Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,694 --> 00:00:28,197
Previously on
Star Trek Strange New Worlds...
2
00:00:28,280 --> 00:00:31,450
I've read that the Aenar have
a form of precognitive ability.
3
00:00:31,533 --> 00:00:32,910
I knew you were going to ask that.
4
00:00:32,993 --> 00:00:35,913
Hemmer may not be able to see,
but his other senses compensate.
5
00:00:35,996 --> 00:00:38,290
You're keeping something
in the pattern buffer.
6
00:00:38,373 --> 00:00:40,000
Rukiya. My daughter.
7
00:00:40,125 --> 00:00:42,669
A year ago, she was diagnosed
with cygnokemia.
8
00:00:42,961 --> 00:00:44,129
Story time?
9
00:00:44,213 --> 00:00:45,464
You bet.
10
00:00:45,547 --> 00:00:47,966
You've read this, like, a hundred times.
11
00:00:48,050 --> 00:00:51,845
That doesn't mean that the ending
couldn't miraculously change.
12
00:00:57,267 --> 00:00:59,478
Chief medical officer's
personal log,
13
00:01:00,145 --> 00:01:03,148
Stardate 2341.6.
14
00:01:04,399 --> 00:01:07,861
The Enterprise is conducting a routine
survey of the Jonisian Nebula.
15
00:01:08,904 --> 00:01:10,989
There isn't a great deal
for Sickbay to do,
16
00:01:11,657 --> 00:01:13,825
so I've been continuing my own research.
17
00:01:14,826 --> 00:01:16,787
The patient's condition
has not improved.
18
00:01:17,871 --> 00:01:20,290
Months have become days
and have become hours.
19
00:01:21,083 --> 00:01:22,918
Every minute has become invaluable.
20
00:01:23,585 --> 00:01:25,212
She has so little time left.
21
00:01:26,296 --> 00:01:27,297
Daddy.
22
00:01:28,006 --> 00:01:29,258
Finish the story.
23
00:01:30,133 --> 00:01:32,010
I like it when you read the ending.
24
00:01:33,512 --> 00:01:35,264
You need to go back in, Rukiya.
25
00:01:35,347 --> 00:01:36,723
Just finish it with me.
26
00:01:37,557 --> 00:01:38,558
Please?
27
00:01:46,733 --> 00:01:48,568
"King Ridley scanned the battlefield
28
00:01:48,652 --> 00:01:51,571
"as Queen Neve's forces
approached the border of his kingdom.
29
00:01:53,073 --> 00:01:54,283
"Things were dark.
30
00:01:55,158 --> 00:01:57,452
"The king's chamberlain, Sir Rauth,
31
00:01:57,995 --> 00:01:59,371
"had turned against them.
32
00:02:00,372 --> 00:02:01,707
"Their only ally,
33
00:02:03,333 --> 00:02:04,501
"Princess Thalia,
34
00:02:05,210 --> 00:02:07,296
"had fallen to the evil queen.
35
00:02:07,379 --> 00:02:08,630
"And now King Ridley
36
00:02:08,714 --> 00:02:11,341
- "was gravely outnumbered and..."
- I hate this part.
37
00:02:12,050 --> 00:02:14,886
- But you wanted me to read it to you.
- I know.
38
00:02:14,970 --> 00:02:18,807
It's just I always wish the Huntress
would come along and help.
39
00:02:18,890 --> 00:02:20,851
You know, like get together
with Sir Adya
40
00:02:20,934 --> 00:02:23,562
- and rescue the king.
- But that's not what happens.
41
00:02:23,645 --> 00:02:26,231
King Ridley is forced to choose.
42
00:02:27,399 --> 00:02:29,651
- Give up his greatest weapon...
- The Mercury Stone.
43
00:02:29,735 --> 00:02:32,237
...or rescue Princess Thalia.
44
00:02:33,071 --> 00:02:34,197
I know.
45
00:02:34,281 --> 00:02:36,408
But what if we could change the ending?
46
00:02:45,959 --> 00:02:47,336
Someday,
47
00:02:48,253 --> 00:02:49,254
when you're a grown-up,
48
00:02:50,839 --> 00:02:52,257
you'll write your own stories.
49
00:02:53,842 --> 00:02:55,844
And you can have any ending you like.
50
00:02:55,927 --> 00:02:58,972
But I have to get better first, right?
51
00:02:59,056 --> 00:03:00,057
Yes.
52
00:03:02,768 --> 00:03:05,103
When I'm better,
can I see your quarters?
53
00:03:05,687 --> 00:03:08,023
I'll take you to see the whole ship.
54
00:03:11,985 --> 00:03:13,028
I love you, Daddy.
55
00:03:15,113 --> 00:03:16,114
I love you, too.
56
00:03:19,826 --> 00:03:20,827
Always.
57
00:03:29,086 --> 00:03:30,128
Good night.
58
00:04:12,879 --> 00:04:14,965
Chemical 3-QND contained.
59
00:04:23,682 --> 00:04:26,059
Doctor, the shuttle crew
landed several hours ago.
60
00:04:26,143 --> 00:04:28,703
Was there a reason they haven't been
cleared for active duty yet?
61
00:04:29,187 --> 00:04:30,188
I'm sorry.
62
00:04:30,564 --> 00:04:33,692
I must have gotten
a little lost in my research.
63
00:04:35,360 --> 00:04:36,403
I'll get right to it.
64
00:04:37,487 --> 00:04:39,072
Are you getting any closer?
65
00:04:39,156 --> 00:04:40,574
No.
66
00:04:40,657 --> 00:04:43,243
The last thing I tried
literally blew up in my face.
67
00:04:43,326 --> 00:04:45,203
Maybe you're pushing yourself too hard.
68
00:04:47,914 --> 00:04:50,375
Rukiya has been living
in that transporter for too long.
69
00:04:51,334 --> 00:04:53,170
Much longer than I anticipated.
70
00:04:54,337 --> 00:04:55,338
And even so,
71
00:04:56,673 --> 00:04:58,049
her time is now running out.
72
00:04:59,301 --> 00:05:00,510
There has to be a cure.
73
00:05:01,970 --> 00:05:03,221
I just need to find it.
74
00:05:06,391 --> 00:05:09,728
I sympathize
with your duties as a father.
75
00:05:09,811 --> 00:05:11,480
But I also have to remind you
76
00:05:11,563 --> 00:05:13,773
of your duties
as our chief medical officer.
77
00:05:15,192 --> 00:05:16,234
Understood, Commander.
78
00:05:18,695 --> 00:05:21,573
I will ensure that the landing party
is cleared for duty immediately.
79
00:05:21,656 --> 00:05:23,492
But first, why don't you get some rest?
80
00:05:23,575 --> 00:05:25,094
You can see to the landing party
81
00:05:25,118 --> 00:05:26,718
- when you're feeling better.
- I'm fine.
82
00:05:26,745 --> 00:05:28,580
Take it as an order then, Doctor.
83
00:05:29,456 --> 00:05:30,874
The crew isn't going anywhere.
84
00:05:31,875 --> 00:05:33,251
And neither is Rukiya.
85
00:05:40,592 --> 00:05:41,968
Thank you, Una.
86
00:05:51,394 --> 00:05:52,687
Cadet Uhura informs me
87
00:05:52,771 --> 00:05:54,606
that all data buoys have been retrieved.
88
00:05:54,689 --> 00:05:56,525
And with that, our survey of the nebula
89
00:05:56,608 --> 00:05:57,609
appears to be complete.
90
00:05:59,027 --> 00:06:00,278
I could get used to this.
91
00:06:01,321 --> 00:06:03,114
- Sir?
- This.
92
00:06:04,908 --> 00:06:06,326
No battles. No chaos.
93
00:06:06,409 --> 00:06:09,079
Just scanning a nebula
and focusing on the science.
94
00:06:10,455 --> 00:06:12,207
Nice change of pace, wouldn't you agree?
95
00:06:12,290 --> 00:06:14,209
Captain, you have repeatedly told me
96
00:06:14,292 --> 00:06:15,752
that humans have a superstition
97
00:06:15,835 --> 00:06:17,462
against calling attention to good things
98
00:06:17,546 --> 00:06:18,672
by saying them out loud.
99
00:06:19,589 --> 00:06:20,715
Why, Mr. Spock,
100
00:06:21,967 --> 00:06:23,760
I never took you
for the superstitious type.
101
00:06:25,387 --> 00:06:27,222
Hmm. Erica,
102
00:06:28,014 --> 00:06:30,100
set a course for McNair Starbase.
103
00:06:31,560 --> 00:06:32,602
Drinks are on me.
104
00:06:33,395 --> 00:06:36,231
Course set and ready for warp
on your mark, sir.
105
00:06:37,774 --> 00:06:38,858
You gonna say the thing?
106
00:06:40,652 --> 00:06:41,653
Hit it.
107
00:06:47,158 --> 00:06:48,243
I said "Hit it."
108
00:06:49,160 --> 00:06:51,830
I'm hitting it, Captain, but...
109
00:06:52,163 --> 00:06:53,474
- ...we're not moving.
- Mitchell,
110
00:06:53,498 --> 00:06:54,833
what's going on with my ship?
111
00:06:54,916 --> 00:06:56,418
All systems are in the green, sir,
112
00:06:56,501 --> 00:06:58,211
but we're frozen in place.
113
00:06:58,295 --> 00:06:59,296
Mr. Spock?
114
00:06:59,379 --> 00:07:01,089
Scans indicate a minor synchrotron flux
115
00:07:01,172 --> 00:07:02,716
emanating from inside the nebula.
116
00:07:02,799 --> 00:07:05,218
Perhaps that has affected
our warp capabilities.
117
00:07:05,302 --> 00:07:06,428
Or...
118
00:07:06,511 --> 00:07:07,887
Or?
119
00:07:07,971 --> 00:07:09,848
Perhaps you did, indeed, jinx it.
120
00:07:11,099 --> 00:07:12,910
Let's hope that's all we have
to worry about, Mr. Spock.
121
00:07:12,934 --> 00:07:14,102
Pike to Engineering.
122
00:07:14,185 --> 00:07:15,580
We still got a warp core down there?
123
00:07:15,604 --> 00:07:17,772
Despite our lack of motion,
the warp core
124
00:07:17,856 --> 00:07:19,858
seems to be functioning
within normal parameters.
125
00:07:19,941 --> 00:07:21,776
Perhaps the nebula has merely affected
126
00:07:21,860 --> 00:07:24,195
our ability to achieve
a static warp bubble.
127
00:07:24,279 --> 00:07:25,679
Suggest we engage impulse thrusters
128
00:07:25,739 --> 00:07:27,949
until we are clear
of its gravitational influence.
129
00:07:28,033 --> 00:07:29,826
I concur with Mr. Spock's plan.
130
00:07:30,702 --> 00:07:32,120
Great. Let's do it.
131
00:07:32,203 --> 00:07:34,080
Transferring power to impulse.
132
00:07:34,164 --> 00:07:36,458
Ortegas? Get us out of here.
133
00:07:37,375 --> 00:07:40,629
Kissing this nebula goodbye, take two.
134
00:07:48,887 --> 00:07:50,555
Bridge to Dr. M'Benga. Emergency.
135
00:07:50,639 --> 00:07:52,057
Lieutenant Ortegas is injured.
136
00:07:52,140 --> 00:07:53,224
On my way, Captain.
137
00:07:54,976 --> 00:07:55,977
Bridge.
138
00:08:19,626 --> 00:08:21,252
- Hi.
- Move!
139
00:08:28,343 --> 00:08:30,512
All hail the king!
140
00:08:31,429 --> 00:08:32,472
The king.
141
00:08:37,060 --> 00:08:38,061
What the hell?
142
00:08:44,526 --> 00:08:45,527
Space.
143
00:08:47,529 --> 00:08:48,905
The final frontier.
144
00:08:51,908 --> 00:08:54,494
These are the voyages
of the starship Enterprise.
145
00:08:57,080 --> 00:08:58,289
Its five-year mission,
146
00:08:59,624 --> 00:09:01,626
to explore strange new worlds,
147
00:09:04,379 --> 00:09:05,839
to seek out new life
148
00:09:07,340 --> 00:09:08,967
and new civilizations,
149
00:09:10,969 --> 00:09:14,347
to boldly go
where no one has gone before.
150
00:10:35,637 --> 00:10:36,805
I came to see Ortegas, but...
151
00:10:36,888 --> 00:10:39,057
Ortegas?
152
00:10:40,892 --> 00:10:43,228
I... You mean Sir Adya. Come, come.
153
00:10:44,395 --> 00:10:46,606
Sir Adya? From the book?
154
00:10:48,817 --> 00:10:51,152
The book, sire?
155
00:10:52,403 --> 00:10:54,030
Is this some kind of a joke, Captain?
156
00:10:54,948 --> 00:10:56,616
If it is jokes you desire,
157
00:10:56,699 --> 00:10:58,451
I could summon the court jester.
158
00:10:58,535 --> 00:10:59,911
- Summon the court jest...
- No.
159
00:11:01,246 --> 00:11:02,664
Hold the jester!
160
00:11:02,747 --> 00:11:04,165
It's just...
161
00:11:04,249 --> 00:11:05,729
You're all dressed up like characters
162
00:11:05,792 --> 00:11:07,460
from the book I've been reading to my...
163
00:11:09,963 --> 00:11:12,549
Well, Ortegas is Sir Adya.
164
00:11:14,133 --> 00:11:17,095
And you are clearly Sir Amand Rauth?
165
00:11:18,888 --> 00:11:20,557
Your loyal chamberlain.
166
00:11:23,518 --> 00:11:25,019
Was this your idea?
167
00:11:25,103 --> 00:11:28,439
My idea to what, sire?
168
00:11:30,233 --> 00:11:31,943
Mmm, perhaps it would be best
169
00:11:32,277 --> 00:11:34,237
if you took a seat, King Ridley.
170
00:11:35,780 --> 00:11:36,906
Maybe I should sit.
171
00:11:39,784 --> 00:11:41,870
Perhaps Your Highness is parched.
172
00:11:41,953 --> 00:11:43,788
A sip of wine would refresh you.
173
00:11:43,872 --> 00:11:45,331
What are you doing?
174
00:11:45,415 --> 00:11:48,626
I'm just trying to help
our poor, tired king.
175
00:11:48,710 --> 00:11:51,045
Where did the wine come from, Rauth?
176
00:11:51,129 --> 00:11:53,298
Let's see. It came
from beside the carafe.
177
00:11:53,381 --> 00:11:55,717
It is my sworn duty
178
00:11:55,800 --> 00:11:57,468
to tend to the king's well-being.
179
00:11:57,552 --> 00:12:01,306
He shall drink nothing
I have not tasted first.
180
00:12:01,598 --> 00:12:02,849
And as chamberlain,
181
00:12:02,932 --> 00:12:05,101
the king's health
is my greatest concern.
182
00:12:06,978 --> 00:12:09,480
Your words could polish
the finest of apples, Sir Rauth.
183
00:12:09,981 --> 00:12:11,524
Perhaps they are better suited...
184
00:12:11,649 --> 00:12:12,650
Ow.
185
00:12:12,734 --> 00:12:13,776
...to the kitchen.
186
00:12:14,652 --> 00:12:16,237
I need a moment.
187
00:12:16,321 --> 00:12:20,241
Computer, are you registering any
abnormal readings on the bridge?
188
00:12:20,658 --> 00:12:24,746
- "Computer"?
- He obviously means the Oracle.
189
00:12:24,829 --> 00:12:25,830
Computer?
190
00:12:36,466 --> 00:12:37,467
The explosion.
191
00:12:38,843 --> 00:12:41,763
Perhaps the 3-QND
is causing me to hallucinate.
192
00:12:43,181 --> 00:12:46,100
- I need to get to Sickbay.
- To Sickbay.
193
00:12:46,184 --> 00:12:48,269
Uh, sorry, Your Highness.
Where is this bay?
194
00:12:48,353 --> 00:12:50,396
And, ooh, do I need
to commandeer a ship?
195
00:12:52,815 --> 00:12:55,860
I knew this dreadful fog was
a bad omen as soon as it appeared.
196
00:12:56,277 --> 00:12:57,695
Fog?
197
00:12:57,779 --> 00:12:58,988
What fog?
198
00:12:59,072 --> 00:13:02,033
A mysterious smoky wall.
199
00:13:02,742 --> 00:13:05,036
It has engulfed
the entire kingdom, sire.
200
00:13:06,287 --> 00:13:07,997
Poisonous air.
201
00:13:08,081 --> 00:13:11,751
I wager it's a curse sent by Queen Neve.
202
00:13:11,834 --> 00:13:14,003
Sorcery is a coward's weapon.
203
00:13:14,087 --> 00:13:16,714
Give me a clean kill by sword any day.
204
00:13:17,924 --> 00:13:18,967
Really?
205
00:13:20,009 --> 00:13:22,303
- Uh...
- Where are you going? Sire?
206
00:13:22,387 --> 00:13:23,846
I'm going to get a medical...
207
00:13:26,391 --> 00:13:27,642
A magical device.
208
00:13:28,101 --> 00:13:29,602
Called a tricorder.
209
00:13:29,686 --> 00:13:31,062
It will give me some answers.
210
00:13:33,439 --> 00:13:34,774
Just stay here.
211
00:13:34,857 --> 00:13:37,235
Both of you.
212
00:13:56,587 --> 00:13:58,256
- My king.
- My liege.
213
00:14:09,517 --> 00:14:12,020
It is wonderful to see you, King Ridley.
214
00:14:12,854 --> 00:14:14,772
What brings you to my sanctuary?
215
00:14:18,109 --> 00:14:19,277
I'm looking for this.
216
00:14:21,112 --> 00:14:22,238
Some sort of
217
00:14:23,698 --> 00:14:24,741
healing stone?
218
00:14:26,159 --> 00:14:28,911
Its readings indicate
I'm perfectly healthy.
219
00:14:28,995 --> 00:14:30,163
Readings?
220
00:14:32,623 --> 00:14:34,292
Allow me to examine you.
221
00:14:45,344 --> 00:14:46,637
So much pain.
222
00:14:47,680 --> 00:14:49,682
It weighs down your spirit.
223
00:14:49,766 --> 00:14:51,601
You should have come to me sooner.
224
00:14:56,272 --> 00:14:59,317
And what does your device say of me?
225
00:15:00,693 --> 00:15:03,237
It seems your dopamine levels
are highly elevated.
226
00:15:03,321 --> 00:15:04,322
Dopamine?
227
00:15:07,366 --> 00:15:10,203
My king. I know you said not to follow,
228
00:15:10,286 --> 00:15:12,997
but Princess Thalia insisted.
229
00:15:25,718 --> 00:15:28,429
My dear, brave King Ridley.
230
00:15:28,513 --> 00:15:31,140
I'm so grateful
to have finally found you.
231
00:15:31,224 --> 00:15:34,894
Queen Neve has invaded my kingdom.
232
00:15:34,977 --> 00:15:37,939
She's obsessed with the Mercury Stone.
She thinks I have it.
233
00:15:38,022 --> 00:15:39,273
Her Crimson Guard
234
00:15:39,357 --> 00:15:42,652
captured my throne
and imprisoned my subjects.
235
00:15:42,735 --> 00:15:44,362
I mean, I scarcely escaped with my life,
236
00:15:44,445 --> 00:15:47,406
not to mention my poor little Runa.
237
00:15:47,490 --> 00:15:49,325
- Isn't that right?
- That, uh...
238
00:15:49,408 --> 00:15:51,488
- Mommy loves you so much.
- That is terrible.
239
00:15:51,536 --> 00:15:52,578
I know
240
00:15:52,662 --> 00:15:55,706
you have the Mercury Stone
safely in your keeping.
241
00:15:56,666 --> 00:15:57,667
I...
242
00:16:03,923 --> 00:16:04,924
Sure.
243
00:16:05,758 --> 00:16:06,759
Yes.
244
00:16:07,426 --> 00:16:08,553
The stone is safe.
245
00:16:09,345 --> 00:16:10,388
Heed me.
246
00:16:11,430 --> 00:16:13,975
If you do not harness the stone's powers
247
00:16:14,058 --> 00:16:16,477
to capture and stop Queen Neve,
248
00:16:16,561 --> 00:16:18,688
she will have all of us in chains.
249
00:16:18,771 --> 00:16:21,065
Your kingdom will fall as mine has.
250
00:16:24,026 --> 00:16:25,945
Uh, what is this?
251
00:16:26,946 --> 00:16:29,490
This does not look
like the Mercury Stone.
252
00:16:30,366 --> 00:16:31,576
You are very perceptive.
253
00:16:32,368 --> 00:16:33,369
It is not.
254
00:16:33,911 --> 00:16:35,580
Oh!
255
00:16:35,663 --> 00:16:38,249
Oh!
256
00:16:40,084 --> 00:16:42,170
You have another weapon
in your mighty arsenal.
257
00:16:42,253 --> 00:16:43,254
Oh!
258
00:16:43,337 --> 00:16:46,507
Brutal Queen Neve stands
nary a chance, Runa, does she?
259
00:16:46,591 --> 00:16:49,218
My Princess Runa applauds you.
260
00:16:52,597 --> 00:16:56,225
What are her dopamine levels?
261
00:16:57,894 --> 00:16:59,353
Also higher than normal.
262
00:17:00,813 --> 00:17:01,856
Is that bad?
263
00:17:01,939 --> 00:17:02,940
Is it good?
264
00:17:03,566 --> 00:17:04,734
It's curious.
265
00:17:06,152 --> 00:17:08,905
It's a sign of heightened
neurological activity.
266
00:17:10,156 --> 00:17:12,950
My king, the princess is right.
267
00:17:13,284 --> 00:17:16,370
If you're not prepared to use
the power of the stone,
268
00:17:16,454 --> 00:17:20,625
then allow me to lead an attack
against the Crimson Guard.
269
00:17:21,209 --> 00:17:23,628
Their heads will roll.
270
00:17:23,711 --> 00:17:27,632
Perhaps we could refrain from
any unnecessary head chopping.
271
00:17:27,715 --> 00:17:28,925
Oh.
272
00:17:29,008 --> 00:17:30,777
That's disappointing.
273
00:17:30,801 --> 00:17:32,779
Lieutenant Mitchell,
take your hands off me.
274
00:17:32,803 --> 00:17:34,513
I'm your superior officer.
275
00:17:35,765 --> 00:17:38,142
The Crimson Guard.
276
00:17:38,226 --> 00:17:40,937
Let me go.
I'll have you court-martialed.
277
00:17:41,020 --> 00:17:44,649
Silence. Did you think your crimes
would go unpunished, wizard?
278
00:17:44,941 --> 00:17:47,401
I'm not a wizard.
I'm the chief engineer.
279
00:17:47,485 --> 00:17:48,861
You wear a wizard's robes.
280
00:17:48,945 --> 00:17:49,987
This is absurd.
281
00:17:50,071 --> 00:17:52,365
I don't know where these came from.
They just appeared.
282
00:17:52,448 --> 00:17:54,909
Proof of your powers, wizard.
283
00:17:54,992 --> 00:17:58,829
Halt your dark deeds,
accursed Crimson Guard!
284
00:17:59,872 --> 00:18:02,667
Your hour of cruelty is at an end,
285
00:18:03,501 --> 00:18:07,588
for King Ridley is here
to strike fear in your evil hearts.
286
00:18:11,467 --> 00:18:12,468
Um...
287
00:18:19,183 --> 00:18:21,143
Uh, release Castor the Wizard at once.
288
00:18:22,311 --> 00:18:24,689
We don't answer to you, false king.
289
00:18:24,897 --> 00:18:28,109
Unless you're here
to surrender the Mercury Stone.
290
00:18:29,318 --> 00:18:31,195
But what about the Letter of Accords?
291
00:18:32,405 --> 00:18:36,284
Are not Lady Audrey's woods
neutral territory by royal agreement?
292
00:18:37,493 --> 00:18:38,995
You have no rights here.
293
00:18:40,246 --> 00:18:41,747
The king speaks the truth.
294
00:18:42,373 --> 00:18:45,918
Queen Neve no longer acknowledges
the Letter of Accords.
295
00:18:46,460 --> 00:18:48,462
These are now her woods,
296
00:18:48,546 --> 00:18:51,507
and it won't be long
before your kingdom is hers, too.
297
00:18:59,890 --> 00:19:02,184
- Hemmer.
- Dr. M'Benga, please, help me.
298
00:19:02,268 --> 00:19:04,270
Everyone else has lost their minds.
299
00:19:07,898 --> 00:19:12,403
My king, perhaps it is time
to unleash the stone's power.
300
00:19:13,154 --> 00:19:15,698
I don't actually have the stone.
301
00:19:16,073 --> 00:19:18,784
- What?
- But I know who might.
302
00:19:18,868 --> 00:19:21,203
That wizard, Castor?
303
00:19:22,288 --> 00:19:23,539
He knows where it is.
304
00:19:25,333 --> 00:19:26,500
We must rescue him.
305
00:19:30,129 --> 00:19:31,756
Absolutely. Good plan.
306
00:19:32,590 --> 00:19:33,591
Fantastic.
307
00:19:35,092 --> 00:19:37,636
Queen Neve will be keeping
Wizard Castor here,
308
00:19:38,429 --> 00:19:40,097
in the deepest part of her dungeon,
309
00:19:41,140 --> 00:19:42,767
at the center of her realm,
310
00:19:42,850 --> 00:19:46,145
surrounded by her most powerful forces
and weapons.
311
00:19:46,771 --> 00:19:48,397
My good king, you mustn't go.
312
00:19:48,481 --> 00:19:52,151
You will surely fall victim
to her most terrible magics.
313
00:19:52,234 --> 00:19:55,029
The princess is shrewd, as always.
314
00:19:55,946 --> 00:19:58,199
Staging a rescue would be unwise.
315
00:19:58,282 --> 00:20:01,118
Diplomacy might be more prudent.
316
00:20:01,202 --> 00:20:04,455
I'm sorry,
but we need the Mercury Stone.
317
00:20:04,538 --> 00:20:07,625
And it's hard to hear over the sound
of your trembling boots.
318
00:20:07,708 --> 00:20:09,001
That's enough.
319
00:20:10,127 --> 00:20:11,837
We're going to try diplomacy.
320
00:20:13,798 --> 00:20:16,509
If that doesn't work,
then you can cut something in half.
321
00:20:17,468 --> 00:20:18,886
Thank you, sire.
322
00:20:18,969 --> 00:20:20,388
Starfall is thirsty.
323
00:20:20,471 --> 00:20:22,765
- Ridiculous name for a sword.
- You're ridiculous.
324
00:20:22,848 --> 00:20:25,184
You are both going to
escort me to Queen Neve.
325
00:20:26,644 --> 00:20:29,772
With as little bickering
as possible, please.
326
00:20:31,649 --> 00:20:33,192
And what of me, My Lord?
327
00:20:34,151 --> 00:20:35,986
And Runa?
328
00:20:36,070 --> 00:20:37,154
She should stay here.
329
00:20:38,864 --> 00:20:41,033
And, um, you should stay to protect her.
330
00:20:42,701 --> 00:20:47,331
Oh, a wise plan, my king.
We shall await your return.
331
00:20:48,624 --> 00:20:50,459
And if you should fall in battle,
332
00:20:50,793 --> 00:20:52,002
I will sing
333
00:20:53,629 --> 00:20:55,965
an epic song...
334
00:20:58,008 --> 00:21:04,849
Of mourning
335
00:21:14,150 --> 00:21:15,151
Great.
336
00:21:16,610 --> 00:21:17,611
Okay.
337
00:21:18,362 --> 00:21:19,363
Let's go.
338
00:21:20,156 --> 00:21:22,700
I think I might be
more useful staying...
339
00:21:22,783 --> 00:21:24,243
- Come, man!
- All right.
340
00:21:25,369 --> 00:21:27,955
This forest is full
of Crimson banners.
341
00:21:28,038 --> 00:21:29,999
Queen Neve grows more brazen by the day.
342
00:21:36,046 --> 00:21:37,298
We are not alone.
343
00:21:43,888 --> 00:21:45,055
Step forward.
344
00:21:45,848 --> 00:21:46,932
Slowly.
345
00:21:52,188 --> 00:21:54,565
Please point that elsewhere.
346
00:21:59,278 --> 00:22:00,779
Pollux the Wizard?
347
00:22:01,363 --> 00:22:02,448
King Ridley.
348
00:22:03,532 --> 00:22:04,992
I'm surprised to find you here,
349
00:22:05,075 --> 00:22:08,370
though I cannot say
if I think it foolish or brave.
350
00:22:09,079 --> 00:22:10,080
Right.
351
00:22:10,873 --> 00:22:12,833
Well, we're looking
for the Wizard Castor.
352
00:22:13,959 --> 00:22:15,878
Ah. A fool's errand, then,
353
00:22:16,420 --> 00:22:18,464
for he is now
in the hands of Queen Neve.
354
00:22:18,547 --> 00:22:21,091
And what is to keep us
from simply marching in there
355
00:22:21,175 --> 00:22:22,301
and taking him?
356
00:22:23,552 --> 00:22:24,887
The Swamp of Infinite Deaths.
357
00:22:25,262 --> 00:22:27,014
Oh, that is not a good swamp.
358
00:22:27,598 --> 00:22:30,184
Alas, the only way to her kingdom
takes you straight through it.
359
00:22:30,851 --> 00:22:33,354
Oh. Oh, turn back then?
360
00:22:33,437 --> 00:22:34,522
Yes? No?
361
00:22:34,605 --> 00:22:37,775
I would die infinite deaths
to no longer hear your whining.
362
00:22:39,026 --> 00:22:40,361
Are you sure, Pollux,
363
00:22:41,403 --> 00:22:43,697
that there is no way for you to help us?
364
00:22:44,240 --> 00:22:48,410
- Why should I help you?
- Because Castor is your brother?
365
00:22:49,078 --> 00:22:50,538
- He is?
- I had no idea.
366
00:22:50,955 --> 00:22:51,956
How did you know?
367
00:22:52,623 --> 00:22:53,624
I read it in a book.
368
00:22:54,792 --> 00:22:57,253
And you would help Castor?
369
00:22:58,003 --> 00:22:59,838
Not merely use him for his power?
370
00:22:59,922 --> 00:23:01,632
If you lead us through the swamp,
371
00:23:03,217 --> 00:23:04,426
I promise to free him.
372
00:23:06,428 --> 00:23:07,429
Hmm.
373
00:23:09,765 --> 00:23:10,891
I shall aid you, then.
374
00:23:11,600 --> 00:23:13,644
There is a way around the swamp.
A secret way.
375
00:23:14,728 --> 00:23:15,729
A dark way.
376
00:23:16,564 --> 00:23:17,606
Follow me.
377
00:23:25,656 --> 00:23:28,075
Queen Neve has my brother Castor
in her dungeons.
378
00:23:28,158 --> 00:23:29,493
This tunnel should lead us there.
379
00:23:32,162 --> 00:23:34,248
Are you sure we can trust him?
380
00:23:35,165 --> 00:23:36,166
No.
381
00:23:36,792 --> 00:23:38,377
I'm sure we can't trust him.
382
00:23:39,211 --> 00:23:40,379
But that's okay.
383
00:23:40,462 --> 00:23:43,173
This is still the only way
to get to Castor.
384
00:23:44,550 --> 00:23:45,801
If you say so, sire.
385
00:24:12,161 --> 00:24:14,371
Welcome to my kingdom.
386
00:24:14,455 --> 00:24:17,416
Now, kneel before me.
387
00:24:18,876 --> 00:24:19,877
Yes, of course.
388
00:24:22,046 --> 00:24:24,506
My king,
we have been led into a trap.
389
00:24:24,840 --> 00:24:26,467
I suspected as much.
390
00:24:27,259 --> 00:24:28,260
You knew?
391
00:24:28,969 --> 00:24:29,970
Loosely.
392
00:24:31,055 --> 00:24:33,265
In any case, I knew
Queen Neve should be entering
393
00:24:33,349 --> 00:24:34,850
the story right about now.
394
00:24:34,933 --> 00:24:37,102
And I knew I should have
stayed in the castle.
395
00:24:37,603 --> 00:24:39,438
It's always safer at home. Ow.
396
00:24:40,773 --> 00:24:42,566
Welcome, King Ridley.
397
00:24:43,484 --> 00:24:46,737
Now, where is the Mercury Stone?
398
00:24:49,615 --> 00:24:51,784
Could be anywhere, really.
399
00:24:54,119 --> 00:24:55,496
Fine.
400
00:24:55,579 --> 00:24:58,749
I'll let my torturers
drag its location out of you, then.
401
00:24:58,832 --> 00:25:00,501
They love their work.
402
00:25:00,584 --> 00:25:01,710
They're very
403
00:25:02,753 --> 00:25:03,796
thorough.
404
00:25:05,089 --> 00:25:06,757
They look everywhere.
405
00:25:08,384 --> 00:25:11,595
I promise you'll be compensated
well for your loyalty, sorcerer.
406
00:25:12,971 --> 00:25:14,598
Thank you, Queen Neve.
407
00:25:14,682 --> 00:25:16,392
You wanted to see my brother?
408
00:25:17,559 --> 00:25:18,936
Now you can join him.
409
00:25:19,770 --> 00:25:20,938
In the dungeon.
410
00:25:30,155 --> 00:25:32,074
I can't take it anymore, I tell you!
411
00:25:32,908 --> 00:25:33,951
The walls!
412
00:25:34,827 --> 00:25:37,204
The walls are starting
to close in on me!
413
00:25:37,287 --> 00:25:39,289
Hemmer, am I glad to see you.
414
00:25:39,373 --> 00:25:41,393
Are we the only two crew members
who are unaffected?
415
00:25:41,417 --> 00:25:42,793
It would appear so.
416
00:25:42,876 --> 00:25:45,838
Do you have any idea
why everyone's acting so strangely?
417
00:25:45,921 --> 00:25:48,090
They're all playing characters
from a children's book
418
00:25:48,173 --> 00:25:50,175
called The Elysian Kingdom.
419
00:25:50,259 --> 00:25:51,427
A children's book?
420
00:25:51,510 --> 00:25:54,471
- How do you know this?
- Because I read it to my daughter.
421
00:25:55,514 --> 00:25:57,182
It's a long story.
422
00:25:57,266 --> 00:26:00,477
The important question to ask is
why you and I aren't affected
423
00:26:00,561 --> 00:26:01,812
and why they are.
424
00:26:03,147 --> 00:26:04,982
I thought the important question is,
425
00:26:05,607 --> 00:26:06,984
where is the Mercury Stone?
426
00:26:08,152 --> 00:26:10,320
- Stone?
- It's a weapon.
427
00:26:10,487 --> 00:26:12,948
But it's fictional. From the book.
428
00:26:13,031 --> 00:26:14,408
Where is this weapon?
429
00:26:14,491 --> 00:26:18,203
Well, in the book,
Castor helps King Ridley to find it.
430
00:26:18,620 --> 00:26:20,289
I have no idea how to find it.
431
00:26:20,372 --> 00:26:22,082
I know. I came to rescue you
432
00:26:22,166 --> 00:26:24,585
because you're the only
other person unaffected,
433
00:26:24,668 --> 00:26:27,129
which means you can help
solve the real problem.
434
00:26:27,337 --> 00:26:29,173
How do we undo all of this?
435
00:26:30,090 --> 00:26:31,925
Where were you when it started?
436
00:26:32,009 --> 00:26:33,385
In Engineering.
437
00:26:33,469 --> 00:26:36,346
I had just checked the warp engines,
and I suddenly felt,
438
00:26:37,306 --> 00:26:38,640
I don't know,
439
00:26:38,724 --> 00:26:41,018
a consciousness press against my own.
440
00:26:41,101 --> 00:26:42,978
Luckily, my years of telepathic training
441
00:26:43,061 --> 00:26:44,438
allowed me to block it.
442
00:26:44,521 --> 00:26:45,606
Consciousness?
443
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
Coming from where?
444
00:26:48,025 --> 00:26:49,465
I didn't have time to figure it out.
445
00:26:49,526 --> 00:26:51,612
I assume I'm able to keep my memories
446
00:26:51,695 --> 00:26:53,530
because of my telepathic abilities.
447
00:26:53,614 --> 00:26:56,408
Have you considered, Doctor,
the entity I sensed
448
00:26:56,492 --> 00:26:58,619
might have pulled the story
from your mind?
449
00:26:58,952 --> 00:27:00,204
But why?
450
00:27:00,537 --> 00:27:02,372
Impossible to know without asking.
451
00:27:02,790 --> 00:27:03,791
Hemmer,
452
00:27:04,792 --> 00:27:07,795
do you think you can make contact
with this entity again?
453
00:27:07,878 --> 00:27:11,173
Contact with it is unpleasant.
That's why I blocked it.
454
00:27:12,216 --> 00:27:15,427
It felt as if my brain were
being squeezed through my nose.
455
00:27:15,511 --> 00:27:16,720
I did that to a man once.
456
00:27:18,222 --> 00:27:19,640
I was, however,
457
00:27:19,723 --> 00:27:22,142
able to sense that the entity's
not on another ship
458
00:27:22,226 --> 00:27:25,020
but rather a part of the nebula itself.
459
00:27:25,103 --> 00:27:27,314
Do you think if we access
the ship's scanner array,
460
00:27:27,397 --> 00:27:29,149
we can learn more about this entity?
461
00:27:29,233 --> 00:27:30,234
It's quite possible.
462
00:27:31,068 --> 00:27:32,236
Engineering is close by.
463
00:27:32,319 --> 00:27:34,238
I can control
the ship's systems from there.
464
00:27:34,321 --> 00:27:36,490
We have to find a way out of here first.
465
00:27:36,573 --> 00:27:37,699
And fast.
466
00:27:37,783 --> 00:27:41,245
Maybe I can get us out of here
with the help of some powerful magic
467
00:27:41,328 --> 00:27:42,412
called science.
468
00:27:51,129 --> 00:27:52,965
What would a human magician say?
469
00:27:53,048 --> 00:27:54,383
Abracadabra.
470
00:27:54,633 --> 00:27:56,802
Abracadabra. I like it.
471
00:27:57,761 --> 00:27:59,179
Don't look. It'll blind you.
472
00:27:59,263 --> 00:28:00,681
What about you?
473
00:28:00,764 --> 00:28:02,599
I am a wizard.
474
00:28:15,112 --> 00:28:16,363
Oh, thank goodness.
475
00:28:16,446 --> 00:28:17,614
Oh!
476
00:28:25,038 --> 00:28:26,748
Not bad, wizard.
477
00:28:28,125 --> 00:28:29,334
I like this
478
00:28:30,127 --> 00:28:31,295
science.
479
00:28:40,262 --> 00:28:43,765
What do you mean
that the prisoners have escaped?
480
00:28:44,892 --> 00:28:47,853
The wizard conjured
his way out of the cell.
481
00:28:47,936 --> 00:28:51,523
And yet you stand here cowering
482
00:28:51,607 --> 00:28:54,610
- instead of going after them.
- I was about to.
483
00:28:54,693 --> 00:28:56,111
You were about to?
484
00:28:57,654 --> 00:29:00,657
You were about to lose your head.
485
00:29:03,660 --> 00:29:06,371
Be grateful
your queen is feeling merciful today.
486
00:29:07,331 --> 00:29:09,708
I will give you another chance
to earn my favor.
487
00:29:14,504 --> 00:29:16,006
Pollux,
488
00:29:16,089 --> 00:29:18,634
would you be so kind
as to take my Crimson Guard
489
00:29:18,717 --> 00:29:20,469
and bring back my prisoners
490
00:29:20,552 --> 00:29:22,679
before I toss you in the dungeon
in their place?
491
00:29:23,639 --> 00:29:24,806
As you wish, my liege.
492
00:29:36,860 --> 00:29:39,237
Once inside, I can block the door.
493
00:29:39,321 --> 00:29:42,616
That should give us time
to access the ship's scanner array.
494
00:29:42,699 --> 00:29:45,202
And what ship, pray tell,
are you speaking of?
495
00:29:46,370 --> 00:29:47,371
Spock.
496
00:29:48,288 --> 00:29:49,331
Pollux.
497
00:29:52,709 --> 00:29:54,086
Get out of our way.
498
00:29:54,169 --> 00:29:56,505
Or what? You're unarmed.
499
00:30:04,179 --> 00:30:06,056
I have armed myself.
500
00:30:11,687 --> 00:30:13,814
It would seem Adya has
this fight well under control.
501
00:30:13,897 --> 00:30:16,297
Perhaps I would serve you best
from the safety of the castle.
502
00:30:17,359 --> 00:30:19,569
- Sure.
- Thank you, sire!
503
00:30:21,321 --> 00:30:22,322
Really?
504
00:30:22,406 --> 00:30:25,158
Sir Rauth isn't exactly known
for his bravery.
505
00:31:10,579 --> 00:31:11,788
This isn't over.
506
00:31:12,164 --> 00:31:13,165
Yes, it is.
507
00:31:15,083 --> 00:31:16,793
What's happening? Who is this?
508
00:31:17,461 --> 00:31:19,379
Z'ymira the Huntress.
509
00:31:22,007 --> 00:31:23,300
She's an ally.
510
00:31:26,344 --> 00:31:28,013
- Z'ymira.
- Adya.
511
00:31:32,684 --> 00:31:33,977
You said you would call on me.
512
00:31:34,061 --> 00:31:35,562
Been a busy time.
513
00:31:35,645 --> 00:31:37,522
A raven would be too much trouble?
514
00:31:37,606 --> 00:31:38,732
Can we not do this now?
515
00:31:38,815 --> 00:31:40,901
I saved your life.
That's something, right?
516
00:31:40,984 --> 00:31:44,029
As grateful as I am
for whatever this is,
517
00:31:44,112 --> 00:31:46,281
we really should be
hurrying on to Engineering.
518
00:31:46,364 --> 00:31:49,493
Yes. We should put an end
to this fantasy
519
00:31:49,576 --> 00:31:51,661
before someone seriously gets hurt.
520
00:31:53,330 --> 00:31:55,373
This is most unusual.
521
00:31:55,999 --> 00:31:59,252
When I scan the nebula, I find
evidence of a single life form,
522
00:31:59,336 --> 00:32:01,421
including brain activity, and yet
523
00:32:01,505 --> 00:32:03,840
there is no sign of a physical body.
524
00:32:05,175 --> 00:32:07,302
A consciousness without a body.
525
00:32:07,969 --> 00:32:09,763
Floating in space.
526
00:32:10,722 --> 00:32:13,683
With the power to create a new reality?
527
00:32:14,434 --> 00:32:16,686
Sounds almost like
you're describing a god.
528
00:32:17,896 --> 00:32:21,817
Doctor, are you familiar with
the theory of the Boltzmann brain?
529
00:32:22,567 --> 00:32:25,112
I recall learning something
about it in university.
530
00:32:25,779 --> 00:32:26,863
A Boltzmann brain
531
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
is a theoretical, spontaneously
generated consciousness.
532
00:32:31,326 --> 00:32:34,121
It may be we have just encountered one.
533
00:32:36,331 --> 00:32:37,541
So one day,
534
00:32:38,875 --> 00:32:40,043
out of nothing,
535
00:32:40,877 --> 00:32:42,879
an all-powerful being just
536
00:32:43,880 --> 00:32:44,881
appears?
537
00:32:47,300 --> 00:32:51,221
And this consciousness has somehow
trapped our ship in the nebula?
538
00:32:51,304 --> 00:32:54,391
And turned the crew into
the characters from a book I've read?
539
00:32:55,350 --> 00:32:56,810
At least it made you the hero.
540
00:32:59,312 --> 00:33:00,772
Let's say you're right.
541
00:33:00,856 --> 00:33:02,357
How do we get it to stop?
542
00:33:03,358 --> 00:33:04,484
Because until we do,
543
00:33:05,193 --> 00:33:06,736
we are stuck here.
544
00:33:06,820 --> 00:33:08,405
Perhaps you are the problem.
545
00:33:09,072 --> 00:33:11,575
It's recreating a story you read.
546
00:33:11,658 --> 00:33:14,411
It is possible the entity
is reading your brainwaves.
547
00:33:14,828 --> 00:33:17,998
If we can find a way
to sever that connection,
548
00:33:18,081 --> 00:33:19,791
like by hurting you,
549
00:33:19,875 --> 00:33:21,668
the entity might let the Enterprise go.
550
00:33:21,751 --> 00:33:24,546
You dare to threaten my king?
551
00:33:24,629 --> 00:33:26,256
Stand down, Adya.
552
00:33:26,339 --> 00:33:28,425
I can shoot him with an arrow
if that helps.
553
00:33:30,093 --> 00:33:31,887
I don't really understand
what's going on.
554
00:33:31,970 --> 00:33:33,847
I thought the point
was to hurt the king.
555
00:33:33,930 --> 00:33:35,307
What's wrong with you?
556
00:33:35,390 --> 00:33:37,684
I have sworn an oath to protect him.
557
00:33:37,767 --> 00:33:39,686
You'll just never understand that,
will you?
558
00:33:39,769 --> 00:33:42,063
I am Huntress of the Forest.
559
00:33:42,147 --> 00:33:44,191
I swore my allegiance to no one but her.
560
00:33:44,274 --> 00:33:45,400
You know that.
561
00:33:45,483 --> 00:33:48,028
Sometimes I wonder
if we have anything in common.
562
00:33:48,778 --> 00:33:51,573
Perhaps it is your differences
which drew you together.
563
00:33:53,116 --> 00:33:54,367
Hold on a second.
564
00:33:55,619 --> 00:33:56,953
Something's wrong here.
565
00:33:57,787 --> 00:33:59,206
Your Majesty?
566
00:33:59,289 --> 00:34:01,082
This is not how the story goes.
567
00:34:02,125 --> 00:34:05,754
The two of you. Adya, Z'ymira,
you don't even know each other.
568
00:34:06,463 --> 00:34:09,799
Not to contradict you,
but we know each other quite...
569
00:34:10,467 --> 00:34:11,468
Quite well.
570
00:34:12,510 --> 00:34:13,511
Quite well.
571
00:34:14,221 --> 00:34:15,764
But you're not supposed to.
572
00:34:17,015 --> 00:34:20,602
The two of you never actually meet
in the book.
573
00:34:22,938 --> 00:34:25,398
Except... Rukiya.
574
00:34:27,400 --> 00:34:29,986
Rukiya? Is she a character?
575
00:34:30,070 --> 00:34:31,863
She's my daughter.
576
00:34:33,281 --> 00:34:37,160
She has always hated
how the story ended.
577
00:34:37,827 --> 00:34:40,580
She wanted Sir Adya
and Z'ymira to team up.
578
00:34:40,664 --> 00:34:43,208
I told her when she grew up she could
579
00:34:43,291 --> 00:34:45,835
become a writer and give herself
the ending she wanted.
580
00:34:45,919 --> 00:34:47,337
Are you suggesting
581
00:34:48,129 --> 00:34:50,006
the entity did not take
the story from you,
582
00:34:50,090 --> 00:34:51,424
but rather from your daughter?
583
00:34:56,137 --> 00:34:57,555
Where is Rukiya?
584
00:35:18,034 --> 00:35:19,077
She's gone.
585
00:35:37,721 --> 00:35:41,057
She was beamed out of the buffer
at 08:45 hours this morning.
586
00:35:43,184 --> 00:35:45,562
To somewhere on the ship.
587
00:35:46,730 --> 00:35:48,857
But it won't give me her exact location.
588
00:35:49,566 --> 00:35:51,401
That's very odd.
589
00:35:51,484 --> 00:35:52,485
Hemmer.
590
00:35:54,070 --> 00:35:55,530
My daughter is very sick.
591
00:35:56,281 --> 00:35:58,575
The longer she stays out of the buffer,
592
00:35:59,159 --> 00:36:01,244
the faster her illness will progress.
593
00:36:02,871 --> 00:36:05,081
- She's dying.
- I'm so sorry, Doctor.
594
00:36:06,916 --> 00:36:07,917
Let me help.
595
00:36:10,003 --> 00:36:11,671
We have to find her.
596
00:36:11,755 --> 00:36:13,214
I'm starting to think she might be
597
00:36:13,298 --> 00:36:15,508
the only one who can put
an end to all this.
598
00:36:25,810 --> 00:36:27,771
The Mercury Stone is a girl?
599
00:36:36,613 --> 00:36:37,864
If this is true,
600
00:36:38,948 --> 00:36:40,033
I shall take her from him
601
00:36:41,034 --> 00:36:42,577
and make her my own.
602
00:36:43,745 --> 00:36:45,121
How will you do that, my liege?
603
00:36:48,500 --> 00:36:50,001
No. No, no, no, no.
604
00:36:50,085 --> 00:36:51,961
Unhand me, you brute. Ow.
605
00:36:52,045 --> 00:36:55,131
No, no, no, no, no, no.
I'm too young to die.
606
00:36:55,673 --> 00:36:56,674
Oh!
607
00:36:58,051 --> 00:36:59,427
Please.
608
00:36:59,511 --> 00:37:01,805
I beg you, spare me.
609
00:37:05,058 --> 00:37:09,145
Whether you live or die
depends entirely on you, Sir Rauth.
610
00:37:10,355 --> 00:37:11,689
What do you want from me?
611
00:37:13,149 --> 00:37:14,484
Your loyalty.
612
00:37:19,322 --> 00:37:20,323
Oh.
613
00:37:42,595 --> 00:37:44,097
The forest calls.
614
00:37:52,564 --> 00:37:53,565
Damn it!
615
00:37:54,816 --> 00:37:55,817
Doctor?
616
00:37:57,652 --> 00:37:59,279
I take it you've had
no luck finding her.
617
00:38:00,989 --> 00:38:03,450
No. I have not.
618
00:38:04,909 --> 00:38:05,910
Someone...
619
00:38:08,830 --> 00:38:09,831
Something
620
00:38:10,790 --> 00:38:13,168
took her out of the buffer and hid her.
621
00:38:13,376 --> 00:38:16,379
Perhaps we are thinking of this
the wrong way.
622
00:38:17,255 --> 00:38:19,090
Where would your daughter want to go?
623
00:38:24,220 --> 00:38:25,388
My quarters are down here.
624
00:38:26,181 --> 00:38:28,141
Rukiya always said
she wanted to see them.
625
00:38:28,224 --> 00:38:31,394
Your Majesty, I am so glad
to see you alive and safe.
626
00:38:32,270 --> 00:38:34,481
No thanks to your cowardice.
627
00:38:34,814 --> 00:38:35,815
I lament.
628
00:38:36,483 --> 00:38:37,525
I am not a fighter.
629
00:38:38,359 --> 00:38:40,079
But what purpose would
my death have served,
630
00:38:40,111 --> 00:38:42,155
if it merely led
to King Ridley's downfall?
631
00:38:42,447 --> 00:38:44,741
You would worm your way
out of anything, wouldn't you?
632
00:38:44,824 --> 00:38:47,327
Please, now is not the time to fight.
633
00:38:47,744 --> 00:38:49,913
We need to get into my quarters
right away.
634
00:38:53,291 --> 00:38:54,292
Open.
635
00:39:04,010 --> 00:39:06,304
I am sorry, my liege.
636
00:39:14,687 --> 00:39:17,857
Did you really think
I was going to let you destroy
637
00:39:17,941 --> 00:39:20,735
everything I've worked for, King Ridley?
638
00:39:28,910 --> 00:39:31,162
I should have known
you would betray us, Rauth.
639
00:39:33,498 --> 00:39:35,333
Truthfully, I should have
known it as well,
640
00:39:36,626 --> 00:39:39,212
since that's what he does in the book.
641
00:39:39,295 --> 00:39:40,880
Don't beat yourself up about it.
642
00:39:41,214 --> 00:39:42,757
I am sorry, Your Majesty.
643
00:39:42,840 --> 00:39:45,260
But she promised me your kingdom, and
644
00:39:45,343 --> 00:39:46,928
who could turn that down?
645
00:39:47,011 --> 00:39:49,055
All right.
646
00:39:49,138 --> 00:39:51,391
As you were not willing
to bend to my will,
647
00:39:51,641 --> 00:39:52,976
I found someone who would.
648
00:39:53,476 --> 00:39:54,602
Give up, dear brother.
649
00:39:54,686 --> 00:39:56,479
Your powers are no match for mine.
650
00:39:56,813 --> 00:39:58,481
There is no reason you have to die.
651
00:39:58,731 --> 00:40:00,149
Pollux is right.
652
00:40:01,067 --> 00:40:02,902
All I want
653
00:40:02,986 --> 00:40:04,946
is King Ridley's secret weapon.
654
00:40:05,738 --> 00:40:08,950
This so-called Mercury Stone.
655
00:40:11,327 --> 00:40:12,662
The girl in his quarters.
656
00:40:13,413 --> 00:40:15,582
Let us have her,
and I'll let you and Castor live.
657
00:40:18,793 --> 00:40:20,503
You shall not touch my daughter.
658
00:40:21,921 --> 00:40:23,756
Or I will bring the might of my kingdom
659
00:40:23,840 --> 00:40:25,341
down upon your heads.
660
00:40:27,385 --> 00:40:28,720
He's right, Queen Neve.
661
00:40:32,890 --> 00:40:33,891
Turn away now,
662
00:40:34,767 --> 00:40:37,812
or I'll unleash the full power
663
00:40:37,895 --> 00:40:40,356
of my powerful wizard...
664
00:40:41,858 --> 00:40:43,026
powers.
665
00:40:46,821 --> 00:40:49,949
I'll... I'll... I'll...
666
00:40:50,033 --> 00:40:51,826
send you to the Event Horizon.
667
00:40:52,535 --> 00:40:56,456
A dark realm full of chaos
and monsters and...
668
00:40:59,542 --> 00:41:01,461
There is no such place,
My Queen. He's bluffing.
669
00:41:09,719 --> 00:41:10,762
What are you doing?
670
00:41:13,181 --> 00:41:14,807
Abra
671
00:41:15,350 --> 00:41:16,670
cadabra!
672
00:41:25,443 --> 00:41:27,278
Nice wizard powers.
673
00:41:27,362 --> 00:41:28,613
I found this in Sickbay.
674
00:41:29,530 --> 00:41:31,074
I set it to trigger the transporter.
675
00:41:31,157 --> 00:41:32,533
They're in Cargo Bay 12.
676
00:41:32,742 --> 00:41:37,372
Once again,
the magic of science prevails.
677
00:41:38,873 --> 00:41:40,041
Too much?
678
00:41:40,124 --> 00:41:41,209
I know.
679
00:41:41,292 --> 00:41:43,711
Sir Adya, guard my quarters.
680
00:41:47,048 --> 00:41:48,466
With my life, sire.
681
00:41:55,723 --> 00:41:57,517
Daddy, you made it!
682
00:42:22,667 --> 00:42:24,544
There's no trace of cygnokemia.
683
00:42:25,670 --> 00:42:26,796
You're healthy.
684
00:42:29,924 --> 00:42:30,967
How?
685
00:42:31,050 --> 00:42:32,510
My friend made me better.
686
00:42:33,594 --> 00:42:34,637
Your friend?
687
00:42:35,805 --> 00:42:37,557
She woke me up, and we've been playing.
688
00:42:37,640 --> 00:42:39,016
I could see you, Daddy.
689
00:42:39,100 --> 00:42:41,477
You did such a good job.
Did you have fun?
690
00:42:42,270 --> 00:42:43,271
I did.
691
00:42:44,981 --> 00:42:46,649
But it's time to stop playing.
692
00:42:46,941 --> 00:42:49,277
Can we put everything back
the way it was?
693
00:42:49,360 --> 00:42:51,988
Why? My friend said we could
play as long as I want.
694
00:42:52,989 --> 00:42:54,365
Your friend doesn't mean to,
695
00:42:55,324 --> 00:42:56,909
but she's hurting my friends.
696
00:42:57,910 --> 00:42:59,912
They need to return to their lives.
697
00:42:59,996 --> 00:43:02,665
Do I have to go back
into the buffer, Daddy?
698
00:43:04,834 --> 00:43:05,835
I don't know.
699
00:43:08,337 --> 00:43:10,631
Frankly, I don't understand
what's happening.
700
00:43:13,384 --> 00:43:14,469
Rukiya.
701
00:43:16,345 --> 00:43:17,555
Can I talk to your friend?
702
00:43:17,972 --> 00:43:20,391
It doesn't really work that way.
703
00:43:20,475 --> 00:43:21,642
Perhaps
704
00:43:23,519 --> 00:43:25,480
I can be of some assistance.
705
00:43:27,523 --> 00:43:28,941
You said if you tried to connect
706
00:43:29,025 --> 00:43:31,068
to the consciousness again,
it could kill you.
707
00:43:31,152 --> 00:43:33,070
I know, but
708
00:43:33,154 --> 00:43:35,782
maybe if Rukiya told her friend
we need to talk,
709
00:43:36,365 --> 00:43:38,868
the entity might be
more inclined to cooperate.
710
00:43:43,498 --> 00:43:45,625
They'd like to talk to you
if that's okay.
711
00:43:47,043 --> 00:43:49,420
If you would like,
you may speak through me.
712
00:43:51,172 --> 00:43:52,632
Please be gentle.
713
00:44:00,556 --> 00:44:02,558
You must not take the child.
714
00:44:05,436 --> 00:44:07,230
We don't mean you any harm.
715
00:44:07,313 --> 00:44:09,607
But I need you to stop this fantasy.
716
00:44:11,025 --> 00:44:12,652
You're putting my crew in danger.
717
00:44:12,735 --> 00:44:15,029
The needs of your crew
are inconsequential.
718
00:44:15,112 --> 00:44:16,989
You must protect the child.
719
00:44:17,990 --> 00:44:20,243
You have an attachment to Rukiya.
720
00:44:20,326 --> 00:44:21,410
We are alike.
721
00:44:22,370 --> 00:44:23,538
She was lonely.
722
00:44:25,039 --> 00:44:26,082
Like me.
723
00:44:28,084 --> 00:44:29,085
Lonely?
724
00:44:31,462 --> 00:44:32,588
How did you know?
725
00:44:32,672 --> 00:44:34,090
When I probed your ship,
726
00:44:35,091 --> 00:44:37,552
I felt her imprisoned in your machine.
727
00:44:37,635 --> 00:44:39,220
I sensed her loneliness.
728
00:44:39,929 --> 00:44:41,138
It matched my own.
729
00:44:42,014 --> 00:44:43,933
I created this world for her.
730
00:44:44,267 --> 00:44:48,646
To give her a piece of her childhood
you didn't allow.
731
00:44:49,230 --> 00:44:50,773
I was trying to protect her.
732
00:44:51,941 --> 00:44:54,402
Everything I did was
to keep my daughter alive.
733
00:44:55,945 --> 00:44:57,196
I was looking for a cure.
734
00:44:57,905 --> 00:44:59,824
But I'm all better now, Daddy.
735
00:44:59,907 --> 00:45:01,450
And I thank you for that.
736
00:45:02,076 --> 00:45:05,913
But whatever you are doing
to create this fantasy,
737
00:45:07,039 --> 00:45:08,833
the crew cannot live like this.
738
00:45:09,417 --> 00:45:10,877
You have to let them go.
739
00:45:10,960 --> 00:45:12,253
If I leave,
740
00:45:13,087 --> 00:45:14,422
the child will die.
741
00:45:15,298 --> 00:45:17,341
My being near her cures her.
742
00:45:18,134 --> 00:45:21,220
If I release the ship
and the child goes with you,
743
00:45:21,304 --> 00:45:23,306
she will grow sick again.
744
00:45:23,848 --> 00:45:25,516
The ship cannot stay here.
745
00:45:25,600 --> 00:45:27,310
Then you must make a choice.
746
00:45:27,935 --> 00:45:30,062
The crew or your daughter.
747
00:45:31,564 --> 00:45:33,065
You can't ask me to do that.
748
00:45:34,233 --> 00:45:35,484
I had fun out here.
749
00:45:36,360 --> 00:45:39,196
But I'll go back into the buffer
if you want me to, Daddy.
750
00:45:41,657 --> 00:45:42,992
There must be another way.
751
00:45:43,951 --> 00:45:45,328
There is.
752
00:45:45,494 --> 00:45:47,997
You could leave and she could stay.
753
00:45:49,957 --> 00:45:51,208
How would she live?
754
00:45:52,293 --> 00:45:54,420
It is her body that is ill.
755
00:45:54,503 --> 00:45:57,089
But her consciousness
could join with me.
756
00:45:58,299 --> 00:46:00,468
She would be free of sickness.
757
00:46:01,510 --> 00:46:03,179
She will never know death.
758
00:46:06,557 --> 00:46:07,558
Daddy?
759
00:46:14,398 --> 00:46:15,399
Your friend,
760
00:46:17,026 --> 00:46:18,486
she wants you to go with her.
761
00:46:18,861 --> 00:46:20,363
Can you come, too, Daddy?
762
00:46:24,700 --> 00:46:26,452
You know how in the story
763
00:46:26,535 --> 00:46:28,663
King Ridley has the Mercury Stone?
764
00:46:29,080 --> 00:46:30,247
He wants to keep it.
765
00:46:31,540 --> 00:46:32,667
It protects him.
766
00:46:33,334 --> 00:46:34,335
Makes him happy.
767
00:46:36,337 --> 00:46:37,630
Until he learns
768
00:46:38,464 --> 00:46:39,799
that it has a soul.
769
00:46:41,300 --> 00:46:42,551
And that it will die
770
00:46:43,803 --> 00:46:45,221
if he holds onto it.
771
00:46:52,228 --> 00:46:53,562
He has to let it go.
772
00:46:56,190 --> 00:46:57,316
Even though it means
773
00:46:58,776 --> 00:47:00,152
he won't be happy anymore.
774
00:47:05,241 --> 00:47:06,742
You're my Mercury Stone.
775
00:47:10,371 --> 00:47:13,124
Remember I told you you could
write your own stories someday?
776
00:47:14,083 --> 00:47:15,501
Maybe that someday is now.
777
00:47:18,087 --> 00:47:19,296
But it's up to you.
778
00:47:26,303 --> 00:47:27,513
I want to.
779
00:47:32,309 --> 00:47:33,561
Okay, brave girl.
780
00:47:34,520 --> 00:47:35,771
I love you, Daddy.
781
00:47:39,608 --> 00:47:40,943
I love you, too, baby.
782
00:47:42,653 --> 00:47:43,654
Always.
783
00:48:06,761 --> 00:48:08,262
It tickles, Daddy.
784
00:48:49,970 --> 00:48:50,971
Rukiya?
785
00:48:52,139 --> 00:48:53,224
Hello, Daddy.
786
00:48:55,267 --> 00:48:56,268
Thank you.
787
00:48:57,019 --> 00:48:58,229
For everything.
788
00:48:59,188 --> 00:49:02,358
You were right. I've been
creating my own adventures.
789
00:49:03,150 --> 00:49:05,236
I wish I could tell you what I've seen.
790
00:49:06,070 --> 00:49:08,489
Seen? You just left.
791
00:49:09,073 --> 00:49:12,701
Moments for you have been
years for me and Debra.
792
00:49:13,661 --> 00:49:14,662
Debra.
793
00:49:16,330 --> 00:49:18,624
- You named the entity after...
- Mom.
794
00:49:20,376 --> 00:49:21,377
Oh.
795
00:49:25,381 --> 00:49:26,382
Oh...
796
00:49:31,971 --> 00:49:33,055
You look
797
00:49:34,056 --> 00:49:35,224
so much like her.
798
00:49:35,808 --> 00:49:36,851
Do I?
799
00:49:40,354 --> 00:49:41,689
I'm happy.
800
00:49:42,481 --> 00:49:43,566
I'm safe.
801
00:49:44,316 --> 00:49:45,651
You did the right thing.
802
00:49:46,902 --> 00:49:48,529
Someday we'll see each other again.
803
00:49:48,612 --> 00:49:50,364
I know we will.
804
00:49:51,282 --> 00:49:53,409
But you have to live your own life now.
805
00:49:53,826 --> 00:49:55,286
Create your own stories.
806
00:49:57,079 --> 00:49:58,581
Promise me you'll be happy.
807
00:50:01,083 --> 00:50:02,084
I promise.
808
00:50:22,855 --> 00:50:24,815
I have the worst headache.
809
00:50:28,444 --> 00:50:29,445
Doctor,
810
00:50:30,446 --> 00:50:31,822
am I in your quarters?
811
00:50:33,741 --> 00:50:34,742
You don't remember?
812
00:50:35,451 --> 00:50:36,952
The last thing I recall
813
00:50:38,412 --> 00:50:41,165
is becoming stuck
in the Jonisian Nebula.
814
00:50:44,793 --> 00:50:48,339
Chief medical officer's
personal log, supplemental.
815
00:50:48,964 --> 00:50:51,175
None of the crew remember what happened.
816
00:50:51,258 --> 00:50:52,635
The entity's doing.
817
00:50:52,718 --> 00:50:55,679
My daughter's doing, I'm sure.
818
00:50:55,763 --> 00:50:57,556
The surveillance logs are blank.
819
00:50:57,640 --> 00:51:00,142
It's as if every one of them
lost five hours.
820
00:51:01,435 --> 00:51:02,811
Except for me.
821
00:51:02,895 --> 00:51:03,896
Joseph?
822
00:51:13,614 --> 00:51:15,616
- Rukiya?
- She's fine.
823
00:51:18,661 --> 00:51:19,828
She's alive.
824
00:51:23,082 --> 00:51:24,124
She's safe.
825
00:51:26,210 --> 00:51:27,211
But, Una,
826
00:51:28,337 --> 00:51:30,339
I have been through something
827
00:51:32,258 --> 00:51:33,259
extraordinary.
828
00:51:33,926 --> 00:51:35,511
And no one on the ship remembers.
829
00:51:40,849 --> 00:51:43,185
You know what happened
in the missing five hours.
830
00:51:46,522 --> 00:51:47,856
Sounds like a hell of a story.
831
00:51:48,983 --> 00:51:50,025
It is.
832
00:51:53,570 --> 00:51:54,697
It begins,
833
00:51:55,823 --> 00:51:57,157
like all good stories,
834
00:51:58,742 --> 00:51:59,952
once upon a time.58011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.