ Filip iza Skot Hol Avenije, u Čepeltaunu. 47 00:07:57,640 --> 00:08:00,995 Vilma je izbodena 15 puta. 48 00:08:01,120 --> 00:08:03,935 Još dve poderotine su nađene na njenom potiljku. 49 00:08:04,060 --> 00:08:08,475 Rane od nekog oruđa. Čekić, španer možda. 50 00:08:08,600 --> 00:08:10,760 Ovo ne govorim da vas šokiram... 51 00:08:11,755 --> 00:08:13,755 nego želim da svi zapazite 52 00:08:13,880 --> 00:08:18,280 šta je sinoć u našem gradu jedna osoba uradila drugoj. 53 00:08:19,360 --> 00:08:22,035 I naš je posao, vaš je posao... 54 00:08:22,160 --> 00:08:24,875 da saznate ko je to uradio i zašto. 55 00:08:25,000 --> 00:08:27,100 Mislim da je zato jer je bila kurva. 56 00:08:27,375 --> 00:08:29,475 Glasnije, Džone, da čuje ceo razred. 57 00:08:29,600 --> 00:08:32,815 Kažem da je umrla, gospodine, jer je bila prostitutka. 58 00:08:32,940 --> 00:08:35,940 Poroci nisu čuli za nju. -To ne znači da nije bila. 59 00:08:36,640 --> 00:08:39,830 Već je privođena zbog pijanstva i nedoličnog ponašanja. 60 00:08:40,360 --> 00:08:42,460 Možda je bila prostitutka, 61 00:08:43,080 --> 00:08:47,040 možda nije. Možda je volela da pije, možda nije. 62 00:08:48,440 --> 00:08:53,595 Ali niko, ko god da je, ne zaslužuje da umre kao što je Vilma noćas. 63 00:08:53,720 --> 00:08:57,915 Počinje sada, 30. oktobra u 4 sata, 64 00:08:58,040 --> 00:09:01,240 i ne staje dok jedan od nas ne uhvati gada. 65 00:09:03,795 --> 00:09:05,795 Prioriteti su... 66 00:09:05,920 --> 00:09:09,375 Zovi Dagdejla iz Posta. -Vilmino kretanje u toku noći. 67 00:09:09,500 --> 00:09:13,620 Od vrata do vrata, i pretraga otisaka u kući i okolini. 68 00:09:14,240 --> 00:09:18,540 Ima li pitanja? Ne? Dobro. Krenite. 69 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Problem. -Reci. 70 00:09:26,600 --> 00:09:31,480 Percepcija. I sam si video kako je bilo tamo. 71 00:09:34,360 --> 00:09:37,160 Da. -Imam Majka Dafilda. -Daj ga. 72 00:09:38,280 --> 00:09:42,435 Zdravo, druže. -Majk. Možda ima nešto za jednog od tvojih fotografa 73 00:09:42,560 --> 00:09:45,515 u vezi ovoga u Čapeltaunu. Imaš li olovku? 74 00:09:45,640 --> 00:09:49,320 Denise, mi smo novine, imamo čime da pišemo. 75 00:09:58,840 --> 00:10:00,940 Dobar dan. 76 00:10:06,400 --> 00:10:10,700 Zdravo. -Dobar dan. 77 00:10:14,000 --> 00:10:17,840 Šta je to? 78 00:10:19,520 --> 00:10:21,620 Ova ti je omiljena? 79 00:10:27,760 --> 00:10:29,860 A vi, društvo? 80 00:10:31,680 --> 00:10:36,000 Koja vam je omiljena igračka? -Dolazi li mama uskoro? 81 00:10:45,360 --> 00:10:47,460 Mama ne dolazi, ljubavi. 82 00:10:48,240 --> 00:10:52,520 Mama je imala nesreću. -Je li povređena? 83 00:10:55,920 --> 00:11:00,880 Jeste. Tako je. -I gde je sada? 84 00:11:02,240 --> 00:11:04,340 Pa... 85 00:11:05,560 --> 00:11:07,660 Ona je gore na nebu. 86 00:11:10,440 --> 00:11:12,540 Rekla je, 'Ne brinite'. 87 00:11:13,880 --> 00:11:17,720 Ona je na nebu... i čeka vas tamo. 88 00:11:20,320 --> 00:11:22,420 U redu? 89 00:11:26,240 --> 00:11:28,340 A sada... 90 00:11:29,960 --> 00:11:34,155 Hoćemo li da se slikamo... 91 00:11:34,280 --> 00:11:39,720 sa vašim apsolutno omiljenim igračkama? 92 00:11:41,760 --> 00:11:43,860 Može? 93 00:11:45,640 --> 00:11:51,655 Dobro, svi, gledajte ovamo. -Savršeno. I... -To je to. 94 00:11:51,780 --> 00:11:54,515 Da bismo dobili bilo kakvu pomoć od javnosti... 95 00:11:54,640 --> 00:11:59,395 Samo još par. -To je poruka. -Gledaj ovamo, tako je. 96 00:11:59,520 --> 00:12:02,200 Ona je bila majka četvoro dece. 97 00:12:04,360 --> 00:12:10,700 Prostitutke se ne upuštaju u to. -Pravo u kameru. -Hvala. 98 00:12:22,712 --> 00:12:25,100 Dan 2 -Dobro, idi! 99 00:12:44,960 --> 00:12:48,035 Dakle? -Dobro. 100 00:12:48,160 --> 00:12:53,795 Poslednji put je viđena... tamo niz ulicu Minvud 101 00:12:53,920 --> 00:12:58,395 odmah posle poslednje narudžbe i onda ništa između tamo i ovde. 102 00:12:58,520 --> 00:13:01,275 Taj teren pored parkinga. 103 00:13:01,400 --> 00:13:05,635 Tako je. To ti je prvi trag. 104 00:13:05,760 --> 00:13:09,875 Zato je niko nije video na busu, ni da ide pešice uzbrdo. 105 00:13:10,000 --> 00:13:16,475 I zato ju je doneo ovde. Ne neki teren, pored parkinga, 106 00:13:16,600 --> 00:13:21,320 nego parking pored terena. Ubica je vozio. 107 00:13:22,440 --> 00:13:24,540 Možda je išao pešice. 108 00:13:24,740 --> 00:13:27,735 Mogao je da je prati nakon što ju je video u klubu. 109 00:13:27,860 --> 00:13:30,920 Ko ide u klub sa španerom i nožem? 110 00:13:32,080 --> 00:13:34,180 Istina. 111 00:14:40,760 --> 00:14:42,860 Idemo. 112 00:14:51,680 --> 00:14:55,120 Gde je Linda i ostale supruge? 113 00:14:56,800 --> 00:15:01,780 Ja sam ti samo prevoz kući? -Da. Vidi. 114 00:15:03,160 --> 00:15:07,275 Nil je to našao. Rekao je, 'Daj to mami. 115 00:15:07,400 --> 00:15:10,880 Reci joj da pusti pesmu na džuboksu. Razveseliće je.' 116 00:15:17,720 --> 00:15:23,400 Tako je! -Sad počinjemo. Idemo! Nego šta! 117 00:15:52,120 --> 00:15:54,220 Izvini, ljubavi. 118 00:17:25,560 --> 00:17:30,315 Već sam te viđao. -U redu. 119 00:17:30,440 --> 00:17:33,995 Kako to ide? 120 00:17:34,120 --> 00:17:37,560 Imaš mesto gde možemo da odemo? Koliko? 121 00:18:07,880 --> 00:18:12,235 Poslednje viđenje mrtve žene, Vilme MekKen, 122 00:18:12,360 --> 00:18:16,075 je bilo na uglu puta Minvud, u 1 ujutro. 123 00:18:16,200 --> 00:18:21,835 Sada želimo da nam svako ko je bio tamo 124 00:18:21,960 --> 00:18:25,875 ili se vozio kroz oblast Čepeltauna u to vreme 125 00:18:26,000 --> 00:18:31,915 odmah to javi. Vilma je bila majka. 126 00:18:32,040 --> 00:18:36,800 Njena deca su je čekala, ali ona nije stigla kući. 127 00:18:38,600 --> 00:18:44,235 Molim vas, ako imate neku informaciju, javite se, 128 00:18:44,360 --> 00:18:46,460 zbog njih. 129 00:19:07,525 --> 00:19:09,634 Dan 20 130 00:19:20,600 --> 00:19:24,440 Načelnik Gregori je ovde. -Vidim. 131 00:19:31,640 --> 00:19:33,855 Video sam mercedes parkiran napolju. 132 00:19:33,980 --> 00:19:37,955 Došli ste da me proverite? -Nema veze sa tim. 133 00:19:38,080 --> 00:19:40,475 Divna Dženi mi je ponudila šolju čaja, 134 00:19:40,600 --> 00:19:43,920 a ja se... upoznajem sa ovom vašom mapom. 135 00:19:45,440 --> 00:19:47,795 Ova strelica, pitam se šta predstavlja... 136 00:19:47,920 --> 00:19:50,395 Gde je Vilma MekKen poslednji put viđena. 137 00:19:50,520 --> 00:19:53,875 A ovo je gde je ubijena? -Gospodine. 138 00:19:54,000 --> 00:19:58,035 I sve što treba da uradite je da shvatite šta se desilo između toga. 139 00:19:58,160 --> 00:20:01,915 Znači, došli ste da me proverite. 140 00:20:02,040 --> 00:20:04,875 Dolazim da se uverim da imate sve što vam treba. 141 00:20:05,000 --> 00:20:09,275 Gospodine, imamo spisak od 29 osumnjičenih 142 00:20:09,400 --> 00:20:14,600 koje smo našli u njenom notesu. Dok razgovaramo, spisak se proverava. 143 00:20:15,680 --> 00:20:20,555 Ono što je zanimljivo kod ovog slučaja je da nije motivisan seksom. 144 00:20:20,680 --> 00:20:24,195 Prvo ju je ubio. Ali nije ni čisto nasilje... 145 00:20:24,320 --> 00:20:29,275 Denise. Samouveren si, a ja imam puno poverenje u tebe. 146 00:20:29,400 --> 00:20:32,315 Ne, svratio sam da se uverim da nećeš pokušati 147 00:20:32,440 --> 00:20:37,275 da se izvučeš od Božićnog pića treću godinu za redom. -Piće? 148 00:20:37,400 --> 00:20:40,822 Ovo novo spajanje, momci sa kojima bih voleo da te upoznam. 149 00:20:41,680 --> 00:20:47,155 Gospodine, svakako ću videti jesam li slobodan te večeri. 150 00:20:47,280 --> 00:20:54,080 Slobodan si. Tako kaže divna Dženi. Tada možeš da mi daš pravi izveštaj. 151 00:21:14,840 --> 00:21:17,280 Mama! 152 00:21:35,280 --> 00:21:40,920 Da donesem novac? -Da. -Ne. -Da, u mojoj torbi. -Ne moraš! 153 00:21:49,200 --> 00:21:55,520 Nemaš sitniša. -Znači, tako. -Imaš samo novčanicu. 154 00:22:10,760 --> 00:22:16,400 Hvala. Mnogo hvala! Veoma ljubazno. 155 00:22:35,960 --> 00:22:41,755 Šta je to bilo, jebote? -Šta misliš šta je bilo? 156 00:22:41,880 --> 00:22:46,420 Gnjaviš mene, a onda ti počneš da rasipaš novac? 157 00:22:49,080 --> 00:22:53,235 Nisam... -U govnima smo do guše! 158 00:22:53,360 --> 00:22:56,235 Neću da ti ljudi... ona preko puta... 159 00:22:56,360 --> 00:22:59,115 neću da ona misli da nemamo novca. -Ali nemamo! 160 00:22:59,240 --> 00:23:03,115 I neću da... da ta deca pate više nego što već jesu. 161 00:23:03,240 --> 00:23:08,795 Samo hoću da nam život bude normalan. -U govnima smo. I sama to kažeš. 162 00:23:08,920 --> 00:23:13,880 Pa, hajde onda. Šta da radimo? 163 00:23:23,960 --> 00:23:28,875 Ispitano 29 osumnjičenih, i svi su eliminisani. 164 00:23:29,000 --> 00:23:32,955 Potrajalo je dok smo našli bivšeg, ali ispalo je da je čist. 165 00:23:33,080 --> 00:23:36,609 Podelili smo 10,000 letaka, i posetili smo 166 00:23:36,734 --> 00:23:40,435 svaku kuću u krugu od kilometra. -Pabovi? 167 00:23:40,560 --> 00:23:45,555 Da, i pabove. Obišli smo ih dva puta. I sve radnje. 168 00:23:45,680 --> 00:23:50,475 Jedini svedok je momak koji joj je prodao čips i kari sos. -Kada? 169 00:23:50,600 --> 00:23:56,315 Nešto posle 1. Bila je pijana. Samo toga se seća. 170 00:23:56,440 --> 00:24:01,195 Dobro. Onda nastavljamo. Od vrata do vrata. 171 00:24:01,320 --> 00:24:04,242 Vrati se na pabove. Odštampaj još letaka, 172 00:24:04,367 --> 00:24:07,235 postera, postavite još prepreka na putu. 173 00:24:07,360 --> 00:24:09,395 Mislim da ako to budemo radili... 174 00:24:09,520 --> 00:24:14,560 To mora da bude odmah, Džime, ili će izvetriti iz glava ljudi. 175 00:24:15,920 --> 00:24:18,480 Ne, u pravu si. 176 00:24:49,600 --> 00:24:51,700 Moram nešto da ti kažem. 177 00:24:53,960 --> 00:24:57,360 Šta? 178 00:24:59,800 --> 00:25:02,375 Na Erikovom rođendanu je bio neki čovek, 179 00:25:02,500 --> 00:25:06,840 dok si ti bio u baru, zgodan tip. 180 00:25:08,720 --> 00:25:11,955 Kad sam pošla da igram, i on je pošao. 181 00:25:12,080 --> 00:25:15,555 Kad sam pošla u toalet, i on je pošao. 182 00:25:15,680 --> 00:25:19,515 Ako je ono što mislim, ubiću te. Znaš? -Pusti da završim. 183 00:25:19,640 --> 00:25:26,635 Ubiću ga. -Sidni. -Kunem se bogom! -Pa, mogla sam nešto da uradim, 184 00:25:26,760 --> 00:25:31,315 a zašto i ne bih? Mi ništa ne radimo, 185 00:25:31,440 --> 00:25:34,115 otkad je Derek umro. Imala bih pravo na to... 186 00:25:34,240 --> 00:25:36,875 Ne bi ti... -Nisam. -Ne? -Nisam. 187 00:25:37,000 --> 00:25:41,635 Jer je ponudio novac. Mislio je da me je video pre toga 188 00:25:41,760 --> 00:25:46,760 kod Spensera, sa devojkama koje rade. 189 00:25:49,960 --> 00:25:54,200 Šta je mislio? -Čak je izvadio 5 funti. 190 00:25:59,600 --> 00:26:01,700 5 funti, Sidni. 191 00:26:03,960 --> 00:26:08,040 I koliko bi trajalo to za 5 funti? 5 minuta? 192 00:26:09,600 --> 00:26:11,700 Ne. 193 00:26:14,400 --> 00:26:19,480 Ne, ti si mi žena. -Poslali su opomene. -Majka moje dece. 194 00:26:22,080 --> 00:26:27,520 I neko mora da zarađuje za njih. Božić je, Sid. -Ne. 195 00:26:32,680 --> 00:26:37,240 Dolazi tvoja porodica. Kako ćemo da platimo sve to? 196 00:26:50,675 --> 00:26:52,675 Rutinska provera, gospodine, 197 00:26:52,800 --> 00:26:56,480 u vezi ubistva koje se desilo ovde pre nekih pet nedelja. 198 00:26:57,840 --> 00:27:01,520 Zovi centralu. -Možete da idete. 199 00:27:03,915 --> 00:27:05,915 Veče, gospodine. Dobro ste? 200 00:27:06,040 --> 00:27:08,815 Rutinska provera, u vezi ubistva koje se desilo 201 00:27:08,940 --> 00:27:12,520 ovde pre nekih pet nedelja. Prepoznajete li ovu curu? 202 00:27:14,760 --> 00:27:19,360 Izvinite, kada ste rekli? -30. oktobar, rano ujutru. 203 00:27:34,235 --> 00:27:36,235 0406? 204 00:27:36,360 --> 00:27:39,755 Zdravo, ljubavi. Probaću. Sačekaj malo. 205 00:27:39,880 --> 00:27:43,275 Ko je to? -Džim. Da mu kažem da se javi kasnije? 206 00:27:43,400 --> 00:27:48,360 Zašto? -Jer gledaš seriju. -Ne, ne. 207 00:27:54,680 --> 00:27:59,755 Džime? -Denise, imamo svedoka. Vozač kamiona. 208 00:27:59,880 --> 00:28:03,440 Sad ga dovodimo. -Dolazim. 209 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 Spremna? 210 00:29:02,915 --> 00:29:07,140 Dobro izgledaš. -Nikad to ne govoriš. Da se nisi usudio da kažeš sad. 211 00:29:09,280 --> 00:29:11,400 Sačekaću u baru. 212 00:29:20,280 --> 00:29:22,380 Side? 213 00:29:23,400 --> 00:29:25,720 Jesi li sklonio alat koji je bio pozadi? 214 00:30:14,680 --> 00:30:18,040 Dobro si, ljubavi? 215 00:30:26,515 --> 00:30:28,515 Mislio sam da se nudila. 216 00:30:28,640 --> 00:30:33,555 Odmah vidiš po tome kako stoje. Naročito u to doba noći. 217 00:30:33,680 --> 00:30:38,480 Stalno ih viđam usput, znate... kad izlazim na M62. 218 00:30:40,800 --> 00:30:47,035 Ali ova... nije bila na trotoaru, nego baš ispred mene, na sred puta. 219 00:30:47,160 --> 00:30:51,075 Ali, kosa joj nije bila takva. Bila je tamnija. 220 00:30:51,200 --> 00:30:57,555 I, nastavi, prošao si pored nje? -Ne. Ja... -Povezao si je. 221 00:30:57,680 --> 00:31:02,115 Ne. -Da li to stalno radiš, ili... -Pusti ga da priča, Džime. 222 00:31:02,240 --> 00:31:06,195 Razmišljao sam o tome. Da je povezem. 223 00:31:06,320 --> 00:31:10,795 Nije zločin razmišljati o tome. Čak sam se parkirao. 224 00:31:10,920 --> 00:31:14,715 Ali kada je prišla do prozora, video sam da je previše pijana. 225 00:31:14,840 --> 00:31:19,755 Jedva je mogla da stoji. Neću da mi povrati u kamionu, još ga otplaćujem. 226 00:31:19,880 --> 00:31:25,720 Znači, samo si je ostavio tamo? Pijanu, na sred puta? -Ne. 227 00:31:27,560 --> 00:31:32,460 Tako zvuči, kako opisuješ to. -Zato sam hteo da razgovaram sa vama. 228 00:31:33,400 --> 00:31:35,715 Odlučio sam da ipak odustanem, 229 00:31:35,840 --> 00:31:40,360 i očekivao sam da me psuje dok odlazim, ali ništa od toga, 230 00:31:42,040 --> 00:31:46,995 jer je već dobila drugog klijenta. Stao je odmah iza mene. 231 00:31:47,120 --> 00:31:53,475 Drugi kamiondžija? -Auto. Otišla je sa njim. -Jesi li video vozača? -Ne. 232 00:31:53,600 --> 00:31:59,475 Ali bio je Korser. Ili Fastbek. Tako nešto. 233 00:31:59,600 --> 00:32:03,955 I zašto ti je trebalo mesec dana da istupiš sa ovim? 234 00:32:04,080 --> 00:32:08,040 Živim u Rohdejlu. Sad sam prvi put čuo za ovo. 235 00:32:09,120 --> 00:32:11,920 Govorite kao da je ovo opšte poznata stvar. 236 00:32:28,600 --> 00:32:30,700 Koliko, mala? 237 00:32:32,760 --> 00:32:34,860 Pet. 238 00:32:35,440 --> 00:32:40,060 U redu. Gde? 239 00:32:41,920 --> 00:32:44,020 Tamo dole. 240 00:33:36,760 --> 00:33:39,560 Skidaj gaće. -Prvo novac. 241 00:33:42,720 --> 00:33:45,920 Imam samo 4. -Rekla sam 5. 242 00:33:48,320 --> 00:33:50,420 Samo se šalim. 243 00:34:01,480 --> 00:34:03,760 Sad se okreni. 244 00:36:18,760 --> 00:36:23,240 Gospodo, da vam dopunim pića? 245 00:36:26,200 --> 00:36:31,155 Denise. -Gospodine. Dobar odziv. -To je zbog spajanja. 246 00:36:31,280 --> 00:36:34,875 Ove godine nisu samo gradski momci, nego imamo i ove sa sela. 247 00:36:35,000 --> 00:36:38,320 Nema dovoljno sira i ananasa u Zapadnom Jorkširu. 248 00:36:39,320 --> 00:36:41,640 Hteo sam da te upoznam sa nekim. 249 00:36:50,540 --> 00:36:53,635 Denise, hteo bih da te upoznam sa Džordžom Oldfildom. 250 00:36:53,760 --> 00:36:57,475 Ne treba upoznavanje. -Zdravo, Denise, kako si? -U redu. 251 00:36:57,600 --> 00:37:02,295 Još radiš na slučaju prostitutke? -Ne znamo je li bila prostitutka, ali... 252 00:37:02,420 --> 00:37:05,315 To radi. Pola naših narednika je prešlo kod njega 253 00:37:05,440 --> 00:37:09,440 u Milgart, pomažu mu. -Ne baš, ali znam šta mislite. 254 00:37:10,440 --> 00:37:15,675 Nadamo se da ćeš ga uhvatiti. -Hoće. Skembaće gada do Nove godine. 255 00:37:15,800 --> 00:37:18,875 Zar nije tako, Denise? -To je plan. 256 00:37:19,000 --> 00:37:21,955 Ja mislim da ako ne rešiš ubistvo u prvih par dana, 257 00:37:22,080 --> 00:37:26,060 posle je sve teže, zar ne? Možda je samo kod mene tako. 258 00:37:26,400 --> 00:37:31,075 Ti više radiš ruralne zločine. Je li tako? 259 00:37:31,200 --> 00:37:36,355 Džordž pokriva pola Jorkšira. -Farme. Takve stvari. 260 00:37:36,480 --> 00:37:39,960 Polako, momci. Praznici su. 261 00:37:41,680 --> 00:37:43,780 Srećan Božić. 262 00:37:52,720 --> 00:37:57,555 Imam spisak svih Korsera i Fastbeka. Samo je mali problem 263 00:37:57,680 --> 00:38:03,560 što ima 700 Korsera i 900 Fastbeka. I to samo i Lidsu... -Denise... 264 00:38:04,560 --> 00:38:10,315 Ubica možda ne živi u Lidsu. Možda živi dalje... -Denise! Božić je. 265 00:38:10,440 --> 00:38:16,635 Koliko ljudi znaš da nemaju čekić? -Ozbiljan sam. Uživaj u piću. 266 00:38:16,760 --> 00:38:18,960 Uzmi pauzu 5 minuta. 267 00:38:19,920 --> 00:38:22,920 Uhvatićeš ga. Uvek ih uhvatiš. 268 00:38:38,480 --> 00:38:42,140 Hvala. -Sviđa ti se? -Da, lepo je, hvala ti! 269 00:38:42,920 --> 00:38:49,720 Lutka koja priča! Hvala ti! -Priča! Možda isto koliko i ti! 270 00:38:50,920 --> 00:38:53,920 Džemper. Hvala ti, mama. Šta si ti dobila? 271 00:38:55,600 --> 00:38:58,115 Baš je lep. Je li dobra veličina? 272 00:38:58,240 --> 00:39:03,000 Trebalo bi da jeste. Hvala ti! 273 00:39:12,760 --> 00:39:18,755 Pat ima neke novosti. -Je li? -Hoćeš ti da im kažeš ili ću ja? 274 00:39:18,880 --> 00:39:24,475 Ona i Ken se zabavljaju, koliko već, pet meseci? -Osam meseci. 275 00:39:24,600 --> 00:39:27,615 Prošle nedelje, Ken je došao dok je Voren prao kola. 276 00:39:27,740 --> 00:39:31,515 Prvo smo mislili da je neka nesreća, jer Ken nikad ne dolazi sam, 277 00:39:31,640 --> 00:39:34,240 ali hteo je da traži Vorenovu dozvolu. 278 00:39:35,400 --> 00:39:39,875 Hteo je da zaprosti Pat. -Pat! 279 00:39:40,000 --> 00:39:46,475 I Vorenu se to dopalo. -Mogu misliti. -Da, to je divno. Čestitam, Pat. 280 00:39:46,600 --> 00:39:52,155 Hvala vam. -Čestitam, Pat. -Hvala. -Prenesi čestitke Kenu. 281 00:39:52,280 --> 00:39:58,715 Hoću. Živeli. -Živeli, da. -Pa hajde, pitaj je. 282 00:39:58,840 --> 00:40:03,435 Htela sam da znam da li bi Babs bila deveruša. -Bile bi ona i Kerol. 283 00:40:03,560 --> 00:40:06,760 Molim te! -Mislim da bi joj se to dopalo. 284 00:40:07,135 --> 00:40:09,235 Trebala bi joj haljina za deverušu, 285 00:40:09,360 --> 00:40:12,715 ali venčanje je tek u martu, pa ima vremena da se uštedi, 286 00:40:12,840 --> 00:40:17,235 i ne moraš da kupuješ novu. -Ne. Hoće li Kerol imati novu? 287 00:40:17,360 --> 00:40:19,415 Da, Kerol hoće, ali... 288 00:40:19,540 --> 00:40:24,995 Da. Onda će i Babs. -Ne smete osećati pritisak. -Ne. -Rade i polovne. 289 00:40:25,120 --> 00:40:29,115 Nema potrebe. -Pa, koliko koštaju? -Nije važno koliko koštaju. 290 00:40:29,240 --> 00:40:35,680 To je Patin dan, pa ćemo je nabaviti, i to novu. -Ja ću. 291 00:40:37,720 --> 00:40:41,540 Zdravo! -Izgledaće divno. 292 00:40:49,400 --> 00:40:51,500 Večeras su Morkamb i Vajz. 293 00:40:54,040 --> 00:40:56,140 Nisu bili prošle godine, pa... 294 00:41:09,200 --> 00:41:11,300 Pusti to. 295 00:41:21,080 --> 00:41:23,180 0406? 296 00:41:24,400 --> 00:41:26,500 Tako je. 297 00:41:27,640 --> 00:41:30,120 Tako je. Hvala. 298 00:41:39,320 --> 00:41:41,420 Onda, da ga držim na toplom? 299 00:42:26,320 --> 00:42:31,675 Još nešto? -Ne. -Dogovor je bio da me pozoveš u 3, i to si uradila. 300 00:42:31,800 --> 00:42:37,315 Onda, srećan Božić. -Srećan Božić, ljubavi. 301 00:42:37,440 --> 00:42:41,780 Hej, večeras su Morkamb i Vajz. -Tako kažu. 302 00:42:46,760 --> 00:42:51,680 Soba za incidente. Slučaj Vilme MekKen, tako je. 303 00:42:52,680 --> 00:42:57,320 Jeste... Sačekajte. Dozvolite da zapišem. 304 00:42:59,160 --> 00:43:01,260 Izvinite, u koliko je to bilo sati? 305 00:43:02,160 --> 00:43:04,260 U 1? 306 00:43:04,880 --> 00:43:07,560 Tako je, put Minvud, veliko skretanje... 307 00:43:11,440 --> 00:43:17,360 Kakve je bio boje? -Proizvođač i model. -Možda zeleni. 308 00:43:18,720 --> 00:43:23,915 Da, nosila je zvoncare. Bele zvoncare. Tako je. Ne, to je korisno. 309 00:43:24,040 --> 00:43:26,955 Hvala, čuvajte se. -Ne! Proizvođač i model! 310 00:43:27,080 --> 00:43:29,275 Nisam morala, gospodine. Rekla mi je. 311 00:43:29,400 --> 00:43:32,600 Redovan je u Čapeltaunu, i vozi zeleni Land rover. 312 00:43:38,160 --> 00:43:41,000 Takvih nema 965? 313 00:43:43,720 --> 00:43:45,820 To je dobro. 314 00:43:47,760 --> 00:43:49,860 To je vrlo dobro. 315 00:43:54,720 --> 00:44:01,080 Koliko košta haljina? -85. A onda cipele, pa nakit. Nakupi se. 316 00:44:04,600 --> 00:44:10,075 Dobro, slušaj me. Prodaj TV. -Ne vredi toliko. 317 00:44:10,200 --> 00:44:12,995 Onda veš mašinu. -Treba nam veš mašina! 318 00:44:13,120 --> 00:44:18,075 Ili kamionet! Slušaj šta ti govorim. Ne mogu to više da podnesem! 319 00:44:18,200 --> 00:44:21,000 Ti ne možeš da podneseš?! 320 00:44:38,760 --> 00:44:44,275 Tri puta, to je 15 kinti. Završiću večeras, a onda je gotovo sa tim. 321 00:44:44,400 --> 00:44:46,960 Zauvek gotovo. 322 00:45:31,560 --> 00:45:33,660 Mislila sam da si odustala. 323 00:45:34,480 --> 00:45:38,460 Jesam. -Hvala, ljubavi. 324 00:45:50,120 --> 00:45:52,220 Gospodine? 325 00:45:56,440 --> 00:45:59,315 Sve jedinice, traži se čovek koji vozi Korser 326 00:45:59,440 --> 00:46:02,195 ili tamni Land rover u oblasti Čapeltauna. 327 00:46:02,320 --> 00:46:05,360 Možda je zelen, a možda nije, zapamti. -Da. 328 00:46:09,440 --> 00:46:11,540 Čekaj. 329 00:46:32,320 --> 00:46:34,420 Mora da je ovde. 330 00:46:49,600 --> 00:46:55,560 Tvoj red. -Nema veze. On je redovan. Nije mi baš simpatičan. 331 00:47:08,480 --> 00:47:13,780 Može? -Koliko? -Petica. 332 00:47:33,920 --> 00:47:37,075 Ako čuješ bilo šta, pozovi me. 333 00:47:37,200 --> 00:47:41,480 Kad najkasnije možemo da pozovemo? -Ne postoji tako nešto. 334 00:48:10,760 --> 00:48:14,840 Idemo. Džone! -Hajde, hajde! Sve jedinice, idemo! 335 00:48:18,840 --> 00:48:20,940 Da, da! 336 00:48:23,040 --> 00:48:29,475 Izađi! Izađi iz auta. -Na kolena! -Ostani tu, momak, ostani tu! 337 00:48:29,600 --> 00:48:31,700 Imamo ga, Lese, uhvatili smo ga! 338 00:49:14,200 --> 00:49:17,640 Koliko? -Pet. 339 00:49:40,665 --> 00:49:46,086 prevela: ZZoe 27814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.