All language subtitles for Spider Baby Or The Maddest Story Ever Told (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,157 --> 00:00:08,157 www.titlovi.com 2 00:00:11,157 --> 00:00:13,951 Krikovi i stenjanja mi�eva i kostiju, 3 00:00:14,076 --> 00:00:16,454 i maloletni monstrumi u ukletim domovima, 4 00:00:16,579 --> 00:00:18,831 duhovi na stepenicama, vampiri grizu, 5 00:00:19,332 --> 00:00:22,877 bolje se pazi, no�as je pun mesec! 6 00:00:36,057 --> 00:00:38,976 Paukovi-ljudo�deri puze i gmi�u, 7 00:00:39,101 --> 00:00:41,896 momci i duhovi idu na bal, 8 00:00:42,021 --> 00:00:44,690 Franken�tajn, Drakula, �ak i mumija, 9 00:00:44,815 --> 00:00:48,236 sigurno �e zavr�iti u ne�ijoj utrobi! 10 00:01:02,124 --> 00:01:05,419 Uzmi sve�eg glodavca, ne�to stabljike i korova, 11 00:01:05,544 --> 00:01:08,047 i dodaj staru sovu i mladu �to se ra�a, 12 00:01:08,172 --> 00:01:11,092 umuti u sedam nogu osmonoge zveri, 13 00:01:11,217 --> 00:01:15,137 i svi ste servirani za ljudo�dersku gozbu! 14 00:01:29,568 --> 00:01:32,196 Sedi oko vatre sa �oljom �aja, 15 00:01:32,321 --> 00:01:34,615 divljaci i vukodlaci svuda oko tebe, 16 00:01:34,740 --> 00:01:37,994 ovu ljudo�dersku orgiju je �udno videti, 17 00:01:38,119 --> 00:01:41,205 sa najlu�om pri�om ispri�ano ikada! 18 00:01:59,015 --> 00:02:00,391 "Meri sindrom, 19 00:02:00,516 --> 00:02:03,019 tako je nazvan, jer je to jedina poznata pojava 20 00:02:03,144 --> 00:02:06,355 me�u potomcima Merija Ebenizira." 21 00:02:06,480 --> 00:02:09,900 "Regresija progresivne starosti po�inje oko desete godine 22 00:02:10,026 --> 00:02:13,446 i kontinuirano se nastavlja tokom �ivota �rtve." 23 00:02:13,571 --> 00:02:17,158 "Veruje se da kona�no i �rtve Meri sindroma 24 00:02:17,283 --> 00:02:21,537 mogu da se regresiraju izvan prenatalnog nivoa 25 00:02:21,662 --> 00:02:26,709 vra�aju�i se u pre�ove�no stanje divlja�tva i kanibalizma." 26 00:02:28,419 --> 00:02:32,673 "Mnoge vlasti ne prihvataju postojanje Meri sindroma." 27 00:02:34,133 --> 00:02:36,193 Neverovatno. 28 00:02:36,761 --> 00:02:38,571 Ali istinito. 29 00:02:38,696 --> 00:02:43,409 Ipak, ja to znam... previ�e dobro. 30 00:02:44,435 --> 00:02:47,480 Naravno, vi�e nema Meri sindroma. 31 00:02:48,397 --> 00:02:52,026 Suzbijeno je zauvek... 32 00:02:52,151 --> 00:02:54,320 iz ljudske rase, 33 00:02:54,445 --> 00:02:58,532 tog sudbonosnog dana pre deset godina. 34 00:03:34,819 --> 00:03:37,279 Mo�ete mi re�i gde je ku�a Merijevih? 35 00:03:38,030 --> 00:03:40,065 Rekao sam, ku�a Merijevih! 36 00:03:44,120 --> 00:03:47,706 �ak i da postoji takvo mesto, ne znamo ni�ta o tome! 37 00:03:48,707 --> 00:03:50,742 Dobro. U�ite. 38 00:06:56,604 --> 00:06:58,655 Ima li koga? 39 00:07:00,566 --> 00:07:02,576 Ima li koga? 40 00:07:03,611 --> 00:07:06,696 Molim vas, ka�ite da ima nekoga ku�i... 41 00:07:23,922 --> 00:07:25,933 Dobar dan �elim! 42 00:07:37,144 --> 00:07:39,154 Halo? 43 00:07:43,525 --> 00:07:45,577 Halo? 44 00:07:47,321 --> 00:07:49,406 Uhvatila sam te! 45 00:07:51,241 --> 00:07:55,843 Uhvatila sam te! Uhvatila sam veliku, debelu bubu 46 00:07:55,926 --> 00:07:58,012 u mojoj paukovoj mre�i! 47 00:07:59,333 --> 00:08:03,623 A sad �e pauk ubosti bubu 48 00:08:03,723 --> 00:08:06,798 sa svojom velikom �aokom! 49 00:08:08,676 --> 00:08:10,177 �aoka, �aoka... 50 00:08:10,344 --> 00:08:11,779 �aoka, �aoka! 51 00:08:11,904 --> 00:08:14,239 �aoka, �aoka, �aoka! 52 00:08:16,600 --> 00:08:18,260 �aoka! 53 00:08:21,647 --> 00:08:23,649 Vird�inija! 54 00:08:24,400 --> 00:08:28,195 Vird�inija, jesi li luda? Gledaj �ta si uradila. 55 00:08:28,904 --> 00:08:31,740 Lo�a si. Lo�a! 56 00:08:31,865 --> 00:08:34,243 Bruno �e te mrzeti zbog ovoga! 57 00:10:10,297 --> 00:10:13,801 Elizabet? Vird�inija? 58 00:10:21,767 --> 00:10:23,769 Elizabet? 59 00:10:23,894 --> 00:10:25,979 Vird�inija? 60 00:10:26,563 --> 00:10:28,648 Elizabet? 61 00:10:29,900 --> 00:10:32,945 Jedan, dva, tri... 62 00:10:36,615 --> 00:10:38,700 Elizabet! 63 00:10:39,451 --> 00:10:43,372 Bruno, Vird�inija je gadno povredila nekoga! 64 00:10:44,122 --> 00:10:45,874 Mora�e� je mrzeti zbog toga. 65 00:10:45,999 --> 00:10:51,554 Elizabet, koliko puta da ti ka�em da nije lepo mrzeti nekoga? 66 00:11:09,857 --> 00:11:12,859 Jednom u �ivotu ih ostavim same. 67 00:11:14,236 --> 00:11:16,254 I ovo se desi. 68 00:11:18,490 --> 00:11:22,327 Elizabet, verovao sam ti. Ostavio sam te da ih �uva�. 69 00:11:22,452 --> 00:11:25,205 Nisam ja kriva! Nisam ja uradila! 70 00:11:25,330 --> 00:11:28,584 Ona je bila. Igrala je pauka. 71 00:11:28,709 --> 00:11:30,794 Trebalo bi da je mrzi�. -Ne! 72 00:11:30,919 --> 00:11:32,988 Ostavio sam te da ih �uva�! 73 00:11:34,256 --> 00:11:37,767 Vird�inija! Vird�inija, odmah da si do�la ovamo! 74 00:11:39,970 --> 00:11:42,973 Ralf! Ralf! 75 00:11:46,101 --> 00:11:49,146 Ralf! Ralf! 76 00:11:49,271 --> 00:11:52,399 Ralf! Ralf! 77 00:11:54,985 --> 00:11:57,571 Ralf, sad smo ku�i. 78 00:11:58,322 --> 00:11:59,740 Ralf! 79 00:11:59,865 --> 00:12:04,385 Ralf, ku�i smo. -Ralf! Ralf. 80 00:12:15,756 --> 00:12:17,499 Ralf! 81 00:12:45,118 --> 00:12:47,537 Vird�inija, ti ostani tamo. 82 00:12:48,246 --> 00:12:51,333 A ti, do�i i sedi. Sedi. 83 00:12:52,125 --> 00:12:54,143 I ti isto, Elizabet. 84 00:12:59,883 --> 00:13:02,970 Deco, ho�u ne�to da vam ka�em, 85 00:13:03,095 --> 00:13:06,682 i ho�u da me slu�ate jako, jako pa�ljivo. 86 00:13:08,350 --> 00:13:13,436 Se�ate se zadnji put kad su ta dva deca popela na zid, 87 00:13:13,522 --> 00:13:16,984 a Vird�inija ih je skoro uhvatila u svojoj paukovoj mre�i? 88 00:13:18,568 --> 00:13:23,532 Zato se ljudi pitaju za nas, a to je lo�e. 89 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 Tvom ocu se ovo ne bi dopalo, Vird�inija. 90 00:13:26,910 --> 00:13:30,330 Ne mogu stalno da budem ovde. 91 00:13:31,248 --> 00:13:34,668 Znate da moram da nosim Ralfa u grad kod doktora, 92 00:13:34,793 --> 00:13:36,686 s vremena na vreme. 93 00:13:36,812 --> 00:13:40,007 Vird�inija, ti bi trebalo da pazi� na svoju sestru. 94 00:13:40,132 --> 00:13:43,427 Ne bi trebalo vi�e da izigrava� pauka! 95 00:13:44,928 --> 00:13:47,431 Nikad vi�e da nisi igrala pauka! 96 00:13:49,224 --> 00:13:52,519 Ralf, �ta to imamo ovde? 97 00:13:52,644 --> 00:13:56,204 Ne�to �to je �ovek doneo. -Ralf, daj mi to ovamo. 98 00:13:56,940 --> 00:13:59,651 Tako je. Hvala ti, Ralf. 99 00:14:05,323 --> 00:14:07,743 Ovo je od advokata. 100 00:14:10,328 --> 00:14:12,597 Da, od advokata. 101 00:14:12,622 --> 00:14:16,699 �ta je to, Bruno? Ne�to lo�e, zar ne? 102 00:14:17,194 --> 00:14:19,212 Koliko puta vam moram re�i 103 00:14:19,337 --> 00:14:22,591 da ne�to ako nije dobro ne mora da bude lo�e? 104 00:14:22,716 --> 00:14:24,551 Znala sam! 105 00:14:24,676 --> 00:14:27,262 Mora da je ne�to jako lo�e! 106 00:14:28,388 --> 00:14:31,266 Ni�ta nije jako lo�e. 107 00:14:31,391 --> 00:14:33,426 Nije? 108 00:14:36,229 --> 00:14:39,274 Do�i �e ovamo i dove��e neke ljude. 109 00:14:41,193 --> 00:14:43,236 Tati bi se ovo ne bi dopalo. 110 00:14:43,361 --> 00:14:45,388 Kakvi drugi ljudi? 111 00:14:45,822 --> 00:14:49,284 Ho�e da... prave... 112 00:14:49,409 --> 00:14:52,788 ho�e da budu va�i legalni staratelji. 113 00:14:54,539 --> 00:14:59,711 "Kao jedini poznati pre�iveli naslednici... 114 00:14:59,836 --> 00:15:04,257 imanja Titusa W. Merija..." 115 00:15:04,382 --> 00:15:06,718 To nije tata? -Da, jeste... 116 00:15:07,469 --> 00:15:10,680 "14. u mesecu..." 117 00:15:14,559 --> 00:15:16,853 Danas je 14. 118 00:15:18,897 --> 00:15:23,318 Deco, danas �emo �uvati jednu tajnu. 119 00:17:02,250 --> 00:17:05,086 �ta ho�e� sad sa time? 120 00:17:06,254 --> 00:17:08,340 Po�uri! �elim da gledam ujku Neda. 121 00:17:08,465 --> 00:17:10,634 Nije ti dozvoljeno! 122 00:17:13,887 --> 00:17:16,640 Hej! -Pazi! 123 00:17:18,850 --> 00:17:21,069 Dolazim, uja�e Ned. 124 00:17:48,546 --> 00:17:52,801 Dolazim ujno Klara, ujno Marta. 125 00:17:53,593 --> 00:17:55,720 Dolazim, uja�e Ned. 126 00:18:10,277 --> 00:18:12,946 Emili! Ho�u re�i, voleo bih da... 127 00:18:13,071 --> 00:18:16,992 Peter, ako ti se ne svi�a kako vozim, mo�e� slobodno da uzme� troli. 128 00:18:17,117 --> 00:18:19,744 �ekaj malo. Ovo nije bila moja ideja. 129 00:18:19,869 --> 00:18:22,622 Nikad nisam �uo o porodici Meri! �ta je to? 130 00:18:22,747 --> 00:18:26,793 Oni su na�i ro�aci, dragi. Treba da ih upoznamo. 131 00:18:26,918 --> 00:18:29,337 U redu. Ho�u re�i, zna�, u redu, 132 00:18:29,462 --> 00:18:32,674 ali zapamti da to nije bila moja ideja, va�i? 133 00:18:32,799 --> 00:18:34,526 Naravno da nije, dragi. 134 00:18:34,651 --> 00:18:37,904 Ti nema� nikakve ideje, Piteru bratan�i�u. 135 00:18:55,488 --> 00:18:57,741 Zbog �ega misli� da je ovo pravi put? 136 00:18:57,866 --> 00:18:59,409 Mora da bude! 137 00:19:08,835 --> 00:19:10,845 Evo ga, vidi�! 138 00:19:21,890 --> 00:19:23,767 Zna�i... 139 00:19:23,892 --> 00:19:25,877 ovo... 140 00:19:26,478 --> 00:19:28,413 je to. 141 00:19:28,538 --> 00:19:32,834 Ne vidim nikakav znak... kako se ono zva�e? Advokata. 142 00:19:34,361 --> 00:19:36,780 O�ito da jo� nije stigao. 143 00:19:37,781 --> 00:19:41,284 Ba�tovan je verovatno oti�ao po njega sa zapre�nim konjem. 144 00:19:56,174 --> 00:19:58,426 Mislim da mo�emo da u�emo. 145 00:19:58,551 --> 00:20:01,054 Sti�i �e za koji minut. �to ne bismo...? 146 00:20:02,305 --> 00:20:04,891 �ta je, Pitere? Boji� se? 147 00:20:05,016 --> 00:20:09,519 Samo nije u redu da proverava� nekoga koga ho�e� da tu�i�. 148 00:20:10,105 --> 00:20:15,817 Zapamti, poku�avamo da umanjimo tro�kove, ako je to mogu�e. 149 00:20:15,902 --> 00:20:19,322 Prepu�tam to tebi. 150 00:21:45,200 --> 00:21:48,743 �ta se desilo? Videla si duha, ne? -Nemoj biti sme�an! 151 00:21:48,870 --> 00:21:51,873 Bio je tamo jedan grozan... 152 00:21:53,325 --> 00:21:55,201 pavijan! 153 00:21:55,326 --> 00:21:58,287 Nemojmo se toliko uzrujati. 154 00:22:45,802 --> 00:22:47,637 Gdine �loker... 155 00:22:47,762 --> 00:22:51,099 mislim da ho�e da ka�e da otvorite prozor spolja. 156 00:22:51,224 --> 00:22:53,309 Da, jeste. 157 00:22:57,313 --> 00:23:00,066 �ta se tu de�ava? Za�to smo stali? 158 00:23:00,191 --> 00:23:03,069 Miniraju, gdine. -�ta rade? 159 00:23:05,989 --> 00:23:08,199 Miniraju, gdine. Prave nove puteve. 160 00:23:08,908 --> 00:23:11,828 Bolje da sa�ekamo, pretpostavljam. 161 00:23:11,953 --> 00:23:15,206 Da, gdine. Ne�e dugo trajati, gdine. G�o �arker. 162 00:23:16,583 --> 00:23:19,252 Zove se �loker, gdine Bruno. 163 00:23:19,377 --> 00:23:20,937 Molim vas, gdine... 164 00:23:21,062 --> 00:23:23,423 Bruno. Samo Bruno, gdine. 165 00:23:23,548 --> 00:23:25,967 Vrlo dobro, Bruno. 166 00:23:26,092 --> 00:23:30,972 �elim da ka�em da cenim va�u saradnju po ovom pitanju. 167 00:23:31,097 --> 00:23:33,308 Nisam o�ekivao, iskreno. 168 00:23:35,293 --> 00:23:37,228 Saradnja, gdine? 169 00:23:37,353 --> 00:23:38,855 Da, jeste. 170 00:23:38,980 --> 00:23:41,774 Da vam ka�em istinu, ve� sam bio spreman 171 00:23:41,899 --> 00:23:44,277 da koristim mar�alove usluge 172 00:23:44,402 --> 00:23:46,154 u slu�aju da ih smatram neophodnim. 173 00:23:46,279 --> 00:23:49,198 I zahvaljuju�i va�oj saradnji, ne moram. 174 00:23:49,324 --> 00:23:54,203 Cenim to i da�u sve od sebe da ne budete zaboravljeni. 175 00:23:54,329 --> 00:23:58,124 Zaboravljen, gdine? Ovo sad ne razumem. 176 00:23:58,249 --> 00:24:01,794 U vezi... raspolaganja imanja. 177 00:24:01,919 --> 00:24:05,465 �vrsto verujem da tolike godine verne slu�be 178 00:24:05,590 --> 00:24:08,319 ne smeju ostati nenagra�eni, bez obzira... 179 00:24:08,396 --> 00:24:10,376 koliko sam lo�e posavetovan. 180 00:24:10,470 --> 00:24:11,821 Hvala, gdine. 181 00:24:11,946 --> 00:24:16,768 Bruno, ho�u da vam postavim par pitanja, ako nije problem. 182 00:24:16,893 --> 00:24:19,103 Vrlo dobro, gdine. Izvolite, gdine. 183 00:24:19,979 --> 00:24:24,359 Ako sam dobro razumeo, u zadnjih par godina 184 00:24:24,484 --> 00:24:27,570 vi ste jedini staratelj... 185 00:24:27,695 --> 00:24:30,531 troje deteta Titusa W. Merija. 186 00:24:30,657 --> 00:24:32,091 Ta�no? 187 00:24:32,216 --> 00:24:35,578 Kako ka�ete, gdine, ve� puno godina. 188 00:24:35,703 --> 00:24:40,041 A ta tri deteta nikada nisu koristila beneficije 189 00:24:40,166 --> 00:24:42,085 bilo kakvog formalnog �kolovanja? 190 00:24:42,210 --> 00:24:43,503 Ne, gdine. 191 00:24:43,628 --> 00:24:46,297 Gazda ne bi dozvolio. 192 00:24:46,422 --> 00:24:48,424 A profesionalna lekarska nega? 193 00:24:48,549 --> 00:24:50,635 Naprotiv, gdine. 194 00:24:50,760 --> 00:24:53,763 Uveravam vas da su posete bile redovne i �este, gdine. 195 00:24:53,888 --> 00:24:55,815 Ho�ete re�i, �esto su bila bolesna? 196 00:24:55,840 --> 00:24:59,894 Pa... kao �to se moglo o�ekivati, gdine. 197 00:25:00,019 --> 00:25:03,731 Vidite, oni nisu... obi�na deca. 198 00:25:05,066 --> 00:25:08,069 Siguran sam da se mo�emo slo�iti oko toga, Bruno, ali ipak... 199 00:25:08,194 --> 00:25:11,364 Vidite, oni su... mo�da ih vi zovete retardiranim. 200 00:25:11,489 --> 00:25:12,882 Retardiranim? 201 00:25:13,007 --> 00:25:15,403 Pomislio bih da je tako, skoro su sasvim narasli 202 00:25:15,462 --> 00:25:17,094 i nikad nisu i�li u �kolu. 203 00:25:17,194 --> 00:25:21,290 Ne, gdine. Mislim da ne shvatate, gdine �arker. 204 00:25:21,416 --> 00:25:23,793 Bojim se da vi ne shvatate, dragi moj dru�e. 205 00:25:23,918 --> 00:25:29,907 Postoje kvalifikovane institucije za brigu o... oskudnima. 206 00:25:30,133 --> 00:25:33,636 Naro�ito kad imaju zna�ajna imanja kojim upravljaju. 207 00:25:34,387 --> 00:25:37,932 Iskreno, smatram celi slu�aj prili�no �okantnim. 208 00:25:38,057 --> 00:25:43,104 Mogu dodati da ima odgovaraju�ih pravnih lekova za takve zloupotrebe. 209 00:25:53,281 --> 00:25:56,743 Ne verujem da bi se gazdi ovo dopalo. 210 00:25:58,077 --> 00:26:00,204 Hajde, dru�e. Iza�i iz ovih kola! 211 00:26:00,788 --> 00:26:02,790 Da, gdine. 212 00:26:22,810 --> 00:26:24,937 Draga moja g�o Houvi. 213 00:26:25,062 --> 00:26:27,098 Lepo je vas videti. 214 00:26:27,523 --> 00:26:29,525 I mladi gdin Houvi! 215 00:26:29,650 --> 00:26:32,320 �ao, �loker. Kako ste? -Dobro je vas videti, mom�e. 216 00:26:32,445 --> 00:26:35,239 Pite, ovo je moja sekretarica, g�a Moris. 217 00:26:35,364 --> 00:26:37,525 Dobar dan, g�o Moris. Kako ste? -Dobar dan. 218 00:26:37,650 --> 00:26:39,727 Presko�i ostalo, �loker. 219 00:26:40,611 --> 00:26:42,780 Hajdemo unutra i pogledajmo ovo mesto. 220 00:26:42,805 --> 00:26:47,351 Da, jeste... iovako sam bio predugo bez svoje dece. 221 00:26:47,476 --> 00:26:51,397 Samo me pratite i pokaza�u vam gde da parkirate svoj auto. 222 00:26:51,522 --> 00:26:53,941 Ali zamoli�u vas jednu malu uslugu. 223 00:26:55,259 --> 00:26:57,345 Molim vas, budite pa�ljivi prema deci. 224 00:26:57,470 --> 00:27:00,056 Znate, nisu navikli na strance... 225 00:27:00,181 --> 00:27:05,045 i mo�da �e se pona�ati divlja�ko... ako ih ohrabrite. 226 00:27:10,066 --> 00:27:14,737 Dame, ovo je va�a ujna Emili i va� ujak Piter. 227 00:27:14,862 --> 00:27:17,898 Elizabet i Vird�inija. 228 00:27:18,449 --> 00:27:21,661 Dve prelepa imena za takve prelepe dame. 229 00:27:21,786 --> 00:27:23,830 Ovo je g�a... -En. 230 00:27:23,955 --> 00:27:25,914 En. 231 00:27:26,040 --> 00:27:27,792 Ralf. Gde je Ralf? 232 00:27:27,917 --> 00:27:29,877 Ralf? Ralf! 233 00:27:30,002 --> 00:27:32,062 Vird�inija! 234 00:27:34,215 --> 00:27:36,384 Ralf! Ralfi! 235 00:27:36,509 --> 00:27:38,553 Vird�inija... 236 00:27:38,678 --> 00:27:41,806 Ralf! Ralf! Ralf... 237 00:27:47,812 --> 00:27:49,788 Ralf. 238 00:27:54,694 --> 00:27:58,554 U redu je on, Emili. On je samo jedno veliko dete! 239 00:27:58,656 --> 00:28:00,992 Da, kao �to ka�ete, gdine. 240 00:28:01,117 --> 00:28:03,786 On je samo jedno... veliko dete. 241 00:28:06,522 --> 00:28:08,249 Vidite, Bruno, 242 00:28:08,374 --> 00:28:12,003 izgleda da ne shvatate koliko je ovo ozbiljno. 243 00:28:12,128 --> 00:28:15,381 Vidite, ovim... decama... 244 00:28:15,506 --> 00:28:18,885 o�ito treba kvalifikovana profesionalna nega. 245 00:28:19,010 --> 00:28:20,695 �ta ka�ete? 246 00:28:20,820 --> 00:28:23,472 Sjajan je ovaj va� dogovor, gdine, 247 00:28:23,598 --> 00:28:26,392 ali dao sam njihovom ocu sve�anu zakletvu, 248 00:28:26,517 --> 00:28:29,478 da ne�u dozvoliti da njihova nesre�na bolest 249 00:28:29,604 --> 00:28:32,081 postane predmet javnog ispitivanja. 250 00:28:32,206 --> 00:28:33,858 Gluposti! 251 00:28:33,983 --> 00:28:37,361 Dani kad smo krili svoja bezumlja iza zidova srama... 252 00:28:37,486 --> 00:28:40,256 minuli su... sa va�im starim kolima. 253 00:28:40,381 --> 00:28:44,343 Pri�aju o nama, Vird�inija. -Znam. 254 00:28:44,468 --> 00:28:47,914 Ali gdine �arker, zakletva jednom umiruju�em �oveku 255 00:28:48,039 --> 00:28:49,624 se ne mo�e tako olako primiti. 256 00:28:49,749 --> 00:28:52,585 Bruno, �ta podrazumevate pod re�ju "bolest"? 257 00:28:53,336 --> 00:28:56,464 Ho�u re�i... video sam ve� nazadnu decu. I oni su...? 258 00:28:56,589 --> 00:28:59,842 Pa, ne. Ovo je vi�e od retardacije. 259 00:28:59,967 --> 00:29:02,803 Ovo je neka vrsta regresije, 260 00:29:02,929 --> 00:29:06,599 progresivno pogor�anje mentalnih sposobnosti. 261 00:29:06,724 --> 00:29:09,018 Truljenje mozga, takore�i. 262 00:29:09,936 --> 00:29:12,647 Ovo... po�inje u kasnom detinjstvu, 263 00:29:12,772 --> 00:29:15,441 i... napreduje brzo, 264 00:29:15,566 --> 00:29:19,612 i na kraju rezultira... fizi�kim deformitetom. 265 00:29:19,737 --> 00:29:24,116 Vi�e kao zadnja faza Belove paralize. 266 00:29:24,241 --> 00:29:26,830 Stvarno je tako lo�e? -Da... 267 00:29:27,411 --> 00:29:31,290 Porodica Meri, ili barem ova grana njih, 268 00:29:31,415 --> 00:29:34,126 bili su pogo�eni generacijama. 269 00:29:34,251 --> 00:29:36,379 I �ao mi je �to vam moram re�i, ali ja... 270 00:29:36,504 --> 00:29:38,673 mislim da je ovo zadnja generacija. 271 00:29:38,798 --> 00:29:40,799 Kakva �teta. 272 00:29:41,509 --> 00:29:43,936 Bruno, ho�ete re�i da su sva trojica...? 273 00:29:44,595 --> 00:29:46,638 Da, gdine. 274 00:29:46,847 --> 00:29:51,033 �alostan rezultat... ukr�tanja u srodstvu. 275 00:29:51,118 --> 00:29:54,605 To je sad nebitno, Bruno. Pre�i �emo na to u pravo vreme. 276 00:29:54,730 --> 00:29:56,482 Da vidimo. 277 00:29:56,607 --> 00:29:59,276 Da, �eleo bih da znam gde se nalaze 278 00:29:59,402 --> 00:30:02,113 ostali �lanovi porodice Merijevih, 279 00:30:02,238 --> 00:30:05,700 dve sestre Titusa W. Merija, 280 00:30:05,825 --> 00:30:09,829 i brat po imenu... verujem da se zove... Nedrik Meri. 281 00:30:10,538 --> 00:30:11,914 Ako je �iv. 282 00:30:13,040 --> 00:30:17,169 �iv? Pa, mo�ete i tako re�i, gdine. 283 00:30:17,294 --> 00:30:19,809 Hajde, Bruno. Nemoj da lupeta�. 284 00:30:19,909 --> 00:30:22,008 Jesu li ovde ili nisu? 285 00:30:22,133 --> 00:30:24,677 Pri�aju o ujki Ned. 286 00:30:24,802 --> 00:30:26,137 Znam. 287 00:30:26,262 --> 00:30:28,014 Pa, postalo je neophodno... 288 00:30:28,139 --> 00:30:32,727 da ih stavim u... neku vrstu privatne institucije. 289 00:30:32,852 --> 00:30:34,812 Dragi �ove�e, 290 00:30:34,937 --> 00:30:36,989 ho�ete da ka�ete da... 291 00:30:37,940 --> 00:30:42,945 da je porodi�ni �ofer bio sam nadle�an za celo imanje 292 00:30:43,070 --> 00:30:44,989 i za ovu maloletnu decu? 293 00:30:45,114 --> 00:30:47,908 Nikad nisam razmi�ljao na taj na�in, gdine. 294 00:30:48,034 --> 00:30:50,161 Znate, obe�ao sam gazdi da... 295 00:30:50,286 --> 00:30:54,040 Da, svi znamo za to. Slu�aj, �loker, dosta smo putovali. 296 00:30:54,165 --> 00:30:57,168 Htela bih da se okupam i protegnem malo noge. 297 00:30:57,293 --> 00:30:59,336 Re�i�emo ovo posle ve�ere. 298 00:30:59,462 --> 00:31:00,838 Ve�era? 299 00:31:00,963 --> 00:31:02,817 Da, vreme je za ve�eru. 300 00:31:02,916 --> 00:31:05,658 U stvari, Bruno, nameravamo ovde da preno�imo. 301 00:31:05,760 --> 00:31:08,637 O, ne, gdine! To je prosto nemogu�e. 302 00:31:08,763 --> 00:31:11,891 Za�to, za�to? Nismo pripremljeni za goste! 303 00:31:12,016 --> 00:31:14,185 Izgleda da ima nesuglasice u mi�ljenju 304 00:31:14,310 --> 00:31:17,980 ko je ovde gost, a ko doma�in. 305 00:31:20,941 --> 00:31:23,694 Imate li hrane u ku�i, zar ne? 306 00:31:23,819 --> 00:31:26,113 �to? Da, jeste... 307 00:31:26,238 --> 00:31:29,033 Znate, na�e dijeta je veoma stroga. 308 00:31:29,158 --> 00:31:32,578 Ali pretpostavljam da �emo na�i ne�to. 309 00:31:34,246 --> 00:31:37,792 Da. Pretpostavljam da ho�emo! 310 00:31:49,261 --> 00:31:51,722 Namirisala sam bubu! 311 00:31:56,435 --> 00:31:58,512 Jednu... 312 00:31:58,813 --> 00:32:03,109 veliku, crnu, so�nu... 313 00:32:34,056 --> 00:32:38,093 Ponosan sam na tebe, Vird�inija. Tako dobro radi� sve. 314 00:32:41,772 --> 00:32:43,732 Ralf je spreman, Bruno. 315 00:32:43,858 --> 00:32:46,485 Hvala ti, Elizabet. Dovedi ga odmah ovamo. 316 00:32:51,824 --> 00:32:54,702 Draga moja, uop�te ne sumnjam da je pred nama slu�aj 317 00:32:54,827 --> 00:32:58,864 apsolutno jasan i �ist zatvoren slu�aj. 318 00:32:58,889 --> 00:33:03,769 Super. A sad ho�u da znam koliko to vredi u dolarima i centima. 319 00:33:03,794 --> 00:33:07,464 Pa, to... to je malo te�ko re�i u ovom trenutku. 320 00:33:07,590 --> 00:33:11,302 Mo�da sa revizijom... g�o Moris, dajte mi prilog B. 321 00:33:11,427 --> 00:33:13,053 Odmah, gdine �loker. 322 00:33:13,179 --> 00:33:16,807 Naravno, ovo je samo vidljiv deo ledenog grebena, takore�i. 323 00:33:16,932 --> 00:33:20,436 Sa vi�e informacija mo�emo projektovati krivu... 324 00:33:20,561 --> 00:33:23,314 Hej! �ao, Ralf! 325 00:33:23,439 --> 00:33:25,107 Dru�tvo, gledajte Ralfa! 326 00:33:25,232 --> 00:33:27,326 Obukao se samo zbog nas. 327 00:33:28,694 --> 00:33:30,904 Jeste, zar nije sladak? 328 00:33:49,423 --> 00:33:53,052 Dame i gospoda, ve�era je servirana. 329 00:33:54,303 --> 00:33:57,746 Kona�no! Hvala ti, Vird�inija. 330 00:33:57,848 --> 00:34:00,392 Ovo je bilo jako dobro, Vird�inija! 331 00:34:00,517 --> 00:34:02,728 Mogu li sad da nahranim Vinifreda? 332 00:34:02,853 --> 00:34:06,523 Vinif... Ne, ne. Ne sad! Ne mo�e da sa�eka? 333 00:34:06,649 --> 00:34:09,944 Ako ogladni, oti�i �e u potragu za jelom. 334 00:34:10,069 --> 00:34:12,655 U tom slu�aju, idi odmah, 335 00:34:12,780 --> 00:34:14,573 ali po�uri, va�i? 336 00:34:14,698 --> 00:34:16,575 Ho�u, ho�u! 337 00:34:18,994 --> 00:34:21,038 Gladni ste, g�o Moris? 338 00:34:21,163 --> 00:34:23,832 Jesam. Izgladnela sam. 339 00:34:23,958 --> 00:34:26,001 Ho�emo li onda? 340 00:34:26,627 --> 00:34:30,089 Evo nas. Sedite gde ho�ete. 341 00:34:30,673 --> 00:34:34,760 Nismo previ�e formalni u ku�i Merijevih. 342 00:34:34,885 --> 00:34:37,638 Odavno nismo imali goste. 343 00:34:37,763 --> 00:34:40,516 Ne, odavno, odavno nismo. 344 00:34:41,392 --> 00:34:44,019 Samo da dodam da mi je ovo veliko zadovoljstvo. 345 00:34:48,023 --> 00:34:50,275 Mo�e� sad sesti, Ralf. 346 00:35:06,041 --> 00:35:08,877 Vinifred? Vinifred? 347 00:35:23,809 --> 00:35:26,645 Barni, vratio si se! 348 00:35:27,938 --> 00:35:31,442 Nevaljali Vinifred, nisi mi rekao! 349 00:35:31,567 --> 00:35:33,861 Vird�inija? �ekamo te! 350 00:35:49,668 --> 00:35:52,046 Sedi u svoju stolicu, Vird�inija, molim te. 351 00:36:00,804 --> 00:36:02,881 Izvolite! 352 00:36:05,934 --> 00:36:08,854 �ta... je to? 353 00:36:09,938 --> 00:36:12,524 Pa, to je zec, o�ito. 354 00:36:14,151 --> 00:36:16,945 Nije lo�e, Bruno. Izgleda da je lepo ispe�eno. 355 00:36:17,071 --> 00:36:19,823 Hvala, gdine! Nadam se da �ete u�ivati. 356 00:36:20,532 --> 00:36:23,327 Sre�ni �to imamo meso za na�e goste. 357 00:36:23,452 --> 00:36:25,662 Znate, mi smo vegetarijanci. 358 00:36:25,788 --> 00:36:27,297 Vegetarijanci? 359 00:36:27,372 --> 00:36:30,792 Mrtav je. Mi ne jedemo mrtve stvari. 360 00:36:32,419 --> 00:36:35,005 Dragi Gospode, �ove�e! Ali za�to...? -Gazda. 361 00:36:35,130 --> 00:36:37,257 Nemojte re�i da ste se zakleli? 362 00:36:38,175 --> 00:36:40,552 Nisam izmislio, garantujem. 363 00:36:41,136 --> 00:36:44,855 Gospodar je znao za smrtnu opasnost. -Opasnost? 364 00:36:44,973 --> 00:36:47,643 Da, Bruno, �ta to treba da zna�i? 365 00:36:47,768 --> 00:36:51,105 Gazda je verovao, a on bi trebalo da zna, 366 00:36:51,230 --> 00:36:55,234 da bi jedenje mesa ubrzalo napredak njihovog stanja. 367 00:36:55,359 --> 00:36:58,894 Sad sam �ula sve. -�ekajte malo, Bruno! 368 00:36:58,987 --> 00:37:01,782 Mislite na pri�u o lavovom mladuncu koji je pitom, 369 00:37:01,907 --> 00:37:04,785 sve dok ne dobije svoje prvo par�e sve�eg mesa, ta�no? 370 00:37:04,910 --> 00:37:07,538 Bojim se da je ovo ozbiljnije od toga, gdine. 371 00:37:10,290 --> 00:37:13,919 Pa... �togod je ovo, 372 00:37:14,044 --> 00:37:17,131 zec ili �ta... ve�... 373 00:37:18,424 --> 00:37:19,716 presko�i�u. 374 00:37:19,842 --> 00:37:22,845 Dobro mi izgleda. Ja �u da ise�em. 375 00:37:24,596 --> 00:37:26,348 Hvala, gdine. Nastavite. 376 00:37:27,724 --> 00:37:29,560 I moram vam svima re�i... 377 00:37:29,685 --> 00:37:32,187 Ralfu treba da se zahvalite za dana�nji meni. 378 00:37:32,312 --> 00:37:34,148 To je ta�no? Dobar si, Ralf. 379 00:37:37,901 --> 00:37:41,029 Ja �u... ja �u ne�to drugo. 380 00:37:45,284 --> 00:37:47,118 Hvala. 381 00:37:47,286 --> 00:37:52,104 Kako vi zovete ovo? -Retko jelo. Na�e omiljen jelo. 382 00:37:52,291 --> 00:37:55,919 Mi ga zovemo Sufle fungi. -�ta? 383 00:37:56,762 --> 00:37:58,480 Pe�urke, �loker. 384 00:37:58,605 --> 00:38:01,400 Pe�urke. -Da. 385 00:38:01,525 --> 00:38:05,545 Osnovne pe�urke. Rastu samo na zemlji. 386 00:38:06,013 --> 00:38:08,307 A... da li je Ralf...? 387 00:38:08,432 --> 00:38:10,476 Ne, ne, ne. 388 00:38:10,601 --> 00:38:12,603 Vird�inija je skupljala ovo. 389 00:38:12,728 --> 00:38:15,272 Specijalizovala se samo za biranje... 390 00:38:17,107 --> 00:38:19,109 neotrovnih pe�uraka. 391 00:38:21,403 --> 00:38:23,780 Hajde, �lokeru. Nemojte nas zadr�avati. 392 00:38:27,451 --> 00:38:29,511 Izvoli. 393 00:38:31,872 --> 00:38:33,874 Hvala, uja�e Piter. 394 00:38:36,110 --> 00:38:38,011 Hvala, uja�e Piter. 395 00:38:38,136 --> 00:38:41,014 �lokeru, ne mo�ete re�i da nisu u�tive. 396 00:38:48,013 --> 00:38:51,725 G�ice Houvi, ako ne volite te�u hranu, 397 00:38:51,850 --> 00:38:55,062 mo�da biste hteli da probate sve�e zelenilo iz ba�te. 398 00:38:55,187 --> 00:38:57,981 Da, Emili. Izvoli. Probaj salatu. 399 00:39:03,820 --> 00:39:05,855 Dopustite mi. 400 00:39:08,659 --> 00:39:10,735 Nema preliva! 401 00:39:19,002 --> 00:39:20,812 Ralf nije vegetarijanac? 402 00:39:20,837 --> 00:39:24,800 Da, ali Ralfu je dozvoljeno da pojede sve �to uhvati. 403 00:39:43,318 --> 00:39:47,281 Emili, ovo je jako dobro. Ne zna� �ta propu�ta�. 404 00:39:47,406 --> 00:39:50,742 Kao �to smo vam rekli, na�a dijeta je jako stroga. 405 00:39:50,867 --> 00:39:52,869 Ali barem je zdravije. 406 00:39:52,995 --> 00:39:55,622 To je super. Svi bi trebalo tako da jedu. 407 00:39:55,747 --> 00:39:57,724 Imamo i mi svoje poslastice, 408 00:39:57,849 --> 00:40:00,051 ali sad im nije sezona. 409 00:40:05,340 --> 00:40:08,218 Ne, ne, gdine. Ne biste �eleli da pojedete to. 410 00:40:12,055 --> 00:40:14,116 O, ne. Valjda ne �elim. 411 00:40:29,573 --> 00:40:32,576 �ta misli� sad da preno�imo ovde, Emili? 412 00:40:33,285 --> 00:40:35,954 Ne bi mogao da me odvu�e� odavde, Pitere. 413 00:40:36,079 --> 00:40:38,582 Dobar govor, draga moja. Uz tebe sam. 414 00:40:38,707 --> 00:40:40,684 Kao �to sam vam rekao, gdine. Ako... 415 00:40:40,809 --> 00:40:42,894 Ne treba ni�ta da ka�ete, Bruno! 416 00:40:43,019 --> 00:40:45,856 Da vam ispri�amo prostije stvari. 417 00:40:45,981 --> 00:40:48,107 �elimo da budemo fer. 418 00:40:48,734 --> 00:40:52,612 Sestre mogu zajedno da spavaju, a vi sa... Ralfom. 419 00:40:53,221 --> 00:40:56,558 Pa... mo�da �emo tako raditi. 420 00:40:56,683 --> 00:41:00,062 Ne, ne! To je nemogu�e! Previ�e je opasno! 421 00:41:00,187 --> 00:41:03,590 Vidite, ovo je stara zgrada. 422 00:41:03,715 --> 00:41:05,442 Name�taj je truo. 423 00:41:05,567 --> 00:41:08,278 Morate da znate da se kre�ete u mraku. 424 00:41:08,403 --> 00:41:12,074 Gluposti! Slede�e �to �ete nam re�i da je ku�a ukleta. 425 00:41:12,199 --> 00:41:14,618 Kako...? Ne, ni�ta od toga. 426 00:41:15,143 --> 00:41:17,079 Hteo je re�i da ima vampira. 427 00:41:17,204 --> 00:41:19,381 Da, i vukodlaka. 428 00:41:19,506 --> 00:41:21,608 Volite li filmove strave u�asa, g�o Moris? 429 00:41:21,833 --> 00:41:26,287 Da, obo�avam ih! "Drakula", "Franken�tajn". -A "Mumija"? 430 00:41:26,380 --> 00:41:30,092 Da, "Mumija". Obo�avam "Mumiju"! Kako hoda. 431 00:41:30,217 --> 00:41:33,762 Kora�a, pa se vu�e. Kora�a, pa se vu�e. 432 00:41:33,887 --> 00:41:36,723 Da, i "Vukodlak". 433 00:41:37,891 --> 00:41:41,103 Bi�e pun mesec ve�eras. 434 00:42:04,668 --> 00:42:06,962 Gdine �loker, 435 00:42:07,087 --> 00:42:09,881 ako vam ne trebam vi�e ve�eras, 436 00:42:10,006 --> 00:42:12,426 mogu da odsednem... dole u... 437 00:42:12,551 --> 00:42:14,553 Ima jedna gostionica u selu. 438 00:42:14,678 --> 00:42:17,973 Kao �to vidim, ovde ima samo dve sobe. 439 00:42:18,807 --> 00:42:23,186 Pitere, ako uzme� auto, misli� da mo�e� na�i sme�taj za g�u Moris? 440 00:42:23,311 --> 00:42:25,664 Da, video sam jedan motel kad smo dolazili ovao. 441 00:42:25,789 --> 00:42:28,542 Dobro, dobro. Dobra ideja. 442 00:42:29,025 --> 00:42:31,236 Samo gledaj da se vrati� na vreme, mladi�u. 443 00:42:31,361 --> 00:42:33,822 Sutra imamo puno posla. -Ne brinite. 444 00:42:33,947 --> 00:42:35,449 Hvala, gdine Houvi. 445 00:42:35,574 --> 00:42:37,492 Nema na �emu. 446 00:42:38,160 --> 00:42:41,204 Deco, neki od gostiju �e preno�iti ovde. 447 00:42:41,329 --> 00:42:43,874 Ho�ete mi pomo�i da im pripremimo sobe? 448 00:42:43,999 --> 00:42:46,042 Da, Bruno. 449 00:42:49,212 --> 00:42:51,840 Pauk! 450 00:42:53,842 --> 00:42:55,910 Pogodio sam ga! 451 00:42:56,178 --> 00:42:58,388 Mrzim paukove! 452 00:43:00,891 --> 00:43:03,185 Imamo puno paukova. 453 00:43:05,687 --> 00:43:07,731 Volite li paukove, gdine Houvi? 454 00:43:07,856 --> 00:43:10,867 Naravno, Vird�inija. Obo�avam paukove! 455 00:43:11,234 --> 00:43:14,488 Stvarno? Hteli biste igrati pauka sa mnom? 456 00:43:14,613 --> 00:43:18,742 Vird�inija... -Naravno. Igra�u pauka sa tobom. 457 00:43:18,867 --> 00:43:20,452 Mo�da sutra? 458 00:43:20,577 --> 00:43:23,830 �ao mi je, gdine Houvi, �to nismo mogli ugoditi svakome, 459 00:43:23,955 --> 00:43:26,082 ali radujem se �to �u vas videti sutra. 460 00:43:26,208 --> 00:43:27,417 I ja, Bruno. 461 00:43:27,542 --> 00:43:29,552 Hvala, gdine. -Hvala vam puno. 462 00:43:31,713 --> 00:43:33,340 Laku no�, deco. 463 00:43:33,465 --> 00:43:36,468 G�o Moris, ujutro �emo rano po�eti. 464 00:43:36,593 --> 00:43:38,470 Jako bih volela, gdine Houvi. 465 00:43:46,478 --> 00:43:47,854 Hej! 466 00:43:50,649 --> 00:43:55,237 Ovo je najlu�a postavka �to sam ikada videla! 467 00:43:59,074 --> 00:44:01,576 Ovde ne�to jako ne valja, 468 00:44:01,701 --> 00:44:04,729 a ja nameravam saznam o �emu se tu zapravu radi! 469 00:44:09,835 --> 00:44:11,411 Kre�emo. 470 00:44:14,714 --> 00:44:16,800 Jo� je rano, g�o Moris. 471 00:44:16,925 --> 00:44:20,303 Mo�da biste voleli da popijete jedno pi�e u seoskoj gostionici, 472 00:44:20,428 --> 00:44:21,680 koje je Bruno spomnjao. 473 00:44:21,805 --> 00:44:23,306 Jako bih volela, gdine Houvi. 474 00:44:23,431 --> 00:44:26,184 A mo�da bih pojela i jedan sendvi�, ako nije problem. 475 00:44:41,366 --> 00:44:43,342 Vird�inija? 476 00:44:45,036 --> 00:44:46,971 Vird�inija? 477 00:44:49,791 --> 00:44:51,918 Ide� da poljubi� taticu za laku no�? 478 00:44:53,049 --> 00:44:55,589 Elizabet, boji� se? 479 00:44:56,948 --> 00:44:58,592 Bojim se od �ega? 480 00:44:58,717 --> 00:45:01,011 Zna�. Od tih ljudi. 481 00:45:02,596 --> 00:45:04,180 Mrzim ih! 482 00:45:04,306 --> 00:45:06,808 Ne sme� da mrzi�. 483 00:45:06,933 --> 00:45:10,812 I ti bi trebalo. Ne vole paukove. 484 00:45:10,937 --> 00:45:12,897 Znam. 485 00:45:14,441 --> 00:45:20,155 Taj mali �ovek li�i na neku malu, debelu bubu, zar ne? 486 00:45:21,781 --> 00:45:24,034 Da, li�i. 487 00:45:27,954 --> 00:45:30,473 Zna� �ta bih volela da uradim? 488 00:45:33,418 --> 00:45:38,673 Stvarno je zabavno igrati se pauka, Vird�inija? 489 00:45:38,798 --> 00:45:40,892 Nego �ta! 490 00:45:52,771 --> 00:45:54,856 Dolazim da te u�u�kam, tatice! 491 00:46:02,197 --> 00:46:04,424 Laku no�, tatice. 492 00:55:36,979 --> 00:55:39,732 Vidim vas! 493 00:55:39,857 --> 00:55:41,867 Ovo ne�e valjati. 494 00:55:42,777 --> 00:55:44,987 Ovo je ve� oti�lo predaleko. 495 00:55:46,113 --> 00:55:48,173 Dame... 496 00:55:49,742 --> 00:55:54,839 Iza granica razuma i dobrog ukusa... 497 00:56:01,045 --> 00:56:04,840 Ne znam u �ta ste to ume�ani, ali... 498 00:56:06,968 --> 00:56:10,972 ali mora�u da zovem vlasti! 499 00:56:11,097 --> 00:56:13,374 Znate, postoje zakoni! 500 00:56:15,685 --> 00:56:17,744 Krivi�ni zakoni... 501 00:56:18,771 --> 00:56:21,691 Ubijmo ga! Ubijmo ga! 502 00:56:21,816 --> 00:56:24,652 Ne, ovo nije ispravno! Postoje odgovaraju�e procedure! 503 00:56:26,112 --> 00:56:28,146 Lekovita sredstva! 504 00:56:28,990 --> 00:56:31,075 Molim vas! Pustite me, dame! 505 00:56:31,200 --> 00:56:33,286 Ubijmo ga! 506 00:57:44,398 --> 00:57:46,734 Mo�emo ga odmah staviti u krevet. 507 00:57:46,859 --> 00:57:48,361 Bruno ne�e morati nikad... 508 00:57:51,447 --> 00:57:54,075 Molim te, nemoj me mrzeti! Nisam htela da uradim! 509 00:57:54,200 --> 00:57:57,745 Ona me je navela da uradim! Ona me je navela, Bruno! 510 00:57:58,996 --> 00:58:01,015 Pa, �pijunirao nas je. 511 00:58:01,916 --> 00:58:04,085 Hteo je da nas ka�e. 512 00:58:04,210 --> 00:58:06,420 Hteo je da nas ka�e, Bruno! 513 00:58:08,297 --> 00:58:11,008 Da, Elizabet, hteo je da vas ka�e. 514 00:58:13,344 --> 00:58:16,013 I ne brini, Vird�inija, 515 00:58:16,764 --> 00:58:18,774 ne�u te ja mrzeti. 516 00:58:20,518 --> 00:58:24,079 Znao sam da �e se ovo desiti jednoga dana. 517 00:58:25,106 --> 00:58:27,182 Ali tako brzo... 518 00:58:28,150 --> 00:58:30,895 Stvarno i istinski me ne mrzi�? 519 00:58:33,239 --> 00:58:36,826 Obe�ao sam tvom ocu da te nikad, nikad ne�u mrzeti. 520 00:58:36,951 --> 00:58:39,019 Jesi? 521 00:58:39,437 --> 00:58:41,138 Mora� ga mrzeti! 522 00:58:41,263 --> 00:58:45,559 Elizabet, rekao sam ti da nije lepo mrzeti. 523 00:58:47,712 --> 00:58:51,507 Deco, �elim ne�to da vam ka�em... 524 00:58:51,632 --> 00:58:55,261 i ho�u da slu�ate jako, jako pa�ljivo. 525 00:58:58,973 --> 00:59:03,102 Davno, davno sam obe�ao va�em ocu 526 00:59:03,227 --> 00:59:07,732 da �u se brinuti o vama i Ralfu, zauvek za sva vremena. 527 00:59:09,942 --> 00:59:14,155 A onda je... do�ao gdin �loker. 528 00:59:14,280 --> 00:59:18,033 Bio je nevaljali, podli �ovek. 529 00:59:18,159 --> 00:59:23,956 Hteo je da vas odvede negde gde vas matori Bruno nikad vi�e ne�e videti! 530 00:59:25,958 --> 00:59:27,976 Ali... 531 00:59:29,003 --> 00:59:31,046 dirali ste gdina �lokera... 532 00:59:32,548 --> 00:59:34,800 i sad to ne mo�e uraditi! 533 00:59:36,010 --> 00:59:39,180 Ali uskoro �e biti jo� gdina �lokera... 534 00:59:39,305 --> 00:59:43,041 a oni �e biti jo� nevaljaliji i podliji nego �to je on bio... 535 00:59:44,602 --> 00:59:47,563 I ne�ete mo�i svakoga da dirate, jer... 536 00:59:49,190 --> 00:59:51,283 bi�e ih previ�e! 537 00:59:51,650 --> 00:59:54,278 Ne mogu me oduzeti od tebe, Bruno. 538 00:59:54,987 --> 00:59:57,114 Ne mogu me navesti da odem! 539 00:59:58,407 --> 01:00:00,826 Ne�e� dopustiti, zar ne, Bruno? 540 01:00:02,912 --> 01:00:05,172 Obe�ao sam va�em ocu da ne�u. 541 01:00:06,081 --> 01:00:08,375 Znala sam da ne�e�, Bruno. 542 01:00:09,293 --> 01:00:11,578 Ja se ne bojim. 543 01:00:13,798 --> 01:00:17,593 Pa, ionako nemamo puno vremena. 544 01:00:19,094 --> 01:00:24,642 Uskoro �e Ralf... biti spreman da se pridru�i ujki Ned i ujni Kler. 545 01:00:27,728 --> 01:00:29,804 A posle vama. 546 01:00:30,481 --> 01:00:33,400 Ho�emo da ostanemo ovde uvek i zauvek, Bruno, 547 01:00:33,526 --> 01:00:37,112 sa tobom i Ralfom i ujkom Ned... 548 01:00:39,907 --> 01:00:42,743 Ho�emo. Obe�avam! 549 01:00:42,868 --> 01:00:45,746 Uvek i zauvek! Ho�emo! 550 01:00:45,871 --> 01:00:47,873 Znate... 551 01:00:48,499 --> 01:00:51,377 Znam gde se nalazi jedna lepa nova igra�ka. 552 01:00:52,545 --> 01:00:55,172 U�ini�e prelepu stvar. 553 01:00:55,297 --> 01:00:56,715 Igra�ka? 554 01:00:56,841 --> 01:01:01,345 Da! I mo�ete da ostanete do kasno da vidite! 555 01:01:01,470 --> 01:01:03,597 Mo�emo? -Aha. 556 01:01:04,348 --> 01:01:07,852 Samo moram da smislim kako da do�em do njega, 557 01:01:07,977 --> 01:01:10,396 pa �u morati da odem nakratko. 558 01:01:10,521 --> 01:01:12,606 Molim te, nemoj oti�i, Bruno! 559 01:01:12,731 --> 01:01:14,066 Bojim se! 560 01:01:14,191 --> 01:01:16,277 Potraja�e samo par minuta. 561 01:01:17,653 --> 01:01:19,654 I vrati�u se. A sad... 562 01:01:20,072 --> 01:01:22,048 Elizabet, 563 01:01:22,408 --> 01:01:25,744 o�ekujem da se brine� za svog brata i sestru, 564 01:01:25,870 --> 01:01:27,913 i gledaj da ne upadnu u nikakvu nevolju. 565 01:01:28,038 --> 01:01:30,040 U�ini�e� mi to? 566 01:01:30,165 --> 01:01:32,076 Ho�u, Bruno... 567 01:02:23,260 --> 01:02:24,970 �loker? 568 01:02:25,095 --> 01:02:29,058 �loker? �loker? �lok...? 569 01:02:31,644 --> 01:02:34,495 �loker! 570 01:02:37,816 --> 01:02:39,818 Kaza�e! 571 01:02:49,036 --> 01:02:51,997 Hvataj je! Hvataj je! -Nemoj pustiti da ode! 572 01:02:58,462 --> 01:03:00,464 Kaza�e! -Hvataj je! 573 01:03:50,681 --> 01:03:53,058 Ujno Emili? 574 01:03:54,768 --> 01:03:56,937 Ujno Emili? 575 01:03:58,188 --> 01:04:00,232 Gde je oti�la? 576 01:04:22,546 --> 01:04:24,548 Ujno Emili? 577 01:04:26,784 --> 01:04:28,385 Eno je tamo! 578 01:04:28,510 --> 01:04:30,528 Hvataj je! Hvataj je! 579 01:04:53,118 --> 01:04:55,020 Hej, Liz! 580 01:04:58,665 --> 01:05:01,710 Hej... stvarno voli� Vuka, 581 01:05:01,835 --> 01:05:04,922 ovaj, Vukodlaka, En? 582 01:05:05,714 --> 01:05:09,301 Jeste. Mislim da bi svaki �ovek trebao tako da bude sa time. 583 01:05:09,426 --> 01:05:11,661 Kao jedna divlja �ivotinja. 584 01:05:19,728 --> 01:05:22,106 Opet nema mesta. 585 01:05:22,231 --> 01:05:24,290 Ovo je poslednji, En. 586 01:05:24,483 --> 01:05:27,069 Nema nijednog grada u krugu od 50 milja! 587 01:05:27,194 --> 01:05:30,572 Nismo trebali da ostanemo tako dugo u gostionici. 588 01:05:30,697 --> 01:05:33,367 Da, nisam ni primetio da smo ostali do tako kasno. 589 01:05:33,492 --> 01:05:35,891 Pobrkala si brojke. Stalno su donosivali �a�e! 590 01:05:35,991 --> 01:05:40,491 �ta te je spopalo? -Znam, ali se se�am ta�no koliko. 591 01:05:41,083 --> 01:05:43,210 Slu�aj, ni�ta ne mo�emo �initi, 592 01:05:43,335 --> 01:05:46,630 osim da se vratimo i provedemo no� sa Emilijem i �lokerom. 593 01:06:00,102 --> 01:06:02,354 Jasno mi je! 594 01:06:50,943 --> 01:06:54,156 Paukovi ne bi trebalo da jedu druge paukove. 595 01:06:54,281 --> 01:06:56,808 Ali paukovi-ljudo�deri jeste. 596 01:07:17,846 --> 01:07:20,307 Bruno! Bruno! 597 01:07:21,183 --> 01:07:23,193 Nije zvu�alo kao Bruno. 598 01:07:23,435 --> 01:07:26,396 O, ne, to je ujka Piter i ta lepa dama! 599 01:07:26,521 --> 01:07:28,190 Vra�aju se. 600 01:07:28,315 --> 01:07:31,318 Vird�inija, ne sme� vi�e nikoga dirati. 601 01:07:31,443 --> 01:07:33,278 Bruno �e te stvarno mrzeti. 602 01:07:33,862 --> 01:07:35,822 Ne�e! 603 01:07:35,948 --> 01:07:40,035 Kako god, gotivim ujku Pitera. Ne li�i na tog zlog �oveka. 604 01:07:40,160 --> 01:07:42,496 Svi su isti, kaza�e za nas. 605 01:07:42,621 --> 01:07:44,556 Ho�e li? 606 01:07:45,440 --> 01:07:47,292 Ho�e li kazati? 607 01:07:47,417 --> 01:07:51,129 Naravno da �e kazati. Bruno je rekao, bi�e i drugih, ne? 608 01:07:53,966 --> 01:07:56,093 Dolaze! �ta da radimo? 609 01:07:58,470 --> 01:08:00,514 Moramo smisliti neki plan. 610 01:08:08,563 --> 01:08:11,066 Neko nam prilazi. Dobro. 611 01:08:11,191 --> 01:08:13,110 Nadam se da nije Ralf! 612 01:08:13,235 --> 01:08:15,654 Ralf je samo jedno veliko dete. 613 01:08:15,779 --> 01:08:18,115 Stvarno tako misli�? -Naravno. 614 01:08:40,846 --> 01:08:42,914 �ao, deco! 615 01:08:43,056 --> 01:08:47,436 G�a Moris i ja �emo ipak morati ovde da provedemo no�. 616 01:08:47,561 --> 01:08:50,057 Nema soba u gostionici, tako su rekli. 617 01:08:50,272 --> 01:08:53,150 Dobro ve�e, uja�e Piter. 618 01:08:59,765 --> 01:09:01,845 Gdin Mr Bruno je tu? 619 01:09:02,045 --> 01:09:06,371 Ne. Ne, oti�ao je. Ne�ete da u�ete? 620 01:09:06,496 --> 01:09:08,832 Da, u�ite. 621 01:09:09,875 --> 01:09:13,253 �ta je sa ujnom Emili? Ona je tu? 622 01:09:22,763 --> 01:09:25,766 Stvarno nema potrebe da uznemiravamo bilo koga. 623 01:09:25,891 --> 01:09:28,268 U redu. Kad se vra�a gdin Bruno? 624 01:09:28,393 --> 01:09:32,064 Do�i �e on uskoro. 625 01:09:32,189 --> 01:09:36,068 Uja�e Peter, ose�ajte se kao kod svoje ku�e. 626 01:09:36,193 --> 01:09:40,280 Vird�inija, draga, pozabavi se sa ujakom Piter, 627 01:09:40,405 --> 01:09:43,116 dok se ja postaram za ovu lepu damu. 628 01:09:45,494 --> 01:09:48,288 U redu je. 629 01:09:48,413 --> 01:09:50,431 U redu je. 630 01:09:50,582 --> 01:09:53,627 Siguran sam da Elizabet zna �ta radi. 631 01:09:55,170 --> 01:09:57,172 Ako stvarno tako misli�. 632 01:09:57,297 --> 01:10:00,467 Pa da. Slu�aj, vrlo lako mo�e� iza�i na kraj sa Emilijem. 633 01:10:00,592 --> 01:10:02,010 Kad zaspi. 634 01:10:02,135 --> 01:10:04,471 Ne�e biti potrebe za tim. 635 01:10:04,596 --> 01:10:07,808 En �e dobiti tatinu sobu. 636 01:10:07,933 --> 01:10:10,394 Zaista lepa soba. 637 01:10:10,519 --> 01:10:12,145 Evo ga. Vidi�? 638 01:10:12,270 --> 01:10:16,149 Hvala ti, Elizabet. Stvarno si jako draga. 639 01:10:19,736 --> 01:10:22,155 Pa... laku no�. 640 01:10:22,280 --> 01:10:24,257 Da. 641 01:10:24,658 --> 01:10:26,659 Vidimo se ujutro. 642 01:10:27,549 --> 01:10:29,496 Jako je ljubazna. 643 01:10:29,621 --> 01:10:32,582 Ovamo, prelepa damo. 644 01:10:37,237 --> 01:10:39,297 Drago mi je �to si se vratio. 645 01:10:40,549 --> 01:10:42,551 Svi�a� mi se. 646 01:10:46,638 --> 01:10:48,665 I meni se svi�a�! 647 01:10:58,692 --> 01:11:00,402 Ti si jedna prijatna dama. 648 01:11:00,527 --> 01:11:02,654 Odmah sam te zavolela. 649 01:11:02,779 --> 01:11:04,656 Ti nisi kao ostale �ene. 650 01:11:04,781 --> 01:11:07,768 I Vird�iniji se svi�a�. I Ralfu. 651 01:11:07,893 --> 01:11:09,536 Svima se svi�a�. 652 01:11:09,661 --> 01:11:11,663 I ujaku Piteru isto. 653 01:11:16,334 --> 01:11:18,753 Ti nikad ne bi rekla, 654 01:11:18,879 --> 01:11:21,798 bez obzira �ta Bruno ka�e. 655 01:11:25,302 --> 01:11:29,097 Ti nikad ne bi rekla. Znam da ne bi. 656 01:11:29,890 --> 01:11:32,350 Svi�a� mi se, prelepa damo. 657 01:11:33,435 --> 01:11:35,469 Prelepa damo? 658 01:12:08,970 --> 01:12:12,474 I veliki crni pauk ide okolo i okolo, 659 01:12:12,599 --> 01:12:16,725 i umota bubu skroz u njegovu mre�u. 660 01:12:17,771 --> 01:12:23,511 Vird�inija, �ta se de�ava kad pauk umota bubu u mre�u? 661 01:12:25,678 --> 01:12:27,724 Ne�u ti re�i! 662 01:12:28,803 --> 01:12:30,894 U redu. 663 01:12:31,034 --> 01:12:32,978 Koliko dugo se igra ova igra? 664 01:12:33,103 --> 01:12:34,871 Skoro smo gotovi. 665 01:12:34,996 --> 01:12:37,290 Dobro! 666 01:12:38,583 --> 01:12:40,652 Evo ga! 667 01:12:45,632 --> 01:12:47,683 Vird�inija? 668 01:12:54,849 --> 01:12:57,519 I �ta sad radi pauk? 669 01:12:57,644 --> 01:12:59,896 �ta? Da, jeste. 670 01:13:00,021 --> 01:13:05,485 Sad pauk malo ple�e za bubu. 671 01:13:06,486 --> 01:13:08,613 Zadirkuje je malo. 672 01:13:08,738 --> 01:13:10,740 Ruga joj se! 673 01:13:10,865 --> 01:13:15,412 I natera ga da se migolji, da bi mu sok bio ukusniji. 674 01:13:19,332 --> 01:13:21,960 Vird�inija, bolje bi bilo da igramo neku drugu igru. 675 01:13:23,878 --> 01:13:27,424 Uja�e Piter, svi�a ti se prelepa dama? 676 01:13:28,633 --> 01:13:30,668 Da. Da, jeste. 677 01:13:41,855 --> 01:13:44,065 Da li ti se... svi�am? 678 01:13:47,938 --> 01:13:50,905 Kad se vra�a gdin Bruno? 679 01:13:51,531 --> 01:13:53,950 Bruno me ne�e mrzeti. Obe�ao je. 680 01:13:56,578 --> 01:13:58,663 Paukovi obo�avaju bube. 681 01:14:01,082 --> 01:14:03,151 Imaju dobar ukus. 682 01:14:07,422 --> 01:14:10,216 Ali mislim da se bubama ne svi�aju ba� paukovi. 683 01:14:10,342 --> 01:14:12,243 Ja volim paukove. 684 01:14:12,552 --> 01:14:14,487 Ja volim paukove. 685 01:14:14,596 --> 01:14:16,389 I ja isto. 686 01:14:16,514 --> 01:14:18,441 Pa... 687 01:14:21,394 --> 01:14:24,689 Sad �u morati da te ubodem. -�ta �e� morati? 688 01:14:32,197 --> 01:14:35,325 Vird�inija, �ta je sa gdinom �loker? Gdine �loker? 689 01:14:36,409 --> 01:14:38,662 Hej, �loker! -�aoka! 690 01:14:45,168 --> 01:14:47,379 Mora�u da odem na trenutak. 691 01:14:53,093 --> 01:14:55,119 Ali odmah se vra�am. 692 01:14:57,097 --> 01:14:59,140 Nemoj da ode�... bubo. 693 01:15:08,441 --> 01:15:11,027 �ta �emo raditi sa njom? Ralf je ne�e pustiti. 694 01:15:16,074 --> 01:15:18,910 Kako to misli�, �ta �emo raditi sa njom? 695 01:15:19,035 --> 01:15:21,079 Zar ne zna�? Ti si smislila ovaj plan. 696 01:15:21,204 --> 01:15:23,540 Ali nisam imala dovoljno vremena da ga zavr�im! 697 01:15:25,625 --> 01:15:31,047 Migolji se kao velika opi�ena buba u paukovoj mre�i! 698 01:15:37,429 --> 01:15:39,597 Ujka Ned bi mogao da je u�utka. 699 01:15:39,723 --> 01:15:42,851 Ne! Bruno �e biti jako ljut! 700 01:15:43,643 --> 01:15:46,187 Kako god, Ralfu se svi�a, vidim. 701 01:15:47,313 --> 01:15:50,066 Ne sme� je dirati. 702 01:15:50,191 --> 01:15:52,736 Samo je u�utkaj. 703 01:15:57,323 --> 01:16:00,952 Paukovi su jako pametni. 704 01:16:02,162 --> 01:16:05,832 Veoma pametnim potezom 705 01:16:06,750 --> 01:16:11,087 isisa vitalne sokove iz bubinog tela! 706 01:16:13,214 --> 01:16:16,885 I zbog toga buba prestaje da se migolji. 707 01:16:18,344 --> 01:16:21,389 Ho�e li i ona prestati da se migolji? 708 01:16:25,643 --> 01:16:28,221 Pomozi mi da na�em ne�to o�tro. 709 01:17:14,275 --> 01:17:16,210 Ralf? 710 01:17:18,279 --> 01:17:21,783 Dr�ite je! Sve �to treba da radim da je malo pose�em! 711 01:17:22,534 --> 01:17:24,160 Koliko nam je ostalo vremena? 712 01:17:25,078 --> 01:17:27,080 Dovoljno da je mo�emo u�utkati. 713 01:17:27,205 --> 01:17:29,665 Onda �e Ralf mo�i bolje da se poigra sa njom. 714 01:17:30,625 --> 01:17:32,652 Pazi! 715 01:17:54,215 --> 01:17:55,650 Ralf? 716 01:17:55,775 --> 01:17:57,694 Emili? 717 01:18:00,138 --> 01:18:01,781 Ralf? 718 01:18:01,906 --> 01:18:05,101 Ne, Emili, ja sam ovde! Gde si bila? 719 01:18:05,226 --> 01:18:07,120 Za ime Boga, pomozi mi! 720 01:18:07,245 --> 01:18:09,789 Mala devoj�ica me je vezala! 721 01:18:21,175 --> 01:18:22,594 Pitere! 722 01:18:22,719 --> 01:18:24,629 Dolazim, En! Dr�i se! 723 01:19:25,490 --> 01:19:27,951 Pomozite mi! 724 01:19:51,641 --> 01:19:53,576 Deco? 725 01:19:58,731 --> 01:20:00,825 Ta dama je dirala Ralfa! 726 01:20:01,150 --> 01:20:04,362 Ralfu �e uskoro biti dobro. 727 01:20:06,072 --> 01:20:09,659 Doneo sam to divno iznena�enje koje sam ti obe�ao. 728 01:20:15,248 --> 01:20:18,601 Da vidim! Da vidim! �ta je to? 729 01:20:20,521 --> 01:20:22,672 Ovo je tajno iznena�enje. 730 01:20:53,536 --> 01:20:57,165 Gdine, ne znam kako ste se uvalili u ovu nepriliku, 731 01:20:57,290 --> 01:21:01,627 ali predla�em da napustite ovu prostoriju �to je pre mogu�e! 732 01:21:01,753 --> 01:21:03,254 Gde je En? 733 01:21:03,379 --> 01:21:05,064 En? Gde je En? 734 01:21:16,184 --> 01:21:18,269 Da sam umesto vas, ja bih �urio, gdine! 735 01:21:18,394 --> 01:21:20,705 Ja �urim! Ja �urim! 736 01:21:31,099 --> 01:21:32,825 �ta �e� raditi, Bruno? 737 01:21:32,950 --> 01:21:38,164 Napravi�u jedan veliki blesak i bi�e "beng"! 738 01:21:38,289 --> 01:21:40,708 �ove�e! 739 01:21:46,339 --> 01:21:48,566 Gledajte! 740 01:21:49,217 --> 01:21:51,268 Uja�e Ned! 741 01:22:12,448 --> 01:22:14,909 Da... bilo je sasvim neverovatno iskustvo. 742 01:22:15,660 --> 01:22:19,872 Za mene je, u svakom slu�aju, mnogo dobrog ispalo iz ovoga. 743 01:22:20,456 --> 01:22:22,792 Po�to sam bio jedini pre�iveli... 744 01:22:22,917 --> 01:22:25,962 naravno, ja sam nasledio imanje Merijevih. 745 01:22:26,087 --> 01:22:28,764 �to se kasnije kasnije ispostavilo da je... 746 01:22:29,352 --> 01:22:31,268 prili�no veliko! 747 01:22:31,384 --> 01:22:34,762 Va�nija stvar od toga je, naravno, moja �ena. 748 01:22:36,180 --> 01:22:38,232 Ovo je na�a �erka, D�esika. 749 01:22:43,396 --> 01:22:46,274 Mama, mogu li sad iza�i napolje? 750 01:22:48,234 --> 01:22:52,738 U redu, D�esika, draga, ali vrati se ku�i �im po�ne opet da pada ki�a. 751 01:22:52,864 --> 01:22:54,890 Ho�u, mama. 752 01:23:07,962 --> 01:23:11,007 I tako se Merijev sindrom... 753 01:23:11,132 --> 01:23:14,302 ugasio zauvek sa porodicom koja ga je prenosila. 754 01:23:15,887 --> 01:23:20,474 Moja grana porodice je prili�no daleka... 755 01:23:20,600 --> 01:23:23,686 pa nismo nikad patili od tog prokletstva. 756 01:23:58,039 --> 01:24:01,098 Kraj 757 01:24:01,109 --> 01:24:04,824 Kraj? 758 01:24:05,748 --> 01:24:11,263 Prevod: baglyaspeter 759 01:24:14,263 --> 01:24:18,263 Preuzeto sa www.titlovi.com 54577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.