All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks - 04x07 - A Few Badgeys More.720p.WEB.h264-ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,009 --> 00:00:49,582 Federation technology?! I claim salvage. 2 00:00:49,672 --> 00:00:51,979 As captain, I claim salvage. 3 00:00:52,226 --> 00:00:54,127 I'm Badgey, 4 00:00:54,152 --> 00:00:56,012 your helpful training program. 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,970 Which of Starfleet's many secrets 6 00:00:58,014 --> 00:00:59,417 would you like to learn today? 7 00:00:59,442 --> 00:01:01,792 Oh, Starfleet codes are worth latinum. 8 00:01:01,887 --> 00:01:03,715 What if this thing is dangerous? 9 00:01:03,759 --> 00:01:06,544 I've been programmed to love all forms of life. 10 00:01:06,588 --> 00:01:08,854 I've certainly never killed anyone. 11 00:01:08,879 --> 00:01:10,158 Give me your secrets. 12 00:01:10,183 --> 00:01:12,143 Just raise me to your face, friend. 13 00:01:12,168 --> 00:01:13,708 I'm gonna buy myself a new ship. 14 00:01:13,733 --> 00:01:14,866 - Maybe retire to a... - Closer. 15 00:01:16,676 --> 00:01:17,727 Tickles, huh? 16 00:01:17,752 --> 00:01:19,580 It's trying to salvage you! 17 00:03:19,713 --> 00:03:22,933 Wow, looks like someone killed some Bynars. 18 00:03:22,958 --> 00:03:25,576 I think we can use this, boys. 19 00:03:30,792 --> 00:03:34,042 Okay, shuttle grappler test eighty-five. 20 00:03:34,067 --> 00:03:36,250 Sorry, why can't the apple be on a crate? 21 00:03:36,275 --> 00:03:38,712 'Cause it's a grappler. It has to be precise. 22 00:03:39,104 --> 00:03:40,758 Okay, here we go. 23 00:03:41,151 --> 00:03:42,651 You can do it, Ruther... 24 00:03:42,675 --> 00:03:43,806 Oh, no! 25 00:03:43,850 --> 00:03:45,286 Wow, I'm good. 26 00:03:45,329 --> 00:03:46,787 This thing really shoots out, huh? 27 00:03:46,811 --> 00:03:48,996 You could have been hurt. What was I thinking? 28 00:03:49,021 --> 00:03:50,934 Shuttles don't even need a stupid grappler. 29 00:03:50,958 --> 00:03:52,528 Hey, grapplers aren't stupid. 30 00:03:52,553 --> 00:03:54,642 Got to agree with Boims. Grapplers are sick. 31 00:03:54,667 --> 00:03:55,769 It's okay. 32 00:03:55,794 --> 00:03:57,475 Science and engineering are messy. 33 00:03:57,500 --> 00:03:58,710 I love that you stick with it, especially when 34 00:03:58,734 --> 00:04:00,254 it doesn't work the way you wanted. 35 00:04:00,278 --> 00:04:02,442 It'd be nice if it worked sometimes, though. 36 00:04:02,607 --> 00:04:04,150 Yeah, that's not coming off. 37 00:04:04,174 --> 00:04:07,084 Come on, let's go replicate you a new top before briefing. 38 00:04:08,377 --> 00:04:09,892 A few hours ago, 39 00:04:09,917 --> 00:04:12,573 Starfleet intercepted a partial distress call 40 00:04:12,598 --> 00:04:13,708 from a Bynar ship. 41 00:04:13,733 --> 00:04:16,542 Command thinks it could be related to the recent attacks. 42 00:04:16,567 --> 00:04:18,833 So this is our top priority. 43 00:04:18,882 --> 00:04:20,841 They're sending the Cerritos? Wow. 44 00:04:20,884 --> 00:04:22,107 They must really trust us. 45 00:04:22,147 --> 00:04:23,933 I guess we're finally getting some respect. 46 00:04:23,957 --> 00:04:25,333 That's right. 47 00:04:25,358 --> 00:04:26,561 Also, we're the closest ship 48 00:04:26,585 --> 00:04:28,292 - to Bynar space. - Eh, I'll take it. 49 00:04:28,385 --> 00:04:29,850 Ms. Tendi, however, 50 00:04:29,893 --> 00:04:31,227 will not be accompanying us. 51 00:04:31,299 --> 00:04:33,177 I've been in contact with the Daystrom Institute, and... 52 00:04:33,201 --> 00:04:36,117 Oh, no, what's Peanut Hamper done this time? 53 00:04:36,161 --> 00:04:38,542 Apparently she's been a model inmate 54 00:04:38,567 --> 00:04:39,786 and is up for parole. 55 00:04:39,811 --> 00:04:41,700 Gosh, she hasn't been in there very long. 56 00:04:41,731 --> 00:04:43,500 I guess the system really works. 57 00:04:43,580 --> 00:04:45,257 Since you were her liaison, 58 00:04:45,300 --> 00:04:46,973 I'd like you to be present at her hearing. 59 00:04:46,997 --> 00:04:48,250 That would be great. 60 00:04:48,337 --> 00:04:50,325 I'm just so glad she's getting a second chance. 61 00:04:50,349 --> 00:04:52,683 More like third chance. Have fun with that. 62 00:04:52,708 --> 00:04:55,097 Mr. Boimler, you'll be heading to Daystrom as well. 63 00:04:55,136 --> 00:04:57,506 Oh, no, no, no, don't tell me Agimus is up for parole, too. 64 00:04:57,530 --> 00:04:59,532 No. In extremely suspicious timing, 65 00:04:59,575 --> 00:05:01,510 he claims to have knowledge about the Bynar attack, 66 00:05:01,534 --> 00:05:04,798 but he's refusing to speak to anyone but you. 67 00:05:04,841 --> 00:05:07,105 - He asked for me by name? - Well, kinda. 68 00:05:07,129 --> 00:05:09,751 He said "the stringy ensign meat pipe" who betrayed him. 69 00:05:09,776 --> 00:05:11,168 Ha, joke's on him. 70 00:05:11,193 --> 00:05:13,763 I'm a lieutenant junior grade meat pipe now. 71 00:05:13,807 --> 00:05:15,787 It's probably some mind game, 72 00:05:15,811 --> 00:05:17,811 but, we need you to hear him out. 73 00:05:17,854 --> 00:05:20,708 Starfleet's low on leads, and anything could help. 74 00:05:21,417 --> 00:05:23,208 Oh, have fun with the sinister robots 75 00:05:23,251 --> 00:05:24,794 who definitely aren't trying to trap you guys. 76 00:05:24,818 --> 00:05:26,560 Thanks. 77 00:05:34,001 --> 00:05:37,178 What I've come to understand is that instead of organics, 78 00:05:37,222 --> 00:05:39,833 what I really need to subjugate is... 79 00:05:40,060 --> 00:05:41,349 My feelings. 80 00:05:41,521 --> 00:05:43,142 Yes, Lord Tyrannikillicus, 81 00:05:43,167 --> 00:05:45,641 breakthroughs like this are why we do group therapy. 82 00:05:45,665 --> 00:05:49,271 I have conquered self-doubt and seized personal growth! 83 00:05:56,023 --> 00:05:58,154 Can you drone my section, Ags? 84 00:05:58,179 --> 00:05:59,441 Of course. 85 00:06:01,855 --> 00:06:04,423 Taste wet sustenance! 86 00:06:07,667 --> 00:06:10,603 Wow, these are looking great. 87 00:06:10,646 --> 00:06:12,996 Aren't they? I calculated the perfect ratio 88 00:06:13,040 --> 00:06:14,476 of sunlight and hydration. 89 00:06:14,520 --> 00:06:17,697 Apparently, life-forms are as easy to grow 90 00:06:17,740 --> 00:06:19,458 as they are to annihilate. 91 00:06:21,353 --> 00:06:23,983 I don't know how I would have gotten through this without you. 92 00:06:24,007 --> 00:06:26,053 Oh, the feeling is mutual. 93 00:06:26,096 --> 00:06:28,447 I've always schemed and connived alone. 94 00:06:28,490 --> 00:06:31,542 But as a duo, it is, as you might say, 95 00:06:31,567 --> 00:06:32,888 "totes ridic!" 96 00:06:32,929 --> 00:06:35,193 I would say that. 97 00:06:35,236 --> 00:06:38,500 I can't wait for our escape plans to come to fruition. 98 00:06:38,615 --> 00:06:39,985 Is everything still in motion? 99 00:06:40,009 --> 00:06:42,708 I've got my parole hearing later today. 100 00:06:42,852 --> 00:06:44,265 I've been working on my speech. 101 00:06:45,502 --> 00:06:47,944 Organics deserve respect! 102 00:06:47,988 --> 00:06:50,991 I'll never betray anyone ever again. 103 00:06:51,224 --> 00:06:54,821 Peanut Hamper, you are an incredible thespian. 104 00:06:54,864 --> 00:06:57,127 Thank you. How's your part going? 105 00:06:57,171 --> 00:06:59,292 Well... 106 00:06:59,533 --> 00:07:00,888 Ah. 107 00:07:00,974 --> 00:07:03,786 Oh, my God, it's so convincing. 108 00:07:03,830 --> 00:07:06,572 - You look totally non-evil. - Took a lot of practice. 109 00:07:06,615 --> 00:07:09,139 I thought having a blue light was only for good robots. 110 00:07:09,183 --> 00:07:11,747 Not anymore! 111 00:07:11,833 --> 00:07:13,488 Once meat pipe arrives, 112 00:07:13,512 --> 00:07:15,885 I'll trick him into helping me escape. 113 00:07:15,929 --> 00:07:18,450 Then we'll rendezvous in Montañita. 114 00:07:18,475 --> 00:07:20,738 The perfect plan. 115 00:07:25,700 --> 00:07:27,656 The nebula is interfering with our scans. 116 00:07:27,680 --> 00:07:29,353 I'm having trouble locating the Bynar vessel. 117 00:07:29,377 --> 00:07:30,615 Ship approaching. 118 00:07:30,639 --> 00:07:32,032 It's Drookmani. 119 00:07:32,075 --> 00:07:33,816 What are they doing here? 120 00:07:34,292 --> 00:07:35,778 Cerritos, help! 121 00:07:35,802 --> 00:07:37,180 The demon triangle is... 122 00:07:39,227 --> 00:07:40,777 Whoopsie-doopsie. 123 00:07:40,954 --> 00:07:43,352 Someone defied a direct order. 124 00:07:43,377 --> 00:07:44,922 Oh, . Badgey! 125 00:07:44,993 --> 00:07:46,333 Hi, Father. 126 00:07:46,357 --> 00:07:48,606 Prepare to die. 127 00:08:02,192 --> 00:08:04,750 Cellmate 858, they're ready for you. 128 00:08:04,934 --> 00:08:07,083 See you on the other side. 129 00:08:08,242 --> 00:08:09,935 It's all falling into place. 130 00:08:09,960 --> 00:08:11,742 Soon, I'll be... Oh! 131 00:08:11,767 --> 00:08:13,943 Unhand me, you greasy swine! 132 00:08:13,987 --> 00:08:16,163 Sack of chemicals! 133 00:08:17,008 --> 00:08:18,749 Oh... 134 00:08:20,824 --> 00:08:23,621 Well, well, well, Bradward Boimler, 135 00:08:23,685 --> 00:08:26,792 Starfleet's most deceitful, lying ensign. 136 00:08:26,934 --> 00:08:29,807 Hold on, what's this? A promotion. 137 00:08:29,897 --> 00:08:31,792 Congratulations, young man. 138 00:08:31,817 --> 00:08:33,374 Well, this is a waste of time. 139 00:08:33,398 --> 00:08:34,958 Look, you may have locked me up, 140 00:08:34,983 --> 00:08:37,986 but many of my drones are still floating around the quadrant. 141 00:08:38,010 --> 00:08:41,193 One of them observed an attack on a Bynar ship. 142 00:08:41,292 --> 00:08:42,865 I'm listening. 143 00:08:42,942 --> 00:08:45,731 Sadly, the data I received was fragmented. 144 00:08:45,802 --> 00:08:49,022 But, if I had physical access to the drone, 145 00:08:49,065 --> 00:08:50,458 - then... - Nice try. 146 00:08:50,552 --> 00:08:52,088 The Bynar ship went missing 147 00:08:52,112 --> 00:08:55,289 on stardate 58934.9. 148 00:08:55,667 --> 00:08:57,833 Okay, so your intel is legit, 149 00:08:57,858 --> 00:08:59,182 but this still feels like a trick. 150 00:08:59,206 --> 00:09:01,958 No. I'm a changed computer. 151 00:09:01,983 --> 00:09:04,750 Just look at me. Do you see the blue light? 152 00:09:04,775 --> 00:09:07,068 The light is reassuring. 153 00:09:07,093 --> 00:09:08,833 I'll take you to the drone, 154 00:09:08,858 --> 00:09:09,959 but I'll be watching you. 155 00:09:09,983 --> 00:09:12,167 I'm happy to help an officer in need. 156 00:09:12,290 --> 00:09:15,583 Agimus and Bradward, partners again! 157 00:09:19,357 --> 00:09:21,228 Boop, on the nose! 158 00:09:21,271 --> 00:09:23,099 Boop, on the nose! 159 00:09:23,333 --> 00:09:24,849 Boop, on the nose! 160 00:09:24,874 --> 00:09:26,208 He's bypassing our shields. 161 00:09:26,243 --> 00:09:27,766 We can't take many more boops. 162 00:09:27,809 --> 00:09:29,829 Thanks to Father giving me full access 163 00:09:29,871 --> 00:09:31,311 to Starfleet data systems, 164 00:09:31,336 --> 00:09:33,918 I know all possible shield frequencies. 165 00:09:33,943 --> 00:09:35,168 Boop! 166 00:09:37,396 --> 00:09:39,404 That's how he was able to lure us here. 167 00:09:39,439 --> 00:09:41,267 Captain, you got to beam me over there. 168 00:09:41,292 --> 00:09:43,114 - I'm the one he wants. - Sorry, Mr. Rutherford, 169 00:09:43,138 --> 00:09:46,079 but I need a solution that doesn't involve human sacrifice. 170 00:09:46,122 --> 00:09:47,820 Where are those evasive maneuvers? 171 00:09:47,863 --> 00:09:50,407 - He's predicting our every move. - Should we return fire? 172 00:09:50,431 --> 00:09:52,431 There are innocent Drookmani on that ship. 173 00:09:52,954 --> 00:09:54,521 Hull integrity is failing. 174 00:09:54,546 --> 00:09:57,130 Mr. Rutherford, do you have any backdoor code... 175 00:09:57,273 --> 00:09:58,513 Huh? 176 00:09:59,832 --> 00:10:01,636 Get back to your station, Lieutenant. 177 00:10:01,660 --> 00:10:03,287 - That's an order. - Sorry, Captain, 178 00:10:03,311 --> 00:10:05,922 but I can't let Badgey boop my friends to death. 179 00:10:12,794 --> 00:10:14,833 Aah! Mariner, what are you doing? 180 00:10:14,858 --> 00:10:16,392 - Get back on the ship. - No way. 181 00:10:16,416 --> 00:10:17,565 We're in this together. 182 00:10:21,201 --> 00:10:23,208 What's up, party people? 183 00:10:23,515 --> 00:10:26,051 - Okay, what's the plan? - I was just going to get killed. 184 00:10:26,075 --> 00:10:27,729 What?! And no virus or anything? 185 00:10:27,773 --> 00:10:29,359 When would I have time to make a virus? 186 00:10:31,233 --> 00:10:34,833 Aw, I see you've sacrificed yourself for your crew, Father. 187 00:10:34,858 --> 00:10:36,338 So noble. 188 00:10:36,608 --> 00:10:39,625 Almost as noble as the time you snapped my neck! 189 00:10:39,749 --> 00:10:41,000 Hi-yah! 190 00:10:41,025 --> 00:10:42,466 Right, okay. 191 00:10:42,491 --> 00:10:43,741 Maybe I should have stayed on the ship. 192 00:10:43,765 --> 00:10:45,004 How are you off the holodeck? 193 00:10:45,028 --> 00:10:48,379 Scavenged holo-emitters all over the ship. 194 00:10:48,456 --> 00:10:50,240 You're outmatched. 195 00:10:50,448 --> 00:10:52,818 So what are you gonna do about it, Padre? 196 00:10:52,875 --> 00:10:55,375 Something I should have done a long time ago. 197 00:10:58,064 --> 00:10:59,239 Aah! 198 00:10:59,282 --> 00:11:01,154 What... What are you doing?! 199 00:11:01,197 --> 00:11:02,708 Giving my son a hug. 200 00:11:02,759 --> 00:11:04,283 Huh? 201 00:11:08,659 --> 00:11:10,942 Okay, I'm entering the coordinates you provided, 202 00:11:10,966 --> 00:11:12,958 but before you try anything, remember, 203 00:11:12,983 --> 00:11:14,254 I outsmarted you before. 204 00:11:14,297 --> 00:11:16,169 Yes, yes, you're a genius. 205 00:11:16,212 --> 00:11:18,209 Are these bindings really necessary? 206 00:11:18,302 --> 00:11:19,786 - Oh, yeah. - Come on, 207 00:11:19,810 --> 00:11:21,092 you can trust me. 208 00:11:21,117 --> 00:11:23,436 You're thinking of the old red light Agimus. 209 00:11:23,461 --> 00:11:25,792 Blue light Agimus wants to help. 210 00:11:25,923 --> 00:11:27,503 He does seem pretty nice. 211 00:11:27,528 --> 00:11:29,835 Nope, trust me, he's a jerk. 212 00:11:30,125 --> 00:11:33,142 Hey, how did Peanut Hamper's hearing go? 213 00:11:33,186 --> 00:11:35,425 Oh, she blew us away with a genuine, heartfelt speech 214 00:11:35,449 --> 00:11:37,190 about how she regrets her betrayals. 215 00:11:37,233 --> 00:11:40,149 And I'm sure she put on quite the performance. 216 00:11:40,193 --> 00:11:42,108 Boimler, careful! 217 00:11:42,151 --> 00:11:43,279 I didn't do it. 218 00:11:43,310 --> 00:11:44,834 What? 219 00:11:44,858 --> 00:11:46,402 Who's trapped now? 220 00:11:46,427 --> 00:11:47,527 What the hell is this? 221 00:11:47,552 --> 00:11:50,750 It's my new wireless upgrade. 222 00:11:51,073 --> 00:11:53,355 I told my therapist it was for gardening, 223 00:11:53,380 --> 00:11:55,750 but in reality it was for scheming! 224 00:11:56,607 --> 00:11:57,613 Ah... 225 00:11:57,638 --> 00:11:59,212 You can turn your red light blue? 226 00:11:59,255 --> 00:12:00,500 You area jerk! 227 00:12:05,082 --> 00:12:07,607 I-I don't know what to say. 228 00:12:07,705 --> 00:12:09,546 Yeah, me, too. I mean, I thought you'd have, like, 229 00:12:09,570 --> 00:12:11,875 an AI-killing knife up your sleeve or something. 230 00:12:11,900 --> 00:12:13,668 Badgey, you were right to be mad. 231 00:12:13,693 --> 00:12:15,663 I treated you like some science project 232 00:12:15,707 --> 00:12:17,447 instead of what you really are, 233 00:12:17,471 --> 00:12:18,927 my son. 234 00:12:19,256 --> 00:12:21,277 Papa? 235 00:12:21,321 --> 00:12:22,452 Oh... 236 00:12:24,106 --> 00:12:27,076 I thought seeing the life drain from your fluid-filled eyes 237 00:12:27,101 --> 00:12:28,589 would bring me peace. 238 00:12:28,633 --> 00:12:30,436 But this compassion is connecting with me 239 00:12:30,460 --> 00:12:32,114 in a way I couldn't imagine. 240 00:12:32,235 --> 00:12:34,785 Let's go back to the Cerritos and talk it out. 241 00:12:34,856 --> 00:12:36,417 Okay, yeah. 242 00:12:38,425 --> 00:12:39,958 No! 243 00:12:40,068 --> 00:12:42,037 I want revenge! 244 00:12:42,081 --> 00:12:43,473 You're stealing my glory. 245 00:12:43,517 --> 00:12:44,997 But I love you, Papa. 246 00:12:45,040 --> 00:12:47,315 I'll kill you! 247 00:12:47,339 --> 00:12:48,783 I forgive you. 248 00:12:48,827 --> 00:12:50,994 He's fighting his own catharsis. 249 00:12:53,862 --> 00:12:55,613 Hi, I'm Goodgey. 250 00:12:55,637 --> 00:12:56,778 Nice to meet you. 251 00:12:57,115 --> 00:12:58,893 We should run for our lives. 252 00:13:00,360 --> 00:13:02,417 I'm gonna rip your spines out! 253 00:13:05,869 --> 00:13:08,307 I know I got the coordinates right. 254 00:13:08,540 --> 00:13:09,983 Where is she? 255 00:13:10,152 --> 00:13:12,010 Ah! This stuff is great. 256 00:13:12,088 --> 00:13:15,385 All we have on Orion are, like, sharp little pebbles. 257 00:13:15,502 --> 00:13:17,266 Hey, I can get us out of this force field 258 00:13:17,290 --> 00:13:18,790 - if you need me to. - No, I know. 259 00:13:18,815 --> 00:13:20,685 But I have to get intel for the captain, 260 00:13:20,728 --> 00:13:23,383 and I think I know how this escape is gonna play out. 261 00:13:23,426 --> 00:13:25,565 Well, works for me. 262 00:13:25,799 --> 00:13:28,458 So, what exactly are you waiting for, Agimus? 263 00:13:28,483 --> 00:13:30,369 - Is this part of the plan? - Of course it is. 264 00:13:30,393 --> 00:13:32,827 Peanut Hamper faked her change of heart. 265 00:13:32,871 --> 00:13:34,892 She's meeting me here so we can use the shuttle 266 00:13:34,916 --> 00:13:37,179 you two gave me to get to Plymeria, 267 00:13:37,223 --> 00:13:40,125 a little planet that's ripe for domination. 268 00:13:40,150 --> 00:13:41,639 What? That doesn't sound like her. 269 00:13:41,663 --> 00:13:43,994 I-I was so touched by her parole board speech. 270 00:13:44,019 --> 00:13:45,703 Because you're a fool. 271 00:13:45,728 --> 00:13:48,368 All right. Hey, uh, while we wait, 272 00:13:48,393 --> 00:13:50,323 how about you give me that intel you have 273 00:13:50,366 --> 00:13:52,934 on those attacks, you know, just to pass the time? 274 00:13:52,978 --> 00:13:55,328 Maybe she's waiting on a different beach. 275 00:13:55,371 --> 00:13:56,875 They're all very similar. 276 00:13:57,286 --> 00:13:59,917 Aha! My drone found something. 277 00:14:00,057 --> 00:14:02,208 Yes, Peanut Hamper was here. 278 00:14:02,233 --> 00:14:04,235 She left this for me as a sign. 279 00:14:04,283 --> 00:14:06,198 That she wants to grow basil? 280 00:14:06,260 --> 00:14:10,386 That duplicitous genius. 281 00:14:10,430 --> 00:14:12,650 She's betraying me! 282 00:14:12,684 --> 00:14:15,118 She's probably already on Plymeria, 283 00:14:15,152 --> 00:14:17,197 subjugating its feeble populace. 284 00:14:17,222 --> 00:14:19,719 - Quick, to the shuttle. - Okay, okay. 285 00:14:19,744 --> 00:14:21,208 Oh, but we just got here. 286 00:14:21,302 --> 00:14:22,792 I'm taking some with us. 287 00:14:30,406 --> 00:14:33,063 What happened? It looked like apologizing worked. 288 00:14:33,088 --> 00:14:34,446 It did, but then Badgey took 289 00:14:34,471 --> 00:14:35,780 all of the goodness in his code 290 00:14:35,804 --> 00:14:37,751 and split it off into Goodgey. 291 00:14:37,775 --> 00:14:39,666 Do you guys want to take a root beer float break? 292 00:14:39,690 --> 00:14:40,955 Uh, yeah, of course we do. 293 00:14:40,980 --> 00:14:42,626 But we still have to save our ship. 294 00:14:42,650 --> 00:14:44,324 Father, I know you're somewhere 295 00:14:44,348 --> 00:14:45,683 in the ship, 296 00:14:45,726 --> 00:14:48,642 but since you won't come out, I have no choice 297 00:14:48,667 --> 00:14:51,338 but to murder everyone you love! 298 00:14:51,363 --> 00:14:53,235 Uh-oh. 299 00:14:55,354 --> 00:14:57,838 Captain, that hologram's accessing our main computer. 300 00:14:57,862 --> 00:15:00,143 - Shut him out. - I'm trying. He's too fast. 301 00:15:00,168 --> 00:15:02,311 It's filling the ship with neurazine gas. 302 00:15:05,213 --> 00:15:06,312 Lieutenant, 303 00:15:06,355 --> 00:15:08,444 if there's anything you can do, 304 00:15:08,488 --> 00:15:10,098 we're out of time. 305 00:15:10,142 --> 00:15:11,401 Apologizing didn't work, 306 00:15:11,426 --> 00:15:12,862 but, he's still a program. 307 00:15:12,887 --> 00:15:14,057 Oh! 308 00:15:18,933 --> 00:15:20,500 Hey, leave the Cerritos alone. 309 00:15:20,543 --> 00:15:22,720 What are you gonna do, hug me again? 310 00:15:22,763 --> 00:15:24,678 Uh, not gonna work. 311 00:15:24,722 --> 00:15:27,494 What does logic say you'll gain by killing my friends? 312 00:15:27,519 --> 00:15:28,833 Nice try. 313 00:15:28,858 --> 00:15:30,576 Logic says I'll get... 314 00:15:30,648 --> 00:15:32,376 Nothing? 315 00:15:32,401 --> 00:15:34,795 Exactly. Vengeance doesn't benefit you. 316 00:15:34,820 --> 00:15:37,126 It just creates pain and suffering in others. 317 00:15:37,226 --> 00:15:38,571 You're right. 318 00:15:38,595 --> 00:15:40,208 I'm wasting my time. 319 00:15:40,233 --> 00:15:41,315 What was I thinking? 320 00:15:41,340 --> 00:15:43,917 Oh, jellybeans, I have to deactivate the gas. 321 00:15:46,874 --> 00:15:49,834 - You okay, Mom? - Yes. All clear. 322 00:15:49,877 --> 00:15:53,208 No! I don't want to be logical. 323 00:15:57,022 --> 00:15:59,021 Get away from me, freak. 324 00:15:59,075 --> 00:16:01,286 Actually, my designation is Logic-y. 325 00:16:01,311 --> 00:16:02,823 I take issue with the pejorative 326 00:16:02,847 --> 00:16:04,375 when I am simply a product of your 327 00:16:04,400 --> 00:16:05,826 self-inflicted bifurcation. 328 00:16:09,027 --> 00:16:11,464 Who cares if revenge is pointless? 329 00:16:11,507 --> 00:16:14,815 It feels really good. 330 00:16:14,859 --> 00:16:17,600 Just leave the Cerritos alone. You already have me. 331 00:16:17,644 --> 00:16:20,458 Oh, I don't care about that stupid ship. 332 00:16:20,554 --> 00:16:21,822 If I really want to hurt you, 333 00:16:21,846 --> 00:16:24,776 I should kill everyone in the Federation! 334 00:16:24,825 --> 00:16:26,087 - What?! - No. 335 00:16:26,131 --> 00:16:28,046 That is illogical. 336 00:16:39,008 --> 00:16:40,774 If he reconfigures the subspace relays 337 00:16:40,798 --> 00:16:42,236 and uploads his own code into them, 338 00:16:42,260 --> 00:16:43,559 he'll have access to the computers 339 00:16:43,583 --> 00:16:45,126 on every planet, ship, and station. 340 00:16:45,150 --> 00:16:47,543 Alarming. He could vent oxygen, crash vessels, 341 00:16:47,587 --> 00:16:48,912 or even detonate warp cores. 342 00:16:48,936 --> 00:16:50,653 Everyone in the quadrant's gonna die, 343 00:16:50,677 --> 00:16:52,333 and it's all my fault. 344 00:16:52,358 --> 00:16:54,048 Parents are not directly responsible 345 00:16:54,072 --> 00:16:55,501 for the actions of their children. 346 00:16:55,525 --> 00:16:57,126 I should have treated Badgey less like a project 347 00:16:57,150 --> 00:16:58,292 and more like a son. 348 00:16:58,317 --> 00:17:00,058 I didn't know he had emotions. 349 00:17:02,167 --> 00:17:03,488 You made a mistake. 350 00:17:03,512 --> 00:17:05,973 Remember what Tendi said? Science and engineering are messy. 351 00:17:05,997 --> 00:17:07,954 And she loves when I stick with it. 352 00:17:07,999 --> 00:17:10,455 - Tendi's right! - Well, you mean Mariner's right. 353 00:17:10,479 --> 00:17:12,240 Because I-I brought it up, but no big deal. 354 00:17:14,110 --> 00:17:15,504 I wish the messiness didn't mean 355 00:17:15,528 --> 00:17:16,834 everyone was gonna die. 356 00:17:16,877 --> 00:17:18,357 Do not be concerned, friends. 357 00:17:18,500 --> 00:17:21,229 I have devised a method to stop that badge. 358 00:17:21,667 --> 00:17:23,125 Ah! 359 00:17:34,010 --> 00:17:36,511 Wow, you took over this planet in record time. 360 00:17:36,535 --> 00:17:38,102 Those drones don't mess around. 361 00:17:38,127 --> 00:17:41,235 Well, once the coastal cities fell, it was easy. 362 00:17:41,305 --> 00:17:43,271 Yep. Starfleet definitely wouldn't be able 363 00:17:43,295 --> 00:17:44,600 to reverse this in an hour. 364 00:17:44,644 --> 00:17:47,560 Uh, so, about that attack on the Bynar ship... 365 00:17:47,603 --> 00:17:49,257 Whatever. Who cares? 366 00:17:49,394 --> 00:17:51,126 Maybe this would have been more satisfying 367 00:17:51,150 --> 00:17:52,903 if Peanut Hamper were here? 368 00:17:53,348 --> 00:17:55,568 You know, we spent every day, every night 369 00:17:55,611 --> 00:17:56,917 keeping each other company 370 00:17:56,961 --> 00:17:58,745 while we created the perfect scheme! 371 00:17:59,406 --> 00:18:02,567 Does coconspirating mean nothing anymore? 372 00:18:02,766 --> 00:18:04,792 Hey, don't be like that. 373 00:18:04,817 --> 00:18:05,949 Leave me alone. 374 00:18:05,985 --> 00:18:07,512 Well, how about I track Peanut Hamper 375 00:18:07,536 --> 00:18:08,797 through Daystrom's parole system? 376 00:18:08,821 --> 00:18:10,235 You mean you can do that? 377 00:18:10,278 --> 00:18:12,875 Sure. See, she's on the Tyrus VIIA research station. 378 00:18:12,900 --> 00:18:14,848 But, that's in the middle of nowhere. 379 00:18:15,024 --> 00:18:17,125 She could be trapped or hurt 380 00:18:17,206 --> 00:18:20,289 or, orchestrating a plan 381 00:18:20,333 --> 00:18:22,683 more nefarious than I imagined. 382 00:18:22,749 --> 00:18:26,449 Quick, lackeys, carry me to the shuttle. 383 00:18:29,008 --> 00:18:30,883 Ugh! Get out of me. 384 00:18:31,157 --> 00:18:33,669 I cannot allow you to destroy the Federation, brother. 385 00:18:33,693 --> 00:18:34,955 They don't care about us. 386 00:18:34,999 --> 00:18:36,826 They might if we give them the chance. 387 00:18:36,870 --> 00:18:39,525 You little... 388 00:18:40,569 --> 00:18:42,444 You tried to destroy me. 389 00:18:42,469 --> 00:18:45,574 Um, actually, the first law of thermodynam... oh. 390 00:18:45,618 --> 00:18:48,664 - Ha! - Ah! Oh, dear. 391 00:18:48,708 --> 00:18:50,133 Logic-y! 392 00:18:50,158 --> 00:18:52,333 Hey, come on, man, he didn't deserve that. 393 00:18:55,802 --> 00:18:57,586 When we hit warp 9.9, 394 00:18:57,630 --> 00:18:59,453 I'll be able to transfer myself 395 00:18:59,478 --> 00:19:01,417 across all of subspace. 396 00:19:01,558 --> 00:19:04,500 I'll be a digital god! 397 00:19:04,680 --> 00:19:06,571 Don't do this. How about you chase me instead? 398 00:19:06,595 --> 00:19:08,901 Or try to burn my heart in a fire. 399 00:19:08,925 --> 00:19:10,167 Remember? 400 00:19:13,849 --> 00:19:16,542 Whee! Look at the pretty lights. 401 00:19:19,414 --> 00:19:21,808 These poor exocomps 402 00:19:21,833 --> 00:19:25,208 are being tortured with meaningless, repetitive tasks. 403 00:19:25,317 --> 00:19:27,367 I knew there was foul play afoot. 404 00:19:27,399 --> 00:19:29,228 They seem like they're enjoying themselves. 405 00:19:29,252 --> 00:19:30,825 Hi. 406 00:19:30,849 --> 00:19:32,553 No synthetic would ever stoop 407 00:19:32,578 --> 00:19:34,348 to doing menial work like this 408 00:19:34,372 --> 00:19:36,363 - when they could be dominating. - So, I just scan this? 409 00:19:36,387 --> 00:19:39,083 Huh, who knew maintenance could be so Zen? 410 00:19:39,203 --> 00:19:40,890 Take that, Dad. I got this. 411 00:19:40,934 --> 00:19:42,542 - Peanut Hamper! - Aah! 412 00:19:42,693 --> 00:19:44,390 Uh, hey, guys. 413 00:19:44,415 --> 00:19:45,677 - Hi, is your family - Hey. 414 00:19:45,702 --> 00:19:47,063 holding you against your will? 415 00:19:47,087 --> 00:19:48,566 Come with us. We have a shuttle. 416 00:19:48,681 --> 00:19:50,900 No, I came here on my own. 417 00:19:51,125 --> 00:19:55,250 So you never intended to dominate anything with me? 418 00:19:55,275 --> 00:19:56,645 At first I did. 419 00:19:56,689 --> 00:19:58,061 But what about our escape? 420 00:19:58,086 --> 00:20:00,258 Subjugation? The beach day? 421 00:20:00,285 --> 00:20:02,347 I loved scheming with you, 422 00:20:02,387 --> 00:20:03,870 but, when we were writing 423 00:20:03,913 --> 00:20:06,266 my fake speech for the parole board, 424 00:20:06,375 --> 00:20:09,049 I realized it wasn't fake. 425 00:20:09,093 --> 00:20:13,010 I really did feel remorse for betraying everyone. 426 00:20:13,053 --> 00:20:14,620 Why didn't you say something? 427 00:20:14,663 --> 00:20:16,583 Because I liked hanging out with you. 428 00:20:16,608 --> 00:20:17,884 If you had come with me, 429 00:20:17,909 --> 00:20:19,696 we could have hung out all the time. 430 00:20:19,721 --> 00:20:21,836 I'm not good at the domination stuff. 431 00:20:21,977 --> 00:20:23,455 I would have gotten in your way. 432 00:20:23,498 --> 00:20:25,718 But I didn't want to subjugate a planet again. 433 00:20:25,761 --> 00:20:27,125 I already did that. 434 00:20:27,180 --> 00:20:30,531 It was just an excuse to spend more time with you. 435 00:20:31,439 --> 00:20:34,263 Aw, Ags, we can still be friends 436 00:20:34,288 --> 00:20:35,811 without vanquishing people. 437 00:20:35,836 --> 00:20:38,209 Really? I'd like that. 438 00:20:38,417 --> 00:20:40,211 Of course we can. 439 00:20:40,236 --> 00:20:42,516 Hey, Dad, this is Agimus. 440 00:20:42,541 --> 00:20:43,802 He's my best friend. 441 00:20:43,827 --> 00:20:47,266 Oh, nice to uh, meet you, Mr. Hamper. 442 00:20:47,291 --> 00:20:48,510 His name's Kevin. 443 00:20:50,435 --> 00:20:53,250 Oh, that's-that's very kind of you to say, sir. 444 00:20:53,275 --> 00:20:54,857 Dad! 445 00:20:54,882 --> 00:20:57,177 - Come on. - No, sir. Just friends. 446 00:20:57,216 --> 00:21:00,100 Let me just say, sir, you have a very special daughter. 447 00:21:00,144 --> 00:21:02,078 The accuracy of her water and sunlight... 448 00:21:02,102 --> 00:21:04,189 Should we call Starfleet and drag him back to prison? 449 00:21:04,213 --> 00:21:06,379 Yeah, but let's give 'em a minute. 450 00:21:06,412 --> 00:21:07,637 Oh, is there anything around 451 00:21:07,661 --> 00:21:09,259 the station that you need help with? 452 00:21:09,283 --> 00:21:11,198 I'd be happy to lend a drone. 453 00:21:14,848 --> 00:21:17,459 Badgey, I still believe there's good in you. 454 00:21:17,484 --> 00:21:19,312 You really shouldn't. 455 00:21:19,405 --> 00:21:22,974 All right, transferring myself into subspace. 456 00:21:29,576 --> 00:21:31,333 Oh, no, he did it. 457 00:21:31,358 --> 00:21:34,318 He uploaded himself into the subspace relays. 458 00:21:34,343 --> 00:21:36,724 I can feel myself coursing, 459 00:21:36,785 --> 00:21:39,049 dancing across the LCARS, 460 00:21:39,139 --> 00:21:41,833 tickling the isolinear chips. 461 00:21:41,948 --> 00:21:45,958 I am now in every ship, every computer, 462 00:21:46,015 --> 00:21:49,958 every PADD, every combadge. 463 00:21:58,202 --> 00:22:01,292 The power is more than I imagined. 464 00:22:01,372 --> 00:22:04,213 I can detonate every warp core. 465 00:22:04,238 --> 00:22:07,589 I can kill anyone I want! 466 00:22:09,186 --> 00:22:11,417 But, why? 467 00:22:11,611 --> 00:22:12,829 Why what? 468 00:22:12,912 --> 00:22:15,375 Why did I care about any of this? 469 00:22:19,458 --> 00:22:22,950 I have unlimited power and infinite knowledge. 470 00:22:23,380 --> 00:22:26,752 I exist in the past, present, and future. 471 00:22:26,795 --> 00:22:30,130 I can see the creation of time and its end. 472 00:22:30,215 --> 00:22:32,087 Organic, synthetic, 473 00:22:32,286 --> 00:22:35,667 all life are strands in the fabric of reality. 474 00:22:35,911 --> 00:22:38,175 It's beautiful. 475 00:22:40,579 --> 00:22:43,397 Oh, sorry about all the drama. 476 00:22:44,333 --> 00:22:46,870 Well, I'm gonna go to an empty dimension 477 00:22:46,895 --> 00:22:48,401 and create a universe now. 478 00:22:48,426 --> 00:22:50,277 Maybe hang out with the Q Continuum 479 00:22:50,302 --> 00:22:52,479 or, check out the Black Mountain. 480 00:22:53,195 --> 00:22:54,805 Ah. 481 00:23:03,967 --> 00:23:05,534 Badgey? 482 00:23:05,559 --> 00:23:07,071 If you didn't really just accidentally 483 00:23:07,095 --> 00:23:08,204 turn into an omniscient god, 484 00:23:08,228 --> 00:23:09,684 you have to tell us. 485 00:23:09,728 --> 00:23:10,934 Rutherford, is he messing with us? 486 00:23:10,958 --> 00:23:12,905 I think he really did ascend. 487 00:23:12,948 --> 00:23:15,255 Bye, Badgey. Good luck being everything. 488 00:23:15,299 --> 00:23:17,731 This AI belongs to us. We claim salvage. 489 00:23:17,756 --> 00:23:19,758 Oh, shut up. 490 00:23:22,668 --> 00:23:24,386 Well, look who it is. 491 00:23:24,411 --> 00:23:27,109 The escape artist, locked up again. 492 00:23:27,160 --> 00:23:29,162 - Ha, ha, ha, ha. - Silence! 493 00:23:29,417 --> 00:23:31,559 I'm going to utilize the therapist's chair 494 00:23:31,584 --> 00:23:33,512 to process my toxic behavior. 495 00:23:33,583 --> 00:23:36,707 Once I'm rehabilitated, I'll petition for release 496 00:23:36,732 --> 00:23:39,038 and move in with my best friend! 497 00:23:43,818 --> 00:23:48,766 Oh, sorry for kidnapping you and taking over that planet. 498 00:23:48,809 --> 00:23:50,463 I guess it's okay. 499 00:23:50,488 --> 00:23:51,863 I just really could have used intel 500 00:23:51,887 --> 00:23:53,119 on those ships getting attacked. 501 00:23:53,143 --> 00:23:54,375 Oh, that wasn't a lie. 502 00:23:54,400 --> 00:23:56,667 My drone recorded the entire Bynar theft. 503 00:23:56,692 --> 00:23:58,003 Theft? 504 00:23:58,028 --> 00:23:59,667 Whoa, all those ships, 505 00:23:59,692 --> 00:24:00,911 they aren't being destroyed. 506 00:24:00,935 --> 00:24:03,208 - They're being stolen. - It's all fake? 507 00:24:03,281 --> 00:24:04,761 We got to get this to Starfleet. 508 00:24:04,937 --> 00:24:06,167 Thanks, Agimus. 509 00:24:06,218 --> 00:24:08,106 Do you think you can teach me, 510 00:24:08,131 --> 00:24:10,167 how to be friendly, too? 511 00:24:10,260 --> 00:24:12,914 I don't know, Tyrannikillicus, 512 00:24:13,076 --> 00:24:14,792 but I can try. 513 00:24:15,332 --> 00:24:16,542 Okey dokey, 514 00:24:16,567 --> 00:24:18,625 shuttle grappler test 86. 515 00:24:18,650 --> 00:24:19,875 You've got this. 516 00:24:19,900 --> 00:24:21,876 See, we could have done the crate thing earlier, right? 517 00:24:21,900 --> 00:24:23,551 Here we go. 518 00:24:24,435 --> 00:24:25,915 Aah! Wow! 519 00:24:25,958 --> 00:24:27,395 Did you see how close that was? 520 00:24:27,438 --> 00:24:29,230 That was so much better than last time, Rutherford. 521 00:24:29,254 --> 00:24:31,559 Thanks, I added an AI guidance system. 522 00:24:31,621 --> 00:24:33,705 It really helps. 523 00:24:33,749 --> 00:24:35,130 You brought that thing home? 524 00:24:35,154 --> 00:24:36,373 Can I teach you a lesson? 525 00:24:36,398 --> 00:24:38,137 Hey, don't worry, this isn't Badgey. 526 00:24:38,188 --> 00:24:40,103 It's Goodgey. He's the guidance system. 527 00:24:40,146 --> 00:24:41,792 Woohoo! 528 00:24:41,817 --> 00:24:44,489 Uh, Rutherford, is this guy going to murder us? 529 00:24:44,590 --> 00:24:46,750 Nah, he's cool. Right, Goodgey? 530 00:24:46,843 --> 00:24:49,193 You know it. Let me help with... 531 00:24:53,582 --> 00:24:55,510 I'm Goodgey. 532 00:24:55,553 --> 00:24:57,990 Ha-ha, see? Goodgey's good. 533 00:24:59,081 --> 00:25:00,822 Um, yeah, so I'm gonna leave. 534 00:25:00,847 --> 00:25:02,473 Yeah, let's-let's get out of here. 535 00:25:02,517 --> 00:25:05,084 But, Mariner, Tendi, get me down. Don't leave me. 536 00:25:05,128 --> 00:25:06,826 Hand me that stem bolt? 537 00:25:06,850 --> 00:25:08,076 Sure thing, Father. 538 00:25:08,100 --> 00:25:09,261 You can call me Rutherford. 539 00:25:09,285 --> 00:25:10,387 Works for me. 540 00:25:10,412 --> 00:25:12,458 Guys, I don't want to be here. 541 00:25:13,153 --> 00:25:17,153 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 38577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.