Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,836 --> 00:00:09,641
NARRATOR: Dr. David Banner.Physician. Scientist.
2
00:00:09,713 --> 00:00:13,453
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,999
Then an accidental overdoseof gamma radiation
4
00:00:16,069 --> 00:00:18,201
interacts with his uniquebody chemistry.
5
00:00:21,454 --> 00:00:24,430
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
6
00:00:24,497 --> 00:00:26,493
a startling metamorphosisoccurs.
7
00:00:39,883 --> 00:00:41,718
The creatureis driven by rage
8
00:00:41,790 --> 00:00:44,093
and pursuedby an investigative reporter.
9
00:00:44,498 --> 00:00:47,372
Mr. McGee,
don't make me angry.
10
00:00:48,044 --> 00:00:49,537
You wouldn't like me
when I'm angry.
11
00:00:58,780 --> 00:01:01,688
An accidental explosiontook the lifeof a fellow scientist
12
00:01:01,758 --> 00:01:03,822
and supposedlyDavid Banner as well.
13
00:01:03,898 --> 00:01:06,201
The reporter thinksthe creature was responsible.
14
00:01:06,272 --> 00:01:08,769
MCGEE: I gavea description to all thelaw enforcement agencies.
15
00:01:08,848 --> 00:01:10,877
They got a warrant for murderout on him.
16
00:01:13,798 --> 00:01:16,296
NARRATOR: A murderwhich David Bannercan never prove
17
00:01:16,374 --> 00:01:18,346
he or the creaturedidn't commit.
18
00:01:18,481 --> 00:01:21,754
So he must let the worldgo on thinkingthat he, too, is dead,
19
00:01:21,892 --> 00:01:23,226
until he can find a way
20
00:01:23,297 --> 00:01:26,502
to control the raging spiritthat dwells within him.
21
00:02:02,865 --> 00:02:04,130
Where you headed?
22
00:02:04,203 --> 00:02:05,571
North to Everett.
23
00:02:05,641 --> 00:02:07,705
We can take you
as far up as 102.
24
00:02:07,781 --> 00:02:08,773
Hop in the back.
25
00:02:08,852 --> 00:02:09,843
Thanks.
26
00:02:38,987 --> 00:02:43,332
I remember my eyes were white.
27
00:02:43,904 --> 00:02:47,006
But how can I control it?
It isn't even safe to study.
28
00:02:51,062 --> 00:02:53,502
How can we keep it
from ever happening again?
29
00:02:54,039 --> 00:02:55,977
Certainly try x-ray reversal.
30
00:02:56,045 --> 00:02:58,612
Radiological treatment
to try to counteract
the gamma rays.
31
00:03:03,471 --> 00:03:06,140
DAVID: "The EverettMemorial Hospitalin Everett, California
32
00:03:06,214 --> 00:03:09,680
"has just begun usingthe most advancedradiology unit in the state.
33
00:03:10,093 --> 00:03:13,161
"The new $1,200,000 unitis capable of delivering
34
00:03:13,238 --> 00:03:15,735
"virtually every kindof radiation therapy
35
00:03:16,148 --> 00:03:18,850
"including x-ray,cobalt, microwave,
36
00:03:18,991 --> 00:03:22,092
"and new multiplexcombinations ofradioactive impulses
37
00:03:22,168 --> 00:03:24,038
"over the entirefrequency spectrum.
38
00:03:24,376 --> 00:03:26,075
"It is hopedthat the unit will open
39
00:03:26,148 --> 00:03:30,721
"new methods of treatmentfor cancer andvarious other afflictions. "
40
00:03:52,906 --> 00:03:53,898
Thanks a lot.
41
00:05:19,635 --> 00:05:21,665
All right,
42
00:05:22,243 --> 00:05:23,908
let's try it again.
43
00:05:38,933 --> 00:05:39,925
You okay?
44
00:05:40,405 --> 00:05:41,396
Yeah.
45
00:05:47,730 --> 00:05:51,836
I'm a little spacey, I guess.
I'm on a bunch of medication.
46
00:05:52,011 --> 00:05:53,105
For your legs?
47
00:05:53,549 --> 00:05:56,457
Yeah, but it doesn't help.
48
00:05:56,727 --> 00:05:58,392
They just don't want
to work anymore.
49
00:06:01,644 --> 00:06:02,635
Thank you.
50
00:06:04,119 --> 00:06:05,110
Sure.
51
00:06:06,895 --> 00:06:08,491
It's really a drag.
52
00:06:09,906 --> 00:06:12,848
I used to go
jogging with my dad
every morning.
53
00:06:13,985 --> 00:06:15,388
No matter where we were.
54
00:06:16,227 --> 00:06:20,698
London, here,
Brussels, Morocco.
55
00:06:21,846 --> 00:06:24,413
Oh, Morocco.
It was funny there.
56
00:06:25,190 --> 00:06:28,862
The police thought
we'd stolen something
and were trying to get away.
57
00:06:30,074 --> 00:06:32,514
It sounds like
you and your dad ran
all over the world together.
58
00:06:33,117 --> 00:06:35,147
Yeah, we did.
59
00:06:37,332 --> 00:06:40,604
Only, neither of us
are really up to running
anymore.
60
00:06:44,255 --> 00:06:45,282
That's my name.
61
00:06:46,630 --> 00:06:47,691
Griffith?
62
00:06:47,801 --> 00:06:48,792
David.
63
00:06:50,443 --> 00:06:52,244
That's my favorite name.
64
00:06:52,885 --> 00:06:54,356
Means "beloved,"
65
00:06:55,996 --> 00:06:57,398
and he sure was that.
66
00:07:00,878 --> 00:07:02,041
You're sure you're all right?
67
00:07:03,153 --> 00:07:04,144
Yes.
68
00:07:04,892 --> 00:07:06,659
Only I better
get on back home
I'll get them.
69
00:07:08,137 --> 00:07:10,634
Before they send
a search party out for me.
70
00:07:16,131 --> 00:07:17,898
Could you use
some food or something?
71
00:07:19,141 --> 00:07:20,441
No. No, thank you.
72
00:07:20,512 --> 00:07:22,986
I have to get on to Everett.
I have some business there.
73
00:07:23,055 --> 00:07:24,024
Oh, okay.
74
00:07:27,202 --> 00:07:29,231
Well, if you
change your mind...
75
00:07:31,248 --> 00:07:33,346
You're sure you can make it
back to the house all right?
76
00:07:33,423 --> 00:07:34,950
Oh, yeah.
77
00:07:35,028 --> 00:07:36,796
I'm getting used to
these things.
78
00:07:39,042 --> 00:07:40,307
Thanks for helping.
79
00:07:40,581 --> 00:07:41,572
Okay.
80
00:08:32,223 --> 00:08:33,318
MARGARET: Julie!
81
00:08:38,109 --> 00:08:39,100
Julie!
82
00:08:43,628 --> 00:08:44,620
Julie.
83
00:08:45,803 --> 00:08:47,570
What happened?
What happened to her?
84
00:08:47,642 --> 00:08:48,737
She fainted.
85
00:08:48,813 --> 00:08:49,804
Where was she?
86
00:08:49,882 --> 00:08:50,874
Down by her father's grave.
87
00:08:51,153 --> 00:08:52,784
Up here.
Quick, this way.
88
00:08:53,696 --> 00:08:55,257
Carl, give him a hand.
89
00:09:00,386 --> 00:09:02,655
Miss Julie.
What happened?
Is she all right?
90
00:09:02,726 --> 00:09:03,923
I thought you were
keeping an eye on her.
91
00:09:03,997 --> 00:09:05,024
I was, but...
92
00:09:05,101 --> 00:09:06,732
In here. This way.
93
00:09:09,951 --> 00:09:11,650
Her bedroom's upstairs.
Can you make it?
94
00:09:11,791 --> 00:09:12,920
Yes, I think so.
95
00:09:21,925 --> 00:09:23,294
Up here to the right.
96
00:09:29,518 --> 00:09:31,011
MARGARET: Here,
this is her bedroom.
97
00:09:37,177 --> 00:09:38,876
Julie, Julie?
98
00:09:40,187 --> 00:09:42,457
NURSE:
You better let me do that.
99
00:09:44,101 --> 00:09:45,697
MARGARET:
Will she be all right?
100
00:09:45,773 --> 00:09:48,042
I think so.
She just fainted again.
101
00:09:48,114 --> 00:09:49,311
Call Dr. Bonifant.
102
00:09:49,386 --> 00:09:50,582
Yes, Mrs. Griffith.
103
00:09:53,232 --> 00:09:56,471
That's the third time
she's fainted.
I think she's getting worse.
104
00:09:56,577 --> 00:09:57,568
And where were you?
105
00:09:57,981 --> 00:09:59,851
Daddy,
can we go running, Daddy?
106
00:10:00,389 --> 00:10:02,419
Julie,
wake up, honey.
107
00:10:03,065 --> 00:10:04,092
DENNY: Julie?
108
00:10:04,169 --> 00:10:05,230
Julie?
109
00:10:07,614 --> 00:10:08,606
Hi, Denny.
110
00:10:08,684 --> 00:10:10,154
Hi, baby. You all right?
111
00:10:10,223 --> 00:10:11,488
Mmm-hmm.
Who found her?
112
00:10:11,561 --> 00:10:12,758
Can I have some water?
113
00:10:12,832 --> 00:10:13,823
Yeah.
Yes, honey.
114
00:10:15,307 --> 00:10:16,333
Up you go.
115
00:10:16,645 --> 00:10:17,636
There you go.
116
00:10:20,424 --> 00:10:21,689
Thanks, Margaret.
117
00:10:21,863 --> 00:10:24,337
MARGARET: That's okay, honey.
Now just lie back.
118
00:10:24,571 --> 00:10:26,771
She'll get the medicine
in just a second.
119
00:10:27,649 --> 00:10:28,640
Miss Griffith?
120
00:10:28,719 --> 00:10:29,814
Did you reach him?
121
00:10:29,956 --> 00:10:32,487
Yes, Ma'am.
Dr. Bonifant said to give her
122
00:10:32,866 --> 00:10:34,805
10 more cc's of myo...
123
00:10:34,940 --> 00:10:35,931
Myostatin.
124
00:10:36,044 --> 00:10:37,035
Right.
125
00:10:37,147 --> 00:10:38,584
But is he coming over?
126
00:10:38,653 --> 00:10:40,124
He say this afternoon.
127
00:10:42,064 --> 00:10:44,630
JULIE: It's okay, Margaret.
I'll be okay.
128
00:10:44,841 --> 00:10:47,874
DENNY: Now you just lie back
and relax a little bit, Julie.
129
00:10:51,798 --> 00:10:53,998
Now, that's a girl.
Take it easy.
130
00:11:05,076 --> 00:11:07,880
NURSE: Okay,
let me find a vein.
131
00:11:08,053 --> 00:11:09,523
Here we go.
132
00:11:09,692 --> 00:11:11,323
That's it.
133
00:11:11,464 --> 00:11:12,729
Almost done.
134
00:11:13,070 --> 00:11:14,438
Good girl,
135
00:11:14,676 --> 00:11:16,112
and we're done.
136
00:11:17,552 --> 00:11:18,543
Thank you.
137
00:11:21,498 --> 00:11:23,664
I thought Myostatin
was a clear liquid.
138
00:11:24,676 --> 00:11:26,580
Who are you, Dr. Salk?
139
00:11:28,422 --> 00:11:29,687
David?
140
00:11:38,055 --> 00:11:40,324
Margaret,
see if you can
get him to stay.
141
00:11:41,466 --> 00:11:44,066
You just take it easy
for a while. Okay, honey?
142
00:11:51,233 --> 00:11:53,034
I'm sorry if
I seemed rude outside.
143
00:11:53,106 --> 00:11:54,508
I was just very
concerned about Julie.
144
00:11:54,578 --> 00:11:55,946
Well, you have
every reason to be.
145
00:11:57,822 --> 00:11:59,191
I'm Mrs. Griffith.
146
00:11:59,260 --> 00:12:00,594
Do you work for us?
147
00:12:00,665 --> 00:12:01,657
No.
148
00:12:02,237 --> 00:12:04,803
Could you use a job?
I'm sure we could find room
for another picker.
149
00:12:04,879 --> 00:12:07,582
Mrs. Griffith,
we've already got
a full load of pickers.
150
00:12:07,655 --> 00:12:08,750
We got 153 of them.
151
00:12:09,428 --> 00:12:11,595
Then another one
won't matter, will it?
152
00:12:12,138 --> 00:12:14,772
I'd like to find some way
to repay you, Mr...
153
00:12:15,314 --> 00:12:16,306
Benton.
154
00:12:16,419 --> 00:12:17,411
David Benton.
155
00:12:18,526 --> 00:12:21,731
Yes,
I think I will stay around
for a while.
156
00:12:22,573 --> 00:12:23,564
Good.
157
00:12:24,312 --> 00:12:26,843
We got one bunkhouse
off to the side there.
158
00:12:26,921 --> 00:12:27,982
You can pick up
some stuff there.
159
00:12:28,058 --> 00:12:29,050
Right, thank you.
160
00:12:29,597 --> 00:12:30,862
Don't thank me, pal.
161
00:13:14,015 --> 00:13:15,212
MAN: Hey!
162
00:13:15,654 --> 00:13:18,596
We're driving into Everett.
We'll take you
by that hospital
163
00:13:18,664 --> 00:13:20,032
you were asking about.
164
00:13:20,904 --> 00:13:21,896
Uh...
165
00:13:23,914 --> 00:13:26,354
Look, why don't you go ahead?
I'll get over there
a little later.
166
00:13:27,026 --> 00:13:28,017
You sure?
167
00:13:28,363 --> 00:13:29,355
Yeah, I'm very sure.
168
00:13:30,638 --> 00:13:32,371
Buenos dias, Miss Julie!
169
00:13:43,682 --> 00:13:44,845
Hello, David.
170
00:13:45,087 --> 00:13:46,216
How you feeling?
171
00:13:46,358 --> 00:13:47,795
Much better, thank you.
172
00:13:47,930 --> 00:13:49,458
You look
a little better yourself.
173
00:13:50,003 --> 00:13:52,307
Well,
I was pretty grubby.
174
00:13:52,747 --> 00:13:55,723
Oh. Margaret says
you're going to stay on
and pick for us.
175
00:13:55,790 --> 00:13:57,421
Well, for a while, yes.
176
00:13:57,663 --> 00:13:58,860
Please sit down.
177
00:13:58,934 --> 00:14:00,165
Well, thank you.
178
00:14:01,643 --> 00:14:04,209
Tell me.
Do you always call your mother
by her first name?
179
00:14:04,286 --> 00:14:06,019
Margaret's my stepmother.
Oh.
180
00:14:06,092 --> 00:14:07,654
She married Daddy
a year or so ago.
181
00:14:10,206 --> 00:14:11,699
Here's my mother.
182
00:14:12,012 --> 00:14:13,745
She died when I was 17.
183
00:14:15,457 --> 00:14:16,449
Your dad?
184
00:14:17,095 --> 00:14:18,087
Yeah.
185
00:14:21,745 --> 00:14:23,238
That one's my favorite.
186
00:14:25,725 --> 00:14:27,321
In your jogging clothes, huh?
187
00:14:28,367 --> 00:14:29,428
(CHUCKLING)
Yeah.
188
00:14:30,006 --> 00:14:32,002
He was such a neat guy.
189
00:14:32,716 --> 00:14:33,707
JULIE: God.
190
00:14:36,495 --> 00:14:38,661
He was a terrific businessman,
too.
191
00:14:38,770 --> 00:14:40,240
He took
a little family business
192
00:14:40,341 --> 00:14:42,815
and turned it
into an entire empire.
193
00:14:42,883 --> 00:14:44,651
The PanAmerican Corporation.
194
00:14:45,058 --> 00:14:46,255
PanAmerican?
195
00:14:46,462 --> 00:14:47,453
Uh-huh.
196
00:14:49,205 --> 00:14:50,938
I'm sitting
with an heiress, huh?
197
00:14:53,018 --> 00:14:54,386
For what it's worth.
198
00:14:56,363 --> 00:14:58,735
He looks so healthy.
How did he die?
199
00:15:00,945 --> 00:15:02,108
He was killed.
200
00:15:02,784 --> 00:15:07,095
We had a boat
in the channel down by
the edge of the swamp.
201
00:15:07,835 --> 00:15:11,439
One of the butane
bottles went.
There was a big explosion.
202
00:15:11,982 --> 00:15:13,955
My father
was killed instantly.
203
00:15:15,695 --> 00:15:18,033
The boat caught on fire.
It was awful.
204
00:15:19,307 --> 00:15:20,368
You were there?
205
00:15:21,883 --> 00:15:23,148
Oh, yeah.
206
00:15:26,599 --> 00:15:28,503
I could see him
through the flames,
207
00:15:32,085 --> 00:15:34,149
but I kept blacking out.
208
00:15:34,392 --> 00:15:36,125
By rights,
I should have died with him.
209
00:15:38,272 --> 00:15:39,640
How did you get out?
210
00:15:40,948 --> 00:15:42,077
Somebody pulled me out.
211
00:15:47,604 --> 00:15:48,869
I don't know who it was.
212
00:15:49,544 --> 00:15:50,912
I saw his face,
213
00:15:51,684 --> 00:15:53,850
but I don't remember
what he looks like.
214
00:15:55,531 --> 00:15:57,332
I never found out
who that was.
215
00:16:03,625 --> 00:16:05,220
Are you all right?
216
00:16:09,745 --> 00:16:13,315
I... I lost somebody
in a fire, too.
217
00:16:14,662 --> 00:16:15,654
Oh.
218
00:16:27,373 --> 00:16:29,870
So, is that
how you hurt your legs?
219
00:16:30,181 --> 00:16:31,173
Yeah.
220
00:16:31,386 --> 00:16:32,823
Do they know what's wrong?
221
00:16:32,991 --> 00:16:35,465
Well, the first doctor
thought it was psychological,
222
00:16:36,872 --> 00:16:38,502
but they really don't work.
223
00:16:39,647 --> 00:16:43,387
Then Dr. Bonifant found
there was something wrong,
neurologically.
224
00:16:45,032 --> 00:16:46,263
Hey, you.
225
00:16:47,073 --> 00:16:49,947
The field hands
are not supposed to be
hanging around the main house.
226
00:16:50,016 --> 00:16:51,008
It's all right, Denny.
227
00:16:51,120 --> 00:16:52,146
No, it's not.
228
00:16:52,223 --> 00:16:55,097
Next thing you know,
we'd have all the pickers
traipsing around up here,
229
00:16:55,167 --> 00:16:56,158
and then where would we be?
230
00:16:56,538 --> 00:16:57,632
Come on, fellow.
Let's go.
231
00:16:57,709 --> 00:16:59,578
Oh, Denny,
don't be so jealous.
232
00:16:59,648 --> 00:17:00,640
DENNY: Jealous of what?
233
00:17:00,719 --> 00:17:01,710
Julie.
234
00:17:01,923 --> 00:17:03,416
Honey, Dr. Bonifant
came by to see you.
235
00:17:03,496 --> 00:17:04,487
Hello, Julie.
236
00:17:04,565 --> 00:17:05,557
Hi, Doctor.
237
00:17:05,703 --> 00:17:07,767
I hear
you've been feeling
a little shaky, hmm?
238
00:17:07,843 --> 00:17:08,834
Yes.
239
00:17:08,947 --> 00:17:10,612
Aren't you taking care
of your girl, Denny?
240
00:17:11,556 --> 00:17:12,547
I'm trying to.
241
00:17:14,801 --> 00:17:17,036
This is Mr. Benton,
who helped Julie.
242
00:17:17,108 --> 00:17:18,100
Hello.
243
00:17:18,212 --> 00:17:19,979
Okay, girl, give us an arm,
244
00:17:21,022 --> 00:17:23,086
and we'll slip you
a little more Myostatin.
245
00:17:27,644 --> 00:17:31,315
Now, make a fist
so I can find the vein.
246
00:17:33,664 --> 00:17:35,158
That a girl.
247
00:17:39,852 --> 00:17:41,791
This will make you feel
a lot better.
248
00:17:44,802 --> 00:17:45,793
Mrs. Griffith,
249
00:17:47,178 --> 00:17:48,911
may I speak to you
for a second, please?
250
00:17:50,154 --> 00:17:51,145
Of course.
251
00:17:52,195 --> 00:17:53,392
Excuse me.
252
00:18:05,405 --> 00:18:07,845
Are you accusing Dr. Bonifant
of malpractice?
253
00:18:07,915 --> 00:18:11,724
I'm trying to tell you
that there's something strange
about Julie's medication.
254
00:18:13,801 --> 00:18:15,466
Are you a doctor, Mr. Benton?
255
00:18:17,113 --> 00:18:20,351
Let's just say I know
something about medicine,
256
00:18:21,159 --> 00:18:23,463
and the drug he's giving her
is not Myostatin.
257
00:18:23,935 --> 00:18:26,273
And the fact
that he's giving it to her
intravenously
258
00:18:26,344 --> 00:18:27,814
scares the hell out of me.
259
00:18:27,916 --> 00:18:28,885
Why?
260
00:18:28,952 --> 00:18:30,788
Because depending
on whatever chemical it is,
261
00:18:30,859 --> 00:18:33,663
the toxic affect on her brain
is potentially very dangerous.
262
00:18:34,639 --> 00:18:36,703
You're beginning
to frighten me, Mr. Benton.
263
00:18:36,779 --> 00:18:37,805
I hope so.
264
00:18:39,656 --> 00:18:41,126
Couldn't you
possibly be mistaken?
265
00:18:41,195 --> 00:18:42,928
Mrs. Griffith,
we are wasting time.
266
00:18:43,000 --> 00:18:46,171
While I stand here
trying to dazzle you
with biochemical trivia,
267
00:18:46,312 --> 00:18:48,615
your stepdaughter
could be in serious trouble.
268
00:18:48,920 --> 00:18:50,687
Now, if you
don't believe me,
269
00:18:50,927 --> 00:18:53,231
and I can certainly
understand why
you might not,
270
00:18:53,336 --> 00:18:56,210
then find another doctor,
one that you trust,
271
00:18:56,279 --> 00:18:57,910
and let him find out
what's going on.
272
00:18:58,218 --> 00:19:02,461
But in the meantime,
keep Dr. Bonifant and
his nurse away from Julie.
273
00:19:02,534 --> 00:19:03,629
Because before you...
274
00:19:05,812 --> 00:19:08,218
Thank you, Mr. Benton.
That's an
excellent suggestion,
275
00:19:08,287 --> 00:19:09,278
I'll get right to it.
276
00:19:09,356 --> 00:19:11,592
Why don't you
wait at the bunkhouse,
and I'll get to you.
277
00:19:13,270 --> 00:19:14,604
Thank you.
278
00:19:25,345 --> 00:19:27,682
Would you
close the door, Doctor?
279
00:19:38,522 --> 00:19:39,925
Is something wrong?
280
00:19:41,399 --> 00:19:42,391
Yes, there is.
281
00:19:44,978 --> 00:19:46,677
He knows
you're up to something.
282
00:19:48,757 --> 00:19:50,022
Who, him?
283
00:19:51,066 --> 00:19:52,297
How could he possibly?
284
00:19:52,370 --> 00:19:54,867
He knows it's not Myostatin
that you're giving the girl,
285
00:19:55,045 --> 00:19:56,915
and he picked up
on the intravenal injection,
286
00:19:56,986 --> 00:19:59,483
which you
so cleverly gave her
right in front of him.
287
00:20:00,497 --> 00:20:02,436
Why didn't
you say something to me?
288
00:20:02,571 --> 00:20:04,807
Because I didn't
know about it either,
until just now.
289
00:20:10,732 --> 00:20:12,431
I mean,
you don't expect a field hand
290
00:20:12,505 --> 00:20:15,880
to have any intimate
knowledge of medicine
or poisoning techniques.
291
00:20:16,887 --> 00:20:18,015
Well, who is he?
292
00:20:18,425 --> 00:20:19,417
What is he?
293
00:20:20,933 --> 00:20:21,925
Dangerous.
294
00:20:22,238 --> 00:20:23,765
Or at least
potentially dangerous.
295
00:20:24,814 --> 00:20:26,376
The sooner
we get him away from here
the better.
296
00:20:31,268 --> 00:20:33,138
Well, how do you
want to handle it?
297
00:20:33,242 --> 00:20:34,644
Have Rafe and Phil
run him off?
298
00:20:36,754 --> 00:20:39,355
No, I think that there's
a more natural solution.
299
00:20:40,433 --> 00:20:41,664
BONIFANT: Denny?
300
00:20:41,905 --> 00:20:43,205
MARGARET: Mmm-hmm.
301
00:20:44,580 --> 00:20:47,111
And Denny won't even suspect
that we're using him.
302
00:20:51,404 --> 00:20:53,035
This Benton fellow said what?
303
00:20:53,745 --> 00:20:55,912
Practically demanded
that I allow him
to work up here
304
00:20:55,986 --> 00:20:57,547
at the main house.
305
00:20:57,625 --> 00:20:58,616
DENNY: What?
306
00:20:59,063 --> 00:21:00,055
He's quite taken
with Julie.
307
00:21:03,579 --> 00:21:06,555
And what's worse,
she seems to be
infatuated by him.
308
00:21:10,301 --> 00:21:12,399
Well,
why don't I just tell him
to pack up his things
309
00:21:12,475 --> 00:21:13,502
and get out?
310
00:21:14,984 --> 00:21:15,976
Oh, I don't know, Denny.
311
00:21:17,693 --> 00:21:18,890
If he thought
it came from me...
312
00:21:22,442 --> 00:21:24,678
He really frightens me.
I just don't know
what he might do.
313
00:21:28,530 --> 00:21:30,902
You just let me
take care of him,
Mrs. Griffith,
314
00:21:30,972 --> 00:21:32,637
and I promise you
he won't be any trouble,
315
00:21:32,711 --> 00:21:35,311
and I'll guarantee you that
he won't be back here again.
316
00:21:35,922 --> 00:21:38,419
Well, all right, Denny.
317
00:21:40,872 --> 00:21:43,141
I think it would be best
for all concerned.
318
00:21:43,213 --> 00:21:45,049
He'll be out of here
in 20 minutes.
319
00:21:49,401 --> 00:21:52,572
Very well played, as usual.
320
00:21:54,886 --> 00:21:57,657
You know,
I wonder what would happen
if Denny found out
321
00:21:58,867 --> 00:22:00,303
what you were doing to Julie.
322
00:22:01,375 --> 00:22:02,675
He never will.
323
00:22:04,051 --> 00:22:05,682
I think I'll have
Phil and Rafe down there
324
00:22:05,757 --> 00:22:07,558
just to make sure that
Denny doesn't muck it up.
325
00:22:09,369 --> 00:22:11,969
You are nothing
if not thorough.
326
00:22:24,220 --> 00:22:25,211
Hi, Phil.
327
00:22:32,782 --> 00:22:33,808
Here you go, Benton.
328
00:22:38,501 --> 00:22:39,493
What's this?
329
00:22:39,973 --> 00:22:42,139
That's your severance pay.
You've been severed.
330
00:22:43,385 --> 00:22:44,981
Mrs. Griffith know about this?
331
00:22:45,090 --> 00:22:46,926
Look,
I'm the foreman around here
and I run things.
332
00:22:46,997 --> 00:22:47,988
Now you shove off.
333
00:22:49,506 --> 00:22:51,570
All right, as soon as
I talk to Mrs. Griffith.
334
00:22:51,713 --> 00:22:54,313
Uh, look, turkey.
I don't want to get mad.
335
00:22:55,091 --> 00:22:56,687
Believe me, neither do I.
336
00:22:57,098 --> 00:22:58,899
All right, fine.
Then you just hit the road.
337
00:22:59,406 --> 00:23:01,105
As soon as I speak
with Mrs. Griffith.
338
00:23:01,379 --> 00:23:02,907
I said get out!
339
00:23:07,801 --> 00:23:09,432
DAVID: Look,
please don't do that, okay?
340
00:23:09,507 --> 00:23:11,206
Better do
like the man says, pal.
341
00:23:11,313 --> 00:23:12,613
RAFE: Old Denny
don't fool around.
342
00:23:12,685 --> 00:23:14,384
Shut up, Rafe.
I can handle this.
343
00:23:14,557 --> 00:23:17,054
Listen,
I've got to talk to her
about Julie.
344
00:23:17,166 --> 00:23:19,071
Uh-oh.
He's coming on
with your girl, Denny.
345
00:23:19,140 --> 00:23:20,839
No, I'm not.
Will you listen to me?
346
00:23:20,912 --> 00:23:23,386
I don't have to listen to you,
and I can take care of Julie
just fine
347
00:23:23,454 --> 00:23:24,685
without any help from you.
348
00:23:24,759 --> 00:23:26,560
Look,
I wish you wouldn't do this.
349
00:23:29,575 --> 00:23:32,483
I'll do whatever the hell
I want to do.
I told you to get out!
350
00:23:32,920 --> 00:23:35,052
I'm trying to tell you
that Julie's in danger.
351
00:23:35,195 --> 00:23:36,688
From weirdos like you.
352
00:23:38,271 --> 00:23:40,176
Don't! Don't, I'm warning you!
353
00:23:40,278 --> 00:23:41,475
(GRUNTING)
354
00:23:46,065 --> 00:23:47,091
Well, you sure told him.
355
00:23:47,168 --> 00:23:48,195
Yeah.
356
00:23:48,272 --> 00:23:50,507
That'll teach him
to mess around with
your girlfriend, old buddy.
357
00:23:50,580 --> 00:23:51,811
(HULK GROWLING)
358
00:23:51,885 --> 00:23:52,876
What the...
359
00:23:52,954 --> 00:23:53,981
PHIL: What was that?
360
00:23:54,058 --> 00:23:55,049
I don't know.
361
00:24:03,256 --> 00:24:04,248
DENNY: What in the name of...
362
00:24:04,394 --> 00:24:05,523
PHIL: Where did he come from?
363
00:24:09,411 --> 00:24:10,437
Get him!
364
00:24:10,515 --> 00:24:11,506
RAFE: Are you kidding?
365
00:24:13,290 --> 00:24:15,160
Rafe, don't just
stand there.
366
00:24:19,946 --> 00:24:20,938
Get him!
367
00:24:25,265 --> 00:24:26,827
(RAFE AND PHIL YELLING)
368
00:24:29,847 --> 00:24:31,979
DENNY: Hang on. Hang on.
369
00:24:33,861 --> 00:24:36,061
Take it easy. Take it easy.
370
00:24:40,517 --> 00:24:41,508
My God!
371
00:24:55,701 --> 00:24:57,434
No! No!
372
00:24:57,575 --> 00:24:59,639
Hey, let go! No!
373
00:24:59,715 --> 00:25:01,277
(DENNY SCREAMING)
374
00:25:02,391 --> 00:25:03,383
I got him, Denny.
375
00:25:06,238 --> 00:25:07,937
Let go! Let me go!
376
00:25:08,746 --> 00:25:10,513
Don't. Look out!
377
00:25:12,324 --> 00:25:14,388
(PHIL SCREAMING)
378
00:25:16,572 --> 00:25:18,978
Man, I don't know
what you are
or where you came from,
379
00:25:19,047 --> 00:25:20,382
but I know
where you're going!
380
00:25:43,364 --> 00:25:44,892
DENNY: Help me.
381
00:25:46,072 --> 00:25:48,205
Help me, somebody.
Help me.
382
00:25:48,514 --> 00:25:51,650
PHIL: Come on, he's inside.
Hurry up.
383
00:25:51,759 --> 00:25:52,922
You ain't gonna believe it.
384
00:26:06,576 --> 00:26:09,985
(MICHAEL HUMMING)
385
00:26:14,470 --> 00:26:16,466
Come on, get on there.
386
00:26:16,610 --> 00:26:19,643
Get on there, you miserable
little cackle bag.
387
00:26:20,490 --> 00:26:22,018
Come on now. Come on.
388
00:26:22,664 --> 00:26:23,793
(SIGHING WITH SATISFACTION)
389
00:26:23,868 --> 00:26:25,864
(CHUCKLING)
390
00:26:26,043 --> 00:26:27,137
There.
391
00:26:28,049 --> 00:26:29,577
For a while,
392
00:26:29,654 --> 00:26:32,060
I didn't know
which one of us
was gonna win.
393
00:26:32,631 --> 00:26:36,235
But I finally got you,
didn't I, you dumb little
cluck-cluck-cluck-cluck?
394
00:26:38,618 --> 00:26:40,453
(SINGING)
Gonna dance all night
395
00:26:41,394 --> 00:26:43,424
Gonna dance all day
396
00:26:44,104 --> 00:26:45,335
Bet my money
397
00:26:45,408 --> 00:26:46,503
On a little fat hen
398
00:26:47,114 --> 00:26:49,212
Somebody bet on the bay
399
00:26:53,000 --> 00:26:55,601
Gonna drink all night
400
00:26:56,513 --> 00:26:58,885
Gonna drink all day
401
00:26:59,221 --> 00:27:00,852
I'll bet my money
402
00:27:00,927 --> 00:27:02,627
On a bottle of booze
403
00:27:03,369 --> 00:27:06,072
Somebody bet on the bay
404
00:27:06,480 --> 00:27:08,852
Gonna drink all night
405
00:27:09,858 --> 00:27:12,264
Gonna drink all day
406
00:27:12,935 --> 00:27:14,703
I'll bet my money
407
00:27:14,775 --> 00:27:16,747
On a bottle of booze
408
00:27:17,718 --> 00:27:21,755
Somebody bet on the bay
409
00:27:23,973 --> 00:27:25,842
You're gonna cook up
right quick,
410
00:27:25,946 --> 00:27:29,617
aren't you
my little chicky-chick
chick-chick-chick?
411
00:27:29,759 --> 00:27:32,256
Cock-a-doodle-doo!
412
00:27:34,040 --> 00:27:36,138
Cock-a-doodle-doo!
413
00:27:41,299 --> 00:27:43,294
(HUMMING)
414
00:28:03,407 --> 00:28:05,607
Pink elephants is one thing,
415
00:28:06,384 --> 00:28:07,854
but this is something new.
416
00:28:29,094 --> 00:28:31,695
Well, would you like to
sit down?
417
00:28:35,549 --> 00:28:38,389
Please, sit down.
418
00:28:46,253 --> 00:28:47,416
Are you real,
419
00:28:47,590 --> 00:28:49,495
or did you come out
of this bottle?
420
00:29:01,805 --> 00:29:02,900
You're real,
421
00:29:03,912 --> 00:29:06,547
or this stuff is really
beginning to get to me.
422
00:29:14,081 --> 00:29:16,316
Never seen you around
these here parts,
423
00:29:17,927 --> 00:29:19,329
and I've lived here
a long time.
424
00:29:21,573 --> 00:29:22,599
You live around here?
425
00:29:28,998 --> 00:29:30,024
Can you talk?
426
00:29:31,473 --> 00:29:32,807
(GROWLING)
427
00:29:39,132 --> 00:29:40,660
It doesn't hurt to ask.
428
00:29:43,949 --> 00:29:46,719
You sure are
a big son of a gun.
429
00:29:49,534 --> 00:29:54,005
You know, this firelight
is making you look
sort of greenish.
430
00:29:55,287 --> 00:29:56,278
(GROWLING)
431
00:29:59,034 --> 00:30:02,067
(STUTTERING)
Well, maybe it is this bottle.
432
00:30:04,284 --> 00:30:05,276
Are you hungry?
433
00:30:06,526 --> 00:30:07,517
Yeah.
434
00:30:09,436 --> 00:30:11,933
This bird is beginning to look
pretty good!
435
00:30:13,650 --> 00:30:15,018
It smells just fine.
436
00:30:18,667 --> 00:30:19,658
Here,
437
00:30:20,339 --> 00:30:22,140
try some home cooking.
438
00:30:33,083 --> 00:30:34,074
(BONES CRUNCHING)
439
00:30:50,107 --> 00:30:51,407
Bones and all.
440
00:30:51,478 --> 00:30:54,683
He ate the whole thing,
bones and all.
441
00:31:01,211 --> 00:31:02,203
Maybe...
442
00:31:03,252 --> 00:31:05,282
Maybe you should
have a little something
443
00:31:06,429 --> 00:31:08,333
to wash it down, huh?
444
00:31:16,430 --> 00:31:17,924
No, don't eat the bottle!
445
00:31:18,002 --> 00:31:20,442
Don't eat it. It's glass.
Don't eat it.
446
00:31:20,811 --> 00:31:22,214
Drink it. Like this.
447
00:31:27,635 --> 00:31:29,733
There you go.
Ain't that good?
448
00:31:31,146 --> 00:31:32,207
(MICHAEL SCREAMING)
449
00:31:32,284 --> 00:31:33,275
(HULK EXCLAIMING)
450
00:32:10,748 --> 00:32:12,777
Oh, doggone!
451
00:32:13,491 --> 00:32:14,483
(MAN COUGHING)
452
00:32:15,598 --> 00:32:17,092
Who's out there?
453
00:32:18,374 --> 00:32:19,365
Who?
454
00:32:31,719 --> 00:32:33,155
Who's that out there now?
455
00:32:37,071 --> 00:32:38,667
How did you get out here?
456
00:32:39,312 --> 00:32:40,407
I don't know.
457
00:32:41,352 --> 00:32:44,385
Well, come on over
to the fire. It's cold!
458
00:32:52,624 --> 00:32:53,616
Here.
459
00:32:55,367 --> 00:32:57,567
You sit down here
before you get chilled.
460
00:32:59,013 --> 00:33:02,114
Looks like
you might have had a run in
with that big fellow, too.
461
00:33:02,692 --> 00:33:03,683
Big fellow?
462
00:33:03,928 --> 00:33:05,901
You mean
there was someone here
before me?
463
00:33:06,103 --> 00:33:07,630
Some thing is more like it.
464
00:33:09,147 --> 00:33:10,778
Sort of greenish.
465
00:33:11,054 --> 00:33:12,148
Didn't you see it?
466
00:33:12,458 --> 00:33:13,449
No.
467
00:33:13,729 --> 00:33:15,166
Did he damage anything?
468
00:33:15,769 --> 00:33:18,745
No,
just scared the tar out of me.
469
00:33:19,415 --> 00:33:21,981
Turned my dinner
from regular to extra crispy.
470
00:33:24,566 --> 00:33:26,367
You'd better come inside.
471
00:33:26,539 --> 00:33:28,705
I'll see if I can find
some duds for you.
472
00:33:29,115 --> 00:33:30,210
You look a mess.
473
00:33:38,847 --> 00:33:40,547
Sit down. Sit down.
474
00:33:41,189 --> 00:33:42,683
You live here alone,
do you?
475
00:33:42,761 --> 00:33:45,167
Yep. It's the only way
to be, believe me.
476
00:33:46,707 --> 00:33:49,707
(HUMMING)
477
00:34:02,863 --> 00:34:04,163
Here, try these on.
478
00:34:10,656 --> 00:34:14,396
That medal you're wearing.
It's the Medal of Valor,
isn't it?
479
00:34:15,840 --> 00:34:16,832
Yeah.
480
00:34:17,580 --> 00:34:18,571
Yours?
481
00:34:19,620 --> 00:34:20,611
Yeah.
482
00:34:21,326 --> 00:34:22,317
It is now.
483
00:34:25,774 --> 00:34:29,811
You were saying out there
something about
a big fellow.
484
00:34:29,888 --> 00:34:30,880
What did you mean by that?
485
00:34:31,460 --> 00:34:34,231
He was a creature.
486
00:34:35,373 --> 00:34:36,365
Did you talk to him?
487
00:34:37,012 --> 00:34:38,347
I talked at him.
488
00:34:38,551 --> 00:34:40,284
(CAR APPROACHING)
489
00:34:49,120 --> 00:34:50,112
Sheriff.
490
00:34:54,773 --> 00:34:56,540
Maybe you had better
wait in here.
491
00:35:04,573 --> 00:35:05,667
Evening, Michael.
492
00:35:05,743 --> 00:35:06,872
Hi.
493
00:35:08,386 --> 00:35:10,792
You seen anything strange
out here tonight?
494
00:35:11,496 --> 00:35:13,298
Strange?
What do you mean?
495
00:35:13,369 --> 00:35:15,399
SHERIFF: Well,
a big greenish thing.
496
00:35:15,911 --> 00:35:17,884
Like a man,
only bigger, they say.
497
00:35:18,219 --> 00:35:21,492
It attacked Denny Kayle
and a couple of other guys
over at Griffith's.
498
00:35:21,598 --> 00:35:23,536
Dropped the whole roof
down on Denny.
499
00:35:23,671 --> 00:35:25,540
They got him up there
at Everett Memorial.
500
00:35:26,012 --> 00:35:27,951
I'd think the whole thing
was crazy myself
501
00:35:28,019 --> 00:35:29,992
if there wasn't
a wanted poster
out on this thing.
502
00:35:30,796 --> 00:35:31,787
No, I ain't seen it.
503
00:35:33,538 --> 00:35:36,309
Now, Michael,
it couldn't have
come out any other way.
504
00:35:36,749 --> 00:35:39,816
Are you sure you
haven't seen anything
unusual out here?
505
00:35:41,364 --> 00:35:42,356
No.
506
00:35:44,174 --> 00:35:45,165
Okay, Michael.
507
00:35:46,215 --> 00:35:47,708
Thanks for nothing.
508
00:36:10,631 --> 00:36:11,622
Michael.
509
00:36:13,641 --> 00:36:15,374
You didn't tell them
you saw that creature.
510
00:36:23,507 --> 00:36:25,503
You didn't say
that you saw me, either.
511
00:36:26,150 --> 00:36:27,141
Why not?
512
00:36:28,625 --> 00:36:30,860
People's business
is their business.
513
00:36:31,267 --> 00:36:32,464
Got nothing to do with me.
514
00:36:32,572 --> 00:36:33,564
Uh-huh.
515
00:36:34,612 --> 00:36:36,174
You don't like
to get involved.
516
00:36:37,857 --> 00:36:40,856
Getting involved
with people only leads
to trouble and pain.
517
00:36:42,004 --> 00:36:44,170
I had me enough pain,
thanks.
518
00:36:44,579 --> 00:36:45,810
Yeah, I know how you feel,
519
00:36:46,753 --> 00:36:47,814
but you helped me.
520
00:36:49,028 --> 00:36:50,054
Listen, mister.
521
00:36:51,202 --> 00:36:54,042
A dog was hurt and lying
in the middle of the road,
522
00:36:55,349 --> 00:36:57,789
and I pulled it over
to the side, and
that's all I've done for you.
523
00:36:59,330 --> 00:37:01,199
Why don't you go on
and get out of here?
524
00:37:02,808 --> 00:37:05,077
I don't know when I'll be able
to pay you for these clothes.
525
00:37:05,150 --> 00:37:06,381
No charge.
526
00:37:06,922 --> 00:37:08,484
Just go on
and get out of here.
527
00:37:10,802 --> 00:37:11,965
All right.
528
00:37:12,842 --> 00:37:13,834
Which way to Everett?
529
00:37:16,020 --> 00:37:17,251
Back on the highway.
530
00:37:18,161 --> 00:37:19,461
Turn left, couple of miles.
531
00:37:27,960 --> 00:37:28,987
Uh, Michael,
532
00:37:30,302 --> 00:37:31,830
you've probably lived
around here a long time.
533
00:37:33,981 --> 00:37:35,383
There was a boat
534
00:37:37,359 --> 00:37:41,099
in a channel near here.
It exploded
just a little while ago.
535
00:37:42,811 --> 00:37:44,076
You know anything about that?
536
00:37:47,058 --> 00:37:48,187
Nope.
537
00:37:49,701 --> 00:37:50,898
I don't know nothing.
538
00:37:54,985 --> 00:37:56,114
Okay, well,
539
00:37:57,260 --> 00:37:58,355
thanks again.
540
00:38:48,501 --> 00:38:52,002
WOMAN: (ON P.A.)
Mrs. O'Brien, telephone,please. Mrs. O'Brien.
541
00:39:00,542 --> 00:39:01,705
Yes?
542
00:39:02,114 --> 00:39:05,489
Oh, hello. I'm Jack McGee
from The National Register.
543
00:39:05,559 --> 00:39:09,471
I'm looking for a Dennis
or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E.
544
00:39:11,647 --> 00:39:14,782
Oh, yes. He's in
the Wagner Pavilion,
room 202.
545
00:39:15,025 --> 00:39:16,461
Right back this way.
546
00:39:16,630 --> 00:39:17,724
Thank you.
547
00:39:17,801 --> 00:39:19,705
Please check with
the nurse on duty.
548
00:39:20,075 --> 00:39:21,238
Oh, I always do.
549
00:39:28,236 --> 00:39:31,874
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,please. Dr. Kaufman.
550
00:39:34,123 --> 00:39:35,218
Excuse me.
551
00:39:35,829 --> 00:39:36,820
How is he doing?
552
00:39:36,899 --> 00:39:38,894
Well, I think he's
going to be all right,
553
00:39:38,973 --> 00:39:40,774
but he's under sedation
right now,
554
00:39:40,846 --> 00:39:43,320
and Dr. Bonifant
really doesn't want him
to have any visitors.
555
00:39:43,388 --> 00:39:45,988
So I'm going to
have to ask you to leave.
556
00:39:46,699 --> 00:39:47,794
Yes, all right.
557
00:39:51,716 --> 00:39:52,708
Sir...
558
00:39:55,495 --> 00:39:58,870
Yes, can you tell me
where the new multiplex
radiology unit is?
559
00:39:59,443 --> 00:40:00,674
Three West.
560
00:40:00,880 --> 00:40:01,975
Thanks.
561
00:40:12,286 --> 00:40:15,889
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Anderson to Maternity,please. Dr. Anderson.
562
00:40:28,140 --> 00:40:31,778
Dr. Hensel to Surgery, please.Dr. Hensel.
563
00:40:41,787 --> 00:40:44,957
MAN: All right, Mrs. Siegel,
we're beginning
the x-ray scan now.
564
00:40:45,934 --> 00:40:48,738
Just lie still.
565
00:40:50,215 --> 00:40:51,480
That's it.
566
00:40:52,155 --> 00:40:53,146
Good.
567
00:40:53,560 --> 00:40:54,551
Very good.
568
00:40:57,239 --> 00:40:58,801
Yeah, that's it.
569
00:41:00,216 --> 00:41:01,550
Hi. How is it going?
570
00:41:01,955 --> 00:41:03,084
Fine.
571
00:41:03,159 --> 00:41:04,186
Who are you?
572
00:41:04,263 --> 00:41:07,171
David Benchley.
I'm with Rowe Scientific.
573
00:41:07,240 --> 00:41:09,372
Just came here to check up
on the unit. How's it working?
574
00:41:09,447 --> 00:41:10,576
Smooth as silk.
575
00:41:10,718 --> 00:41:12,155
You guys
can really be proud of it.
576
00:41:12,223 --> 00:41:14,024
Oh, we are. We really are.
577
00:41:20,452 --> 00:41:22,823
Okay, Mrs. Siegel,
that's today's treatment.
578
00:41:22,893 --> 00:41:24,626
The nurse will show you
back to your room.
579
00:41:27,910 --> 00:41:31,251
Um, what about
the multiplex radiation mode?
Have you tried it yet?
580
00:41:31,322 --> 00:41:33,762
No. Only the x-ray
and radium therapy modes,
581
00:41:33,830 --> 00:41:36,327
but we've run a lot of tests,
and it really looks good.
582
00:41:36,406 --> 00:41:37,535
Oh, good. Good.
583
00:41:37,643 --> 00:41:39,512
And you run it
round the clock, huh?
584
00:41:39,583 --> 00:41:42,217
No, until midnight.
Then we give it a rest
till the next day.
585
00:41:42,727 --> 00:41:45,293
We're really glad the hospital
invested in this unit.
586
00:41:45,503 --> 00:41:47,567
It should help
a lot of people get well.
587
00:41:47,644 --> 00:41:49,617
I certainly hope so.
Thank you.
588
00:41:57,644 --> 00:42:00,985
WOMAN: (ON P.A.)
Ms. Erin, telephone,please. Ms. Erin.
589
00:42:03,096 --> 00:42:07,042
Mrs. Fernandez, Front Desk,please. Mrs. Fernandez.
590
00:42:08,782 --> 00:42:11,518
Um, excuse me, Nurse,
is Dr. Bonifant in there?
591
00:42:11,659 --> 00:42:13,255
No. I haven't seen him
this morning yet.
592
00:42:13,431 --> 00:42:14,492
Thank you.
593
00:42:15,305 --> 00:42:18,247
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Pickard, Pediatrics,please. Dr. Pickard.
594
00:42:26,677 --> 00:42:30,177
Mrs. O'Brien, telephone,please. Mrs. O'Brien.
595
00:42:41,126 --> 00:42:44,364
Dr. McCullen, Surgery, please.Dr. McCullen.
596
00:43:25,711 --> 00:43:26,976
Where's Denny's room?
597
00:43:27,082 --> 00:43:30,150
Second floor,
but come to my office first.
I want to show you something.
598
00:43:42,033 --> 00:43:43,504
Good morning, Dr. Bonifant.
599
00:43:57,385 --> 00:43:59,859
I want to show you
the x-rays on Julie.
600
00:44:00,462 --> 00:44:02,332
I got the doctored ones back.
601
00:44:02,937 --> 00:44:04,134
How do they look?
602
00:44:04,442 --> 00:44:05,433
Perfect.
603
00:44:16,885 --> 00:44:20,021
No one would be able to tell
the original from that.
604
00:44:20,396 --> 00:44:22,597
I mean, it's impossible to
tell that it's been altered.
605
00:44:23,139 --> 00:44:25,009
If an expert
were to examine it,
606
00:44:25,581 --> 00:44:28,181
he would confirm
my diagnosis
of her condition.
607
00:44:28,691 --> 00:44:30,459
And that her condition
was terminal?
608
00:44:31,133 --> 00:44:32,330
Absolutely.
609
00:44:34,746 --> 00:44:36,581
How much longer
will it take?
610
00:44:37,421 --> 00:44:41,093
Well, lets see, that was
the seventh dose
I administered yesterday.
611
00:44:41,770 --> 00:44:43,674
And since she's already
begun passing out,
612
00:44:43,743 --> 00:44:46,547
I would say, one,
maybe two more ought to do it.
613
00:44:47,121 --> 00:44:48,284
So soon?
614
00:44:49,763 --> 00:44:51,131
I thought you couldn't wait
to get rid of her.
615
00:44:52,038 --> 00:44:54,033
I just don't want to make
any more mistakes.
616
00:44:55,315 --> 00:44:56,809
Margaret, darling,
617
00:44:56,887 --> 00:45:00,023
it was your men who bungled
the explosion on the boat,
618
00:45:00,467 --> 00:45:02,873
leaving us with
a survivor to contend with.
619
00:45:04,011 --> 00:45:05,676
I should think you'd be
more appreciative
620
00:45:05,752 --> 00:45:09,252
of the way I turned
her psychosomatic belief
that she couldn't walk
621
00:45:09,330 --> 00:45:12,067
into a terminal
neurological disorder.
622
00:45:13,244 --> 00:45:15,239
Are you sure
they can't trace the poison?
623
00:45:16,320 --> 00:45:18,384
It will appear
as part of her symptoms.
624
00:45:18,862 --> 00:45:20,892
Her death will
appear natural,
625
00:45:21,371 --> 00:45:24,746
and then the control
of your dear departed
family's fortunes
626
00:45:25,618 --> 00:45:26,849
will be all in your hands.
627
00:45:29,799 --> 00:45:30,962
I'm sorry.
628
00:45:31,906 --> 00:45:33,640
I really do appreciate you,
John.
629
00:45:35,687 --> 00:45:37,021
More than you know.
630
00:45:39,733 --> 00:45:41,729
You can be warm
and wonderful, can't you,
631
00:45:42,878 --> 00:45:44,747
when you're
maneuvering someone?
632
00:45:45,151 --> 00:45:47,421
Like your husband
or Denny yesterday.
633
00:45:47,493 --> 00:45:50,401
Let us stick to business,
shall we? I think it would
be healthier all around.
634
00:45:51,406 --> 00:45:53,538
What about
that farm hand, Benton?
635
00:45:54,216 --> 00:45:55,413
I don't know. He's gone.
636
00:45:56,089 --> 00:45:58,757
Aren't you going to get rid
of that original x-ray?
637
00:45:59,033 --> 00:46:01,336
I'll pick it up this afternoon
and dispose of it.
638
00:46:01,508 --> 00:46:03,069
I think we should
check on Denny,
639
00:46:03,147 --> 00:46:05,951
and then we can go out
to the house and finish up
Julie's treatment.
640
00:46:06,022 --> 00:46:09,728
Unless, of course,
you're having second thoughts
or remorse.
641
00:46:12,578 --> 00:46:14,015
You're a dangerous woman,
Margaret.
642
00:46:55,925 --> 00:46:57,659
See you this afternoon,
Mrs. Bartlett.
643
00:47:01,612 --> 00:47:04,109
Morning, Doctor.
Did that man find you?
644
00:47:04,388 --> 00:47:05,517
What man?
645
00:47:05,592 --> 00:47:07,223
He was just looking for you
by your office.
646
00:47:07,298 --> 00:47:08,734
Oh, there he is.
647
00:47:09,104 --> 00:47:10,233
Hey!
648
00:47:20,476 --> 00:47:22,037
He's got Julie's x-rays.
649
00:47:38,169 --> 00:47:39,503
Stop!
650
00:47:41,749 --> 00:47:42,843
Stop!
651
00:47:45,662 --> 00:47:47,064
I think he's headed
toward the house.
652
00:47:47,134 --> 00:47:48,228
Come on. We'll take my car.
653
00:47:53,655 --> 00:47:54,818
Julie.
654
00:47:54,893 --> 00:47:55,885
Who is it?
655
00:47:55,963 --> 00:47:56,954
Julie, it's David.
656
00:47:57,469 --> 00:47:58,803
David?
657
00:47:58,907 --> 00:48:00,503
David, they told me you left,
658
00:48:00,579 --> 00:48:03,316
that you were
disturbed or something.
659
00:48:03,389 --> 00:48:04,791
Julie, listen to me.
660
00:48:04,860 --> 00:48:07,768
I've got to try
and get you out of here.
You're in terrible danger.
661
00:48:07,837 --> 00:48:09,138
What?
662
00:48:09,309 --> 00:48:12,548
No, this is my room,
my house.
663
00:48:12,620 --> 00:48:15,288
No, Julie. Julie.
Julie, listen.
664
00:48:15,831 --> 00:48:17,358
Try to understand.
665
00:48:17,604 --> 00:48:20,010
Your stepmother
and Dr. Bonifant
are trying to kill you.
666
00:48:21,718 --> 00:48:22,881
No.
667
00:48:22,955 --> 00:48:24,688
Listen! Julie.
668
00:48:24,761 --> 00:48:27,099
Julie, the drugs
that they are giving you
669
00:48:27,170 --> 00:48:29,838
are not to help you.
They're trying to poison you.
670
00:48:29,913 --> 00:48:31,007
No.
671
00:48:31,082 --> 00:48:34,024
Julie, look. I have the x-rays
from Dr. Bonifant's office.
672
00:48:34,093 --> 00:48:36,157
They have his fingerprints
on them for evidence.
673
00:48:36,234 --> 00:48:39,210
He's altered them
to make it look as if
your legs were damaged.
674
00:48:39,277 --> 00:48:41,341
But they are. I can't walk.
675
00:48:41,418 --> 00:48:44,954
Julie, you can.
Don't you understand?
They're trying to kill you.
676
00:48:45,030 --> 00:48:46,523
No! I don't believe you.
677
00:48:46,603 --> 00:48:47,594
Julie.
678
00:48:47,672 --> 00:48:49,508
No, I don't believe you.
679
00:48:50,682 --> 00:48:52,382
MARGARET: Hurry. Go faster.
680
00:48:53,259 --> 00:48:54,786
Julie, I've got to
get you out of here.
681
00:48:54,864 --> 00:48:56,266
No. You let me alone.
682
00:48:56,335 --> 00:48:57,362
Julie.
683
00:48:57,439 --> 00:48:58,430
Help!
684
00:48:59,145 --> 00:49:00,673
Call Rafe and Phil.
685
00:49:00,751 --> 00:49:03,921
Denny! No, they told me
you were crazy!
686
00:49:03,995 --> 00:49:05,556
Julie, stop it! We've got
to get out of here.
687
00:49:05,633 --> 00:49:07,229
Let go! Denny!
688
00:49:07,306 --> 00:49:08,503
Let me go!
689
00:49:08,578 --> 00:49:09,980
NURSE: Julie!
Denny!
690
00:49:10,049 --> 00:49:11,451
Let go of me!
691
00:49:14,664 --> 00:49:15,691
(JULIE MOANING)
692
00:49:15,768 --> 00:49:16,759
Julie!
693
00:49:20,819 --> 00:49:22,221
Julie! What's wrong?
694
00:49:22,291 --> 00:49:24,160
Help! Help me!
695
00:49:24,230 --> 00:49:25,724
Help me!
696
00:49:25,869 --> 00:49:28,640
He's crazy! Help me, please!
697
00:49:28,947 --> 00:49:31,478
Now, Julie. Julie you've
got to believe me.
698
00:49:31,555 --> 00:49:34,257
If they give you
one more injection,
you're going to die!
699
00:49:39,950 --> 00:49:41,113
NURSE: Julie!
700
00:49:41,991 --> 00:49:44,055
Got to hide these...
701
00:49:44,131 --> 00:49:45,260
(EXCLAIMING)
702
00:49:46,606 --> 00:49:47,769
Julie!
703
00:49:49,048 --> 00:49:50,142
NURSE: Julie!
704
00:49:54,835 --> 00:49:56,032
Julie.
705
00:50:00,453 --> 00:50:01,445
What's wrong?
706
00:50:01,524 --> 00:50:02,619
I don't know.
Huh?
707
00:50:02,695 --> 00:50:03,686
Get the door open.
708
00:50:24,435 --> 00:50:25,803
Stay away from me.
709
00:50:29,552 --> 00:50:30,817
Come on, help me.
710
00:50:36,041 --> 00:50:37,032
PHIL: Come on. Hit it again.
711
00:50:39,353 --> 00:50:41,827
RAFE: What's
against the door?
Who's in there?
712
00:50:42,095 --> 00:50:43,863
PHIL: What if it's
that creature who was
in the bunkhouse
713
00:50:43,935 --> 00:50:45,132
that attacked Denny and us?
714
00:50:47,814 --> 00:50:49,376
(GROWLING)
715
00:50:49,821 --> 00:50:51,189
Look out, look out.
716
00:50:53,333 --> 00:50:55,603
RAFE: Come on. We've got to
get the door open
and get in there.
717
00:50:55,675 --> 00:50:56,975
PHIL: Push it.
718
00:51:19,021 --> 00:51:20,013
Up there.
719
00:51:21,764 --> 00:51:22,790
That's not Benton.
720
00:51:29,724 --> 00:51:31,218
What in the name of God...
721
00:51:33,102 --> 00:51:35,337
PHIL: Come on, push it.
Come on, push!
722
00:51:43,672 --> 00:51:45,804
That must be the creature
that attacked Denny.
723
00:51:45,879 --> 00:51:47,372
The thing
the Sheriff is looking for.
724
00:51:47,685 --> 00:51:48,712
It's got Julie.
725
00:51:49,525 --> 00:51:50,551
We've got to go after it.
726
00:51:50,628 --> 00:51:51,620
No, wait, wait.
727
00:51:52,033 --> 00:51:53,333
Rafe, can you see it?
728
00:51:53,404 --> 00:51:55,205
It looks like
he's heading off
through the orchard,
729
00:51:55,277 --> 00:51:56,372
towards the swamp.
730
00:51:56,682 --> 00:51:57,742
Is Benton up there?
731
00:51:57,820 --> 00:51:59,313
There was no one up here
but that hulk.
732
00:51:59,759 --> 00:52:01,789
Listen, get them down here.
We've got to go after it.
733
00:52:02,168 --> 00:52:03,365
You saw what it did to Denny.
734
00:52:03,438 --> 00:52:05,878
I certainly did, and it'll
probably do the same thing
to Julie, won't it?
735
00:52:07,185 --> 00:52:09,659
It's the perfect cover-up
for disposing of her.
736
00:52:09,726 --> 00:52:12,257
Now, I'll send Rafe and Phil
into the swamp after it,
just to be sure.
737
00:52:13,038 --> 00:52:15,878
MARGARET: Julie will notget out of that swamp alive.
738
00:52:38,859 --> 00:52:40,991
Why are you stopping?
739
00:52:42,839 --> 00:52:45,108
What are you going to do?
740
00:53:31,572 --> 00:53:32,837
Who are you?
741
00:53:34,247 --> 00:53:35,843
Who are you?
742
00:53:39,164 --> 00:53:40,932
What happened to you?
743
00:53:44,214 --> 00:53:45,583
Can't you speak?
744
00:53:48,831 --> 00:53:50,324
What are you?
745
00:53:51,606 --> 00:53:53,476
What are you
gonna do to me?
746
00:54:50,474 --> 00:54:51,500
Where are we?
747
00:54:53,317 --> 00:54:54,982
At the edge of the swamp.
748
00:54:57,363 --> 00:54:58,390
How did we get here?
749
00:54:59,638 --> 00:55:01,166
Don't you remember?
750
00:55:02,147 --> 00:55:03,447
No.
751
00:55:03,618 --> 00:55:05,854
You carried me here.
752
00:55:06,997 --> 00:55:08,193
Only,
753
00:55:08,702 --> 00:55:11,199
it wasn't you. It was...
754
00:55:11,278 --> 00:55:12,269
I know.
755
00:55:15,525 --> 00:55:16,859
The x-rays.
756
00:55:17,331 --> 00:55:19,030
The file with the x-rays.
What happened to it?
757
00:55:20,274 --> 00:55:23,410
I think you stuffed it
under my mattress
758
00:55:24,155 --> 00:55:25,420
before you...
759
00:55:26,930 --> 00:55:28,093
Yes.
760
00:55:29,339 --> 00:55:30,570
Yes, I hid it.
761
00:55:35,694 --> 00:55:36,822
What's that? My medicine?
762
00:55:39,306 --> 00:55:40,333
It's your poison.
763
00:55:42,919 --> 00:55:45,485
It's got Dr. Bonifant's
fingerprints all over it.
764
00:55:46,297 --> 00:55:47,893
I can't believe that.
765
00:55:50,879 --> 00:55:52,784
I can't believe any of this.
766
00:55:57,869 --> 00:55:59,738
What are you?
767
00:55:59,876 --> 00:56:01,403
For one thing, I'm a doctor.
768
00:56:02,485 --> 00:56:03,750
I know what I'm talking about,
769
00:56:04,827 --> 00:56:07,701
and I heard them
planning to kill you.
You've got to trust me.
770
00:56:07,770 --> 00:56:08,796
Trust you?
771
00:56:09,509 --> 00:56:11,002
I'm scared to death of you.
772
00:56:12,184 --> 00:56:15,320
I mean, one minute you're
a nice, gentle man,
773
00:56:15,396 --> 00:56:16,661
but I saw...
774
00:56:16,733 --> 00:56:19,538
I saw what
happens to you.
What you turn into.
775
00:56:19,811 --> 00:56:21,213
My God, I...
776
00:56:25,329 --> 00:56:26,560
Listen.
777
00:56:29,343 --> 00:56:30,574
Listen.
778
00:56:32,755 --> 00:56:34,191
Please.
779
00:56:34,627 --> 00:56:36,326
I know you're afraid of me,
780
00:56:37,471 --> 00:56:38,736
but the creature
never hurt you.
781
00:56:40,079 --> 00:56:41,174
Did he?
782
00:56:42,889 --> 00:56:43,916
No.
783
00:56:44,863 --> 00:56:45,889
And he won't.
784
00:56:47,672 --> 00:56:49,233
Believe me, he won't.
785
00:56:56,234 --> 00:56:58,207
But why does it happen?
786
00:56:58,275 --> 00:57:00,008
I'll explain that
to you later.
787
00:57:00,315 --> 00:57:02,789
The important thing now
is to get you
to the authorities
788
00:57:02,857 --> 00:57:04,385
so you can
give them that evidence
789
00:57:04,462 --> 00:57:06,458
and tell them
those x-rays are hidden.
790
00:57:06,670 --> 00:57:09,042
Now, did you see anyone
following us when we left?
791
00:57:10,750 --> 00:57:12,346
I don't know.
792
00:57:12,958 --> 00:57:14,486
Well, they have to be
after us by now.
793
00:57:16,169 --> 00:57:17,640
I've got to
get you out of here.
794
00:57:22,791 --> 00:57:24,022
Attagirl.
795
00:57:30,183 --> 00:57:32,315
It was easier
for you before.
796
00:57:33,695 --> 00:57:35,166
Yeah, I'm sure it was.
797
00:57:35,367 --> 00:57:36,929
All right,
we'll try this way.
798
00:57:38,846 --> 00:57:40,842
MARGARET: You all know
how high the stakes are.
799
00:57:41,522 --> 00:57:43,552
My late husband's
PanAmerican Corporation
800
00:57:43,629 --> 00:57:45,967
is a multimillion dollar
organization,
801
00:57:46,171 --> 00:57:49,171
and you all stand to gain
a great deal of money.
802
00:57:49,248 --> 00:57:50,342
We have to act quickly.
803
00:57:50,419 --> 00:57:51,946
Wallace, I want you
804
00:57:52,392 --> 00:57:54,422
to take several
of the other hands
805
00:57:54,499 --> 00:57:56,666
and turn this place
upside down
looking for Benton.
806
00:57:56,741 --> 00:57:58,474
Don't tell them anything
but that I want to see him.
807
00:57:59,014 --> 00:58:01,545
No one else on the estate
knows anything. I'd like
to keep it that way.
808
00:58:03,028 --> 00:58:06,163
Rafe, I want you and Phil
to take the dogs and
head out into the swamp.
809
00:58:06,240 --> 00:58:08,737
Track down Julie and
whatever that thing was
that carried her off,
810
00:58:08,815 --> 00:58:10,845
and keep in touch by radio.
I want to make sure
811
00:58:11,658 --> 00:58:13,995
that they do not get out
of that swamp alive.
812
00:58:14,467 --> 00:58:15,459
All right?
813
00:58:15,939 --> 00:58:16,965
Get moving.
814
00:58:26,742 --> 00:58:27,871
DAVID: There it is.
There's Michael.
815
00:58:28,783 --> 00:58:29,774
Michael.
816
00:58:30,622 --> 00:58:31,785
Michael.
817
00:58:33,532 --> 00:58:35,698
Look at you.
What do you want now?
818
00:58:35,773 --> 00:58:37,642
Michael, we need your help.
We have to get
to the authorities.
819
00:58:40,154 --> 00:58:42,492
You just pick her up
and get moving, will you?
820
00:58:43,901 --> 00:58:45,030
Michael.
821
00:58:46,242 --> 00:58:47,371
Don't I know you?
822
00:58:47,446 --> 00:58:48,540
No.
823
00:58:50,824 --> 00:58:52,956
I know I've seen
your face before.
824
00:59:01,126 --> 00:59:02,653
JULIE: The fire
825
00:59:03,367 --> 00:59:05,134
on the boat. It was you.
826
00:59:05,541 --> 00:59:06,772
You were there.
827
00:59:06,845 --> 00:59:08,818
I don't know what
you're talking about.
828
00:59:08,885 --> 00:59:11,155
I just don't want to
get mixed up with you.
829
00:59:11,227 --> 00:59:13,359
David, remember I told you
somebody saved me,
830
00:59:13,434 --> 00:59:15,407
pulled me out of the flames?
It was him.
831
00:59:15,475 --> 00:59:16,706
Then you probably know
832
00:59:16,779 --> 00:59:18,273
that the fire
wasn't an accident,
don't you, Michael?
833
00:59:18,351 --> 00:59:19,378
What?
834
00:59:19,923 --> 00:59:21,896
No. I didn't see nothing.
835
00:59:22,399 --> 00:59:24,030
What do you mean,
it wasn't an accident?
836
00:59:24,974 --> 00:59:27,848
The explosion that killed
your father was planned
837
00:59:28,084 --> 00:59:29,749
by Dr. Bonifant
and your stepmother,
838
00:59:31,530 --> 00:59:33,195
and you were supposed
to be killed, too.
839
00:59:33,971 --> 00:59:35,566
But when you walked
out of it alive,
840
00:59:36,179 --> 00:59:37,410
they started poisoning you,
841
00:59:38,286 --> 00:59:41,387
and they're coming along
to finish the job,
and you can bet on it.
842
00:59:41,597 --> 00:59:44,768
Now, Michael, you saw it.
You saw the fire. Tell her.
843
00:59:44,842 --> 00:59:46,278
I didn't see nothing.
844
00:59:47,049 --> 00:59:48,680
Just like you told the Sheriff
845
00:59:48,956 --> 00:59:51,590
you didn't see nothing
the night that I was here?
846
00:59:52,735 --> 00:59:53,761
You leave me alone.
847
00:59:54,508 --> 00:59:56,447
Please tell me.
Is it the truth?
848
00:59:57,417 --> 01:00:00,656
I don't want to get involved
with you or anybody else.
849
01:00:00,729 --> 01:00:02,325
Michael, you are involved.
850
01:00:02,401 --> 01:00:03,929
No, I'm not.
Yes, you are.
851
01:00:04,275 --> 01:00:05,905
Michael,
what are you afraid of?
852
01:00:06,014 --> 01:00:08,956
Those guys who rigged
the explosion? Because
they're 10 minutes behind us,
853
01:00:09,024 --> 01:00:11,795
and when they find out
that you saw us,
that you spoke with us,
854
01:00:11,967 --> 01:00:13,598
they're gonna cut you
into little pieces.
855
01:00:14,141 --> 01:00:15,703
I didn't see nothing.
856
01:00:15,813 --> 01:00:16,840
DAVID: All right. All right.
857
01:00:17,620 --> 01:00:19,113
Then maybe you could tell us
858
01:00:19,191 --> 01:00:22,133
how we could get to a sheriff
or a ranger station
or something.
859
01:00:22,302 --> 01:00:24,434
Closest way to town
is back the way you came.
860
01:00:24,509 --> 01:00:26,242
Michael, we can't
go back that way!
861
01:00:26,751 --> 01:00:29,590
The nearest ranger station
is seven miles through
the swamp that way.
862
01:00:30,731 --> 01:00:31,928
All right.
863
01:00:32,068 --> 01:00:33,368
Will you show us
how to get there?
864
01:00:35,916 --> 01:00:37,010
No.
865
01:00:38,056 --> 01:00:39,526
Michael,
866
01:00:39,995 --> 01:00:41,695
you saved her life once.
867
01:00:41,936 --> 01:00:43,338
Are you going to
let her die now?
868
01:00:45,481 --> 01:00:46,609
Michael.
869
01:00:48,257 --> 01:00:49,352
Michael.
870
01:01:02,372 --> 01:01:04,003
That Medal of Valor
you wear around your neck,
871
01:01:05,649 --> 01:01:07,645
it was given
for someone's commitment
872
01:01:08,927 --> 01:01:09,918
to bravery.
873
01:01:24,881 --> 01:01:26,979
Get them!
Go get them!
874
01:01:28,695 --> 01:01:29,960
I think they're getting
that scent, all right.
875
01:01:30,033 --> 01:01:31,024
Go get them, babe.
876
01:01:31,103 --> 01:01:32,130
Go get them.
877
01:01:40,200 --> 01:01:41,534
Seven miles.
878
01:01:42,007 --> 01:01:43,307
I know.
879
01:02:02,577 --> 01:02:03,979
No, Mrs. Maloney.
880
01:02:04,049 --> 01:02:07,618
We still haven't seen
any more of that thing
that attacked Denny, and I...
881
01:02:09,299 --> 01:02:12,104
Well, then I think
that you should call
the parents yourself
882
01:02:12,176 --> 01:02:14,308
and tell them to pick up
their kids at the bus stop,
883
01:02:14,383 --> 01:02:15,877
just to be on the safe side.
884
01:02:17,461 --> 01:02:20,528
Oh, yeah. My boys
are keeping a sharp lookout.
885
01:02:20,604 --> 01:02:22,098
So don't you worry.
886
01:02:22,711 --> 01:02:24,273
You're welcome. Goodbye.
887
01:02:25,421 --> 01:02:28,626
Locals getting
a little concerned about
that hulk, Sheriff?
888
01:02:29,000 --> 01:02:30,938
I guess so.
Some of them, anyway.
889
01:02:32,378 --> 01:02:34,875
It's hard to believe
that something like that's
running around.
890
01:02:35,288 --> 01:02:37,089
You better believe it.
You're talking
to an eyewitness.
891
01:02:38,700 --> 01:02:40,900
You have seen this thing
yourself around here?
892
01:02:41,342 --> 01:02:43,247
No. Over by Sacramento.
893
01:02:43,315 --> 01:02:45,721
I'm Jack McGee
of the National Register.
894
01:02:46,325 --> 01:02:48,264
Oh, yeah. My wife
picks up that paper
895
01:02:48,332 --> 01:02:50,099
in the grocery store
sometimes.
896
01:02:50,306 --> 01:02:52,279
"All the news
that's fit to print."
897
01:02:52,981 --> 01:02:54,714
And some that's not, right?
898
01:02:54,821 --> 01:02:56,291
(BOTH CHUCKLING)
899
01:02:56,359 --> 01:02:57,488
In fact,
900
01:02:58,133 --> 01:03:01,371
I think that if
I hadn't seen what
that thing had done to Denny,
901
01:03:02,815 --> 01:03:04,684
I just might believe
that you guys
902
01:03:04,922 --> 01:03:06,393
had run out of U.F.O. Stories
903
01:03:06,461 --> 01:03:08,330
and made up this
creature thing yourselves.
904
01:03:09,504 --> 01:03:12,104
Sheriff, I am willing to admit
that my paper has
905
01:03:12,180 --> 01:03:15,157
a borderline reputation
for mild sensationalism.
906
01:03:16,160 --> 01:03:17,357
Mmm.
907
01:03:17,933 --> 01:03:20,065
But are you aware
that it was The Register
908
01:03:20,141 --> 01:03:22,775
that cracked the case
of the district attorney
assassination
909
01:03:22,850 --> 01:03:25,655
in New Orleans last year,
and a dozen other cases
of the same sort?
910
01:03:26,395 --> 01:03:27,386
Now, that's true.
911
01:03:27,967 --> 01:03:29,028
It's getting better.
912
01:03:30,408 --> 01:03:31,708
As for the creature,
913
01:03:33,218 --> 01:03:34,849
like I said, I saw it.
914
01:03:35,593 --> 01:03:38,193
And I know for a fact
that he's directly responsible
915
01:03:38,269 --> 01:03:41,907
for the deaths of two people,
Doctors Elaina Marks
and David Banner.
916
01:03:42,684 --> 01:03:44,018
Well, what do you want
from me?
917
01:03:44,590 --> 01:03:45,617
Nothing.
918
01:03:45,827 --> 01:03:46,922
Not a thing.
919
01:03:47,500 --> 01:03:48,663
Except,
920
01:03:49,005 --> 01:03:50,601
maybe to sort of
hang out with you
921
01:03:50,678 --> 01:03:53,849
and follow up on any calls
from people who claim
they spotted it.
922
01:03:54,825 --> 01:03:57,528
Well, all right. You're on.
Grab yourself some coffee.
923
01:03:57,735 --> 01:03:58,761
Thank you.
924
01:04:06,097 --> 01:04:08,229
SHERIFF: I wonder
where that thing is.
925
01:04:19,877 --> 01:04:21,040
No, David.
926
01:04:21,114 --> 01:04:22,608
(PANTING)
927
01:04:28,440 --> 01:04:30,640
I wish I could walk
and make it easier for you.
928
01:04:30,714 --> 01:04:32,049
Well, maybe when
that poison wears off,
929
01:04:32,119 --> 01:04:33,179
you will be able to walk.
930
01:04:33,255 --> 01:04:34,624
No, I've tried.
931
01:04:35,497 --> 01:04:37,663
Well, you saw me
at my father's grave.
932
01:04:37,738 --> 01:04:38,799
Yeah.
933
01:04:38,875 --> 01:04:41,075
I also saw
your x-rays, too, and
your legs are normal.
934
01:04:41,149 --> 01:04:44,559
But that's impossible.
I can't walk.
My legs don't work.
935
01:04:44,661 --> 01:04:46,964
And you won't as long as
you believe you won't.
936
01:04:47,036 --> 01:04:48,735
David. David, I can't walk...
MICHAEL: Hey!
937
01:04:48,809 --> 01:04:49,903
(SHUSHING)
938
01:04:49,980 --> 01:04:51,314
Hey!
Get back.
939
01:04:54,361 --> 01:04:58,330
Okay, you can get up now.
It's just me.
940
01:05:02,354 --> 01:05:03,585
How'd you find us?
941
01:05:03,660 --> 01:05:06,636
Why, you left a trail
like a bulldozer.
942
01:05:06,736 --> 01:05:08,800
I seen you five minutes back.
943
01:05:09,245 --> 01:05:11,150
You're gonna have to do
a whole lot better than that.
944
01:05:13,459 --> 01:05:16,299
Would you please try
and take better care of these?
945
01:05:16,570 --> 01:05:18,006
Thanks. Yes, I will.
946
01:05:18,644 --> 01:05:20,046
Are we heading
in the right direction?
947
01:05:20,115 --> 01:05:21,609
No. You keep going
straight ahead,
948
01:05:21,687 --> 01:05:23,683
you're gonna wind up
in one of them bogs.
949
01:05:23,761 --> 01:05:25,460
You've got to
skirt around to the west.
950
01:05:26,638 --> 01:05:28,337
Will you show us the way,
Michael?
951
01:05:30,082 --> 01:05:31,883
Yeah, I guess so,
952
01:05:33,360 --> 01:05:34,557
but you better get hustling.
953
01:05:35,334 --> 01:05:37,534
I could hear them coming up
toward my place.
954
01:05:38,578 --> 01:05:39,638
Hear them?
955
01:05:39,715 --> 01:05:40,707
Yeah.
956
01:05:40,886 --> 01:05:42,220
They got the dogs out.
957
01:05:49,314 --> 01:05:50,683
Nobody here.
958
01:05:54,231 --> 01:05:56,101
Look at the way
they're straining.
959
01:05:58,847 --> 01:06:01,014
Hello, Base. This is Rafe.
Do you read?
960
01:06:03,663 --> 01:06:04,928
Rafe, where are you?
961
01:06:05,001 --> 01:06:07,635
RAFE: At the edgeof the swamp. They musthave gone in there.
962
01:06:07,711 --> 01:06:08,942
All right.
You know what has to be done.
963
01:06:09,350 --> 01:06:10,478
Yes, ma'am.
964
01:06:10,553 --> 01:06:13,963
And, listen, they might
have taken that old man,
Michael, in there, too.
965
01:06:14,132 --> 01:06:15,193
You know what has to be done.
966
01:06:15,270 --> 01:06:16,604
It'll be done, all right.
967
01:06:16,674 --> 01:06:18,236
We'll keep you posted.
968
01:06:20,520 --> 01:06:21,855
Let's get going.
969
01:06:30,990 --> 01:06:32,551
Here, let me help.
970
01:06:33,900 --> 01:06:36,534
What's your plan? To get to
the ranger station
and call the Sheriff?
971
01:06:36,609 --> 01:06:37,600
No.
972
01:06:37,679 --> 01:06:38,705
To have you
call the Sheriff.
973
01:06:38,782 --> 01:06:41,052
I have to be careful
about the law or anybody that
might recognize me.
974
01:06:41,258 --> 01:06:42,820
You're in
some kind of trouble?
975
01:06:43,231 --> 01:06:44,531
No, I'm not, but...
976
01:06:44,602 --> 01:06:45,937
The creature is?
977
01:06:46,008 --> 01:06:47,171
Yeah.
978
01:06:47,245 --> 01:06:48,407
Creature?
979
01:06:48,483 --> 01:06:51,151
Do you mean to say that
you got something to do
with that thing I saw?
980
01:06:52,496 --> 01:06:53,659
It's him.
981
01:06:55,339 --> 01:06:56,502
Oh, yeah?
982
01:06:58,818 --> 01:07:00,118
You're crazy.
983
01:07:00,992 --> 01:07:02,988
It's the truth.
I saw it happen.
984
01:07:03,066 --> 01:07:05,096
DAVID: Come on.
We shouldn't be stopping.
985
01:07:05,474 --> 01:07:07,035
How does it happen?
986
01:07:07,347 --> 01:07:09,217
Well, it's a metamorphosis.
987
01:07:09,287 --> 01:07:11,761
A change that takes place
whenever I get angry.
988
01:07:12,163 --> 01:07:14,101
I got an overdose
of gamma radiation,
989
01:07:14,705 --> 01:07:16,039
and that's why I was
990
01:07:16,110 --> 01:07:17,809
on my way to Everett Hospital.
991
01:07:18,886 --> 01:07:21,656
I thought perhaps if I could
sneak into the radiology lab,
992
01:07:21,729 --> 01:07:23,360
I could reverse the process.
993
01:07:24,271 --> 01:07:25,707
But you got sidetracked.
994
01:07:25,776 --> 01:07:26,768
That's right.
995
01:07:27,582 --> 01:07:30,386
So that's how your clothes
got ripped up.
996
01:07:31,797 --> 01:07:33,359
You just
stretched out of them.
997
01:07:36,011 --> 01:07:37,311
Oh, boy.
998
01:07:38,018 --> 01:07:39,785
I sure wish I was you.
999
01:07:40,426 --> 01:07:42,661
There are some people
I'd like to be mad at.
1000
01:07:42,734 --> 01:07:44,365
Michael, you don't
wish you were me.
1001
01:07:44,439 --> 01:07:45,967
It's like having
a demon inside of you.
1002
01:07:46,480 --> 01:07:48,008
Come on,
we've got to keep going.
1003
01:07:50,292 --> 01:07:52,698
We better make tracks
for a stream.
1004
01:07:53,705 --> 01:07:55,198
Those dogs
are after us.
1005
01:07:57,651 --> 01:07:58,780
(DOGS WHINING)
1006
01:07:58,855 --> 01:08:00,120
Take a sniff.
1007
01:08:00,929 --> 01:08:01,920
Good, boy. Good.
1008
01:08:01,999 --> 01:08:02,991
Let's keep going.
1009
01:08:05,110 --> 01:08:06,843
MICHAEL: This way.
The channel's down here.
1010
01:08:06,916 --> 01:08:07,908
Here,
1011
01:08:07,986 --> 01:08:09,456
let me go first.
1012
01:08:10,896 --> 01:08:12,230
I can't. I can't!
1013
01:08:12,301 --> 01:08:13,293
No!
1014
01:08:13,405 --> 01:08:14,396
MICHAEL: Oh, my God!
1015
01:08:14,475 --> 01:08:15,570
DAVID: Julie!
1016
01:08:16,749 --> 01:08:17,775
Are you all right?
1017
01:08:17,854 --> 01:08:18,845
Yeah.
Julie?
1018
01:08:19,793 --> 01:08:21,162
Are you sure?
I think so.
1019
01:08:21,232 --> 01:08:23,763
Julie, it would help a lot
if you could walk.
Yeah, really.
1020
01:08:23,840 --> 01:08:24,866
All right, why don't you try?
1021
01:08:24,944 --> 01:08:26,106
The water could
take your weight.
1022
01:08:26,182 --> 01:08:27,173
I told you I can't.
1023
01:08:27,252 --> 01:08:28,244
Please, missy, please.
1024
01:08:28,322 --> 01:08:29,313
We've got to get
into the water.
1025
01:08:29,392 --> 01:08:31,091
Look, Julie, I think
the whole thing
is psychological.
1026
01:08:31,165 --> 01:08:32,225
Now, why would I
not want to walk?
1027
01:08:32,302 --> 01:08:34,070
I don't know. You loved
your dad a lot.
Maybe you feel guilty
1028
01:08:34,142 --> 01:08:35,168
because he died
and you didn't.
1029
01:08:35,245 --> 01:08:36,773
Oh, come on. That has nothing
to do with it.
1030
01:08:36,851 --> 01:08:38,619
I mean, why
would it be my legs, anyway?
1031
01:08:38,691 --> 01:08:41,062
Guilt! People have lost
things they love
because of guilt.
1032
01:08:41,133 --> 01:08:42,968
Painters have lost
their eyesight.
It does happen.
1033
01:08:43,039 --> 01:08:44,978
Well, not to me. You think
I want to be a cripple?
1034
01:08:45,046 --> 01:08:47,452
You think I don't want
to walk or run like I did
with my father?
1035
01:08:48,056 --> 01:08:50,827
Now you two stop it.
We haven't got time for this.
1036
01:08:52,371 --> 01:08:55,107
We've got to get into
the water. We've got to
break this scent,
1037
01:08:55,180 --> 01:08:57,016
or those dogs
will be all over us.
1038
01:08:57,087 --> 01:08:58,182
Let's go now.
1039
01:09:09,964 --> 01:09:10,990
You're all right.
1040
01:09:11,068 --> 01:09:12,470
I can't do it. I can't do it.
1041
01:09:12,539 --> 01:09:13,531
Yes.
1042
01:09:14,011 --> 01:09:15,447
The water will
make you buoyant.
All right?
1043
01:09:15,516 --> 01:09:16,508
All right.
1044
01:09:42,407 --> 01:09:43,672
Hold it.
1045
01:09:44,080 --> 01:09:45,380
Look.
1046
01:09:46,890 --> 01:09:48,828
Can we get past it?
Will it attack?
1047
01:09:49,398 --> 01:09:51,302
Depends on how
hungry it is,
1048
01:09:51,605 --> 01:09:53,737
or if it thinks
we're invading
its territory.
1049
01:09:55,385 --> 01:09:56,788
Now take it easy.
1050
01:09:56,857 --> 01:09:58,225
I don't know.
1051
01:09:58,295 --> 01:10:00,268
Maybe we can try
another way.
1052
01:10:00,335 --> 01:10:02,068
We can't go back.
1053
01:10:02,475 --> 01:10:04,573
All right.
Take it easy.
1054
01:10:05,085 --> 01:10:07,251
A little bit further
and we'll get out.
1055
01:10:08,597 --> 01:10:09,931
We'll get out.
1056
01:10:10,236 --> 01:10:11,706
We'll get out.
1057
01:10:13,982 --> 01:10:15,510
I got something on my leg.
1058
01:10:15,654 --> 01:10:16,680
It's probably a leech.
1059
01:10:18,196 --> 01:10:19,564
MICHAEL: Hey! Look out!
1060
01:10:19,635 --> 01:10:20,695
(JULIE SCREAMING)
1061
01:10:21,909 --> 01:10:23,174
(BEAR ROARING)
1062
01:10:25,554 --> 01:10:27,321
(EXCLAIMING)
1063
01:10:34,852 --> 01:10:36,585
(BEAR ROARING)
1064
01:10:44,552 --> 01:10:45,887
David!
1065
01:10:58,700 --> 01:11:00,570
David, no!
1066
01:11:10,909 --> 01:11:12,436
(ROARING)
1067
01:11:54,490 --> 01:11:56,291
(HULK GROWLING)
1068
01:12:07,401 --> 01:12:08,871
(DOGS BARKING)
1069
01:12:33,322 --> 01:12:34,758
Come on. This way.
1070
01:12:39,008 --> 01:12:40,410
It's all right.
1071
01:12:40,848 --> 01:12:42,148
That way.
1072
01:12:45,196 --> 01:12:46,895
Michael,
I can hear the dogs.
1073
01:12:46,969 --> 01:12:48,634
I know. I know.
1074
01:12:56,803 --> 01:12:58,273
Rafe, where are you now?
1075
01:12:58,708 --> 01:13:00,179
MARGARET: Rafe, come in.
1076
01:13:00,247 --> 01:13:01,912
We're about four miles
into the swamp.
1077
01:13:01,986 --> 01:13:04,757
They may be heading
for the ranger station
on the other side.
1078
01:13:04,830 --> 01:13:06,357
I don't want them
getting out of
that swamp alive,
1079
01:13:06,435 --> 01:13:07,461
do you understand?
1080
01:13:07,538 --> 01:13:09,203
I'll pay double the money
I agreed to pay you.
1081
01:13:09,713 --> 01:13:11,742
I promise you,
we'll stop them.
1082
01:13:11,820 --> 01:13:13,587
Rafe, take this one
right here.
1083
01:13:13,894 --> 01:13:15,763
Here. Nice. Take this dog.
1084
01:13:16,569 --> 01:13:18,907
Let's go across
and check the other bank.
1085
01:13:18,978 --> 01:13:20,471
We'll pick up the trail again.
1086
01:13:43,226 --> 01:13:45,165
Missy, you wait here.
1087
01:13:58,412 --> 01:13:59,540
Oh.
1088
01:14:06,907 --> 01:14:08,846
All right. You come over now.
1089
01:14:21,390 --> 01:14:23,454
(RATTLING)
1090
01:14:28,447 --> 01:14:29,644
Michael.
1091
01:14:38,916 --> 01:14:39,907
Michael,
are you all right?
1092
01:14:39,987 --> 01:14:41,013
Yeah.
1093
01:14:41,090 --> 01:14:42,686
That rattler got me.
1094
01:14:42,796 --> 01:14:44,165
Help him.
1095
01:14:44,234 --> 01:14:46,640
Well, help him, can't you?
You said you were a doctor.
1096
01:14:47,746 --> 01:14:49,651
All right. Come on.
Out, out. Go on.
1097
01:14:52,228 --> 01:14:53,596
A tourniquet.
1098
01:14:53,767 --> 01:14:54,827
I need a tourniquet.
1099
01:14:56,375 --> 01:14:57,606
Give me that.
1100
01:15:01,560 --> 01:15:02,551
How do I do it?
1101
01:15:03,266 --> 01:15:04,360
Put it above the bite.
1102
01:15:04,972 --> 01:15:06,169
Wrap it up
as tight as you can.
1103
01:15:08,618 --> 01:15:10,145
Where'd you get this anyway?
1104
01:15:10,222 --> 01:15:11,487
My son won it,
1105
01:15:12,196 --> 01:15:13,427
in Vietnam.
1106
01:15:13,935 --> 01:15:15,270
He was a Green Beret.
1107
01:15:15,875 --> 01:15:17,744
He saved the lives
of 14 people,
1108
01:15:18,685 --> 01:15:19,950
three of them children.
1109
01:15:20,223 --> 01:15:21,250
Where is he now?
1110
01:15:23,033 --> 01:15:24,094
He died there.
1111
01:15:26,177 --> 01:15:27,237
Thanks to me.
1112
01:15:27,883 --> 01:15:28,909
Thanks to you?
1113
01:15:32,264 --> 01:15:33,599
I put him there.
1114
01:15:35,743 --> 01:15:37,442
He wouldn't have been there
1115
01:15:37,817 --> 01:15:41,386
if I hadn't filled his head
with all sorts of
glory-boy talk.
1116
01:15:43,469 --> 01:15:46,240
And David was talking
to me about carrying
around some guilt.
1117
01:15:48,152 --> 01:15:50,421
You shouldn't blame yourself.
A lot of good men
were killed there.
1118
01:15:52,834 --> 01:15:54,065
What next?
1119
01:15:54,139 --> 01:15:58,780
Got to get the poison out.
Here, take this.
Cut across the bite.
1120
01:16:09,759 --> 01:16:12,461
Your son was old enough
to make up his own mind,
wasn't he?
1121
01:16:13,672 --> 01:16:15,645
Hold on, now. Hold on.
1122
01:16:19,124 --> 01:16:22,123
Years of me bragging,
1123
01:16:22,903 --> 01:16:24,499
telling war stories,
1124
01:16:25,278 --> 01:16:26,977
glorifying it all.
1125
01:16:27,184 --> 01:16:28,815
He didn't have to
listen to it,
1126
01:16:30,262 --> 01:16:33,067
and I'll bet he didn't
have to save those 14 people
either, but he did.
1127
01:16:37,084 --> 01:16:38,315
Hand me your bottle.
1128
01:16:51,032 --> 01:16:52,468
(SPITTING)
1129
01:16:56,283 --> 01:16:57,845
There. Yuck.
1130
01:17:01,736 --> 01:17:04,438
I don't know which is worse,
the whiskey or the poison.
1131
01:17:05,815 --> 01:17:07,982
They're both about the same,
I guess.
1132
01:17:17,523 --> 01:17:18,959
Almighty God.
1133
01:17:19,697 --> 01:17:20,894
Look at him.
1134
01:17:24,947 --> 01:17:27,183
I guess we've all got
our crosses to carry.
1135
01:17:33,275 --> 01:17:34,506
The bear.
1136
01:17:34,581 --> 01:17:36,108
It's all right,
you took care of it.
1137
01:17:37,824 --> 01:17:39,318
What happened?
Are you all right?
1138
01:17:39,731 --> 01:17:40,826
It's a rattler.
1139
01:17:41,537 --> 01:17:43,373
The doctor was out.
How did I do?
1140
01:17:43,444 --> 01:17:44,675
Pretty good.
How does it feel?
1141
01:17:45,183 --> 01:17:48,592
It doesn't, but then
I'm not going anywhere.
1142
01:17:48,695 --> 01:17:50,290
(DOGS BARKING)
1143
01:17:51,036 --> 01:17:52,267
Now you two better get.
1144
01:17:52,742 --> 01:17:54,007
No, we're not leaving
without you.
1145
01:17:54,381 --> 01:17:57,118
Now, Julie,
I think you can walk.
1146
01:17:57,191 --> 01:17:59,722
I think you can
if you want to,
if you need to.
1147
01:18:00,770 --> 01:18:02,104
I can't.
1148
01:18:02,274 --> 01:18:04,544
Well, I can't carry
both of you.
Now you've got to try!
1149
01:18:04,616 --> 01:18:06,885
Well, look, why can't you just
get mad at something
1150
01:18:06,957 --> 01:18:08,657
and turn yourself
back into that thing?
Then you could...
1151
01:18:08,730 --> 01:18:10,463
It doesn't work that way.
I can't control it.
1152
01:18:10,536 --> 01:18:12,371
Well, I can't control
my legs, either!
1153
01:18:12,443 --> 01:18:13,434
MICHAEL: Stop it!
1154
01:18:13,780 --> 01:18:15,411
Now, you two, listen to me.
1155
01:18:16,489 --> 01:18:19,260
David, you pick her up
and get out of here.
1156
01:18:19,399 --> 01:18:20,391
No.
1157
01:18:20,470 --> 01:18:21,770
Now you do as I tell you.
1158
01:18:22,510 --> 01:18:23,775
Not very far to go.
1159
01:18:24,851 --> 01:18:27,257
There's one more
channel to cross,
1160
01:18:27,326 --> 01:18:29,459
then there's a clearing ahead
and a stand of trees,
1161
01:18:30,337 --> 01:18:32,138
and behind them
is a ranger station.
1162
01:18:32,411 --> 01:18:33,539
They'll kill you, you know?
1163
01:18:34,016 --> 01:18:35,418
Not if they don't find me.
1164
01:18:35,889 --> 01:18:37,154
The dogs will find you.
1165
01:18:37,461 --> 01:18:38,726
Maybe not.
1166
01:18:38,799 --> 01:18:41,673
Now, you give me
a hand down to
the edge of the water.
1167
01:18:41,742 --> 01:18:42,733
(DOGS BARKING)
1168
01:18:44,117 --> 01:18:46,283
Come on, son. Let's go now.
1169
01:18:59,469 --> 01:19:00,837
The dogs are
really hot now.
1170
01:19:00,907 --> 01:19:04,043
RAFE: We ought to be ableto stop them before theyget to the outside channel.
1171
01:19:04,118 --> 01:19:07,289
All right, keep after them.
I'll send Wallace
around the other direction.
1172
01:19:08,366 --> 01:19:10,339
Wallace, they're getting near
the west side of the swamp.
1173
01:19:10,406 --> 01:19:11,501
MARGARET: Are you readyto head them off?
1174
01:19:12,045 --> 01:19:14,987
You got it, Mrs. Griffith.
Be like shooting fish
in a barrel.
1175
01:19:37,498 --> 01:19:39,870
That's it. Where'd they go?
Where'd they go?
1176
01:19:45,125 --> 01:19:46,720
(DOGS HOWLING)
1177
01:19:55,995 --> 01:19:57,522
Look at that!
1178
01:19:58,269 --> 01:20:00,036
Look at the size
of that thing!
1179
01:20:00,109 --> 01:20:02,845
Don't worry. A few bullets
will cut him down to size.
1180
01:20:02,918 --> 01:20:07,799
Come on. Come on,
they're not in there, stupid.
Get back on the trail.
1181
01:20:07,868 --> 01:20:09,065
Come on.
1182
01:20:27,033 --> 01:20:29,165
JULIE: This is
the stand of trees
Michael was talking about.
1183
01:20:29,676 --> 01:20:30,941
Yeah.
1184
01:20:31,549 --> 01:20:33,043
The rangers gotta be
on the other side.
1185
01:20:54,527 --> 01:20:56,158
Julie! Julie!
1186
01:20:57,035 --> 01:20:58,837
It's quicksand.
Don't move, don't move.
1187
01:20:58,909 --> 01:21:01,144
The bottom.
Under the water.
It's quicksand.
1188
01:21:01,217 --> 01:21:04,159
Don't force it. Stay flat
like you're swimming,
like you're swimming.
1189
01:21:04,227 --> 01:21:05,595
Stay as flat as you can.
1190
01:21:08,475 --> 01:21:10,471
Reach. Reach for the bank.
1191
01:21:14,228 --> 01:21:15,391
Pull yourself up.
1192
01:21:16,903 --> 01:21:17,895
David!
1193
01:21:17,974 --> 01:21:18,965
(DAVID GRUNTING)
1194
01:21:20,850 --> 01:21:24,089
Julie, the branch.
The branch,
get it down for me.
1195
01:21:24,162 --> 01:21:26,031
Julie! Julie!
1196
01:21:27,974 --> 01:21:29,000
Pull it down to me, Julie.
1197
01:21:29,078 --> 01:21:30,206
I can't reach it!
1198
01:21:30,282 --> 01:21:32,278
Julie, try, stand.
Stand up!
I can't!
1199
01:21:32,355 --> 01:21:33,792
I can't walk, David!
1200
01:21:33,861 --> 01:21:35,628
I'm not asking you to walk.
I'm asking you
to stand, Julie.
1201
01:21:35,700 --> 01:21:36,727
I can't!
1202
01:21:36,804 --> 01:21:39,176
Try! For God's sake,
try, Julie.
1203
01:21:40,249 --> 01:21:42,553
Julie! Try!
1204
01:21:47,541 --> 01:21:48,806
Julie.
1205
01:21:49,983 --> 01:21:53,518
Oh, God. David,
I can't do it!
1206
01:21:53,595 --> 01:21:54,586
Julie!
1207
01:21:54,665 --> 01:21:56,638
David, I can't!
1208
01:21:56,705 --> 01:21:57,696
Julie!
1209
01:21:57,776 --> 01:21:58,767
David, no!
1210
01:21:58,846 --> 01:22:00,146
Julie!
1211
01:22:00,919 --> 01:22:03,189
David, don't let that happen!
1212
01:22:03,596 --> 01:22:06,800
No, not now!
Don't, you'll make it worse!
1213
01:22:07,274 --> 01:22:08,802
Julie, for God's sake!
1214
01:22:08,880 --> 01:22:10,511
David!
1215
01:22:18,212 --> 01:22:19,477
MARGARET:
Where are you now, Wallace?
1216
01:22:19,550 --> 01:22:20,645
Coming in from the west.
1217
01:22:20,721 --> 01:22:22,488
If they come out of the swamp,
I'll get them.
1218
01:22:42,762 --> 01:22:46,764
DAVID: I think you can walk.I think you can, if youwant to, if you need to.
1219
01:22:47,478 --> 01:22:49,782
(HULK GROWLING)
1220
01:23:22,430 --> 01:23:23,867
I got it!
1221
01:23:25,206 --> 01:23:26,939
I got it!
1222
01:23:54,707 --> 01:23:55,870
Forward. Phil!
1223
01:23:55,944 --> 01:23:58,977
RAFE: There it is!
Come on, give me the leash.
1224
01:24:23,471 --> 01:24:24,702
(BOTH EXCLAIMING)
1225
01:24:25,913 --> 01:24:27,612
The bottom's quicksand.
1226
01:24:29,158 --> 01:24:33,126
Hold on to the dogs.
Hold on to the dogs,
let them pull us out.
1227
01:24:33,204 --> 01:24:34,903
We ain't gonna
get across.
1228
01:24:34,977 --> 01:24:37,007
Wallace will have
to get them.
1229
01:24:40,462 --> 01:24:43,461
MARGARET: Wallace?Wallace, Rafe and Philcan't get them.
1230
01:24:43,539 --> 01:24:45,170
Don't worry, Mrs. Griffith.
1231
01:24:45,848 --> 01:24:47,513
WALLACE: They ain't gonnaget past me.
1232
01:24:52,537 --> 01:24:55,776
Okay, I got them.
They're just coming out
of the swamp.
1233
01:25:05,447 --> 01:25:06,438
(GUN FIRING)
1234
01:25:18,325 --> 01:25:19,819
WALLACE: I've got to
go around again.
1235
01:25:24,914 --> 01:25:26,179
WALLACE: I'll get themthis time.
1236
01:25:38,694 --> 01:25:40,359
I've got them now.
1237
01:25:44,915 --> 01:25:46,078
(GUN FIRING)
1238
01:25:49,129 --> 01:25:51,295
WALLACE: Oh, my God,
he knocked out the tail rotor.
1239
01:25:54,681 --> 01:25:58,821
Can't hold her!
Going down in the water.
I'm going down!
1240
01:25:58,895 --> 01:26:00,663
(HELICOPTER CRASHING)
1241
01:26:18,730 --> 01:26:20,600
(PHONE RINGING)
1242
01:26:21,473 --> 01:26:22,773
Dobson.
1243
01:26:23,145 --> 01:26:25,277
What? Be right there.
1244
01:26:25,352 --> 01:26:26,344
What is it?
1245
01:26:26,423 --> 01:26:29,798
Don't know. Ranger station
by the swamp heard some shots
and a helicopter.
1246
01:26:29,868 --> 01:26:30,929
You coming?
1247
01:26:31,005 --> 01:26:32,270
Yeah.
1248
01:26:41,909 --> 01:26:44,383
Wait, wait, wait. Um.
1249
01:26:45,287 --> 01:26:48,389
You've got to stay here.
They mustn't see you.
1250
01:26:48,665 --> 01:26:51,904
Let me have the poison
in your pocket.
1251
01:27:00,104 --> 01:27:03,239
Now you stay here,
over here.
1252
01:27:04,218 --> 01:27:05,414
Hide.
1253
01:27:06,024 --> 01:27:08,190
Hide in the trees.
1254
01:27:10,005 --> 01:27:11,305
Go on.
1255
01:27:29,035 --> 01:27:30,130
No.
1256
01:27:36,428 --> 01:27:38,298
Go on, over there.
1257
01:27:42,013 --> 01:27:43,609
Go on.
1258
01:27:45,625 --> 01:27:46,720
Go on.
1259
01:27:48,803 --> 01:27:51,938
You've got to.
You can't come with me.
1260
01:27:59,507 --> 01:28:00,601
Please.
1261
01:28:42,987 --> 01:28:45,929
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,please. Dr. Kaufman.
1262
01:28:48,239 --> 01:28:50,235
Did anybody come along?
1263
01:28:50,413 --> 01:28:53,514
No, missy.
He's still inside.
1264
01:30:13,595 --> 01:30:15,396
What happened?
Did you try
the radiation treatment?
1265
01:30:15,469 --> 01:30:16,460
Yeah.
1266
01:30:16,539 --> 01:30:17,531
Did it work?
1267
01:30:17,743 --> 01:30:19,875
Will it stop you from
turning into that creature?
1268
01:30:21,054 --> 01:30:23,460
God only knows. How's Denny?
1269
01:30:23,831 --> 01:30:26,465
He's doing fine. We all are,
1270
01:30:27,342 --> 01:30:28,471
except you.
1271
01:30:29,216 --> 01:30:30,777
JULIE: You sure
you won't stay?
1272
01:30:31,523 --> 01:30:34,967
And have that creature
tear up your house one night
when I have a dream
1273
01:30:35,036 --> 01:30:36,062
and become angry?
1274
01:30:37,343 --> 01:30:38,871
No, I have to keep moving.
1275
01:30:38,948 --> 01:30:40,944
Till I can be certain
that it's never
going to happen again.
1276
01:30:41,022 --> 01:30:42,048
But David...
1277
01:30:42,160 --> 01:30:43,151
Julie.
1278
01:30:44,233 --> 01:30:46,639
The creature is wanted
for murder,
1279
01:30:46,708 --> 01:30:49,809
one that I cannot prove
that he or I didn't commit,
1280
01:30:49,885 --> 01:30:51,653
and you would be
harboring a criminal.
1281
01:30:52,394 --> 01:30:53,591
I don't care.
1282
01:30:54,602 --> 01:30:55,593
I do.
1283
01:30:59,686 --> 01:31:00,986
Well,
1284
01:31:02,696 --> 01:31:06,402
there'll always be
a room for you,
right next to Michael's.
1285
01:31:07,613 --> 01:31:09,049
We're all family, huh?
1286
01:31:11,627 --> 01:31:13,622
Looks like you
got involved after all.
1287
01:31:13,700 --> 01:31:15,170
It's pretty hard not to.
1288
01:31:16,242 --> 01:31:17,233
I know.
1289
01:31:24,804 --> 01:31:27,005
Oh, no, Julie,
I can't accept that.
1290
01:31:27,414 --> 01:31:30,447
Yes, David.
You don't know how long
you'll be on the road.
1291
01:31:31,227 --> 01:31:32,218
Yeah.
1292
01:31:32,296 --> 01:31:33,391
Miss Griffith?
1293
01:31:33,467 --> 01:31:34,767
It's that reporter again.
1294
01:31:34,838 --> 01:31:37,872
I know.
I can't let him see me.
He thinks that I'm dead.
1295
01:31:37,949 --> 01:31:41,290
I've got to go now. Goodbye.
1296
01:31:44,805 --> 01:31:46,106
I'd...
1297
01:31:46,244 --> 01:31:49,779
Excuse me, I'd like to get
a full story on everything
that happened to you.
1298
01:31:49,857 --> 01:31:51,384
I think maybe the readers
would be interested.
1299
01:31:52,231 --> 01:31:55,173
Have you heard
from your stepmother
or your doctor
1300
01:31:55,242 --> 01:31:56,907
since they were taken
into custody?
1301
01:31:58,385 --> 01:32:00,152
No. No, I haven't.
1302
01:32:01,863 --> 01:32:04,965
I hear that
her three henchmen
are all in jail.
1303
01:32:05,041 --> 01:32:06,102
Yes, I think so.
1304
01:32:06,179 --> 01:32:09,053
You know, the thing
that really interests me
1305
01:32:09,122 --> 01:32:12,327
is that creature
that carried you
into the swamp.
1306
01:32:12,667 --> 01:32:14,036
What happened to that?
1307
01:32:16,614 --> 01:32:18,644
It went down
in some quicksand.
1308
01:32:19,859 --> 01:32:20,850
You're saying it's gone?
1309
01:32:21,664 --> 01:32:23,226
Yes, I guess so.
1310
01:32:38,789 --> 01:32:39,781
Miss Griffith...
1311
01:32:39,860 --> 01:32:40,851
Mister,
1312
01:32:42,602 --> 01:32:46,047
these past few days
have been quite a strain
on Miss Julie.
1313
01:32:46,114 --> 01:32:48,816
I'm sort of helping
with her affairs now.
1314
01:32:48,891 --> 01:32:51,330
Maybe you and me
could have a little chat, huh?
87203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.