All language subtitles for The Incredible Hulk S01E02 HDTV 1080p HEVC Death in the Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,836 --> 00:00:09,641 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 2 00:00:09,713 --> 00:00:13,453 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,999 Then an accidental overdose of gamma radiation 4 00:00:16,069 --> 00:00:18,201 interacts with his unique body chemistry. 5 00:00:21,454 --> 00:00:24,430 And now, when David Banner grows angry or outraged, 6 00:00:24,497 --> 00:00:26,493 a startling metamorphosis occurs. 7 00:00:39,883 --> 00:00:41,718 The creature is driven by rage 8 00:00:41,790 --> 00:00:44,093 and pursued by an investigative reporter. 9 00:00:44,498 --> 00:00:47,372 Mr. McGee, don't make me angry. 10 00:00:48,044 --> 00:00:49,537 You wouldn't like me when I'm angry. 11 00:00:58,780 --> 00:01:01,688 An accidental explosion took the life of a fellow scientist 12 00:01:01,758 --> 00:01:03,822 and supposedly David Banner as well. 13 00:01:03,898 --> 00:01:06,201 The reporter thinks the creature was responsible. 14 00:01:06,272 --> 00:01:08,769 MCGEE: I gave a description to all the law enforcement agencies. 15 00:01:08,848 --> 00:01:10,877 They got a warrant for murder out on him. 16 00:01:13,798 --> 00:01:16,296 NARRATOR: A murder which David Banner can never prove 17 00:01:16,374 --> 00:01:18,346 he or the creature didn't commit. 18 00:01:18,481 --> 00:01:21,754 So he must let the world go on thinking that he, too, is dead, 19 00:01:21,892 --> 00:01:23,226 until he can find a way 20 00:01:23,297 --> 00:01:26,502 to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:02:02,865 --> 00:02:04,130 Where you headed? 22 00:02:04,203 --> 00:02:05,571 North to Everett. 23 00:02:05,641 --> 00:02:07,705 We can take you as far up as 102. 24 00:02:07,781 --> 00:02:08,773 Hop in the back. 25 00:02:08,852 --> 00:02:09,843 Thanks. 26 00:02:38,987 --> 00:02:43,332 I remember my eyes were white. 27 00:02:43,904 --> 00:02:47,006 But how can I control it? It isn't even safe to study. 28 00:02:51,062 --> 00:02:53,502 How can we keep it from ever happening again? 29 00:02:54,039 --> 00:02:55,977 Certainly try x-ray reversal. 30 00:02:56,045 --> 00:02:58,612 Radiological treatment to try to counteract the gamma rays. 31 00:03:03,471 --> 00:03:06,140 DAVID: "The Everett Memorial Hospital in Everett, California 32 00:03:06,214 --> 00:03:09,680 "has just begun using the most advanced radiology unit in the state. 33 00:03:10,093 --> 00:03:13,161 "The new $1,200,000 unit is capable of delivering 34 00:03:13,238 --> 00:03:15,735 "virtually every kind of radiation therapy 35 00:03:16,148 --> 00:03:18,850 "including x-ray, cobalt, microwave, 36 00:03:18,991 --> 00:03:22,092 "and new multiplex combinations of radioactive impulses 37 00:03:22,168 --> 00:03:24,038 "over the entire frequency spectrum. 38 00:03:24,376 --> 00:03:26,075 "It is hoped that the unit will open 39 00:03:26,148 --> 00:03:30,721 "new methods of treatment for cancer and various other afflictions. " 40 00:03:52,906 --> 00:03:53,898 Thanks a lot. 41 00:05:19,635 --> 00:05:21,665 All right, 42 00:05:22,243 --> 00:05:23,908 let's try it again. 43 00:05:38,933 --> 00:05:39,925 You okay? 44 00:05:40,405 --> 00:05:41,396 Yeah. 45 00:05:47,730 --> 00:05:51,836 I'm a little spacey, I guess. I'm on a bunch of medication. 46 00:05:52,011 --> 00:05:53,105 For your legs? 47 00:05:53,549 --> 00:05:56,457 Yeah, but it doesn't help. 48 00:05:56,727 --> 00:05:58,392 They just don't want to work anymore. 49 00:06:01,644 --> 00:06:02,635 Thank you. 50 00:06:04,119 --> 00:06:05,110 Sure. 51 00:06:06,895 --> 00:06:08,491 It's really a drag. 52 00:06:09,906 --> 00:06:12,848 I used to go jogging with my dad every morning. 53 00:06:13,985 --> 00:06:15,388 No matter where we were. 54 00:06:16,227 --> 00:06:20,698 London, here, Brussels, Morocco. 55 00:06:21,846 --> 00:06:24,413 Oh, Morocco. It was funny there. 56 00:06:25,190 --> 00:06:28,862 The police thought we'd stolen something and were trying to get away. 57 00:06:30,074 --> 00:06:32,514 It sounds like you and your dad ran all over the world together. 58 00:06:33,117 --> 00:06:35,147 Yeah, we did. 59 00:06:37,332 --> 00:06:40,604 Only, neither of us are really up to running anymore. 60 00:06:44,255 --> 00:06:45,282 That's my name. 61 00:06:46,630 --> 00:06:47,691 Griffith? 62 00:06:47,801 --> 00:06:48,792 David. 63 00:06:50,443 --> 00:06:52,244 That's my favorite name. 64 00:06:52,885 --> 00:06:54,356 Means "beloved," 65 00:06:55,996 --> 00:06:57,398 and he sure was that. 66 00:07:00,878 --> 00:07:02,041 You're sure you're all right? 67 00:07:03,153 --> 00:07:04,144 Yes. 68 00:07:04,892 --> 00:07:06,659 Only I better get on back home I'll get them. 69 00:07:08,137 --> 00:07:10,634 Before they send a search party out for me. 70 00:07:16,131 --> 00:07:17,898 Could you use some food or something? 71 00:07:19,141 --> 00:07:20,441 No. No, thank you. 72 00:07:20,512 --> 00:07:22,986 I have to get on to Everett. I have some business there. 73 00:07:23,055 --> 00:07:24,024 Oh, okay. 74 00:07:27,202 --> 00:07:29,231 Well, if you change your mind... 75 00:07:31,248 --> 00:07:33,346 You're sure you can make it back to the house all right? 76 00:07:33,423 --> 00:07:34,950 Oh, yeah. 77 00:07:35,028 --> 00:07:36,796 I'm getting used to these things. 78 00:07:39,042 --> 00:07:40,307 Thanks for helping. 79 00:07:40,581 --> 00:07:41,572 Okay. 80 00:08:32,223 --> 00:08:33,318 MARGARET: Julie! 81 00:08:38,109 --> 00:08:39,100 Julie! 82 00:08:43,628 --> 00:08:44,620 Julie. 83 00:08:45,803 --> 00:08:47,570 What happened? What happened to her? 84 00:08:47,642 --> 00:08:48,737 She fainted. 85 00:08:48,813 --> 00:08:49,804 Where was she? 86 00:08:49,882 --> 00:08:50,874 Down by her father's grave. 87 00:08:51,153 --> 00:08:52,784 Up here. Quick, this way. 88 00:08:53,696 --> 00:08:55,257 Carl, give him a hand. 89 00:09:00,386 --> 00:09:02,655 Miss Julie. What happened? Is she all right? 90 00:09:02,726 --> 00:09:03,923 I thought you were keeping an eye on her. 91 00:09:03,997 --> 00:09:05,024 I was, but... 92 00:09:05,101 --> 00:09:06,732 In here. This way. 93 00:09:09,951 --> 00:09:11,650 Her bedroom's upstairs. Can you make it? 94 00:09:11,791 --> 00:09:12,920 Yes, I think so. 95 00:09:21,925 --> 00:09:23,294 Up here to the right. 96 00:09:29,518 --> 00:09:31,011 MARGARET: Here, this is her bedroom. 97 00:09:37,177 --> 00:09:38,876 Julie, Julie? 98 00:09:40,187 --> 00:09:42,457 NURSE: You better let me do that. 99 00:09:44,101 --> 00:09:45,697 MARGARET: Will she be all right? 100 00:09:45,773 --> 00:09:48,042 I think so. She just fainted again. 101 00:09:48,114 --> 00:09:49,311 Call Dr. Bonifant. 102 00:09:49,386 --> 00:09:50,582 Yes, Mrs. Griffith. 103 00:09:53,232 --> 00:09:56,471 That's the third time she's fainted. I think she's getting worse. 104 00:09:56,577 --> 00:09:57,568 And where were you? 105 00:09:57,981 --> 00:09:59,851 Daddy, can we go running, Daddy? 106 00:10:00,389 --> 00:10:02,419 Julie, wake up, honey. 107 00:10:03,065 --> 00:10:04,092 DENNY: Julie? 108 00:10:04,169 --> 00:10:05,230 Julie? 109 00:10:07,614 --> 00:10:08,606 Hi, Denny. 110 00:10:08,684 --> 00:10:10,154 Hi, baby. You all right? 111 00:10:10,223 --> 00:10:11,488 Mmm-hmm. Who found her? 112 00:10:11,561 --> 00:10:12,758 Can I have some water? 113 00:10:12,832 --> 00:10:13,823 Yeah. Yes, honey. 114 00:10:15,307 --> 00:10:16,333 Up you go. 115 00:10:16,645 --> 00:10:17,636 There you go. 116 00:10:20,424 --> 00:10:21,689 Thanks, Margaret. 117 00:10:21,863 --> 00:10:24,337 MARGARET: That's okay, honey. Now just lie back. 118 00:10:24,571 --> 00:10:26,771 She'll get the medicine in just a second. 119 00:10:27,649 --> 00:10:28,640 Miss Griffith? 120 00:10:28,719 --> 00:10:29,814 Did you reach him? 121 00:10:29,956 --> 00:10:32,487 Yes, Ma'am. Dr. Bonifant said to give her 122 00:10:32,866 --> 00:10:34,805 10 more cc's of myo... 123 00:10:34,940 --> 00:10:35,931 Myostatin. 124 00:10:36,044 --> 00:10:37,035 Right. 125 00:10:37,147 --> 00:10:38,584 But is he coming over? 126 00:10:38,653 --> 00:10:40,124 He say this afternoon. 127 00:10:42,064 --> 00:10:44,630 JULIE: It's okay, Margaret. I'll be okay. 128 00:10:44,841 --> 00:10:47,874 DENNY: Now you just lie back and relax a little bit, Julie. 129 00:10:51,798 --> 00:10:53,998 Now, that's a girl. Take it easy. 130 00:11:05,076 --> 00:11:07,880 NURSE: Okay, let me find a vein. 131 00:11:08,053 --> 00:11:09,523 Here we go. 132 00:11:09,692 --> 00:11:11,323 That's it. 133 00:11:11,464 --> 00:11:12,729 Almost done. 134 00:11:13,070 --> 00:11:14,438 Good girl, 135 00:11:14,676 --> 00:11:16,112 and we're done. 136 00:11:17,552 --> 00:11:18,543 Thank you. 137 00:11:21,498 --> 00:11:23,664 I thought Myostatin was a clear liquid. 138 00:11:24,676 --> 00:11:26,580 Who are you, Dr. Salk? 139 00:11:28,422 --> 00:11:29,687 David? 140 00:11:38,055 --> 00:11:40,324 Margaret, see if you can get him to stay. 141 00:11:41,466 --> 00:11:44,066 You just take it easy for a while. Okay, honey? 142 00:11:51,233 --> 00:11:53,034 I'm sorry if I seemed rude outside. 143 00:11:53,106 --> 00:11:54,508 I was just very concerned about Julie. 144 00:11:54,578 --> 00:11:55,946 Well, you have every reason to be. 145 00:11:57,822 --> 00:11:59,191 I'm Mrs. Griffith. 146 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 Do you work for us? 147 00:12:00,665 --> 00:12:01,657 No. 148 00:12:02,237 --> 00:12:04,803 Could you use a job? I'm sure we could find room for another picker. 149 00:12:04,879 --> 00:12:07,582 Mrs. Griffith, we've already got a full load of pickers. 150 00:12:07,655 --> 00:12:08,750 We got 153 of them. 151 00:12:09,428 --> 00:12:11,595 Then another one won't matter, will it? 152 00:12:12,138 --> 00:12:14,772 I'd like to find some way to repay you, Mr... 153 00:12:15,314 --> 00:12:16,306 Benton. 154 00:12:16,419 --> 00:12:17,411 David Benton. 155 00:12:18,526 --> 00:12:21,731 Yes, I think I will stay around for a while. 156 00:12:22,573 --> 00:12:23,564 Good. 157 00:12:24,312 --> 00:12:26,843 We got one bunkhouse off to the side there. 158 00:12:26,921 --> 00:12:27,982 You can pick up some stuff there. 159 00:12:28,058 --> 00:12:29,050 Right, thank you. 160 00:12:29,597 --> 00:12:30,862 Don't thank me, pal. 161 00:13:14,015 --> 00:13:15,212 MAN: Hey! 162 00:13:15,654 --> 00:13:18,596 We're driving into Everett. We'll take you by that hospital 163 00:13:18,664 --> 00:13:20,032 you were asking about. 164 00:13:20,904 --> 00:13:21,896 Uh... 165 00:13:23,914 --> 00:13:26,354 Look, why don't you go ahead? I'll get over there a little later. 166 00:13:27,026 --> 00:13:28,017 You sure? 167 00:13:28,363 --> 00:13:29,355 Yeah, I'm very sure. 168 00:13:30,638 --> 00:13:32,371 Buenos dias, Miss Julie! 169 00:13:43,682 --> 00:13:44,845 Hello, David. 170 00:13:45,087 --> 00:13:46,216 How you feeling? 171 00:13:46,358 --> 00:13:47,795 Much better, thank you. 172 00:13:47,930 --> 00:13:49,458 You look a little better yourself. 173 00:13:50,003 --> 00:13:52,307 Well, I was pretty grubby. 174 00:13:52,747 --> 00:13:55,723 Oh. Margaret says you're going to stay on and pick for us. 175 00:13:55,790 --> 00:13:57,421 Well, for a while, yes. 176 00:13:57,663 --> 00:13:58,860 Please sit down. 177 00:13:58,934 --> 00:14:00,165 Well, thank you. 178 00:14:01,643 --> 00:14:04,209 Tell me. Do you always call your mother by her first name? 179 00:14:04,286 --> 00:14:06,019 Margaret's my stepmother. Oh. 180 00:14:06,092 --> 00:14:07,654 She married Daddy a year or so ago. 181 00:14:10,206 --> 00:14:11,699 Here's my mother. 182 00:14:12,012 --> 00:14:13,745 She died when I was 17. 183 00:14:15,457 --> 00:14:16,449 Your dad? 184 00:14:17,095 --> 00:14:18,087 Yeah. 185 00:14:21,745 --> 00:14:23,238 That one's my favorite. 186 00:14:25,725 --> 00:14:27,321 In your jogging clothes, huh? 187 00:14:28,367 --> 00:14:29,428 (CHUCKLING) Yeah. 188 00:14:30,006 --> 00:14:32,002 He was such a neat guy. 189 00:14:32,716 --> 00:14:33,707 JULIE: God. 190 00:14:36,495 --> 00:14:38,661 He was a terrific businessman, too. 191 00:14:38,770 --> 00:14:40,240 He took a little family business 192 00:14:40,341 --> 00:14:42,815 and turned it into an entire empire. 193 00:14:42,883 --> 00:14:44,651 The PanAmerican Corporation. 194 00:14:45,058 --> 00:14:46,255 PanAmerican? 195 00:14:46,462 --> 00:14:47,453 Uh-huh. 196 00:14:49,205 --> 00:14:50,938 I'm sitting with an heiress, huh? 197 00:14:53,018 --> 00:14:54,386 For what it's worth. 198 00:14:56,363 --> 00:14:58,735 He looks so healthy. How did he die? 199 00:15:00,945 --> 00:15:02,108 He was killed. 200 00:15:02,784 --> 00:15:07,095 We had a boat in the channel down by the edge of the swamp. 201 00:15:07,835 --> 00:15:11,439 One of the butane bottles went. There was a big explosion. 202 00:15:11,982 --> 00:15:13,955 My father was killed instantly. 203 00:15:15,695 --> 00:15:18,033 The boat caught on fire. It was awful. 204 00:15:19,307 --> 00:15:20,368 You were there? 205 00:15:21,883 --> 00:15:23,148 Oh, yeah. 206 00:15:26,599 --> 00:15:28,503 I could see him through the flames, 207 00:15:32,085 --> 00:15:34,149 but I kept blacking out. 208 00:15:34,392 --> 00:15:36,125 By rights, I should have died with him. 209 00:15:38,272 --> 00:15:39,640 How did you get out? 210 00:15:40,948 --> 00:15:42,077 Somebody pulled me out. 211 00:15:47,604 --> 00:15:48,869 I don't know who it was. 212 00:15:49,544 --> 00:15:50,912 I saw his face, 213 00:15:51,684 --> 00:15:53,850 but I don't remember what he looks like. 214 00:15:55,531 --> 00:15:57,332 I never found out who that was. 215 00:16:03,625 --> 00:16:05,220 Are you all right? 216 00:16:09,745 --> 00:16:13,315 I... I lost somebody in a fire, too. 217 00:16:14,662 --> 00:16:15,654 Oh. 218 00:16:27,373 --> 00:16:29,870 So, is that how you hurt your legs? 219 00:16:30,181 --> 00:16:31,173 Yeah. 220 00:16:31,386 --> 00:16:32,823 Do they know what's wrong? 221 00:16:32,991 --> 00:16:35,465 Well, the first doctor thought it was psychological, 222 00:16:36,872 --> 00:16:38,502 but they really don't work. 223 00:16:39,647 --> 00:16:43,387 Then Dr. Bonifant found there was something wrong, neurologically. 224 00:16:45,032 --> 00:16:46,263 Hey, you. 225 00:16:47,073 --> 00:16:49,947 The field hands are not supposed to be hanging around the main house. 226 00:16:50,016 --> 00:16:51,008 It's all right, Denny. 227 00:16:51,120 --> 00:16:52,146 No, it's not. 228 00:16:52,223 --> 00:16:55,097 Next thing you know, we'd have all the pickers traipsing around up here, 229 00:16:55,167 --> 00:16:56,158 and then where would we be? 230 00:16:56,538 --> 00:16:57,632 Come on, fellow. Let's go. 231 00:16:57,709 --> 00:16:59,578 Oh, Denny, don't be so jealous. 232 00:16:59,648 --> 00:17:00,640 DENNY: Jealous of what? 233 00:17:00,719 --> 00:17:01,710 Julie. 234 00:17:01,923 --> 00:17:03,416 Honey, Dr. Bonifant came by to see you. 235 00:17:03,496 --> 00:17:04,487 Hello, Julie. 236 00:17:04,565 --> 00:17:05,557 Hi, Doctor. 237 00:17:05,703 --> 00:17:07,767 I hear you've been feeling a little shaky, hmm? 238 00:17:07,843 --> 00:17:08,834 Yes. 239 00:17:08,947 --> 00:17:10,612 Aren't you taking care of your girl, Denny? 240 00:17:11,556 --> 00:17:12,547 I'm trying to. 241 00:17:14,801 --> 00:17:17,036 This is Mr. Benton, who helped Julie. 242 00:17:17,108 --> 00:17:18,100 Hello. 243 00:17:18,212 --> 00:17:19,979 Okay, girl, give us an arm, 244 00:17:21,022 --> 00:17:23,086 and we'll slip you a little more Myostatin. 245 00:17:27,644 --> 00:17:31,315 Now, make a fist so I can find the vein. 246 00:17:33,664 --> 00:17:35,158 That a girl. 247 00:17:39,852 --> 00:17:41,791 This will make you feel a lot better. 248 00:17:44,802 --> 00:17:45,793 Mrs. Griffith, 249 00:17:47,178 --> 00:17:48,911 may I speak to you for a second, please? 250 00:17:50,154 --> 00:17:51,145 Of course. 251 00:17:52,195 --> 00:17:53,392 Excuse me. 252 00:18:05,405 --> 00:18:07,845 Are you accusing Dr. Bonifant of malpractice? 253 00:18:07,915 --> 00:18:11,724 I'm trying to tell you that there's something strange about Julie's medication. 254 00:18:13,801 --> 00:18:15,466 Are you a doctor, Mr. Benton? 255 00:18:17,113 --> 00:18:20,351 Let's just say I know something about medicine, 256 00:18:21,159 --> 00:18:23,463 and the drug he's giving her is not Myostatin. 257 00:18:23,935 --> 00:18:26,273 And the fact that he's giving it to her intravenously 258 00:18:26,344 --> 00:18:27,814 scares the hell out of me. 259 00:18:27,916 --> 00:18:28,885 Why? 260 00:18:28,952 --> 00:18:30,788 Because depending on whatever chemical it is, 261 00:18:30,859 --> 00:18:33,663 the toxic affect on her brain is potentially very dangerous. 262 00:18:34,639 --> 00:18:36,703 You're beginning to frighten me, Mr. Benton. 263 00:18:36,779 --> 00:18:37,805 I hope so. 264 00:18:39,656 --> 00:18:41,126 Couldn't you possibly be mistaken? 265 00:18:41,195 --> 00:18:42,928 Mrs. Griffith, we are wasting time. 266 00:18:43,000 --> 00:18:46,171 While I stand here trying to dazzle you with biochemical trivia, 267 00:18:46,312 --> 00:18:48,615 your stepdaughter could be in serious trouble. 268 00:18:48,920 --> 00:18:50,687 Now, if you don't believe me, 269 00:18:50,927 --> 00:18:53,231 and I can certainly understand why you might not, 270 00:18:53,336 --> 00:18:56,210 then find another doctor, one that you trust, 271 00:18:56,279 --> 00:18:57,910 and let him find out what's going on. 272 00:18:58,218 --> 00:19:02,461 But in the meantime, keep Dr. Bonifant and his nurse away from Julie. 273 00:19:02,534 --> 00:19:03,629 Because before you... 274 00:19:05,812 --> 00:19:08,218 Thank you, Mr. Benton. That's an excellent suggestion, 275 00:19:08,287 --> 00:19:09,278 I'll get right to it. 276 00:19:09,356 --> 00:19:11,592 Why don't you wait at the bunkhouse, and I'll get to you. 277 00:19:13,270 --> 00:19:14,604 Thank you. 278 00:19:25,345 --> 00:19:27,682 Would you close the door, Doctor? 279 00:19:38,522 --> 00:19:39,925 Is something wrong? 280 00:19:41,399 --> 00:19:42,391 Yes, there is. 281 00:19:44,978 --> 00:19:46,677 He knows you're up to something. 282 00:19:48,757 --> 00:19:50,022 Who, him? 283 00:19:51,066 --> 00:19:52,297 How could he possibly? 284 00:19:52,370 --> 00:19:54,867 He knows it's not Myostatin that you're giving the girl, 285 00:19:55,045 --> 00:19:56,915 and he picked up on the intravenal injection, 286 00:19:56,986 --> 00:19:59,483 which you so cleverly gave her right in front of him. 287 00:20:00,497 --> 00:20:02,436 Why didn't you say something to me? 288 00:20:02,571 --> 00:20:04,807 Because I didn't know about it either, until just now. 289 00:20:10,732 --> 00:20:12,431 I mean, you don't expect a field hand 290 00:20:12,505 --> 00:20:15,880 to have any intimate knowledge of medicine or poisoning techniques. 291 00:20:16,887 --> 00:20:18,015 Well, who is he? 292 00:20:18,425 --> 00:20:19,417 What is he? 293 00:20:20,933 --> 00:20:21,925 Dangerous. 294 00:20:22,238 --> 00:20:23,765 Or at least potentially dangerous. 295 00:20:24,814 --> 00:20:26,376 The sooner we get him away from here the better. 296 00:20:31,268 --> 00:20:33,138 Well, how do you want to handle it? 297 00:20:33,242 --> 00:20:34,644 Have Rafe and Phil run him off? 298 00:20:36,754 --> 00:20:39,355 No, I think that there's a more natural solution. 299 00:20:40,433 --> 00:20:41,664 BONIFANT: Denny? 300 00:20:41,905 --> 00:20:43,205 MARGARET: Mmm-hmm. 301 00:20:44,580 --> 00:20:47,111 And Denny won't even suspect that we're using him. 302 00:20:51,404 --> 00:20:53,035 This Benton fellow said what? 303 00:20:53,745 --> 00:20:55,912 Practically demanded that I allow him to work up here 304 00:20:55,986 --> 00:20:57,547 at the main house. 305 00:20:57,625 --> 00:20:58,616 DENNY: What? 306 00:20:59,063 --> 00:21:00,055 He's quite taken with Julie. 307 00:21:03,579 --> 00:21:06,555 And what's worse, she seems to be infatuated by him. 308 00:21:10,301 --> 00:21:12,399 Well, why don't I just tell him to pack up his things 309 00:21:12,475 --> 00:21:13,502 and get out? 310 00:21:14,984 --> 00:21:15,976 Oh, I don't know, Denny. 311 00:21:17,693 --> 00:21:18,890 If he thought it came from me... 312 00:21:22,442 --> 00:21:24,678 He really frightens me. I just don't know what he might do. 313 00:21:28,530 --> 00:21:30,902 You just let me take care of him, Mrs. Griffith, 314 00:21:30,972 --> 00:21:32,637 and I promise you he won't be any trouble, 315 00:21:32,711 --> 00:21:35,311 and I'll guarantee you that he won't be back here again. 316 00:21:35,922 --> 00:21:38,419 Well, all right, Denny. 317 00:21:40,872 --> 00:21:43,141 I think it would be best for all concerned. 318 00:21:43,213 --> 00:21:45,049 He'll be out of here in 20 minutes. 319 00:21:49,401 --> 00:21:52,572 Very well played, as usual. 320 00:21:54,886 --> 00:21:57,657 You know, I wonder what would happen if Denny found out 321 00:21:58,867 --> 00:22:00,303 what you were doing to Julie. 322 00:22:01,375 --> 00:22:02,675 He never will. 323 00:22:04,051 --> 00:22:05,682 I think I'll have Phil and Rafe down there 324 00:22:05,757 --> 00:22:07,558 just to make sure that Denny doesn't muck it up. 325 00:22:09,369 --> 00:22:11,969 You are nothing if not thorough. 326 00:22:24,220 --> 00:22:25,211 Hi, Phil. 327 00:22:32,782 --> 00:22:33,808 Here you go, Benton. 328 00:22:38,501 --> 00:22:39,493 What's this? 329 00:22:39,973 --> 00:22:42,139 That's your severance pay. You've been severed. 330 00:22:43,385 --> 00:22:44,981 Mrs. Griffith know about this? 331 00:22:45,090 --> 00:22:46,926 Look, I'm the foreman around here and I run things. 332 00:22:46,997 --> 00:22:47,988 Now you shove off. 333 00:22:49,506 --> 00:22:51,570 All right, as soon as I talk to Mrs. Griffith. 334 00:22:51,713 --> 00:22:54,313 Uh, look, turkey. I don't want to get mad. 335 00:22:55,091 --> 00:22:56,687 Believe me, neither do I. 336 00:22:57,098 --> 00:22:58,899 All right, fine. Then you just hit the road. 337 00:22:59,406 --> 00:23:01,105 As soon as I speak with Mrs. Griffith. 338 00:23:01,379 --> 00:23:02,907 I said get out! 339 00:23:07,801 --> 00:23:09,432 DAVID: Look, please don't do that, okay? 340 00:23:09,507 --> 00:23:11,206 Better do like the man says, pal. 341 00:23:11,313 --> 00:23:12,613 RAFE: Old Denny don't fool around. 342 00:23:12,685 --> 00:23:14,384 Shut up, Rafe. I can handle this. 343 00:23:14,557 --> 00:23:17,054 Listen, I've got to talk to her about Julie. 344 00:23:17,166 --> 00:23:19,071 Uh-oh. He's coming on with your girl, Denny. 345 00:23:19,140 --> 00:23:20,839 No, I'm not. Will you listen to me? 346 00:23:20,912 --> 00:23:23,386 I don't have to listen to you, and I can take care of Julie just fine 347 00:23:23,454 --> 00:23:24,685 without any help from you. 348 00:23:24,759 --> 00:23:26,560 Look, I wish you wouldn't do this. 349 00:23:29,575 --> 00:23:32,483 I'll do whatever the hell I want to do. I told you to get out! 350 00:23:32,920 --> 00:23:35,052 I'm trying to tell you that Julie's in danger. 351 00:23:35,195 --> 00:23:36,688 From weirdos like you. 352 00:23:38,271 --> 00:23:40,176 Don't! Don't, I'm warning you! 353 00:23:40,278 --> 00:23:41,475 (GRUNTING) 354 00:23:46,065 --> 00:23:47,091 Well, you sure told him. 355 00:23:47,168 --> 00:23:48,195 Yeah. 356 00:23:48,272 --> 00:23:50,507 That'll teach him to mess around with your girlfriend, old buddy. 357 00:23:50,580 --> 00:23:51,811 (HULK GROWLING) 358 00:23:51,885 --> 00:23:52,876 What the... 359 00:23:52,954 --> 00:23:53,981 PHIL: What was that? 360 00:23:54,058 --> 00:23:55,049 I don't know. 361 00:24:03,256 --> 00:24:04,248 DENNY: What in the name of... 362 00:24:04,394 --> 00:24:05,523 PHIL: Where did he come from? 363 00:24:09,411 --> 00:24:10,437 Get him! 364 00:24:10,515 --> 00:24:11,506 RAFE: Are you kidding? 365 00:24:13,290 --> 00:24:15,160 Rafe, don't just stand there. 366 00:24:19,946 --> 00:24:20,938 Get him! 367 00:24:25,265 --> 00:24:26,827 (RAFE AND PHIL YELLING) 368 00:24:29,847 --> 00:24:31,979 DENNY: Hang on. Hang on. 369 00:24:33,861 --> 00:24:36,061 Take it easy. Take it easy. 370 00:24:40,517 --> 00:24:41,508 My God! 371 00:24:55,701 --> 00:24:57,434 No! No! 372 00:24:57,575 --> 00:24:59,639 Hey, let go! No! 373 00:24:59,715 --> 00:25:01,277 (DENNY SCREAMING) 374 00:25:02,391 --> 00:25:03,383 I got him, Denny. 375 00:25:06,238 --> 00:25:07,937 Let go! Let me go! 376 00:25:08,746 --> 00:25:10,513 Don't. Look out! 377 00:25:12,324 --> 00:25:14,388 (PHIL SCREAMING) 378 00:25:16,572 --> 00:25:18,978 Man, I don't know what you are or where you came from, 379 00:25:19,047 --> 00:25:20,382 but I know where you're going! 380 00:25:43,364 --> 00:25:44,892 DENNY: Help me. 381 00:25:46,072 --> 00:25:48,205 Help me, somebody. Help me. 382 00:25:48,514 --> 00:25:51,650 PHIL: Come on, he's inside. Hurry up. 383 00:25:51,759 --> 00:25:52,922 You ain't gonna believe it. 384 00:26:06,576 --> 00:26:09,985 (MICHAEL HUMMING) 385 00:26:14,470 --> 00:26:16,466 Come on, get on there. 386 00:26:16,610 --> 00:26:19,643 Get on there, you miserable little cackle bag. 387 00:26:20,490 --> 00:26:22,018 Come on now. Come on. 388 00:26:22,664 --> 00:26:23,793 (SIGHING WITH SATISFACTION) 389 00:26:23,868 --> 00:26:25,864 (CHUCKLING) 390 00:26:26,043 --> 00:26:27,137 There. 391 00:26:28,049 --> 00:26:29,577 For a while, 392 00:26:29,654 --> 00:26:32,060 I didn't know which one of us was gonna win. 393 00:26:32,631 --> 00:26:36,235 But I finally got you, didn't I, you dumb little cluck-cluck-cluck-cluck? 394 00:26:38,618 --> 00:26:40,453 (SINGING) Gonna dance all night 395 00:26:41,394 --> 00:26:43,424 Gonna dance all day 396 00:26:44,104 --> 00:26:45,335 Bet my money 397 00:26:45,408 --> 00:26:46,503 On a little fat hen 398 00:26:47,114 --> 00:26:49,212 Somebody bet on the bay 399 00:26:53,000 --> 00:26:55,601 Gonna drink all night 400 00:26:56,513 --> 00:26:58,885 Gonna drink all day 401 00:26:59,221 --> 00:27:00,852 I'll bet my money 402 00:27:00,927 --> 00:27:02,627 On a bottle of booze 403 00:27:03,369 --> 00:27:06,072 Somebody bet on the bay 404 00:27:06,480 --> 00:27:08,852 Gonna drink all night 405 00:27:09,858 --> 00:27:12,264 Gonna drink all day 406 00:27:12,935 --> 00:27:14,703 I'll bet my money 407 00:27:14,775 --> 00:27:16,747 On a bottle of booze 408 00:27:17,718 --> 00:27:21,755 Somebody bet on the bay 409 00:27:23,973 --> 00:27:25,842 You're gonna cook up right quick, 410 00:27:25,946 --> 00:27:29,617 aren't you my little chicky-chick chick-chick-chick? 411 00:27:29,759 --> 00:27:32,256 Cock-a-doodle-doo! 412 00:27:34,040 --> 00:27:36,138 Cock-a-doodle-doo! 413 00:27:41,299 --> 00:27:43,294 (HUMMING) 414 00:28:03,407 --> 00:28:05,607 Pink elephants is one thing, 415 00:28:06,384 --> 00:28:07,854 but this is something new. 416 00:28:29,094 --> 00:28:31,695 Well, would you like to sit down? 417 00:28:35,549 --> 00:28:38,389 Please, sit down. 418 00:28:46,253 --> 00:28:47,416 Are you real, 419 00:28:47,590 --> 00:28:49,495 or did you come out of this bottle? 420 00:29:01,805 --> 00:29:02,900 You're real, 421 00:29:03,912 --> 00:29:06,547 or this stuff is really beginning to get to me. 422 00:29:14,081 --> 00:29:16,316 Never seen you around these here parts, 423 00:29:17,927 --> 00:29:19,329 and I've lived here a long time. 424 00:29:21,573 --> 00:29:22,599 You live around here? 425 00:29:28,998 --> 00:29:30,024 Can you talk? 426 00:29:31,473 --> 00:29:32,807 (GROWLING) 427 00:29:39,132 --> 00:29:40,660 It doesn't hurt to ask. 428 00:29:43,949 --> 00:29:46,719 You sure are a big son of a gun. 429 00:29:49,534 --> 00:29:54,005 You know, this firelight is making you look sort of greenish. 430 00:29:55,287 --> 00:29:56,278 (GROWLING) 431 00:29:59,034 --> 00:30:02,067 (STUTTERING) Well, maybe it is this bottle. 432 00:30:04,284 --> 00:30:05,276 Are you hungry? 433 00:30:06,526 --> 00:30:07,517 Yeah. 434 00:30:09,436 --> 00:30:11,933 This bird is beginning to look pretty good! 435 00:30:13,650 --> 00:30:15,018 It smells just fine. 436 00:30:18,667 --> 00:30:19,658 Here, 437 00:30:20,339 --> 00:30:22,140 try some home cooking. 438 00:30:33,083 --> 00:30:34,074 (BONES CRUNCHING) 439 00:30:50,107 --> 00:30:51,407 Bones and all. 440 00:30:51,478 --> 00:30:54,683 He ate the whole thing, bones and all. 441 00:31:01,211 --> 00:31:02,203 Maybe... 442 00:31:03,252 --> 00:31:05,282 Maybe you should have a little something 443 00:31:06,429 --> 00:31:08,333 to wash it down, huh? 444 00:31:16,430 --> 00:31:17,924 No, don't eat the bottle! 445 00:31:18,002 --> 00:31:20,442 Don't eat it. It's glass. Don't eat it. 446 00:31:20,811 --> 00:31:22,214 Drink it. Like this. 447 00:31:27,635 --> 00:31:29,733 There you go. Ain't that good? 448 00:31:31,146 --> 00:31:32,207 (MICHAEL SCREAMING) 449 00:31:32,284 --> 00:31:33,275 (HULK EXCLAIMING) 450 00:32:10,748 --> 00:32:12,777 Oh, doggone! 451 00:32:13,491 --> 00:32:14,483 (MAN COUGHING) 452 00:32:15,598 --> 00:32:17,092 Who's out there? 453 00:32:18,374 --> 00:32:19,365 Who? 454 00:32:31,719 --> 00:32:33,155 Who's that out there now? 455 00:32:37,071 --> 00:32:38,667 How did you get out here? 456 00:32:39,312 --> 00:32:40,407 I don't know. 457 00:32:41,352 --> 00:32:44,385 Well, come on over to the fire. It's cold! 458 00:32:52,624 --> 00:32:53,616 Here. 459 00:32:55,367 --> 00:32:57,567 You sit down here before you get chilled. 460 00:32:59,013 --> 00:33:02,114 Looks like you might have had a run in with that big fellow, too. 461 00:33:02,692 --> 00:33:03,683 Big fellow? 462 00:33:03,928 --> 00:33:05,901 You mean there was someone here before me? 463 00:33:06,103 --> 00:33:07,630 Some thing is more like it. 464 00:33:09,147 --> 00:33:10,778 Sort of greenish. 465 00:33:11,054 --> 00:33:12,148 Didn't you see it? 466 00:33:12,458 --> 00:33:13,449 No. 467 00:33:13,729 --> 00:33:15,166 Did he damage anything? 468 00:33:15,769 --> 00:33:18,745 No, just scared the tar out of me. 469 00:33:19,415 --> 00:33:21,981 Turned my dinner from regular to extra crispy. 470 00:33:24,566 --> 00:33:26,367 You'd better come inside. 471 00:33:26,539 --> 00:33:28,705 I'll see if I can find some duds for you. 472 00:33:29,115 --> 00:33:30,210 You look a mess. 473 00:33:38,847 --> 00:33:40,547 Sit down. Sit down. 474 00:33:41,189 --> 00:33:42,683 You live here alone, do you? 475 00:33:42,761 --> 00:33:45,167 Yep. It's the only way to be, believe me. 476 00:33:46,707 --> 00:33:49,707 (HUMMING) 477 00:34:02,863 --> 00:34:04,163 Here, try these on. 478 00:34:10,656 --> 00:34:14,396 That medal you're wearing. It's the Medal of Valor, isn't it? 479 00:34:15,840 --> 00:34:16,832 Yeah. 480 00:34:17,580 --> 00:34:18,571 Yours? 481 00:34:19,620 --> 00:34:20,611 Yeah. 482 00:34:21,326 --> 00:34:22,317 It is now. 483 00:34:25,774 --> 00:34:29,811 You were saying out there something about a big fellow. 484 00:34:29,888 --> 00:34:30,880 What did you mean by that? 485 00:34:31,460 --> 00:34:34,231 He was a creature. 486 00:34:35,373 --> 00:34:36,365 Did you talk to him? 487 00:34:37,012 --> 00:34:38,347 I talked at him. 488 00:34:38,551 --> 00:34:40,284 (CAR APPROACHING) 489 00:34:49,120 --> 00:34:50,112 Sheriff. 490 00:34:54,773 --> 00:34:56,540 Maybe you had better wait in here. 491 00:35:04,573 --> 00:35:05,667 Evening, Michael. 492 00:35:05,743 --> 00:35:06,872 Hi. 493 00:35:08,386 --> 00:35:10,792 You seen anything strange out here tonight? 494 00:35:11,496 --> 00:35:13,298 Strange? What do you mean? 495 00:35:13,369 --> 00:35:15,399 SHERIFF: Well, a big greenish thing. 496 00:35:15,911 --> 00:35:17,884 Like a man, only bigger, they say. 497 00:35:18,219 --> 00:35:21,492 It attacked Denny Kayle and a couple of other guys over at Griffith's. 498 00:35:21,598 --> 00:35:23,536 Dropped the whole roof down on Denny. 499 00:35:23,671 --> 00:35:25,540 They got him up there at Everett Memorial. 500 00:35:26,012 --> 00:35:27,951 I'd think the whole thing was crazy myself 501 00:35:28,019 --> 00:35:29,992 if there wasn't a wanted poster out on this thing. 502 00:35:30,796 --> 00:35:31,787 No, I ain't seen it. 503 00:35:33,538 --> 00:35:36,309 Now, Michael, it couldn't have come out any other way. 504 00:35:36,749 --> 00:35:39,816 Are you sure you haven't seen anything unusual out here? 505 00:35:41,364 --> 00:35:42,356 No. 506 00:35:44,174 --> 00:35:45,165 Okay, Michael. 507 00:35:46,215 --> 00:35:47,708 Thanks for nothing. 508 00:36:10,631 --> 00:36:11,622 Michael. 509 00:36:13,641 --> 00:36:15,374 You didn't tell them you saw that creature. 510 00:36:23,507 --> 00:36:25,503 You didn't say that you saw me, either. 511 00:36:26,150 --> 00:36:27,141 Why not? 512 00:36:28,625 --> 00:36:30,860 People's business is their business. 513 00:36:31,267 --> 00:36:32,464 Got nothing to do with me. 514 00:36:32,572 --> 00:36:33,564 Uh-huh. 515 00:36:34,612 --> 00:36:36,174 You don't like to get involved. 516 00:36:37,857 --> 00:36:40,856 Getting involved with people only leads to trouble and pain. 517 00:36:42,004 --> 00:36:44,170 I had me enough pain, thanks. 518 00:36:44,579 --> 00:36:45,810 Yeah, I know how you feel, 519 00:36:46,753 --> 00:36:47,814 but you helped me. 520 00:36:49,028 --> 00:36:50,054 Listen, mister. 521 00:36:51,202 --> 00:36:54,042 A dog was hurt and lying in the middle of the road, 522 00:36:55,349 --> 00:36:57,789 and I pulled it over to the side, and that's all I've done for you. 523 00:36:59,330 --> 00:37:01,199 Why don't you go on and get out of here? 524 00:37:02,808 --> 00:37:05,077 I don't know when I'll be able to pay you for these clothes. 525 00:37:05,150 --> 00:37:06,381 No charge. 526 00:37:06,922 --> 00:37:08,484 Just go on and get out of here. 527 00:37:10,802 --> 00:37:11,965 All right. 528 00:37:12,842 --> 00:37:13,834 Which way to Everett? 529 00:37:16,020 --> 00:37:17,251 Back on the highway. 530 00:37:18,161 --> 00:37:19,461 Turn left, couple of miles. 531 00:37:27,960 --> 00:37:28,987 Uh, Michael, 532 00:37:30,302 --> 00:37:31,830 you've probably lived around here a long time. 533 00:37:33,981 --> 00:37:35,383 There was a boat 534 00:37:37,359 --> 00:37:41,099 in a channel near here. It exploded just a little while ago. 535 00:37:42,811 --> 00:37:44,076 You know anything about that? 536 00:37:47,058 --> 00:37:48,187 Nope. 537 00:37:49,701 --> 00:37:50,898 I don't know nothing. 538 00:37:54,985 --> 00:37:56,114 Okay, well, 539 00:37:57,260 --> 00:37:58,355 thanks again. 540 00:38:48,501 --> 00:38:52,002 WOMAN: (ON P.A.) Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 541 00:39:00,542 --> 00:39:01,705 Yes? 542 00:39:02,114 --> 00:39:05,489 Oh, hello. I'm Jack McGee from The National Register. 543 00:39:05,559 --> 00:39:09,471 I'm looking for a Dennis or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 544 00:39:11,647 --> 00:39:14,782 Oh, yes. He's in the Wagner Pavilion, room 202. 545 00:39:15,025 --> 00:39:16,461 Right back this way. 546 00:39:16,630 --> 00:39:17,724 Thank you. 547 00:39:17,801 --> 00:39:19,705 Please check with the nurse on duty. 548 00:39:20,075 --> 00:39:21,238 Oh, I always do. 549 00:39:28,236 --> 00:39:31,874 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 550 00:39:34,123 --> 00:39:35,218 Excuse me. 551 00:39:35,829 --> 00:39:36,820 How is he doing? 552 00:39:36,899 --> 00:39:38,894 Well, I think he's going to be all right, 553 00:39:38,973 --> 00:39:40,774 but he's under sedation right now, 554 00:39:40,846 --> 00:39:43,320 and Dr. Bonifant really doesn't want him to have any visitors. 555 00:39:43,388 --> 00:39:45,988 So I'm going to have to ask you to leave. 556 00:39:46,699 --> 00:39:47,794 Yes, all right. 557 00:39:51,716 --> 00:39:52,708 Sir... 558 00:39:55,495 --> 00:39:58,870 Yes, can you tell me where the new multiplex radiology unit is? 559 00:39:59,443 --> 00:40:00,674 Three West. 560 00:40:00,880 --> 00:40:01,975 Thanks. 561 00:40:12,286 --> 00:40:15,889 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Anderson to Maternity, please. Dr. Anderson. 562 00:40:28,140 --> 00:40:31,778 Dr. Hensel to Surgery, please. Dr. Hensel. 563 00:40:41,787 --> 00:40:44,957 MAN: All right, Mrs. Siegel, we're beginning the x-ray scan now. 564 00:40:45,934 --> 00:40:48,738 Just lie still. 565 00:40:50,215 --> 00:40:51,480 That's it. 566 00:40:52,155 --> 00:40:53,146 Good. 567 00:40:53,560 --> 00:40:54,551 Very good. 568 00:40:57,239 --> 00:40:58,801 Yeah, that's it. 569 00:41:00,216 --> 00:41:01,550 Hi. How is it going? 570 00:41:01,955 --> 00:41:03,084 Fine. 571 00:41:03,159 --> 00:41:04,186 Who are you? 572 00:41:04,263 --> 00:41:07,171 David Benchley. I'm with Rowe Scientific. 573 00:41:07,240 --> 00:41:09,372 Just came here to check up on the unit. How's it working? 574 00:41:09,447 --> 00:41:10,576 Smooth as silk. 575 00:41:10,718 --> 00:41:12,155 You guys can really be proud of it. 576 00:41:12,223 --> 00:41:14,024 Oh, we are. We really are. 577 00:41:20,452 --> 00:41:22,823 Okay, Mrs. Siegel, that's today's treatment. 578 00:41:22,893 --> 00:41:24,626 The nurse will show you back to your room. 579 00:41:27,910 --> 00:41:31,251 Um, what about the multiplex radiation mode? Have you tried it yet? 580 00:41:31,322 --> 00:41:33,762 No. Only the x-ray and radium therapy modes, 581 00:41:33,830 --> 00:41:36,327 but we've run a lot of tests, and it really looks good. 582 00:41:36,406 --> 00:41:37,535 Oh, good. Good. 583 00:41:37,643 --> 00:41:39,512 And you run it round the clock, huh? 584 00:41:39,583 --> 00:41:42,217 No, until midnight. Then we give it a rest till the next day. 585 00:41:42,727 --> 00:41:45,293 We're really glad the hospital invested in this unit. 586 00:41:45,503 --> 00:41:47,567 It should help a lot of people get well. 587 00:41:47,644 --> 00:41:49,617 I certainly hope so. Thank you. 588 00:41:57,644 --> 00:42:00,985 WOMAN: (ON P.A.) Ms. Erin, telephone, please. Ms. Erin. 589 00:42:03,096 --> 00:42:07,042 Mrs. Fernandez, Front Desk, please. Mrs. Fernandez. 590 00:42:08,782 --> 00:42:11,518 Um, excuse me, Nurse, is Dr. Bonifant in there? 591 00:42:11,659 --> 00:42:13,255 No. I haven't seen him this morning yet. 592 00:42:13,431 --> 00:42:14,492 Thank you. 593 00:42:15,305 --> 00:42:18,247 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Pickard, Pediatrics, please. Dr. Pickard. 594 00:42:26,677 --> 00:42:30,177 Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 595 00:42:41,126 --> 00:42:44,364 Dr. McCullen, Surgery, please. Dr. McCullen. 596 00:43:25,711 --> 00:43:26,976 Where's Denny's room? 597 00:43:27,082 --> 00:43:30,150 Second floor, but come to my office first. I want to show you something. 598 00:43:42,033 --> 00:43:43,504 Good morning, Dr. Bonifant. 599 00:43:57,385 --> 00:43:59,859 I want to show you the x-rays on Julie. 600 00:44:00,462 --> 00:44:02,332 I got the doctored ones back. 601 00:44:02,937 --> 00:44:04,134 How do they look? 602 00:44:04,442 --> 00:44:05,433 Perfect. 603 00:44:16,885 --> 00:44:20,021 No one would be able to tell the original from that. 604 00:44:20,396 --> 00:44:22,597 I mean, it's impossible to tell that it's been altered. 605 00:44:23,139 --> 00:44:25,009 If an expert were to examine it, 606 00:44:25,581 --> 00:44:28,181 he would confirm my diagnosis of her condition. 607 00:44:28,691 --> 00:44:30,459 And that her condition was terminal? 608 00:44:31,133 --> 00:44:32,330 Absolutely. 609 00:44:34,746 --> 00:44:36,581 How much longer will it take? 610 00:44:37,421 --> 00:44:41,093 Well, lets see, that was the seventh dose I administered yesterday. 611 00:44:41,770 --> 00:44:43,674 And since she's already begun passing out, 612 00:44:43,743 --> 00:44:46,547 I would say, one, maybe two more ought to do it. 613 00:44:47,121 --> 00:44:48,284 So soon? 614 00:44:49,763 --> 00:44:51,131 I thought you couldn't wait to get rid of her. 615 00:44:52,038 --> 00:44:54,033 I just don't want to make any more mistakes. 616 00:44:55,315 --> 00:44:56,809 Margaret, darling, 617 00:44:56,887 --> 00:45:00,023 it was your men who bungled the explosion on the boat, 618 00:45:00,467 --> 00:45:02,873 leaving us with a survivor to contend with. 619 00:45:04,011 --> 00:45:05,676 I should think you'd be more appreciative 620 00:45:05,752 --> 00:45:09,252 of the way I turned her psychosomatic belief that she couldn't walk 621 00:45:09,330 --> 00:45:12,067 into a terminal neurological disorder. 622 00:45:13,244 --> 00:45:15,239 Are you sure they can't trace the poison? 623 00:45:16,320 --> 00:45:18,384 It will appear as part of her symptoms. 624 00:45:18,862 --> 00:45:20,892 Her death will appear natural, 625 00:45:21,371 --> 00:45:24,746 and then the control of your dear departed family's fortunes 626 00:45:25,618 --> 00:45:26,849 will be all in your hands. 627 00:45:29,799 --> 00:45:30,962 I'm sorry. 628 00:45:31,906 --> 00:45:33,640 I really do appreciate you, John. 629 00:45:35,687 --> 00:45:37,021 More than you know. 630 00:45:39,733 --> 00:45:41,729 You can be warm and wonderful, can't you, 631 00:45:42,878 --> 00:45:44,747 when you're maneuvering someone? 632 00:45:45,151 --> 00:45:47,421 Like your husband or Denny yesterday. 633 00:45:47,493 --> 00:45:50,401 Let us stick to business, shall we? I think it would be healthier all around. 634 00:45:51,406 --> 00:45:53,538 What about that farm hand, Benton? 635 00:45:54,216 --> 00:45:55,413 I don't know. He's gone. 636 00:45:56,089 --> 00:45:58,757 Aren't you going to get rid of that original x-ray? 637 00:45:59,033 --> 00:46:01,336 I'll pick it up this afternoon and dispose of it. 638 00:46:01,508 --> 00:46:03,069 I think we should check on Denny, 639 00:46:03,147 --> 00:46:05,951 and then we can go out to the house and finish up Julie's treatment. 640 00:46:06,022 --> 00:46:09,728 Unless, of course, you're having second thoughts or remorse. 641 00:46:12,578 --> 00:46:14,015 You're a dangerous woman, Margaret. 642 00:46:55,925 --> 00:46:57,659 See you this afternoon, Mrs. Bartlett. 643 00:47:01,612 --> 00:47:04,109 Morning, Doctor. Did that man find you? 644 00:47:04,388 --> 00:47:05,517 What man? 645 00:47:05,592 --> 00:47:07,223 He was just looking for you by your office. 646 00:47:07,298 --> 00:47:08,734 Oh, there he is. 647 00:47:09,104 --> 00:47:10,233 Hey! 648 00:47:20,476 --> 00:47:22,037 He's got Julie's x-rays. 649 00:47:38,169 --> 00:47:39,503 Stop! 650 00:47:41,749 --> 00:47:42,843 Stop! 651 00:47:45,662 --> 00:47:47,064 I think he's headed toward the house. 652 00:47:47,134 --> 00:47:48,228 Come on. We'll take my car. 653 00:47:53,655 --> 00:47:54,818 Julie. 654 00:47:54,893 --> 00:47:55,885 Who is it? 655 00:47:55,963 --> 00:47:56,954 Julie, it's David. 656 00:47:57,469 --> 00:47:58,803 David? 657 00:47:58,907 --> 00:48:00,503 David, they told me you left, 658 00:48:00,579 --> 00:48:03,316 that you were disturbed or something. 659 00:48:03,389 --> 00:48:04,791 Julie, listen to me. 660 00:48:04,860 --> 00:48:07,768 I've got to try and get you out of here. You're in terrible danger. 661 00:48:07,837 --> 00:48:09,138 What? 662 00:48:09,309 --> 00:48:12,548 No, this is my room, my house. 663 00:48:12,620 --> 00:48:15,288 No, Julie. Julie. Julie, listen. 664 00:48:15,831 --> 00:48:17,358 Try to understand. 665 00:48:17,604 --> 00:48:20,010 Your stepmother and Dr. Bonifant are trying to kill you. 666 00:48:21,718 --> 00:48:22,881 No. 667 00:48:22,955 --> 00:48:24,688 Listen! Julie. 668 00:48:24,761 --> 00:48:27,099 Julie, the drugs that they are giving you 669 00:48:27,170 --> 00:48:29,838 are not to help you. They're trying to poison you. 670 00:48:29,913 --> 00:48:31,007 No. 671 00:48:31,082 --> 00:48:34,024 Julie, look. I have the x-rays from Dr. Bonifant's office. 672 00:48:34,093 --> 00:48:36,157 They have his fingerprints on them for evidence. 673 00:48:36,234 --> 00:48:39,210 He's altered them to make it look as if your legs were damaged. 674 00:48:39,277 --> 00:48:41,341 But they are. I can't walk. 675 00:48:41,418 --> 00:48:44,954 Julie, you can. Don't you understand? They're trying to kill you. 676 00:48:45,030 --> 00:48:46,523 No! I don't believe you. 677 00:48:46,603 --> 00:48:47,594 Julie. 678 00:48:47,672 --> 00:48:49,508 No, I don't believe you. 679 00:48:50,682 --> 00:48:52,382 MARGARET: Hurry. Go faster. 680 00:48:53,259 --> 00:48:54,786 Julie, I've got to get you out of here. 681 00:48:54,864 --> 00:48:56,266 No. You let me alone. 682 00:48:56,335 --> 00:48:57,362 Julie. 683 00:48:57,439 --> 00:48:58,430 Help! 684 00:48:59,145 --> 00:49:00,673 Call Rafe and Phil. 685 00:49:00,751 --> 00:49:03,921 Denny! No, they told me you were crazy! 686 00:49:03,995 --> 00:49:05,556 Julie, stop it! We've got to get out of here. 687 00:49:05,633 --> 00:49:07,229 Let go! Denny! 688 00:49:07,306 --> 00:49:08,503 Let me go! 689 00:49:08,578 --> 00:49:09,980 NURSE: Julie! Denny! 690 00:49:10,049 --> 00:49:11,451 Let go of me! 691 00:49:14,664 --> 00:49:15,691 (JULIE MOANING) 692 00:49:15,768 --> 00:49:16,759 Julie! 693 00:49:20,819 --> 00:49:22,221 Julie! What's wrong? 694 00:49:22,291 --> 00:49:24,160 Help! Help me! 695 00:49:24,230 --> 00:49:25,724 Help me! 696 00:49:25,869 --> 00:49:28,640 He's crazy! Help me, please! 697 00:49:28,947 --> 00:49:31,478 Now, Julie. Julie you've got to believe me. 698 00:49:31,555 --> 00:49:34,257 If they give you one more injection, you're going to die! 699 00:49:39,950 --> 00:49:41,113 NURSE: Julie! 700 00:49:41,991 --> 00:49:44,055 Got to hide these... 701 00:49:44,131 --> 00:49:45,260 (EXCLAIMING) 702 00:49:46,606 --> 00:49:47,769 Julie! 703 00:49:49,048 --> 00:49:50,142 NURSE: Julie! 704 00:49:54,835 --> 00:49:56,032 Julie. 705 00:50:00,453 --> 00:50:01,445 What's wrong? 706 00:50:01,524 --> 00:50:02,619 I don't know. Huh? 707 00:50:02,695 --> 00:50:03,686 Get the door open. 708 00:50:24,435 --> 00:50:25,803 Stay away from me. 709 00:50:29,552 --> 00:50:30,817 Come on, help me. 710 00:50:36,041 --> 00:50:37,032 PHIL: Come on. Hit it again. 711 00:50:39,353 --> 00:50:41,827 RAFE: What's against the door? Who's in there? 712 00:50:42,095 --> 00:50:43,863 PHIL: What if it's that creature who was in the bunkhouse 713 00:50:43,935 --> 00:50:45,132 that attacked Denny and us? 714 00:50:47,814 --> 00:50:49,376 (GROWLING) 715 00:50:49,821 --> 00:50:51,189 Look out, look out. 716 00:50:53,333 --> 00:50:55,603 RAFE: Come on. We've got to get the door open and get in there. 717 00:50:55,675 --> 00:50:56,975 PHIL: Push it. 718 00:51:19,021 --> 00:51:20,013 Up there. 719 00:51:21,764 --> 00:51:22,790 That's not Benton. 720 00:51:29,724 --> 00:51:31,218 What in the name of God... 721 00:51:33,102 --> 00:51:35,337 PHIL: Come on, push it. Come on, push! 722 00:51:43,672 --> 00:51:45,804 That must be the creature that attacked Denny. 723 00:51:45,879 --> 00:51:47,372 The thing the Sheriff is looking for. 724 00:51:47,685 --> 00:51:48,712 It's got Julie. 725 00:51:49,525 --> 00:51:50,551 We've got to go after it. 726 00:51:50,628 --> 00:51:51,620 No, wait, wait. 727 00:51:52,033 --> 00:51:53,333 Rafe, can you see it? 728 00:51:53,404 --> 00:51:55,205 It looks like he's heading off through the orchard, 729 00:51:55,277 --> 00:51:56,372 towards the swamp. 730 00:51:56,682 --> 00:51:57,742 Is Benton up there? 731 00:51:57,820 --> 00:51:59,313 There was no one up here but that hulk. 732 00:51:59,759 --> 00:52:01,789 Listen, get them down here. We've got to go after it. 733 00:52:02,168 --> 00:52:03,365 You saw what it did to Denny. 734 00:52:03,438 --> 00:52:05,878 I certainly did, and it'll probably do the same thing to Julie, won't it? 735 00:52:07,185 --> 00:52:09,659 It's the perfect cover-up for disposing of her. 736 00:52:09,726 --> 00:52:12,257 Now, I'll send Rafe and Phil into the swamp after it, just to be sure. 737 00:52:13,038 --> 00:52:15,878 MARGARET: Julie will not get out of that swamp alive. 738 00:52:38,859 --> 00:52:40,991 Why are you stopping? 739 00:52:42,839 --> 00:52:45,108 What are you going to do? 740 00:53:31,572 --> 00:53:32,837 Who are you? 741 00:53:34,247 --> 00:53:35,843 Who are you? 742 00:53:39,164 --> 00:53:40,932 What happened to you? 743 00:53:44,214 --> 00:53:45,583 Can't you speak? 744 00:53:48,831 --> 00:53:50,324 What are you? 745 00:53:51,606 --> 00:53:53,476 What are you gonna do to me? 746 00:54:50,474 --> 00:54:51,500 Where are we? 747 00:54:53,317 --> 00:54:54,982 At the edge of the swamp. 748 00:54:57,363 --> 00:54:58,390 How did we get here? 749 00:54:59,638 --> 00:55:01,166 Don't you remember? 750 00:55:02,147 --> 00:55:03,447 No. 751 00:55:03,618 --> 00:55:05,854 You carried me here. 752 00:55:06,997 --> 00:55:08,193 Only, 753 00:55:08,702 --> 00:55:11,199 it wasn't you. It was... 754 00:55:11,278 --> 00:55:12,269 I know. 755 00:55:15,525 --> 00:55:16,859 The x-rays. 756 00:55:17,331 --> 00:55:19,030 The file with the x-rays. What happened to it? 757 00:55:20,274 --> 00:55:23,410 I think you stuffed it under my mattress 758 00:55:24,155 --> 00:55:25,420 before you... 759 00:55:26,930 --> 00:55:28,093 Yes. 760 00:55:29,339 --> 00:55:30,570 Yes, I hid it. 761 00:55:35,694 --> 00:55:36,822 What's that? My medicine? 762 00:55:39,306 --> 00:55:40,333 It's your poison. 763 00:55:42,919 --> 00:55:45,485 It's got Dr. Bonifant's fingerprints all over it. 764 00:55:46,297 --> 00:55:47,893 I can't believe that. 765 00:55:50,879 --> 00:55:52,784 I can't believe any of this. 766 00:55:57,869 --> 00:55:59,738 What are you? 767 00:55:59,876 --> 00:56:01,403 For one thing, I'm a doctor. 768 00:56:02,485 --> 00:56:03,750 I know what I'm talking about, 769 00:56:04,827 --> 00:56:07,701 and I heard them planning to kill you. You've got to trust me. 770 00:56:07,770 --> 00:56:08,796 Trust you? 771 00:56:09,509 --> 00:56:11,002 I'm scared to death of you. 772 00:56:12,184 --> 00:56:15,320 I mean, one minute you're a nice, gentle man, 773 00:56:15,396 --> 00:56:16,661 but I saw... 774 00:56:16,733 --> 00:56:19,538 I saw what happens to you. What you turn into. 775 00:56:19,811 --> 00:56:21,213 My God, I... 776 00:56:25,329 --> 00:56:26,560 Listen. 777 00:56:29,343 --> 00:56:30,574 Listen. 778 00:56:32,755 --> 00:56:34,191 Please. 779 00:56:34,627 --> 00:56:36,326 I know you're afraid of me, 780 00:56:37,471 --> 00:56:38,736 but the creature never hurt you. 781 00:56:40,079 --> 00:56:41,174 Did he? 782 00:56:42,889 --> 00:56:43,916 No. 783 00:56:44,863 --> 00:56:45,889 And he won't. 784 00:56:47,672 --> 00:56:49,233 Believe me, he won't. 785 00:56:56,234 --> 00:56:58,207 But why does it happen? 786 00:56:58,275 --> 00:57:00,008 I'll explain that to you later. 787 00:57:00,315 --> 00:57:02,789 The important thing now is to get you to the authorities 788 00:57:02,857 --> 00:57:04,385 so you can give them that evidence 789 00:57:04,462 --> 00:57:06,458 and tell them those x-rays are hidden. 790 00:57:06,670 --> 00:57:09,042 Now, did you see anyone following us when we left? 791 00:57:10,750 --> 00:57:12,346 I don't know. 792 00:57:12,958 --> 00:57:14,486 Well, they have to be after us by now. 793 00:57:16,169 --> 00:57:17,640 I've got to get you out of here. 794 00:57:22,791 --> 00:57:24,022 Attagirl. 795 00:57:30,183 --> 00:57:32,315 It was easier for you before. 796 00:57:33,695 --> 00:57:35,166 Yeah, I'm sure it was. 797 00:57:35,367 --> 00:57:36,929 All right, we'll try this way. 798 00:57:38,846 --> 00:57:40,842 MARGARET: You all know how high the stakes are. 799 00:57:41,522 --> 00:57:43,552 My late husband's PanAmerican Corporation 800 00:57:43,629 --> 00:57:45,967 is a multimillion dollar organization, 801 00:57:46,171 --> 00:57:49,171 and you all stand to gain a great deal of money. 802 00:57:49,248 --> 00:57:50,342 We have to act quickly. 803 00:57:50,419 --> 00:57:51,946 Wallace, I want you 804 00:57:52,392 --> 00:57:54,422 to take several of the other hands 805 00:57:54,499 --> 00:57:56,666 and turn this place upside down looking for Benton. 806 00:57:56,741 --> 00:57:58,474 Don't tell them anything but that I want to see him. 807 00:57:59,014 --> 00:58:01,545 No one else on the estate knows anything. I'd like to keep it that way. 808 00:58:03,028 --> 00:58:06,163 Rafe, I want you and Phil to take the dogs and head out into the swamp. 809 00:58:06,240 --> 00:58:08,737 Track down Julie and whatever that thing was that carried her off, 810 00:58:08,815 --> 00:58:10,845 and keep in touch by radio. I want to make sure 811 00:58:11,658 --> 00:58:13,995 that they do not get out of that swamp alive. 812 00:58:14,467 --> 00:58:15,459 All right? 813 00:58:15,939 --> 00:58:16,965 Get moving. 814 00:58:26,742 --> 00:58:27,871 DAVID: There it is. There's Michael. 815 00:58:28,783 --> 00:58:29,774 Michael. 816 00:58:30,622 --> 00:58:31,785 Michael. 817 00:58:33,532 --> 00:58:35,698 Look at you. What do you want now? 818 00:58:35,773 --> 00:58:37,642 Michael, we need your help. We have to get to the authorities. 819 00:58:40,154 --> 00:58:42,492 You just pick her up and get moving, will you? 820 00:58:43,901 --> 00:58:45,030 Michael. 821 00:58:46,242 --> 00:58:47,371 Don't I know you? 822 00:58:47,446 --> 00:58:48,540 No. 823 00:58:50,824 --> 00:58:52,956 I know I've seen your face before. 824 00:59:01,126 --> 00:59:02,653 JULIE: The fire 825 00:59:03,367 --> 00:59:05,134 on the boat. It was you. 826 00:59:05,541 --> 00:59:06,772 You were there. 827 00:59:06,845 --> 00:59:08,818 I don't know what you're talking about. 828 00:59:08,885 --> 00:59:11,155 I just don't want to get mixed up with you. 829 00:59:11,227 --> 00:59:13,359 David, remember I told you somebody saved me, 830 00:59:13,434 --> 00:59:15,407 pulled me out of the flames? It was him. 831 00:59:15,475 --> 00:59:16,706 Then you probably know 832 00:59:16,779 --> 00:59:18,273 that the fire wasn't an accident, don't you, Michael? 833 00:59:18,351 --> 00:59:19,378 What? 834 00:59:19,923 --> 00:59:21,896 No. I didn't see nothing. 835 00:59:22,399 --> 00:59:24,030 What do you mean, it wasn't an accident? 836 00:59:24,974 --> 00:59:27,848 The explosion that killed your father was planned 837 00:59:28,084 --> 00:59:29,749 by Dr. Bonifant and your stepmother, 838 00:59:31,530 --> 00:59:33,195 and you were supposed to be killed, too. 839 00:59:33,971 --> 00:59:35,566 But when you walked out of it alive, 840 00:59:36,179 --> 00:59:37,410 they started poisoning you, 841 00:59:38,286 --> 00:59:41,387 and they're coming along to finish the job, and you can bet on it. 842 00:59:41,597 --> 00:59:44,768 Now, Michael, you saw it. You saw the fire. Tell her. 843 00:59:44,842 --> 00:59:46,278 I didn't see nothing. 844 00:59:47,049 --> 00:59:48,680 Just like you told the Sheriff 845 00:59:48,956 --> 00:59:51,590 you didn't see nothing the night that I was here? 846 00:59:52,735 --> 00:59:53,761 You leave me alone. 847 00:59:54,508 --> 00:59:56,447 Please tell me. Is it the truth? 848 00:59:57,417 --> 01:00:00,656 I don't want to get involved with you or anybody else. 849 01:00:00,729 --> 01:00:02,325 Michael, you are involved. 850 01:00:02,401 --> 01:00:03,929 No, I'm not. Yes, you are. 851 01:00:04,275 --> 01:00:05,905 Michael, what are you afraid of? 852 01:00:06,014 --> 01:00:08,956 Those guys who rigged the explosion? Because they're 10 minutes behind us, 853 01:00:09,024 --> 01:00:11,795 and when they find out that you saw us, that you spoke with us, 854 01:00:11,967 --> 01:00:13,598 they're gonna cut you into little pieces. 855 01:00:14,141 --> 01:00:15,703 I didn't see nothing. 856 01:00:15,813 --> 01:00:16,840 DAVID: All right. All right. 857 01:00:17,620 --> 01:00:19,113 Then maybe you could tell us 858 01:00:19,191 --> 01:00:22,133 how we could get to a sheriff or a ranger station or something. 859 01:00:22,302 --> 01:00:24,434 Closest way to town is back the way you came. 860 01:00:24,509 --> 01:00:26,242 Michael, we can't go back that way! 861 01:00:26,751 --> 01:00:29,590 The nearest ranger station is seven miles through the swamp that way. 862 01:00:30,731 --> 01:00:31,928 All right. 863 01:00:32,068 --> 01:00:33,368 Will you show us how to get there? 864 01:00:35,916 --> 01:00:37,010 No. 865 01:00:38,056 --> 01:00:39,526 Michael, 866 01:00:39,995 --> 01:00:41,695 you saved her life once. 867 01:00:41,936 --> 01:00:43,338 Are you going to let her die now? 868 01:00:45,481 --> 01:00:46,609 Michael. 869 01:00:48,257 --> 01:00:49,352 Michael. 870 01:01:02,372 --> 01:01:04,003 That Medal of Valor you wear around your neck, 871 01:01:05,649 --> 01:01:07,645 it was given for someone's commitment 872 01:01:08,927 --> 01:01:09,918 to bravery. 873 01:01:24,881 --> 01:01:26,979 Get them! Go get them! 874 01:01:28,695 --> 01:01:29,960 I think they're getting that scent, all right. 875 01:01:30,033 --> 01:01:31,024 Go get them, babe. 876 01:01:31,103 --> 01:01:32,130 Go get them. 877 01:01:40,200 --> 01:01:41,534 Seven miles. 878 01:01:42,007 --> 01:01:43,307 I know. 879 01:02:02,577 --> 01:02:03,979 No, Mrs. Maloney. 880 01:02:04,049 --> 01:02:07,618 We still haven't seen any more of that thing that attacked Denny, and I... 881 01:02:09,299 --> 01:02:12,104 Well, then I think that you should call the parents yourself 882 01:02:12,176 --> 01:02:14,308 and tell them to pick up their kids at the bus stop, 883 01:02:14,383 --> 01:02:15,877 just to be on the safe side. 884 01:02:17,461 --> 01:02:20,528 Oh, yeah. My boys are keeping a sharp lookout. 885 01:02:20,604 --> 01:02:22,098 So don't you worry. 886 01:02:22,711 --> 01:02:24,273 You're welcome. Goodbye. 887 01:02:25,421 --> 01:02:28,626 Locals getting a little concerned about that hulk, Sheriff? 888 01:02:29,000 --> 01:02:30,938 I guess so. Some of them, anyway. 889 01:02:32,378 --> 01:02:34,875 It's hard to believe that something like that's running around. 890 01:02:35,288 --> 01:02:37,089 You better believe it. You're talking to an eyewitness. 891 01:02:38,700 --> 01:02:40,900 You have seen this thing yourself around here? 892 01:02:41,342 --> 01:02:43,247 No. Over by Sacramento. 893 01:02:43,315 --> 01:02:45,721 I'm Jack McGee of the National Register. 894 01:02:46,325 --> 01:02:48,264 Oh, yeah. My wife picks up that paper 895 01:02:48,332 --> 01:02:50,099 in the grocery store sometimes. 896 01:02:50,306 --> 01:02:52,279 "All the news that's fit to print." 897 01:02:52,981 --> 01:02:54,714 And some that's not, right? 898 01:02:54,821 --> 01:02:56,291 (BOTH CHUCKLING) 899 01:02:56,359 --> 01:02:57,488 In fact, 900 01:02:58,133 --> 01:03:01,371 I think that if I hadn't seen what that thing had done to Denny, 901 01:03:02,815 --> 01:03:04,684 I just might believe that you guys 902 01:03:04,922 --> 01:03:06,393 had run out of U.F.O. Stories 903 01:03:06,461 --> 01:03:08,330 and made up this creature thing yourselves. 904 01:03:09,504 --> 01:03:12,104 Sheriff, I am willing to admit that my paper has 905 01:03:12,180 --> 01:03:15,157 a borderline reputation for mild sensationalism. 906 01:03:16,160 --> 01:03:17,357 Mmm. 907 01:03:17,933 --> 01:03:20,065 But are you aware that it was The Register 908 01:03:20,141 --> 01:03:22,775 that cracked the case of the district attorney assassination 909 01:03:22,850 --> 01:03:25,655 in New Orleans last year, and a dozen other cases of the same sort? 910 01:03:26,395 --> 01:03:27,386 Now, that's true. 911 01:03:27,967 --> 01:03:29,028 It's getting better. 912 01:03:30,408 --> 01:03:31,708 As for the creature, 913 01:03:33,218 --> 01:03:34,849 like I said, I saw it. 914 01:03:35,593 --> 01:03:38,193 And I know for a fact that he's directly responsible 915 01:03:38,269 --> 01:03:41,907 for the deaths of two people, Doctors Elaina Marks and David Banner. 916 01:03:42,684 --> 01:03:44,018 Well, what do you want from me? 917 01:03:44,590 --> 01:03:45,617 Nothing. 918 01:03:45,827 --> 01:03:46,922 Not a thing. 919 01:03:47,500 --> 01:03:48,663 Except, 920 01:03:49,005 --> 01:03:50,601 maybe to sort of hang out with you 921 01:03:50,678 --> 01:03:53,849 and follow up on any calls from people who claim they spotted it. 922 01:03:54,825 --> 01:03:57,528 Well, all right. You're on. Grab yourself some coffee. 923 01:03:57,735 --> 01:03:58,761 Thank you. 924 01:04:06,097 --> 01:04:08,229 SHERIFF: I wonder where that thing is. 925 01:04:19,877 --> 01:04:21,040 No, David. 926 01:04:21,114 --> 01:04:22,608 (PANTING) 927 01:04:28,440 --> 01:04:30,640 I wish I could walk and make it easier for you. 928 01:04:30,714 --> 01:04:32,049 Well, maybe when that poison wears off, 929 01:04:32,119 --> 01:04:33,179 you will be able to walk. 930 01:04:33,255 --> 01:04:34,624 No, I've tried. 931 01:04:35,497 --> 01:04:37,663 Well, you saw me at my father's grave. 932 01:04:37,738 --> 01:04:38,799 Yeah. 933 01:04:38,875 --> 01:04:41,075 I also saw your x-rays, too, and your legs are normal. 934 01:04:41,149 --> 01:04:44,559 But that's impossible. I can't walk. My legs don't work. 935 01:04:44,661 --> 01:04:46,964 And you won't as long as you believe you won't. 936 01:04:47,036 --> 01:04:48,735 David. David, I can't walk... MICHAEL: Hey! 937 01:04:48,809 --> 01:04:49,903 (SHUSHING) 938 01:04:49,980 --> 01:04:51,314 Hey! Get back. 939 01:04:54,361 --> 01:04:58,330 Okay, you can get up now. It's just me. 940 01:05:02,354 --> 01:05:03,585 How'd you find us? 941 01:05:03,660 --> 01:05:06,636 Why, you left a trail like a bulldozer. 942 01:05:06,736 --> 01:05:08,800 I seen you five minutes back. 943 01:05:09,245 --> 01:05:11,150 You're gonna have to do a whole lot better than that. 944 01:05:13,459 --> 01:05:16,299 Would you please try and take better care of these? 945 01:05:16,570 --> 01:05:18,006 Thanks. Yes, I will. 946 01:05:18,644 --> 01:05:20,046 Are we heading in the right direction? 947 01:05:20,115 --> 01:05:21,609 No. You keep going straight ahead, 948 01:05:21,687 --> 01:05:23,683 you're gonna wind up in one of them bogs. 949 01:05:23,761 --> 01:05:25,460 You've got to skirt around to the west. 950 01:05:26,638 --> 01:05:28,337 Will you show us the way, Michael? 951 01:05:30,082 --> 01:05:31,883 Yeah, I guess so, 952 01:05:33,360 --> 01:05:34,557 but you better get hustling. 953 01:05:35,334 --> 01:05:37,534 I could hear them coming up toward my place. 954 01:05:38,578 --> 01:05:39,638 Hear them? 955 01:05:39,715 --> 01:05:40,707 Yeah. 956 01:05:40,886 --> 01:05:42,220 They got the dogs out. 957 01:05:49,314 --> 01:05:50,683 Nobody here. 958 01:05:54,231 --> 01:05:56,101 Look at the way they're straining. 959 01:05:58,847 --> 01:06:01,014 Hello, Base. This is Rafe. Do you read? 960 01:06:03,663 --> 01:06:04,928 Rafe, where are you? 961 01:06:05,001 --> 01:06:07,635 RAFE: At the edge of the swamp. They must have gone in there. 962 01:06:07,711 --> 01:06:08,942 All right. You know what has to be done. 963 01:06:09,350 --> 01:06:10,478 Yes, ma'am. 964 01:06:10,553 --> 01:06:13,963 And, listen, they might have taken that old man, Michael, in there, too. 965 01:06:14,132 --> 01:06:15,193 You know what has to be done. 966 01:06:15,270 --> 01:06:16,604 It'll be done, all right. 967 01:06:16,674 --> 01:06:18,236 We'll keep you posted. 968 01:06:20,520 --> 01:06:21,855 Let's get going. 969 01:06:30,990 --> 01:06:32,551 Here, let me help. 970 01:06:33,900 --> 01:06:36,534 What's your plan? To get to the ranger station and call the Sheriff? 971 01:06:36,609 --> 01:06:37,600 No. 972 01:06:37,679 --> 01:06:38,705 To have you call the Sheriff. 973 01:06:38,782 --> 01:06:41,052 I have to be careful about the law or anybody that might recognize me. 974 01:06:41,258 --> 01:06:42,820 You're in some kind of trouble? 975 01:06:43,231 --> 01:06:44,531 No, I'm not, but... 976 01:06:44,602 --> 01:06:45,937 The creature is? 977 01:06:46,008 --> 01:06:47,171 Yeah. 978 01:06:47,245 --> 01:06:48,407 Creature? 979 01:06:48,483 --> 01:06:51,151 Do you mean to say that you got something to do with that thing I saw? 980 01:06:52,496 --> 01:06:53,659 It's him. 981 01:06:55,339 --> 01:06:56,502 Oh, yeah? 982 01:06:58,818 --> 01:07:00,118 You're crazy. 983 01:07:00,992 --> 01:07:02,988 It's the truth. I saw it happen. 984 01:07:03,066 --> 01:07:05,096 DAVID: Come on. We shouldn't be stopping. 985 01:07:05,474 --> 01:07:07,035 How does it happen? 986 01:07:07,347 --> 01:07:09,217 Well, it's a metamorphosis. 987 01:07:09,287 --> 01:07:11,761 A change that takes place whenever I get angry. 988 01:07:12,163 --> 01:07:14,101 I got an overdose of gamma radiation, 989 01:07:14,705 --> 01:07:16,039 and that's why I was 990 01:07:16,110 --> 01:07:17,809 on my way to Everett Hospital. 991 01:07:18,886 --> 01:07:21,656 I thought perhaps if I could sneak into the radiology lab, 992 01:07:21,729 --> 01:07:23,360 I could reverse the process. 993 01:07:24,271 --> 01:07:25,707 But you got sidetracked. 994 01:07:25,776 --> 01:07:26,768 That's right. 995 01:07:27,582 --> 01:07:30,386 So that's how your clothes got ripped up. 996 01:07:31,797 --> 01:07:33,359 You just stretched out of them. 997 01:07:36,011 --> 01:07:37,311 Oh, boy. 998 01:07:38,018 --> 01:07:39,785 I sure wish I was you. 999 01:07:40,426 --> 01:07:42,661 There are some people I'd like to be mad at. 1000 01:07:42,734 --> 01:07:44,365 Michael, you don't wish you were me. 1001 01:07:44,439 --> 01:07:45,967 It's like having a demon inside of you. 1002 01:07:46,480 --> 01:07:48,008 Come on, we've got to keep going. 1003 01:07:50,292 --> 01:07:52,698 We better make tracks for a stream. 1004 01:07:53,705 --> 01:07:55,198 Those dogs are after us. 1005 01:07:57,651 --> 01:07:58,780 (DOGS WHINING) 1006 01:07:58,855 --> 01:08:00,120 Take a sniff. 1007 01:08:00,929 --> 01:08:01,920 Good, boy. Good. 1008 01:08:01,999 --> 01:08:02,991 Let's keep going. 1009 01:08:05,110 --> 01:08:06,843 MICHAEL: This way. The channel's down here. 1010 01:08:06,916 --> 01:08:07,908 Here, 1011 01:08:07,986 --> 01:08:09,456 let me go first. 1012 01:08:10,896 --> 01:08:12,230 I can't. I can't! 1013 01:08:12,301 --> 01:08:13,293 No! 1014 01:08:13,405 --> 01:08:14,396 MICHAEL: Oh, my God! 1015 01:08:14,475 --> 01:08:15,570 DAVID: Julie! 1016 01:08:16,749 --> 01:08:17,775 Are you all right? 1017 01:08:17,854 --> 01:08:18,845 Yeah. Julie? 1018 01:08:19,793 --> 01:08:21,162 Are you sure? I think so. 1019 01:08:21,232 --> 01:08:23,763 Julie, it would help a lot if you could walk. Yeah, really. 1020 01:08:23,840 --> 01:08:24,866 All right, why don't you try? 1021 01:08:24,944 --> 01:08:26,106 The water could take your weight. 1022 01:08:26,182 --> 01:08:27,173 I told you I can't. 1023 01:08:27,252 --> 01:08:28,244 Please, missy, please. 1024 01:08:28,322 --> 01:08:29,313 We've got to get into the water. 1025 01:08:29,392 --> 01:08:31,091 Look, Julie, I think the whole thing is psychological. 1026 01:08:31,165 --> 01:08:32,225 Now, why would I not want to walk? 1027 01:08:32,302 --> 01:08:34,070 I don't know. You loved your dad a lot. Maybe you feel guilty 1028 01:08:34,142 --> 01:08:35,168 because he died and you didn't. 1029 01:08:35,245 --> 01:08:36,773 Oh, come on. That has nothing to do with it. 1030 01:08:36,851 --> 01:08:38,619 I mean, why would it be my legs, anyway? 1031 01:08:38,691 --> 01:08:41,062 Guilt! People have lost things they love because of guilt. 1032 01:08:41,133 --> 01:08:42,968 Painters have lost their eyesight. It does happen. 1033 01:08:43,039 --> 01:08:44,978 Well, not to me. You think I want to be a cripple? 1034 01:08:45,046 --> 01:08:47,452 You think I don't want to walk or run like I did with my father? 1035 01:08:48,056 --> 01:08:50,827 Now you two stop it. We haven't got time for this. 1036 01:08:52,371 --> 01:08:55,107 We've got to get into the water. We've got to break this scent, 1037 01:08:55,180 --> 01:08:57,016 or those dogs will be all over us. 1038 01:08:57,087 --> 01:08:58,182 Let's go now. 1039 01:09:09,964 --> 01:09:10,990 You're all right. 1040 01:09:11,068 --> 01:09:12,470 I can't do it. I can't do it. 1041 01:09:12,539 --> 01:09:13,531 Yes. 1042 01:09:14,011 --> 01:09:15,447 The water will make you buoyant. All right? 1043 01:09:15,516 --> 01:09:16,508 All right. 1044 01:09:42,407 --> 01:09:43,672 Hold it. 1045 01:09:44,080 --> 01:09:45,380 Look. 1046 01:09:46,890 --> 01:09:48,828 Can we get past it? Will it attack? 1047 01:09:49,398 --> 01:09:51,302 Depends on how hungry it is, 1048 01:09:51,605 --> 01:09:53,737 or if it thinks we're invading its territory. 1049 01:09:55,385 --> 01:09:56,788 Now take it easy. 1050 01:09:56,857 --> 01:09:58,225 I don't know. 1051 01:09:58,295 --> 01:10:00,268 Maybe we can try another way. 1052 01:10:00,335 --> 01:10:02,068 We can't go back. 1053 01:10:02,475 --> 01:10:04,573 All right. Take it easy. 1054 01:10:05,085 --> 01:10:07,251 A little bit further and we'll get out. 1055 01:10:08,597 --> 01:10:09,931 We'll get out. 1056 01:10:10,236 --> 01:10:11,706 We'll get out. 1057 01:10:13,982 --> 01:10:15,510 I got something on my leg. 1058 01:10:15,654 --> 01:10:16,680 It's probably a leech. 1059 01:10:18,196 --> 01:10:19,564 MICHAEL: Hey! Look out! 1060 01:10:19,635 --> 01:10:20,695 (JULIE SCREAMING) 1061 01:10:21,909 --> 01:10:23,174 (BEAR ROARING) 1062 01:10:25,554 --> 01:10:27,321 (EXCLAIMING) 1063 01:10:34,852 --> 01:10:36,585 (BEAR ROARING) 1064 01:10:44,552 --> 01:10:45,887 David! 1065 01:10:58,700 --> 01:11:00,570 David, no! 1066 01:11:10,909 --> 01:11:12,436 (ROARING) 1067 01:11:54,490 --> 01:11:56,291 (HULK GROWLING) 1068 01:12:07,401 --> 01:12:08,871 (DOGS BARKING) 1069 01:12:33,322 --> 01:12:34,758 Come on. This way. 1070 01:12:39,008 --> 01:12:40,410 It's all right. 1071 01:12:40,848 --> 01:12:42,148 That way. 1072 01:12:45,196 --> 01:12:46,895 Michael, I can hear the dogs. 1073 01:12:46,969 --> 01:12:48,634 I know. I know. 1074 01:12:56,803 --> 01:12:58,273 Rafe, where are you now? 1075 01:12:58,708 --> 01:13:00,179 MARGARET: Rafe, come in. 1076 01:13:00,247 --> 01:13:01,912 We're about four miles into the swamp. 1077 01:13:01,986 --> 01:13:04,757 They may be heading for the ranger station on the other side. 1078 01:13:04,830 --> 01:13:06,357 I don't want them getting out of that swamp alive, 1079 01:13:06,435 --> 01:13:07,461 do you understand? 1080 01:13:07,538 --> 01:13:09,203 I'll pay double the money I agreed to pay you. 1081 01:13:09,713 --> 01:13:11,742 I promise you, we'll stop them. 1082 01:13:11,820 --> 01:13:13,587 Rafe, take this one right here. 1083 01:13:13,894 --> 01:13:15,763 Here. Nice. Take this dog. 1084 01:13:16,569 --> 01:13:18,907 Let's go across and check the other bank. 1085 01:13:18,978 --> 01:13:20,471 We'll pick up the trail again. 1086 01:13:43,226 --> 01:13:45,165 Missy, you wait here. 1087 01:13:58,412 --> 01:13:59,540 Oh. 1088 01:14:06,907 --> 01:14:08,846 All right. You come over now. 1089 01:14:21,390 --> 01:14:23,454 (RATTLING) 1090 01:14:28,447 --> 01:14:29,644 Michael. 1091 01:14:38,916 --> 01:14:39,907 Michael, are you all right? 1092 01:14:39,987 --> 01:14:41,013 Yeah. 1093 01:14:41,090 --> 01:14:42,686 That rattler got me. 1094 01:14:42,796 --> 01:14:44,165 Help him. 1095 01:14:44,234 --> 01:14:46,640 Well, help him, can't you? You said you were a doctor. 1096 01:14:47,746 --> 01:14:49,651 All right. Come on. Out, out. Go on. 1097 01:14:52,228 --> 01:14:53,596 A tourniquet. 1098 01:14:53,767 --> 01:14:54,827 I need a tourniquet. 1099 01:14:56,375 --> 01:14:57,606 Give me that. 1100 01:15:01,560 --> 01:15:02,551 How do I do it? 1101 01:15:03,266 --> 01:15:04,360 Put it above the bite. 1102 01:15:04,972 --> 01:15:06,169 Wrap it up as tight as you can. 1103 01:15:08,618 --> 01:15:10,145 Where'd you get this anyway? 1104 01:15:10,222 --> 01:15:11,487 My son won it, 1105 01:15:12,196 --> 01:15:13,427 in Vietnam. 1106 01:15:13,935 --> 01:15:15,270 He was a Green Beret. 1107 01:15:15,875 --> 01:15:17,744 He saved the lives of 14 people, 1108 01:15:18,685 --> 01:15:19,950 three of them children. 1109 01:15:20,223 --> 01:15:21,250 Where is he now? 1110 01:15:23,033 --> 01:15:24,094 He died there. 1111 01:15:26,177 --> 01:15:27,237 Thanks to me. 1112 01:15:27,883 --> 01:15:28,909 Thanks to you? 1113 01:15:32,264 --> 01:15:33,599 I put him there. 1114 01:15:35,743 --> 01:15:37,442 He wouldn't have been there 1115 01:15:37,817 --> 01:15:41,386 if I hadn't filled his head with all sorts of glory-boy talk. 1116 01:15:43,469 --> 01:15:46,240 And David was talking to me about carrying around some guilt. 1117 01:15:48,152 --> 01:15:50,421 You shouldn't blame yourself. A lot of good men were killed there. 1118 01:15:52,834 --> 01:15:54,065 What next? 1119 01:15:54,139 --> 01:15:58,780 Got to get the poison out. Here, take this. Cut across the bite. 1120 01:16:09,759 --> 01:16:12,461 Your son was old enough to make up his own mind, wasn't he? 1121 01:16:13,672 --> 01:16:15,645 Hold on, now. Hold on. 1122 01:16:19,124 --> 01:16:22,123 Years of me bragging, 1123 01:16:22,903 --> 01:16:24,499 telling war stories, 1124 01:16:25,278 --> 01:16:26,977 glorifying it all. 1125 01:16:27,184 --> 01:16:28,815 He didn't have to listen to it, 1126 01:16:30,262 --> 01:16:33,067 and I'll bet he didn't have to save those 14 people either, but he did. 1127 01:16:37,084 --> 01:16:38,315 Hand me your bottle. 1128 01:16:51,032 --> 01:16:52,468 (SPITTING) 1129 01:16:56,283 --> 01:16:57,845 There. Yuck. 1130 01:17:01,736 --> 01:17:04,438 I don't know which is worse, the whiskey or the poison. 1131 01:17:05,815 --> 01:17:07,982 They're both about the same, I guess. 1132 01:17:17,523 --> 01:17:18,959 Almighty God. 1133 01:17:19,697 --> 01:17:20,894 Look at him. 1134 01:17:24,947 --> 01:17:27,183 I guess we've all got our crosses to carry. 1135 01:17:33,275 --> 01:17:34,506 The bear. 1136 01:17:34,581 --> 01:17:36,108 It's all right, you took care of it. 1137 01:17:37,824 --> 01:17:39,318 What happened? Are you all right? 1138 01:17:39,731 --> 01:17:40,826 It's a rattler. 1139 01:17:41,537 --> 01:17:43,373 The doctor was out. How did I do? 1140 01:17:43,444 --> 01:17:44,675 Pretty good. How does it feel? 1141 01:17:45,183 --> 01:17:48,592 It doesn't, but then I'm not going anywhere. 1142 01:17:48,695 --> 01:17:50,290 (DOGS BARKING) 1143 01:17:51,036 --> 01:17:52,267 Now you two better get. 1144 01:17:52,742 --> 01:17:54,007 No, we're not leaving without you. 1145 01:17:54,381 --> 01:17:57,118 Now, Julie, I think you can walk. 1146 01:17:57,191 --> 01:17:59,722 I think you can if you want to, if you need to. 1147 01:18:00,770 --> 01:18:02,104 I can't. 1148 01:18:02,274 --> 01:18:04,544 Well, I can't carry both of you. Now you've got to try! 1149 01:18:04,616 --> 01:18:06,885 Well, look, why can't you just get mad at something 1150 01:18:06,957 --> 01:18:08,657 and turn yourself back into that thing? Then you could... 1151 01:18:08,730 --> 01:18:10,463 It doesn't work that way. I can't control it. 1152 01:18:10,536 --> 01:18:12,371 Well, I can't control my legs, either! 1153 01:18:12,443 --> 01:18:13,434 MICHAEL: Stop it! 1154 01:18:13,780 --> 01:18:15,411 Now, you two, listen to me. 1155 01:18:16,489 --> 01:18:19,260 David, you pick her up and get out of here. 1156 01:18:19,399 --> 01:18:20,391 No. 1157 01:18:20,470 --> 01:18:21,770 Now you do as I tell you. 1158 01:18:22,510 --> 01:18:23,775 Not very far to go. 1159 01:18:24,851 --> 01:18:27,257 There's one more channel to cross, 1160 01:18:27,326 --> 01:18:29,459 then there's a clearing ahead and a stand of trees, 1161 01:18:30,337 --> 01:18:32,138 and behind them is a ranger station. 1162 01:18:32,411 --> 01:18:33,539 They'll kill you, you know? 1163 01:18:34,016 --> 01:18:35,418 Not if they don't find me. 1164 01:18:35,889 --> 01:18:37,154 The dogs will find you. 1165 01:18:37,461 --> 01:18:38,726 Maybe not. 1166 01:18:38,799 --> 01:18:41,673 Now, you give me a hand down to the edge of the water. 1167 01:18:41,742 --> 01:18:42,733 (DOGS BARKING) 1168 01:18:44,117 --> 01:18:46,283 Come on, son. Let's go now. 1169 01:18:59,469 --> 01:19:00,837 The dogs are really hot now. 1170 01:19:00,907 --> 01:19:04,043 RAFE: We ought to be able to stop them before they get to the outside channel. 1171 01:19:04,118 --> 01:19:07,289 All right, keep after them. I'll send Wallace around the other direction. 1172 01:19:08,366 --> 01:19:10,339 Wallace, they're getting near the west side of the swamp. 1173 01:19:10,406 --> 01:19:11,501 MARGARET: Are you ready to head them off? 1174 01:19:12,045 --> 01:19:14,987 You got it, Mrs. Griffith. Be like shooting fish in a barrel. 1175 01:19:37,498 --> 01:19:39,870 That's it. Where'd they go? Where'd they go? 1176 01:19:45,125 --> 01:19:46,720 (DOGS HOWLING) 1177 01:19:55,995 --> 01:19:57,522 Look at that! 1178 01:19:58,269 --> 01:20:00,036 Look at the size of that thing! 1179 01:20:00,109 --> 01:20:02,845 Don't worry. A few bullets will cut him down to size. 1180 01:20:02,918 --> 01:20:07,799 Come on. Come on, they're not in there, stupid. Get back on the trail. 1181 01:20:07,868 --> 01:20:09,065 Come on. 1182 01:20:27,033 --> 01:20:29,165 JULIE: This is the stand of trees Michael was talking about. 1183 01:20:29,676 --> 01:20:30,941 Yeah. 1184 01:20:31,549 --> 01:20:33,043 The rangers gotta be on the other side. 1185 01:20:54,527 --> 01:20:56,158 Julie! Julie! 1186 01:20:57,035 --> 01:20:58,837 It's quicksand. Don't move, don't move. 1187 01:20:58,909 --> 01:21:01,144 The bottom. Under the water. It's quicksand. 1188 01:21:01,217 --> 01:21:04,159 Don't force it. Stay flat like you're swimming, like you're swimming. 1189 01:21:04,227 --> 01:21:05,595 Stay as flat as you can. 1190 01:21:08,475 --> 01:21:10,471 Reach. Reach for the bank. 1191 01:21:14,228 --> 01:21:15,391 Pull yourself up. 1192 01:21:16,903 --> 01:21:17,895 David! 1193 01:21:17,974 --> 01:21:18,965 (DAVID GRUNTING) 1194 01:21:20,850 --> 01:21:24,089 Julie, the branch. The branch, get it down for me. 1195 01:21:24,162 --> 01:21:26,031 Julie! Julie! 1196 01:21:27,974 --> 01:21:29,000 Pull it down to me, Julie. 1197 01:21:29,078 --> 01:21:30,206 I can't reach it! 1198 01:21:30,282 --> 01:21:32,278 Julie, try, stand. Stand up! I can't! 1199 01:21:32,355 --> 01:21:33,792 I can't walk, David! 1200 01:21:33,861 --> 01:21:35,628 I'm not asking you to walk. I'm asking you to stand, Julie. 1201 01:21:35,700 --> 01:21:36,727 I can't! 1202 01:21:36,804 --> 01:21:39,176 Try! For God's sake, try, Julie. 1203 01:21:40,249 --> 01:21:42,553 Julie! Try! 1204 01:21:47,541 --> 01:21:48,806 Julie. 1205 01:21:49,983 --> 01:21:53,518 Oh, God. David, I can't do it! 1206 01:21:53,595 --> 01:21:54,586 Julie! 1207 01:21:54,665 --> 01:21:56,638 David, I can't! 1208 01:21:56,705 --> 01:21:57,696 Julie! 1209 01:21:57,776 --> 01:21:58,767 David, no! 1210 01:21:58,846 --> 01:22:00,146 Julie! 1211 01:22:00,919 --> 01:22:03,189 David, don't let that happen! 1212 01:22:03,596 --> 01:22:06,800 No, not now! Don't, you'll make it worse! 1213 01:22:07,274 --> 01:22:08,802 Julie, for God's sake! 1214 01:22:08,880 --> 01:22:10,511 David! 1215 01:22:18,212 --> 01:22:19,477 MARGARET: Where are you now, Wallace? 1216 01:22:19,550 --> 01:22:20,645 Coming in from the west. 1217 01:22:20,721 --> 01:22:22,488 If they come out of the swamp, I'll get them. 1218 01:22:42,762 --> 01:22:46,764 DAVID: I think you can walk. I think you can, if you want to, if you need to. 1219 01:22:47,478 --> 01:22:49,782 (HULK GROWLING) 1220 01:23:22,430 --> 01:23:23,867 I got it! 1221 01:23:25,206 --> 01:23:26,939 I got it! 1222 01:23:54,707 --> 01:23:55,870 Forward. Phil! 1223 01:23:55,944 --> 01:23:58,977 RAFE: There it is! Come on, give me the leash. 1224 01:24:23,471 --> 01:24:24,702 (BOTH EXCLAIMING) 1225 01:24:25,913 --> 01:24:27,612 The bottom's quicksand. 1226 01:24:29,158 --> 01:24:33,126 Hold on to the dogs. Hold on to the dogs, let them pull us out. 1227 01:24:33,204 --> 01:24:34,903 We ain't gonna get across. 1228 01:24:34,977 --> 01:24:37,007 Wallace will have to get them. 1229 01:24:40,462 --> 01:24:43,461 MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe and Phil can't get them. 1230 01:24:43,539 --> 01:24:45,170 Don't worry, Mrs. Griffith. 1231 01:24:45,848 --> 01:24:47,513 WALLACE: They ain't gonna get past me. 1232 01:24:52,537 --> 01:24:55,776 Okay, I got them. They're just coming out of the swamp. 1233 01:25:05,447 --> 01:25:06,438 (GUN FIRING) 1234 01:25:18,325 --> 01:25:19,819 WALLACE: I've got to go around again. 1235 01:25:24,914 --> 01:25:26,179 WALLACE: I'll get them this time. 1236 01:25:38,694 --> 01:25:40,359 I've got them now. 1237 01:25:44,915 --> 01:25:46,078 (GUN FIRING) 1238 01:25:49,129 --> 01:25:51,295 WALLACE: Oh, my God, he knocked out the tail rotor. 1239 01:25:54,681 --> 01:25:58,821 Can't hold her! Going down in the water. I'm going down! 1240 01:25:58,895 --> 01:26:00,663 (HELICOPTER CRASHING) 1241 01:26:18,730 --> 01:26:20,600 (PHONE RINGING) 1242 01:26:21,473 --> 01:26:22,773 Dobson. 1243 01:26:23,145 --> 01:26:25,277 What? Be right there. 1244 01:26:25,352 --> 01:26:26,344 What is it? 1245 01:26:26,423 --> 01:26:29,798 Don't know. Ranger station by the swamp heard some shots and a helicopter. 1246 01:26:29,868 --> 01:26:30,929 You coming? 1247 01:26:31,005 --> 01:26:32,270 Yeah. 1248 01:26:41,909 --> 01:26:44,383 Wait, wait, wait. Um. 1249 01:26:45,287 --> 01:26:48,389 You've got to stay here. They mustn't see you. 1250 01:26:48,665 --> 01:26:51,904 Let me have the poison in your pocket. 1251 01:27:00,104 --> 01:27:03,239 Now you stay here, over here. 1252 01:27:04,218 --> 01:27:05,414 Hide. 1253 01:27:06,024 --> 01:27:08,190 Hide in the trees. 1254 01:27:10,005 --> 01:27:11,305 Go on. 1255 01:27:29,035 --> 01:27:30,130 No. 1256 01:27:36,428 --> 01:27:38,298 Go on, over there. 1257 01:27:42,013 --> 01:27:43,609 Go on. 1258 01:27:45,625 --> 01:27:46,720 Go on. 1259 01:27:48,803 --> 01:27:51,938 You've got to. You can't come with me. 1260 01:27:59,507 --> 01:28:00,601 Please. 1261 01:28:42,987 --> 01:28:45,929 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 1262 01:28:48,239 --> 01:28:50,235 Did anybody come along? 1263 01:28:50,413 --> 01:28:53,514 No, missy. He's still inside. 1264 01:30:13,595 --> 01:30:15,396 What happened? Did you try the radiation treatment? 1265 01:30:15,469 --> 01:30:16,460 Yeah. 1266 01:30:16,539 --> 01:30:17,531 Did it work? 1267 01:30:17,743 --> 01:30:19,875 Will it stop you from turning into that creature? 1268 01:30:21,054 --> 01:30:23,460 God only knows. How's Denny? 1269 01:30:23,831 --> 01:30:26,465 He's doing fine. We all are, 1270 01:30:27,342 --> 01:30:28,471 except you. 1271 01:30:29,216 --> 01:30:30,777 JULIE: You sure you won't stay? 1272 01:30:31,523 --> 01:30:34,967 And have that creature tear up your house one night when I have a dream 1273 01:30:35,036 --> 01:30:36,062 and become angry? 1274 01:30:37,343 --> 01:30:38,871 No, I have to keep moving. 1275 01:30:38,948 --> 01:30:40,944 Till I can be certain that it's never going to happen again. 1276 01:30:41,022 --> 01:30:42,048 But David... 1277 01:30:42,160 --> 01:30:43,151 Julie. 1278 01:30:44,233 --> 01:30:46,639 The creature is wanted for murder, 1279 01:30:46,708 --> 01:30:49,809 one that I cannot prove that he or I didn't commit, 1280 01:30:49,885 --> 01:30:51,653 and you would be harboring a criminal. 1281 01:30:52,394 --> 01:30:53,591 I don't care. 1282 01:30:54,602 --> 01:30:55,593 I do. 1283 01:30:59,686 --> 01:31:00,986 Well, 1284 01:31:02,696 --> 01:31:06,402 there'll always be a room for you, right next to Michael's. 1285 01:31:07,613 --> 01:31:09,049 We're all family, huh? 1286 01:31:11,627 --> 01:31:13,622 Looks like you got involved after all. 1287 01:31:13,700 --> 01:31:15,170 It's pretty hard not to. 1288 01:31:16,242 --> 01:31:17,233 I know. 1289 01:31:24,804 --> 01:31:27,005 Oh, no, Julie, I can't accept that. 1290 01:31:27,414 --> 01:31:30,447 Yes, David. You don't know how long you'll be on the road. 1291 01:31:31,227 --> 01:31:32,218 Yeah. 1292 01:31:32,296 --> 01:31:33,391 Miss Griffith? 1293 01:31:33,467 --> 01:31:34,767 It's that reporter again. 1294 01:31:34,838 --> 01:31:37,872 I know. I can't let him see me. He thinks that I'm dead. 1295 01:31:37,949 --> 01:31:41,290 I've got to go now. Goodbye. 1296 01:31:44,805 --> 01:31:46,106 I'd... 1297 01:31:46,244 --> 01:31:49,779 Excuse me, I'd like to get a full story on everything that happened to you. 1298 01:31:49,857 --> 01:31:51,384 I think maybe the readers would be interested. 1299 01:31:52,231 --> 01:31:55,173 Have you heard from your stepmother or your doctor 1300 01:31:55,242 --> 01:31:56,907 since they were taken into custody? 1301 01:31:58,385 --> 01:32:00,152 No. No, I haven't. 1302 01:32:01,863 --> 01:32:04,965 I hear that her three henchmen are all in jail. 1303 01:32:05,041 --> 01:32:06,102 Yes, I think so. 1304 01:32:06,179 --> 01:32:09,053 You know, the thing that really interests me 1305 01:32:09,122 --> 01:32:12,327 is that creature that carried you into the swamp. 1306 01:32:12,667 --> 01:32:14,036 What happened to that? 1307 01:32:16,614 --> 01:32:18,644 It went down in some quicksand. 1308 01:32:19,859 --> 01:32:20,850 You're saying it's gone? 1309 01:32:21,664 --> 01:32:23,226 Yes, I guess so. 1310 01:32:38,789 --> 01:32:39,781 Miss Griffith... 1311 01:32:39,860 --> 01:32:40,851 Mister, 1312 01:32:42,602 --> 01:32:46,047 these past few days have been quite a strain on Miss Julie. 1313 01:32:46,114 --> 01:32:48,816 I'm sort of helping with her affairs now. 1314 01:32:48,891 --> 01:32:51,330 Maybe you and me could have a little chat, huh? 87203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.