Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,760
Bitlsi se opet okupljaju,
i onda...
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,515
Ima još 90 sekundi do naše
jutarnje emisije. Radio Lids AM.
3
00:00:09,640 --> 00:00:15,475
Britanski narod je, rečeno jasno i
nedvosmisleno, doneo istorijsku odluku
4
00:00:15,600 --> 00:00:19,680
da Britanija ostaje član
Evropske Zajednice.
5
00:00:20,680 --> 00:00:26,075
Vidite, od 1972. svetske cene robe i
sirovina su više nego udvostručene.
6
00:00:26,200 --> 00:00:31,275
Patimo više nego u poslednjih 25
godina od povećanja troškova života.
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,955
Kako se snalazite za
novac? -Sada smo očajni.
8
00:00:35,080 --> 00:00:38,590
Ja sad imam poslednjih 5 funti,
i to je sve. -Potrošila sam
9
00:00:38,715 --> 00:00:42,215
svu ušteđevinu, i sledećih par
nedelja ćemo stvarno osetiti.
10
00:00:42,340 --> 00:00:46,115
Još od kraja pogubnog sedmonedeljnog
štrajka ranije ove godine...
11
00:00:46,240 --> 00:00:48,555
...pozvali su na štrajk
od ponedeljka.
12
00:00:48,680 --> 00:00:55,635
Standard života najskromnijih i
najsiromašnijih je ugrožen i umanjen.
13
00:00:55,760 --> 00:01:01,040
Mislim da smo sada najbliži
revoluciji posle mnogo godina.
14
00:01:45,560 --> 00:01:47,660
Nastavi da spavaš.
15
00:03:02,960 --> 00:03:05,060
Ričarde.
16
00:03:05,720 --> 00:03:07,820
Ričarde!
17
00:03:08,840 --> 00:03:10,940
Nije došla kući.
18
00:03:36,029 --> 00:03:38,543
LIDS
19
00:03:49,080 --> 00:03:52,640
Tako je. -Hvala, ljubavi. -Hvala.
20
00:03:58,560 --> 00:04:01,800
Biće u sledećem.
-Prestani to da govoriš.
21
00:04:38,080 --> 00:04:40,180
Sonja i Ričard?
22
00:04:54,165 --> 00:04:56,236
Dan 1
23
00:04:56,361 --> 00:05:00,500
Znači, mama je rekla da neće izlaziti,
ali ti misliš da ipak jeste?
24
00:05:02,040 --> 00:05:05,200
Je li to već radila, ljubavi?
Ostavljala vas same?
25
00:05:07,160 --> 00:05:10,080
Je li mama ikad govorila
gde ide?
26
00:05:11,200 --> 00:05:17,260
Ili sa kim se viđa? A tata? Jesu
li mama i tata još prijatelji?
27
00:05:25,680 --> 00:05:30,435
Izgleda da se iskradala noću.
Ali ne na glavna vrata, ovuda.
28
00:05:30,560 --> 00:05:35,560
Da je komšije ne vide da ostavlja
decu. -Ko ti je to rekao? -Komšije.
29
00:05:38,840 --> 00:05:40,940
Četvoro dece između 3 i 7 godina.
30
00:05:42,000 --> 00:05:44,915
Zovemo dečiji dom, da vidimo
mogu li da ih prime.
31
00:05:45,040 --> 00:05:47,140
Bar dok ne ustanovimo gde je tata.
32
00:05:48,040 --> 00:05:50,140
Da im objasni šta se dešava.
33
00:06:05,040 --> 00:06:11,035
Šta mislite? -Mislim... maleni su
otišli na stanicu da je čekaju,
34
00:06:11,160 --> 00:06:13,260
samo im je nedostajala.
35
00:06:16,080 --> 00:06:18,180
Hvala, druže.
36
00:06:19,280 --> 00:06:21,380
Gospodine.
37
00:06:58,040 --> 00:07:02,755
To me podseti, izlazimo
sutra uveče, ja i tvoja mama.
38
00:07:02,880 --> 00:07:05,120
Moraćeš da se brineš
o bratu i sestri.
39
00:07:06,280 --> 00:07:09,880
Nećemo. -Idemo u provod.
40
00:07:11,440 --> 00:07:14,155
Nećemo.
-40. rođendan Erika Ovena.
41
00:07:14,280 --> 00:07:17,702
Koliko dugo se to sprema?
-40 godina, verovatno.
42
00:07:27,320 --> 00:07:32,195
Ja ne čitam. -Znam, ali vidiš koje
je boje, a to je treće ove nedelje.
43
00:07:32,320 --> 00:07:36,435
Moraćeš reći Eriku da ne možemo da
idemo jer ne možemo da priuštimo.
44
00:07:36,560 --> 00:07:41,600
On mi je najstariji drugar.
Rekao sam da idemo... i idemo.
45
00:07:47,760 --> 00:07:53,035
Jutros u 7:41, telo
28-godišnje žene, Vilme MekKen,
46
00:07:53,160 --> 00:07:57,515
nađeno je na igralištima Princ Filip
iza Skot Hol Avenije, u Čepeltaunu.
47
00:07:57,640 --> 00:08:00,995
Vilma je izbodena 15 puta.
48
00:08:01,120 --> 00:08:03,935
Još dve poderotine su nađene
na njenom potiljku.
49
00:08:04,060 --> 00:08:08,475
Rane od nekog oruđa.
Čekić, španer možda.
50
00:08:08,600 --> 00:08:10,760
Ovo ne govorim da vas šokiram...
51
00:08:11,755 --> 00:08:13,755
nego želim da svi zapazite
52
00:08:13,880 --> 00:08:18,280
šta je sinoć u našem gradu
jedna osoba uradila drugoj.
53
00:08:19,360 --> 00:08:22,035
I naš je posao,
vaš je posao...
54
00:08:22,160 --> 00:08:24,875
da saznate ko je to uradio
i zašto.
55
00:08:25,000 --> 00:08:27,100
Mislim da je zato jer
je bila kurva.
56
00:08:27,375 --> 00:08:29,475
Glasnije, Džone,
da čuje ceo razred.
57
00:08:29,600 --> 00:08:32,815
Kažem da je umrla, gospodine,
jer je bila prostitutka.
58
00:08:32,940 --> 00:08:35,940
Poroci nisu čuli za nju.
-To ne znači da nije bila.
59
00:08:36,640 --> 00:08:39,830
Već je privođena zbog pijanstva
i nedoličnog ponašanja.
60
00:08:40,360 --> 00:08:42,460
Možda je bila prostitutka,
61
00:08:43,080 --> 00:08:47,040
možda nije. Možda je volela
da pije, možda nije.
62
00:08:48,440 --> 00:08:53,595
Ali niko, ko god da je, ne zaslužuje
da umre kao što je Vilma noćas.
63
00:08:53,720 --> 00:08:57,915
Počinje sada, 30. oktobra u 4 sata,
64
00:08:58,040 --> 00:09:01,240
i ne staje dok jedan od nas
ne uhvati gada.
65
00:09:03,795 --> 00:09:05,795
Prioriteti su...
66
00:09:05,920 --> 00:09:09,375
Zovi Dagdejla iz Posta.
-Vilmino kretanje u toku noći.
67
00:09:09,500 --> 00:09:13,620
Od vrata do vrata, i pretraga
otisaka u kući i okolini.
68
00:09:14,240 --> 00:09:18,540
Ima li pitanja?
Ne? Dobro. Krenite.
69
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Problem. -Reci.
70
00:09:26,600 --> 00:09:31,480
Percepcija. I sam si
video kako je bilo tamo.
71
00:09:34,360 --> 00:09:37,160
Da. -Imam Majka Dafilda.
-Daj ga.
72
00:09:38,280 --> 00:09:42,435
Zdravo, druže. -Majk. Možda ima
nešto za jednog od tvojih fotografa
73
00:09:42,560 --> 00:09:45,515
u vezi ovoga u Čapeltaunu.
Imaš li olovku?
74
00:09:45,640 --> 00:09:49,320
Denise, mi smo novine,
imamo čime da pišemo.
75
00:09:58,840 --> 00:10:00,940
Dobar dan.
76
00:10:06,400 --> 00:10:10,700
Zdravo. -Dobar dan.
77
00:10:14,000 --> 00:10:17,840
Šta je to?
78
00:10:19,520 --> 00:10:21,620
Ova ti je omiljena?
79
00:10:27,760 --> 00:10:29,860
A vi, društvo?
80
00:10:31,680 --> 00:10:36,000
Koja vam je omiljena igračka?
-Dolazi li mama uskoro?
81
00:10:45,360 --> 00:10:47,460
Mama ne dolazi, ljubavi.
82
00:10:48,240 --> 00:10:52,520
Mama je imala nesreću.
-Je li povređena?
83
00:10:55,920 --> 00:11:00,880
Jeste. Tako je.
-I gde je sada?
84
00:11:02,240 --> 00:11:04,340
Pa...
85
00:11:05,560 --> 00:11:07,660
Ona je gore na nebu.
86
00:11:10,440 --> 00:11:12,540
Rekla je, 'Ne brinite'.
87
00:11:13,880 --> 00:11:17,720
Ona je na nebu...
i čeka vas tamo.
88
00:11:20,320 --> 00:11:22,420
U redu?
89
00:11:26,240 --> 00:11:28,340
A sada...
90
00:11:29,960 --> 00:11:34,155
Hoćemo li da se slikamo...
91
00:11:34,280 --> 00:11:39,720
sa vašim apsolutno
omiljenim igračkama?
92
00:11:41,760 --> 00:11:43,860
Može?
93
00:11:45,640 --> 00:11:51,655
Dobro, svi, gledajte ovamo.
-Savršeno. I... -To je to.
94
00:11:51,780 --> 00:11:54,515
Da bismo dobili bilo kakvu
pomoć od javnosti...
95
00:11:54,640 --> 00:11:59,395
Samo još par. -To je poruka.
-Gledaj ovamo, tako je.
96
00:11:59,520 --> 00:12:02,200
Ona je bila majka četvoro dece.
97
00:12:04,360 --> 00:12:10,700
Prostitutke se ne upuštaju u
to. -Pravo u kameru. -Hvala.
98
00:12:22,712 --> 00:12:25,100
Dan 2
-Dobro, idi!
99
00:12:44,960 --> 00:12:48,035
Dakle? -Dobro.
100
00:12:48,160 --> 00:12:53,795
Poslednji put je viđena...
tamo niz ulicu Minvud
101
00:12:53,920 --> 00:12:58,395
odmah posle poslednje narudžbe
i onda ništa između tamo i ovde.
102
00:12:58,520 --> 00:13:01,275
Taj teren pored parkinga.
103
00:13:01,400 --> 00:13:05,635
Tako je. To ti je prvi trag.
104
00:13:05,760 --> 00:13:09,875
Zato je niko nije video na busu,
ni da ide pešice uzbrdo.
105
00:13:10,000 --> 00:13:16,475
I zato ju je doneo ovde.
Ne neki teren, pored parkinga,
106
00:13:16,600 --> 00:13:21,320
nego parking pored terena.
Ubica je vozio.
107
00:13:22,440 --> 00:13:24,540
Možda je išao pešice.
108
00:13:24,740 --> 00:13:27,735
Mogao je da je prati
nakon što ju je video u klubu.
109
00:13:27,860 --> 00:13:30,920
Ko ide u klub sa
španerom i nožem?
110
00:13:32,080 --> 00:13:34,180
Istina.
111
00:14:40,760 --> 00:14:42,860
Idemo.
112
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
Gde je Linda i ostale supruge?
113
00:14:56,800 --> 00:15:01,780
Ja sam ti samo prevoz
kući? -Da. Vidi.
114
00:15:03,160 --> 00:15:07,275
Nil je to našao.
Rekao je, 'Daj to mami.
115
00:15:07,400 --> 00:15:10,880
Reci joj da pusti pesmu na
džuboksu. Razveseliće je.'
116
00:15:17,720 --> 00:15:23,400
Tako je! -Sad počinjemo.
Idemo! Nego šta!
117
00:15:52,120 --> 00:15:54,220
Izvini, ljubavi.
118
00:17:25,560 --> 00:17:30,315
Već sam te viđao. -U redu.
119
00:17:30,440 --> 00:17:33,995
Kako to ide?
120
00:17:34,120 --> 00:17:37,560
Imaš mesto gde možemo
da odemo? Koliko?
121
00:18:07,880 --> 00:18:12,235
Poslednje viđenje mrtve žene,
Vilme MekKen,
122
00:18:12,360 --> 00:18:16,075
je bilo na uglu puta Minvud,
u 1 ujutro.
123
00:18:16,200 --> 00:18:21,835
Sada želimo da nam svako
ko je bio tamo
124
00:18:21,960 --> 00:18:25,875
ili se vozio kroz oblast
Čepeltauna u to vreme
125
00:18:26,000 --> 00:18:31,915
odmah to javi.
Vilma je bila majka.
126
00:18:32,040 --> 00:18:36,800
Njena deca su je čekala,
ali ona nije stigla kući.
127
00:18:38,600 --> 00:18:44,235
Molim vas, ako imate
neku informaciju, javite se,
128
00:18:44,360 --> 00:18:46,460
zbog njih.
129
00:19:07,525 --> 00:19:09,634
Dan 20
130
00:19:20,600 --> 00:19:24,440
Načelnik Gregori je ovde.
-Vidim.
131
00:19:31,640 --> 00:19:33,855
Video sam mercedes parkiran napolju.
132
00:19:33,980 --> 00:19:37,955
Došli ste da me proverite?
-Nema veze sa tim.
133
00:19:38,080 --> 00:19:40,475
Divna Dženi mi je ponudila
šolju čaja,
134
00:19:40,600 --> 00:19:43,920
a ja se... upoznajem
sa ovom vašom mapom.
135
00:19:45,440 --> 00:19:47,795
Ova strelica,
pitam se šta predstavlja...
136
00:19:47,920 --> 00:19:50,395
Gde je Vilma MekKen poslednji
put viđena.
137
00:19:50,520 --> 00:19:53,875
A ovo je gde je ubijena?
-Gospodine.
138
00:19:54,000 --> 00:19:58,035
I sve što treba da uradite je da
shvatite šta se desilo između toga.
139
00:19:58,160 --> 00:20:01,915
Znači, došli ste da me proverite.
140
00:20:02,040 --> 00:20:04,875
Dolazim da se uverim da
imate sve što vam treba.
141
00:20:05,000 --> 00:20:09,275
Gospodine, imamo spisak od
29 osumnjičenih
142
00:20:09,400 --> 00:20:14,600
koje smo našli u njenom notesu. Dok
razgovaramo, spisak se proverava.
143
00:20:15,680 --> 00:20:20,555
Ono što je zanimljivo kod ovog
slučaja je da nije motivisan seksom.
144
00:20:20,680 --> 00:20:24,195
Prvo ju je ubio. Ali nije
ni čisto nasilje...
145
00:20:24,320 --> 00:20:29,275
Denise. Samouveren si, a ja
imam puno poverenje u tebe.
146
00:20:29,400 --> 00:20:32,315
Ne, svratio sam da se
uverim da nećeš pokušati
147
00:20:32,440 --> 00:20:37,275
da se izvučeš od Božićnog pića
treću godinu za redom. -Piće?
148
00:20:37,400 --> 00:20:40,822
Ovo novo spajanje, momci sa
kojima bih voleo da te upoznam.
149
00:20:41,680 --> 00:20:47,155
Gospodine, svakako ću videti
jesam li slobodan te večeri.
150
00:20:47,280 --> 00:20:54,080
Slobodan si. Tako kaže divna Dženi.
Tada možeš da mi daš pravi izveštaj.
151
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
Mama!
152
00:21:35,280 --> 00:21:40,920
Da donesem novac? -Da. -Ne.
-Da, u mojoj torbi. -Ne moraš!
153
00:21:49,200 --> 00:21:55,520
Nemaš sitniša. -Znači, tako.
-Imaš samo novčanicu.
154
00:22:10,760 --> 00:22:16,400
Hvala. Mnogo hvala!
Veoma ljubazno.
155
00:22:35,960 --> 00:22:41,755
Šta je to bilo, jebote?
-Šta misliš šta je bilo?
156
00:22:41,880 --> 00:22:46,420
Gnjaviš mene, a onda ti
počneš da rasipaš novac?
157
00:22:49,080 --> 00:22:53,235
Nisam...
-U govnima smo do guše!
158
00:22:53,360 --> 00:22:56,235
Neću da ti ljudi...
ona preko puta...
159
00:22:56,360 --> 00:22:59,115
neću da ona misli da nemamo
novca. -Ali nemamo!
160
00:22:59,240 --> 00:23:03,115
I neću da... da ta deca
pate više nego što već jesu.
161
00:23:03,240 --> 00:23:08,795
Samo hoću da nam život bude normalan.
-U govnima smo. I sama to kažeš.
162
00:23:08,920 --> 00:23:13,880
Pa, hajde onda. Šta da radimo?
163
00:23:23,960 --> 00:23:28,875
Ispitano 29 osumnjičenih,
i svi su eliminisani.
164
00:23:29,000 --> 00:23:32,955
Potrajalo je dok smo našli
bivšeg, ali ispalo je da je čist.
165
00:23:33,080 --> 00:23:36,609
Podelili smo 10,000 letaka,
i posetili smo
166
00:23:36,734 --> 00:23:40,435
svaku kuću u krugu od kilometra.
-Pabovi?
167
00:23:40,560 --> 00:23:45,555
Da, i pabove. Obišli smo
ih dva puta. I sve radnje.
168
00:23:45,680 --> 00:23:50,475
Jedini svedok je momak koji joj
je prodao čips i kari sos. -Kada?
169
00:23:50,600 --> 00:23:56,315
Nešto posle 1. Bila je pijana.
Samo toga se seća.
170
00:23:56,440 --> 00:24:01,195
Dobro. Onda nastavljamo.
Od vrata do vrata.
171
00:24:01,320 --> 00:24:04,242
Vrati se na pabove.
Odštampaj još letaka,
172
00:24:04,367 --> 00:24:07,235
postera,
postavite još prepreka na putu.
173
00:24:07,360 --> 00:24:09,395
Mislim da ako to
budemo radili...
174
00:24:09,520 --> 00:24:14,560
To mora da bude odmah, Džime,
ili će izvetriti iz glava ljudi.
175
00:24:15,920 --> 00:24:18,480
Ne, u pravu si.
176
00:24:49,600 --> 00:24:51,700
Moram nešto da ti kažem.
177
00:24:53,960 --> 00:24:57,360
Šta?
178
00:24:59,800 --> 00:25:02,375
Na Erikovom rođendanu je
bio neki čovek,
179
00:25:02,500 --> 00:25:06,840
dok si ti bio u baru,
zgodan tip.
180
00:25:08,720 --> 00:25:11,955
Kad sam pošla da igram,
i on je pošao.
181
00:25:12,080 --> 00:25:15,555
Kad sam pošla u toalet,
i on je pošao.
182
00:25:15,680 --> 00:25:19,515
Ako je ono što mislim, ubiću
te. Znaš? -Pusti da završim.
183
00:25:19,640 --> 00:25:26,635
Ubiću ga. -Sidni. -Kunem se bogom!
-Pa, mogla sam nešto da uradim,
184
00:25:26,760 --> 00:25:31,315
a zašto i ne bih?
Mi ništa ne radimo,
185
00:25:31,440 --> 00:25:34,115
otkad je Derek umro.
Imala bih pravo na to...
186
00:25:34,240 --> 00:25:36,875
Ne bi ti... -Nisam.
-Ne? -Nisam.
187
00:25:37,000 --> 00:25:41,635
Jer je ponudio novac.
Mislio je da me je video pre toga
188
00:25:41,760 --> 00:25:46,760
kod Spensera, sa devojkama
koje rade.
189
00:25:49,960 --> 00:25:54,200
Šta je mislio?
-Čak je izvadio 5 funti.
190
00:25:59,600 --> 00:26:01,700
5 funti, Sidni.
191
00:26:03,960 --> 00:26:08,040
I koliko bi trajalo to za 5 funti?
5 minuta?
192
00:26:09,600 --> 00:26:11,700
Ne.
193
00:26:14,400 --> 00:26:19,480
Ne, ti si mi žena. -Poslali
su opomene. -Majka moje dece.
194
00:26:22,080 --> 00:26:27,520
I neko mora da zarađuje za
njih. Božić je, Sid. -Ne.
195
00:26:32,680 --> 00:26:37,240
Dolazi tvoja porodica. Kako
ćemo da platimo sve to?
196
00:26:50,675 --> 00:26:52,675
Rutinska provera, gospodine,
197
00:26:52,800 --> 00:26:56,480
u vezi ubistva koje se desilo
ovde pre nekih pet nedelja.
198
00:26:57,840 --> 00:27:01,520
Zovi centralu.
-Možete da idete.
199
00:27:03,915 --> 00:27:05,915
Veče, gospodine. Dobro ste?
200
00:27:06,040 --> 00:27:08,815
Rutinska provera, u vezi ubistva
koje se desilo
201
00:27:08,940 --> 00:27:12,520
ovde pre nekih pet nedelja.
Prepoznajete li ovu curu?
202
00:27:14,760 --> 00:27:19,360
Izvinite, kada ste rekli?
-30. oktobar, rano ujutru.
203
00:27:34,235 --> 00:27:36,235
0406?
204
00:27:36,360 --> 00:27:39,755
Zdravo, ljubavi. Probaću.
Sačekaj malo.
205
00:27:39,880 --> 00:27:43,275
Ko je to? -Džim.
Da mu kažem da se javi kasnije?
206
00:27:43,400 --> 00:27:48,360
Zašto? -Jer gledaš seriju.
-Ne, ne.
207
00:27:54,680 --> 00:27:59,755
Džime? -Denise, imamo svedoka.
Vozač kamiona.
208
00:27:59,880 --> 00:28:03,440
Sad ga dovodimo. -Dolazim.
209
00:28:20,200 --> 00:28:22,300
Spremna?
210
00:29:02,915 --> 00:29:07,140
Dobro izgledaš. -Nikad to ne govoriš.
Da se nisi usudio da kažeš sad.
211
00:29:09,280 --> 00:29:11,400
Sačekaću u baru.
212
00:29:20,280 --> 00:29:22,380
Side?
213
00:29:23,400 --> 00:29:25,720
Jesi li sklonio alat koji
je bio pozadi?
214
00:30:14,680 --> 00:30:18,040
Dobro si, ljubavi?
215
00:30:26,515 --> 00:30:28,515
Mislio sam da se nudila.
216
00:30:28,640 --> 00:30:33,555
Odmah vidiš po tome kako stoje.
Naročito u to doba noći.
217
00:30:33,680 --> 00:30:38,480
Stalno ih viđam usput,
znate... kad izlazim na M62.
218
00:30:40,800 --> 00:30:47,035
Ali ova... nije bila na trotoaru,
nego baš ispred mene, na sred puta.
219
00:30:47,160 --> 00:30:51,075
Ali, kosa joj nije bila takva.
Bila je tamnija.
220
00:30:51,200 --> 00:30:57,555
I, nastavi, prošao si pored
nje? -Ne. Ja... -Povezao si je.
221
00:30:57,680 --> 00:31:02,115
Ne. -Da li to stalno radiš,
ili... -Pusti ga da priča, Džime.
222
00:31:02,240 --> 00:31:06,195
Razmišljao sam o tome.
Da je povezem.
223
00:31:06,320 --> 00:31:10,795
Nije zločin razmišljati o tome.
Čak sam se parkirao.
224
00:31:10,920 --> 00:31:14,715
Ali kada je prišla do prozora,
video sam da je previše pijana.
225
00:31:14,840 --> 00:31:19,755
Jedva je mogla da stoji. Neću da mi
povrati u kamionu, još ga otplaćujem.
226
00:31:19,880 --> 00:31:25,720
Znači, samo si je ostavio tamo?
Pijanu, na sred puta? -Ne.
227
00:31:27,560 --> 00:31:32,460
Tako zvuči, kako opisuješ to. -Zato
sam hteo da razgovaram sa vama.
228
00:31:33,400 --> 00:31:35,715
Odlučio sam da ipak odustanem,
229
00:31:35,840 --> 00:31:40,360
i očekivao sam da me psuje
dok odlazim, ali ništa od toga,
230
00:31:42,040 --> 00:31:46,995
jer je već dobila drugog klijenta.
Stao je odmah iza mene.
231
00:31:47,120 --> 00:31:53,475
Drugi kamiondžija? -Auto. Otišla je
sa njim. -Jesi li video vozača? -Ne.
232
00:31:53,600 --> 00:31:59,475
Ali bio je Korser. Ili Fastbek.
Tako nešto.
233
00:31:59,600 --> 00:32:03,955
I zašto ti je trebalo mesec dana
da istupiš sa ovim?
234
00:32:04,080 --> 00:32:08,040
Živim u Rohdejlu. Sad sam
prvi put čuo za ovo.
235
00:32:09,120 --> 00:32:11,920
Govorite kao da je ovo
opšte poznata stvar.
236
00:32:28,600 --> 00:32:30,700
Koliko, mala?
237
00:32:32,760 --> 00:32:34,860
Pet.
238
00:32:35,440 --> 00:32:40,060
U redu. Gde?
239
00:32:41,920 --> 00:32:44,020
Tamo dole.
240
00:33:36,760 --> 00:33:39,560
Skidaj gaće. -Prvo novac.
241
00:33:42,720 --> 00:33:45,920
Imam samo 4. -Rekla sam 5.
242
00:33:48,320 --> 00:33:50,420
Samo se šalim.
243
00:34:01,480 --> 00:34:03,760
Sad se okreni.
244
00:36:18,760 --> 00:36:23,240
Gospodo, da vam dopunim pića?
245
00:36:26,200 --> 00:36:31,155
Denise. -Gospodine. Dobar
odziv. -To je zbog spajanja.
246
00:36:31,280 --> 00:36:34,875
Ove godine nisu samo gradski momci,
nego imamo i ove sa sela.
247
00:36:35,000 --> 00:36:38,320
Nema dovoljno sira i
ananasa u Zapadnom Jorkširu.
248
00:36:39,320 --> 00:36:41,640
Hteo sam da te upoznam
sa nekim.
249
00:36:50,540 --> 00:36:53,635
Denise, hteo bih da te
upoznam sa Džordžom Oldfildom.
250
00:36:53,760 --> 00:36:57,475
Ne treba upoznavanje. -Zdravo,
Denise, kako si? -U redu.
251
00:36:57,600 --> 00:37:02,295
Još radiš na slučaju prostitutke? -Ne
znamo je li bila prostitutka, ali...
252
00:37:02,420 --> 00:37:05,315
To radi. Pola naših narednika
je prešlo kod njega
253
00:37:05,440 --> 00:37:09,440
u Milgart, pomažu mu. -Ne
baš, ali znam šta mislite.
254
00:37:10,440 --> 00:37:15,675
Nadamo se da ćeš ga uhvatiti.
-Hoće. Skembaće gada do Nove godine.
255
00:37:15,800 --> 00:37:18,875
Zar nije tako, Denise?
-To je plan.
256
00:37:19,000 --> 00:37:21,955
Ja mislim da ako ne rešiš
ubistvo u prvih par dana,
257
00:37:22,080 --> 00:37:26,060
posle je sve teže, zar ne?
Možda je samo kod mene tako.
258
00:37:26,400 --> 00:37:31,075
Ti više radiš ruralne zločine.
Je li tako?
259
00:37:31,200 --> 00:37:36,355
Džordž pokriva pola Jorkšira.
-Farme. Takve stvari.
260
00:37:36,480 --> 00:37:39,960
Polako, momci. Praznici su.
261
00:37:41,680 --> 00:37:43,780
Srećan Božić.
262
00:37:52,720 --> 00:37:57,555
Imam spisak svih Korsera i
Fastbeka. Samo je mali problem
263
00:37:57,680 --> 00:38:03,560
što ima 700 Korsera i 900 Fastbeka.
I to samo i Lidsu... -Denise...
264
00:38:04,560 --> 00:38:10,315
Ubica možda ne živi u Lidsu. Možda
živi dalje... -Denise! Božić je.
265
00:38:10,440 --> 00:38:16,635
Koliko ljudi znaš da nemaju čekić?
-Ozbiljan sam. Uživaj u piću.
266
00:38:16,760 --> 00:38:18,960
Uzmi pauzu 5 minuta.
267
00:38:19,920 --> 00:38:22,920
Uhvatićeš ga. Uvek ih uhvatiš.
268
00:38:38,480 --> 00:38:42,140
Hvala. -Sviđa ti se?
-Da, lepo je, hvala ti!
269
00:38:42,920 --> 00:38:49,720
Lutka koja priča! Hvala ti!
-Priča! Možda isto koliko i ti!
270
00:38:50,920 --> 00:38:53,920
Džemper. Hvala ti, mama.
Šta si ti dobila?
271
00:38:55,600 --> 00:38:58,115
Baš je lep.
Je li dobra veličina?
272
00:38:58,240 --> 00:39:03,000
Trebalo bi da jeste. Hvala ti!
273
00:39:12,760 --> 00:39:18,755
Pat ima neke novosti. -Je li?
-Hoćeš ti da im kažeš ili ću ja?
274
00:39:18,880 --> 00:39:24,475
Ona i Ken se zabavljaju, koliko
već, pet meseci? -Osam meseci.
275
00:39:24,600 --> 00:39:27,615
Prošle nedelje, Ken je došao
dok je Voren prao kola.
276
00:39:27,740 --> 00:39:31,515
Prvo smo mislili da je neka
nesreća, jer Ken nikad ne dolazi sam,
277
00:39:31,640 --> 00:39:34,240
ali hteo je da traži
Vorenovu dozvolu.
278
00:39:35,400 --> 00:39:39,875
Hteo je da zaprosti Pat. -Pat!
279
00:39:40,000 --> 00:39:46,475
I Vorenu se to dopalo. -Mogu misliti.
-Da, to je divno. Čestitam, Pat.
280
00:39:46,600 --> 00:39:52,155
Hvala vam. -Čestitam, Pat.
-Hvala. -Prenesi čestitke Kenu.
281
00:39:52,280 --> 00:39:58,715
Hoću. Živeli. -Živeli,
da. -Pa hajde, pitaj je.
282
00:39:58,840 --> 00:40:03,435
Htela sam da znam da li bi Babs
bila deveruša. -Bile bi ona i Kerol.
283
00:40:03,560 --> 00:40:06,760
Molim te! -Mislim da bi
joj se to dopalo.
284
00:40:07,135 --> 00:40:09,235
Trebala bi joj
haljina za deverušu,
285
00:40:09,360 --> 00:40:12,715
ali venčanje je tek u martu,
pa ima vremena da se uštedi,
286
00:40:12,840 --> 00:40:17,235
i ne moraš da kupuješ novu.
-Ne. Hoće li Kerol imati novu?
287
00:40:17,360 --> 00:40:19,415
Da, Kerol hoće, ali...
288
00:40:19,540 --> 00:40:24,995
Da. Onda će i Babs. -Ne smete osećati
pritisak. -Ne. -Rade i polovne.
289
00:40:25,120 --> 00:40:29,115
Nema potrebe. -Pa, koliko koštaju?
-Nije važno koliko koštaju.
290
00:40:29,240 --> 00:40:35,680
To je Patin dan, pa ćemo je
nabaviti, i to novu. -Ja ću.
291
00:40:37,720 --> 00:40:41,540
Zdravo! -Izgledaće divno.
292
00:40:49,400 --> 00:40:51,500
Večeras su Morkamb i Vajz.
293
00:40:54,040 --> 00:40:56,140
Nisu bili prošle godine, pa...
294
00:41:09,200 --> 00:41:11,300
Pusti to.
295
00:41:21,080 --> 00:41:23,180
0406?
296
00:41:24,400 --> 00:41:26,500
Tako je.
297
00:41:27,640 --> 00:41:30,120
Tako je. Hvala.
298
00:41:39,320 --> 00:41:41,420
Onda, da ga držim na toplom?
299
00:42:26,320 --> 00:42:31,675
Još nešto? -Ne. -Dogovor je bio
da me pozoveš u 3, i to si uradila.
300
00:42:31,800 --> 00:42:37,315
Onda, srećan Božić.
-Srećan Božić, ljubavi.
301
00:42:37,440 --> 00:42:41,780
Hej, večeras su Morkamb
i Vajz. -Tako kažu.
302
00:42:46,760 --> 00:42:51,680
Soba za incidente.
Slučaj Vilme MekKen, tako je.
303
00:42:52,680 --> 00:42:57,320
Jeste... Sačekajte.
Dozvolite da zapišem.
304
00:42:59,160 --> 00:43:01,260
Izvinite, u koliko je to bilo sati?
305
00:43:02,160 --> 00:43:04,260
U 1?
306
00:43:04,880 --> 00:43:07,560
Tako je, put Minvud,
veliko skretanje...
307
00:43:11,440 --> 00:43:17,360
Kakve je bio boje? -Proizvođač
i model. -Možda zeleni.
308
00:43:18,720 --> 00:43:23,915
Da, nosila je zvoncare. Bele
zvoncare. Tako je. Ne, to je korisno.
309
00:43:24,040 --> 00:43:26,955
Hvala, čuvajte se.
-Ne! Proizvođač i model!
310
00:43:27,080 --> 00:43:29,275
Nisam morala, gospodine.
Rekla mi je.
311
00:43:29,400 --> 00:43:32,600
Redovan je u Čapeltaunu,
i vozi zeleni Land rover.
312
00:43:38,160 --> 00:43:41,000
Takvih nema 965?
313
00:43:43,720 --> 00:43:45,820
To je dobro.
314
00:43:47,760 --> 00:43:49,860
To je vrlo dobro.
315
00:43:54,720 --> 00:44:01,080
Koliko košta haljina? -85. A
onda cipele, pa nakit. Nakupi se.
316
00:44:04,600 --> 00:44:10,075
Dobro, slušaj me. Prodaj TV.
-Ne vredi toliko.
317
00:44:10,200 --> 00:44:12,995
Onda veš mašinu.
-Treba nam veš mašina!
318
00:44:13,120 --> 00:44:18,075
Ili kamionet! Slušaj šta ti govorim.
Ne mogu to više da podnesem!
319
00:44:18,200 --> 00:44:21,000
Ti ne možeš da podneseš?!
320
00:44:38,760 --> 00:44:44,275
Tri puta, to je 15 kinti. Završiću
večeras, a onda je gotovo sa tim.
321
00:44:44,400 --> 00:44:46,960
Zauvek gotovo.
322
00:45:31,560 --> 00:45:33,660
Mislila sam da si odustala.
323
00:45:34,480 --> 00:45:38,460
Jesam. -Hvala, ljubavi.
324
00:45:50,120 --> 00:45:52,220
Gospodine?
325
00:45:56,440 --> 00:45:59,315
Sve jedinice, traži se čovek
koji vozi Korser
326
00:45:59,440 --> 00:46:02,195
ili tamni Land rover
u oblasti Čapeltauna.
327
00:46:02,320 --> 00:46:05,360
Možda je zelen, a možda
nije, zapamti. -Da.
328
00:46:09,440 --> 00:46:11,540
Čekaj.
329
00:46:32,320 --> 00:46:34,420
Mora da je ovde.
330
00:46:49,600 --> 00:46:55,560
Tvoj red. -Nema veze. On je
redovan. Nije mi baš simpatičan.
331
00:47:08,480 --> 00:47:13,780
Može? -Koliko? -Petica.
332
00:47:33,920 --> 00:47:37,075
Ako čuješ bilo šta, pozovi me.
333
00:47:37,200 --> 00:47:41,480
Kad najkasnije možemo da pozovemo?
-Ne postoji tako nešto.
334
00:48:10,760 --> 00:48:14,840
Idemo. Džone!
-Hajde, hajde! Sve jedinice, idemo!
335
00:48:18,840 --> 00:48:20,940
Da, da!
336
00:48:23,040 --> 00:48:29,475
Izađi! Izađi iz auta. -Na kolena!
-Ostani tu, momak, ostani tu!
337
00:48:29,600 --> 00:48:31,700
Imamo ga, Lese, uhvatili smo ga!
338
00:49:14,200 --> 00:49:17,640
Koliko? -Pet.
339
00:49:40,665 --> 00:49:46,086
prevela: ZZoe
27814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.