All language subtitles for Sherlock.Holmes.The.Hound.of.the.Baskervilles.2000.Xvid.DVDRip-RLYEH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: A 00:02:00,089 --> 00:02:05,789 Arenabg and Anton Angelov a.k.a. Oziris811 โ„ข submit your film: 2 00:02:06,390 --> 00:02:11,090 Hound of the Baskervilles 3 00:03:36,790 --> 00:03:41,900 Well, Watson, what about him? Left is the door last night while we were gone. 4 00:03:42,000 --> 00:03:48,500 A ... to Dr. James Mortimer, CHKSH from his friends CHKB, 1885. 5 00:03:52,610 --> 00:03:58,120 Well, apparently Dr. Mortimer is successful and respected doctor. 6 00:03:58,920 --> 00:04:05,420 I noticed that the spike is quite worn, a tree is scratched by hard use. 7 00:04:06,930 --> 00:04:09,430 Canes, who would not worn in town, eh? 8 00:04:09,930 --> 00:04:15,830 So ... Hmm ... Aging, a country doctor, 9 00:04:15,930 --> 00:04:18,840 who needs a durable cane to crawl around his. 10 00:04:19,040 --> 00:04:22,340 I guess that is CHKB local hunting club. 11 00:04:22,440 --> 00:04:25,140 Bastunat obvious gift in gratitude. 12 00:04:25,240 --> 00:04:31,450 In short, solemn, financially satisfied Country gentleman with sporty. 13 00:04:33,050 --> 00:04:35,850 Indeed, Watson has surpassed himself. 14 00:04:35,950 --> 00:04:40,160 Thank you, Holmes. I try to apply your methods. 15 00:04:40,760 --> 00:04:42,960 Without much success yet, I'm afraid. 16 00:04:43,060 --> 00:04:46,260 What do you say, Holmes? I missed something significant? 17 00:04:46,560 --> 00:04:51,170 - Not something ... almost everything. - Oh, God! 18 00:04:57,480 --> 00:05:03,980 Yes! This is stick to the village. Yes, walking a lot, but it is obvious to a child. 19 00:05:05,480 --> 00:05:09,980 But ... Is not it more likely 20 00:05:10,190 --> 00:05:13,690 Dr. Mortimer is, 21 00:05:13,890 --> 00:05:19,200 member of the Royal Society of surgeons coming from the hospital? 22 00:05:19,500 --> 00:05:23,400 In fact ... Charingkroskata hospital. 23 00:05:24,300 --> 00:05:26,700 - Right here in London. - Really. 24 00:05:27,110 --> 00:05:30,610 And if he has not presented a case retirement, must be due 25 00:05:30,710 --> 00:05:33,610 Charingkroskata leaving hospital and moving into the countryside. 26 00:05:33,710 --> 00:05:38,010 It was if the city doctor moved into the province 5 years ago, 27 00:05:38,120 --> 00:05:39,820 probably was not by management. 28 00:05:39,920 --> 00:05:44,720 Managerial duties in a prominent London hospital would not have left for practice in the province. 29 00:05:44,820 --> 00:05:51,320 And if he was in Charing Cross, but no leader must have been a promising surgeon. 30 00:05:53,930 --> 00:05:57,340 That person who refuses of excellent perspective 31 00:05:57,440 --> 00:06:00,340 to replace it with privacy of provincial law. 32 00:06:00,440 --> 00:06:05,340 That man after internal impulses. 33 00:06:05,640 --> 00:06:10,250 That such a man who is forced to follow their intellectual passions 34 00:06:10,350 --> 00:06:11,850 very likely ... 35 00:06:13,850 --> 00:06:16,350 research. 36 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 Indeed, Holmes, ... 37 00:06:19,960 --> 00:06:22,260 I do not know what to say. 38 00:06:23,360 --> 00:06:26,670 Never had to extract as much information from this ... a cane. 39 00:06:27,870 --> 00:06:30,370 No, no, no, of course not. 40 00:06:32,070 --> 00:06:35,770 But some people are not geniuses 41 00:06:35,870 --> 00:06:40,780 have the remarkable ability provoke it in others. 42 00:06:45,880 --> 00:06:48,390 What a relief. 43 00:06:50,190 --> 00:06:53,090 This is the basis of our successful cooperation. 44 00:06:53,190 --> 00:06:58,600 - I am obliged to you. - A thank you, Holmes. 45 00:07:03,800 --> 00:07:07,300 And our friends forget interested very few of their appearance. 46 00:07:07,410 --> 00:07:09,610 Oh, come, Holmes. Now just play with me. 47 00:07:09,710 --> 00:07:14,510 - No, look through the window. - What? 48 00:07:15,010 --> 00:07:16,910 Please enter Dr. Mortimer. 49 00:07:22,120 --> 00:07:23,820 I had no idea where I've forgotten. 50 00:07:23,920 --> 00:07:26,720 I swear, Mr.. Holmes, if the head I was not attached to the body, 51 00:07:26,820 --> 00:07:30,130 I'm afraid that I would lose her too. - How embarrassing. 52 00:07:33,730 --> 00:07:38,130 I see that something you worry Dr. Mortimer. How can I help you? 53 00:07:38,440 --> 00:07:42,640 You've probably noticed the message On the death of Sir Charles Baskerville 54 00:07:42,740 --> 00:07:47,140 6 weeks ago. - What? Sir Charles is dead? 55 00:07:47,450 --> 00:07:50,350 I knew it, Holmes. I sat up him at Wimbledon two years ago. 56 00:07:50,450 --> 00:07:54,650 - A nice guy. What a pity. - I remember I saw the obituary in The Times. 57 00:07:54,750 --> 00:07:56,650 Something about, um ... 58 00:07:56,750 --> 00:08:00,660 heart failure with low cardiac output, while walking in his garden, right? 59 00:08:00,760 --> 00:08:03,460 Yes. This was the conclusion of the coroner. 60 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 And you're here because you have reason to doubt his conclusion. 61 00:08:06,660 --> 00:08:11,770 Before answering this question, Mr. Holmes, should tell an old story 62 00:08:11,870 --> 00:08:14,170 as I was betrayed by Sir Charles. 63 00:08:14,570 --> 00:08:18,680 Well, if you must - have. But only the characteristic points, sir. 64 00:08:18,780 --> 00:08:21,980 - Do not stand the old stories. - Yes, of course. 65 00:08:22,180 --> 00:08:28,680 It is the terrible death of the founder of Sir Hugo Baskerville family Baskerville in 1642. 66 00:08:29,690 --> 00:08:35,090 Sir Hugo was an evil man who wanted passionately daughter of one of his tenants, 67 00:08:35,190 --> 00:08:41,520 but the girl being godly, despised the wicked scoffer. 68 00:08:41,620 --> 00:08:48,120 One drunken night, Sir Hugo and hellish His comrades kidnapped in January by her father's house. 69 00:08:49,620 --> 00:08:53,440 Hugo intended to take advantage of it. 70 00:08:53,540 --> 00:08:59,050 Locked it on the top floor of a hunting lodge. 71 00:09:01,050 --> 00:09:02,950 Help! 72 00:09:03,050 --> 00:09:05,940 Later, when the empty wine bottles 73 00:09:06,340 --> 00:09:12,180 Sir Hugo went to meet her voluptuous desired, but discovered that she has fled. 74 00:09:13,780 --> 00:09:18,290 - In the window sheets, I guess. - Exactly. 75 00:09:18,390 --> 00:09:21,290 But then Sir Hugo was consumed by murderous rage. 76 00:09:21,390 --> 00:09:24,290 He was a man who endured to oppose him. 77 00:09:24,790 --> 00:09:27,190 After more than 300 years 78 00:09:27,300 --> 00:09:31,400 I doubt that we can say certainty whether or not that is tolerated 79 00:09:31,500 --> 00:09:35,300 Yeah, right, but there's no doubt: 80 00:09:35,800 --> 00:09:41,010 In a moment he gave his oath that offers his soul to the devil 81 00:09:41,110 --> 00:09:45,910 forward if the wicked girl in his arms. 82 00:09:46,310 --> 00:09:47,810 After her! 83 00:09:47,850 --> 00:09:53,990 Asked the horse and hounds, and went after her in the swamp. 84 00:09:54,290 --> 00:09:58,990 Eager to see persecution drunk his friends followed him. 85 00:10:00,690 --> 00:10:04,620 Halfway through swamp, they heard a horrible scream. 86 00:10:07,620 --> 00:10:11,620 On and after will be 50 m encountered the body of Sir Hugo. 87 00:10:12,120 --> 00:10:17,630 Huge and terrifying hound was bite his throat. 88 00:10:18,130 --> 00:10:24,350 Eyes and hot as the flames of Hell. 89 00:10:27,570 --> 00:10:33,980 I quote these last words from memory, Mr. Holmes. They made my most vivid impression. 90 00:10:35,980 --> 00:10:40,680 Very interesting, Dr. Mortimer, If I were a collector of stories. 91 00:10:41,990 --> 00:10:46,990 Wondering how this "story" is associated with the death of my best friend. 92 00:10:47,090 --> 00:10:49,990 I think that clarifying how fully connected. 93 00:10:50,090 --> 00:10:54,000 So you believe that this ancient hell hound has a hand in it, right? 94 00:10:54,300 --> 00:10:56,500 Probably both consider me a fool. 95 00:10:56,600 --> 00:10:59,400 No, not at all. These family legends 96 00:10:59,500 --> 00:11:04,310 they can sometimes turn in the most unusual way. 97 00:11:06,310 --> 00:11:09,510 - Are you cold, Watson? - The reason is poisonous atmosphere here, Holmes. 98 00:11:09,610 --> 00:11:15,020 - You can open the window. - What? And, you mean my pipe. 99 00:11:15,520 --> 00:11:17,020 How observant you. 100 00:11:17,120 --> 00:11:20,620 How about saving the further suffering of Watson? 101 00:11:20,720 --> 00:11:24,530 - To walk in the fresh air? - Yes, of course. 102 00:11:34,350 --> 00:11:39,000 Tell me, Dr. Mortimer, leaving part of the old legend 103 00:11:39,360 --> 00:11:41,960 why you think the coroner is wrong? 104 00:11:42,060 --> 00:11:45,960 The body was found on feet of the old hunting lodge 105 00:11:46,070 --> 00:11:50,370 butler Barrymore, who says he heard the howl of the hound. 106 00:11:50,470 --> 00:11:54,380 Greyhound? Typically, a dog perhaps? 107 00:11:54,480 --> 00:11:58,180 - Hardly. One could not mistake it. - So you've heard personally, right? 108 00:11:58,280 --> 00:12:01,680 Well, not that night. I live too far from Baskerville Hall. 109 00:12:01,780 --> 00:12:04,680 But other nights when the wind spirit from the swamp, 110 00:12:04,790 --> 00:12:07,990 I heard sounds of which your blood can freeze. 111 00:12:08,090 --> 00:12:10,790 Do you? And how often you hear them? 112 00:12:11,290 --> 00:12:14,800 Not often. Probably ten times for the last 6 months. 113 00:12:14,900 --> 00:12:18,300 So was Sir Charles so obsessed with a curse. 114 00:12:18,400 --> 00:12:21,000 These sounds wrecked his nerves. 115 00:12:22,100 --> 00:12:25,890 I'll tell you, Mr. Holmes, that if devil has possession of this land 116 00:12:25,990 --> 00:12:30,210 this is definitely a swamp. - Really. 117 00:12:31,810 --> 00:12:35,820 These sounds were heard in the night of the death of Sir Charles, right? 118 00:12:35,920 --> 00:12:39,520 They have led to Barrymore ran to garden, where he found poor Sir Charles. 119 00:12:39,620 --> 00:12:41,820 I called and noticed the following: 120 00:12:41,920 --> 00:12:46,530 Has stood by the door for at least 10 minutes before the attack, 121 00:12:46,630 --> 00:12:48,530 as if waiting for someone to come. 122 00:12:48,630 --> 00:12:51,830 - How did you hear? - Two times ash trasnal cigar. 123 00:12:51,930 --> 00:12:56,440 Very astute of you! Dr. Mortimer is a man like us, Watson! 124 00:12:56,540 --> 00:12:58,040 I have to agree. 125 00:12:58,140 --> 00:13:01,240 Demand for rare plants and roots in the swamp 126 00:13:01,340 --> 00:13:04,650 I'm trained to notice that What most people do not see. 127 00:13:05,350 --> 00:13:09,750 Oh, yes. Here it is. The killer, who escaped Grimpen of madness in a swamp. 128 00:13:09,850 --> 00:13:13,950 - This is not far from Baskerville Hall, right? - No more than 3 km. 129 00:13:14,160 --> 00:13:18,860 In Times reflect daily persecution. Clearly mobilized army. 130 00:13:18,895 --> 00:13:23,360 - Do not you supposed to catch it before? - It is pretty crazy. 131 00:13:23,460 --> 00:13:27,370 Could this be Seldon Sir Charles was frightened to death? 132 00:13:27,470 --> 00:13:31,970 Definitely possible, but portfolio and watch Sir Charles was not stolen. 133 00:13:32,070 --> 00:13:35,370 Why Seldon will invade the richest person in the vicinity and will not take anything? 134 00:13:35,480 --> 00:13:38,280 I do not know ... yet. 135 00:13:40,380 --> 00:13:42,880 But if you are so kind to tell me what silence, 136 00:13:42,980 --> 00:13:44,990 may not have at such a disadvantage. 137 00:13:45,090 --> 00:13:47,590 Mr. Holmes, do not read my mind? 138 00:13:47,690 --> 00:13:51,590 Hardly. Would not be here if not know more than ever shared. 139 00:13:51,690 --> 00:13:53,390 What else did you see? 140 00:13:54,390 --> 00:14:00,200 The grass was not only the footsteps of Sir Charles. There were others, but they were not human. 141 00:14:00,700 --> 00:14:07,200 Steps were a huge hound, large as the spreading my hand. 142 00:14:09,610 --> 00:14:12,810 - And you have not told anyone about this? - I saw no benefit. 143 00:14:12,910 --> 00:14:16,410 - Because of fear of ridicule? - Yes, I'm afraid not hurt my name. 144 00:14:16,520 --> 00:14:20,820 And yet you believe that this legendary curse is killed Sir Charles Baskerville. 145 00:14:21,120 --> 00:14:24,720 It was not easy to come to you with this story, Mr. Holmes, 146 00:14:24,930 --> 00:14:27,330 but if you live by me to the swamp, 147 00:14:27,430 --> 00:14:30,430 you would understand how such an idea may arise in the mind of man. 148 00:14:30,530 --> 00:14:32,230 So why come to me? 149 00:14:32,430 --> 00:14:38,040 If you expect to get this four-daemon and to arrest him, afraid that my power 150 00:14:38,140 --> 00:14:40,740 not extend to other worlds. 151 00:14:41,540 --> 00:14:46,950 Mr. Holmes, the last living heir of the estate Baskerville is found in the Canadian provinces. 152 00:14:47,050 --> 00:14:52,050 The young Henry Baskerville somehow reluctantly agreed to settle the estate. 153 00:14:52,250 --> 00:14:56,350 I think he needs protection. And it better than I can afford him. 154 00:14:56,460 --> 00:14:59,670 Fascinating. Does he know about the family curse? 155 00:14:59,770 --> 00:15:02,670 I doubt he knows and afraid to tell him. 156 00:15:02,760 --> 00:15:06,460 Nevertheless to say. Tell him everything He told me during a good dinner 157 00:15:06,570 --> 00:15:09,070 Watson and we will meet you tomorrow at noon. 158 00:15:09,170 --> 00:15:12,070 So you are willing to help me in this? 159 00:15:12,170 --> 00:15:16,780 Well, can not afford to lose more aristocrats for the servants of the devil, right? 160 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 What would happen to our dear, old England? 161 00:15:19,980 --> 00:15:23,180 Thank you, Mr. Holmes. Eased my worries. 162 00:15:23,280 --> 00:15:25,290 So until tomorrow. 163 00:15:26,290 --> 00:15:27,990 Dee! 164 00:15:30,990 --> 00:15:34,500 Well, Holmes, how long we in the security business? 165 00:15:34,900 --> 00:15:38,600 Only when connected to the investigation a possible murder, Watson. 166 00:15:38,700 --> 00:15:40,600 Do you really think that Sir Charles was killed? 167 00:15:40,700 --> 00:15:43,400 I think he died of a heart attack, what is the conclusion of the coroner. 168 00:15:43,500 --> 00:15:44,965 Then who was killed? 169 00:15:45,000 --> 00:15:49,310 More importantly what can still be killed and how we can prevent it. 170 00:15:50,110 --> 00:15:53,110 You should think about all this. 171 00:15:53,910 --> 00:15:57,820 And while I do it safely will grab three pipes at night, Watson. 172 00:15:58,320 --> 00:16:03,120 Another will probably finish me. I'll be in the club. 173 00:16:52,770 --> 00:16:54,670 Dee! 174 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Hello. Forgive me for being late. I'm afraid that uspah. 175 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 - There were four pipes, Watson. - For the first time I f. 176 00:17:20,100 --> 00:17:24,200 Mr. Holmes, let me Sir Henry Baskerville presented. 177 00:17:25,300 --> 00:17:28,310 - Call me Henry. - Nice to meet you, Sir Henry. 178 00:17:28,610 --> 00:17:32,510 Sorry, but we have different understanding on this issue. 179 00:17:32,610 --> 00:17:36,320 I believe it will hit me flash If you simply call Henry. 180 00:17:36,420 --> 00:17:40,220 Once your offer apologies you that make you wait. 181 00:17:42,420 --> 00:17:45,030 - Do you always get after 12? - Yes, quite often. 182 00:17:45,230 --> 00:17:47,730 Detective work is works best at night. 183 00:17:47,830 --> 00:17:50,430 - As of criminals. - Exactly. 184 00:17:50,530 --> 00:17:53,330 I hope you're not occurs earlier, just for me. 185 00:17:53,430 --> 00:17:58,540 I heard the story of Dr. Mortimer Hound of Hell, but Mr. Holmes 186 00:17:58,640 --> 00:18:02,840 throughout my life I was near the dog. Not dog was born, which can not handle. 187 00:18:03,040 --> 00:18:08,450 - I do not think I will need your help. - Sorry, but you're wrong a lot, Sir Henry. 188 00:18:08,650 --> 00:18:12,150 But, Sir Henry, Mr. Holmes best detective in the world. 189 00:18:12,250 --> 00:18:15,550 I feel favored, it will help us to plan. 190 00:18:22,560 --> 00:18:25,270 Then perhaps you will help me with this. 191 00:18:28,670 --> 00:18:32,270 "If prices or insane life ... 192 00:18:33,570 --> 00:18:36,080 Stay away from the swamp. " 193 00:18:37,480 --> 00:18:41,280 Abominable threats. It's like reading a cheap novel. 194 00:18:42,680 --> 00:18:46,080 Probably not abominable threats a friendly warning i. .. 195 00:18:47,090 --> 00:18:53,490 not a cheap novel, and the London Times. Yesterday's numbers, if we are correct. Sorry. 196 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 Forgive me. 197 00:19:01,000 --> 00:19:03,400 Oh, yes! Here it is. 198 00:19:03,900 --> 00:19:07,910 Excellent article about free trade. Allow me to quote. 199 00:19:08,710 --> 00:19:12,010 "We agree that such legislation should in the long term 200 00:19:12,110 --> 00:19:16,220 to keep away the wealth of our country, reducing the cost of your import 201 00:19:16,320 --> 00:19:19,320 and lower overall Living on this island. " 202 00:19:20,020 --> 00:19:22,720 Acute insight. Do not you agree? 203 00:19:24,020 --> 00:19:29,830 No, sir yes, I have not lost my mind. Now let me quote from the paragraph itself. 204 00:19:30,530 --> 00:19:37,030 "His life, his mind," er ... "Prices, stay away from." 205 00:19:38,940 --> 00:19:41,540 The words of the note ... they are cut from this paragraph. 206 00:19:41,640 --> 00:19:42,939 It. 207 00:19:42,940 --> 00:19:45,650 - How did you hear? - Could not be simpler. 208 00:19:45,900 --> 00:19:50,750 Typical of the Times headline news is that are printed with 10 punkten bold Borges. 209 00:19:50,850 --> 00:19:55,360 After the note was sent yesterday, I was confident that we will find the source in this issue. 210 00:19:55,460 --> 00:20:00,260 And because the author could not find her, word quagmire is handwritten. 211 00:20:00,360 --> 00:20:06,860 Exactly. As for handwriting: the envelope is marked illegible, but the Times is newspaper of the educated, 212 00:20:09,470 --> 00:20:15,180 So we have an educated man or woman who is made of the uneducated, to fool us. 213 00:20:15,280 --> 00:20:19,480 This suggests that the author is worried that you know his handwriting 214 00:20:19,580 --> 00:20:21,380 or you may be familiar. 215 00:20:22,080 --> 00:20:28,390 And note that the word "life" is askew, implying negligence or haste. 216 00:20:29,590 --> 00:20:31,590 I tend to assume that is fast. 217 00:20:31,690 --> 00:20:35,300 Once the issue is important for the sender unlikely to be negligent. 218 00:20:35,400 --> 00:20:40,100 If you hurry, why is founded, after each letter submitted last night 219 00:20:40,200 --> 00:20:43,300 would be delivered to Sir Henry before he left the hotel. 220 00:20:43,400 --> 00:20:47,710 Rather, the author has not afraid to be broken. 221 00:20:49,210 --> 00:20:53,410 By whom ... is the question. 222 00:20:56,500 --> 00:21:01,420 Well, Mr. Holmes, it seems that you ... underestimated. 223 00:21:03,320 --> 00:21:07,430 And I fear that over-estimated your patience. 224 00:21:08,130 --> 00:21:12,200 May I buy you lunch as an excuse for my delay? 225 00:21:13,100 --> 00:21:14,950 Why not? 226 00:21:25,510 --> 00:21:29,820 As I said Dr. Mortimer, I just to arrange everything and go home. 227 00:21:29,920 --> 00:21:33,670 Merry, old England proved so bad as my dad said he would be E. 228 00:21:33,770 --> 00:21:36,070 Someone has stolen one boot of my favorite pair? 229 00:21:36,170 --> 00:21:38,880 - No. - And I thought that this is a first class hotel. 230 00:21:39,880 --> 00:21:44,580 - One, er, is it both? - Yeah, right. 231 00:21:44,880 --> 00:21:48,790 Really? Well, I guess you caused staff to look for your boot. 232 00:21:48,890 --> 00:21:51,390 Yes. I told them to search everything until you find it. 233 00:21:51,490 --> 00:21:53,890 - Oh, God! - You can cancel the search. 234 00:21:53,990 --> 00:21:58,490 - I hope that will appear. - How did you, Mr. Holmes? 235 00:21:58,900 --> 00:22:00,800 Or was it just speculation? 236 00:22:00,900 --> 00:22:05,400 Never guess, Sir Henry. This is bad for logical thinking. 237 00:22:06,600 --> 00:22:12,610 This salad of chicory is extremely tasty. Some objects you finish it? 238 00:22:24,820 --> 00:22:28,730 Tell me, Dr. Mortimer, who knew you are in London to meet Sir Henry? 239 00:22:28,830 --> 00:22:33,430 - My wife and Barrymore - butler to Sir Charles. - Barrymore. Yes. 240 00:22:33,530 --> 00:22:36,830 Yes, I had to settle with him things of meeting Sir Henry. 241 00:22:37,030 --> 00:22:42,140 - Think Barrymore behind this nonsense? - Well, someone followed. 242 00:22:42,840 --> 00:22:45,940 Someone deprived Sir Henry of precious boot. 243 00:22:46,720 --> 00:22:50,750 Maybe supernatural hound to did it, but I highly doubt 244 00:22:50,850 --> 00:22:56,250 it is cut with scissors from Times polish. - Why would anyone follow Mortimer? 245 00:22:56,350 --> 00:23:00,960 I do not know, but I saw carriage his Baker Street yesterday. 246 00:23:01,160 --> 00:23:06,670 Glimpsed a beard. I do not believe Barrymore occasionally has a beard? 247 00:23:06,760 --> 00:23:10,170 - And, conversely, there is. - If this is someone's idea of โ€‹โ€‹fun, 248 00:23:10,270 --> 00:23:13,370 I do not think it's funny. - No joke, Sir Henry. 249 00:23:13,870 --> 00:23:16,470 This is very serious and dangerous job. 250 00:23:18,870 --> 00:23:21,180 Have you decided to go to Baskerville Hall? 251 00:23:21,680 --> 00:23:24,480 I came here. I will not give up now. 252 00:23:25,380 --> 00:23:28,890 - Tomorrow morning, catch a train. - Then Watson will accompany you. 253 00:23:29,090 --> 00:23:32,490 It may be completely unnecessary, but just in case. 254 00:23:32,590 --> 00:23:36,790 - I you, Holmes? - Yes, you, Watson. I have a job here. 255 00:23:36,890 --> 00:23:40,300 You'll be in good hands, sir Henry. No doubt about that. 256 00:23:41,200 --> 00:23:43,300 If you think necessary. 257 00:23:44,830 --> 00:23:50,010 You should ask for something, Sir Henry. Please excuse me, but insist on it. 258 00:23:50,710 --> 00:23:56,310 You should not walk alone in the swamp. Not during the day and even longer night. 259 00:23:57,210 --> 00:24:00,520 If you still have to go Watson will accompany you. 260 00:24:01,820 --> 00:24:05,420 Do not tell me that taking seriously This diabolical legend, Holmes? 261 00:24:05,520 --> 00:24:09,930 Servants of the devil may be of flesh and blood, may not. 262 00:24:11,930 --> 00:24:14,030 Beware, Sir Henry. 263 00:24:22,740 --> 00:24:26,160 - Do not forget to pick up his revolver. - It is the first thing I take. 264 00:24:26,320 --> 00:24:30,350 - Not from Sir Henry Watson okay? - You can count on me, Holmes. 265 00:24:30,550 --> 00:24:34,150 - I expect daily reports. - But of course. Of course! 266 00:24:50,970 --> 00:24:57,470 Avoid swamp in the hours of darkness when the forces of evil are growing. 267 00:25:02,040 --> 00:25:08,540 Will be pleased to hold, sir. You and your ghostly hound. 268 00:25:17,790 --> 00:25:20,900 This definitely makes Seldon authorities to earn money. 269 00:25:21,000 --> 00:25:23,700 Obviously has animal cunning. 270 00:25:23,800 --> 00:25:27,200 Perkins, I heard something new to this prisoner? 271 00:25:27,300 --> 00:25:31,050 Old Mrs. Jenkins thinks heard it again last night screaming. 272 00:25:31,150 --> 00:25:34,310 People certainly are barred windows and doors, sir. 273 00:25:34,410 --> 00:25:36,810 If this is considered a dangerous place in England 274 00:25:36,910 --> 00:25:40,920 you'd rather ghostly greyhound to live grizzly anytime. 275 00:25:48,520 --> 00:25:50,330 Dee. Dee. 276 00:26:43,380 --> 00:26:45,380 Just in time. 277 00:26:46,680 --> 00:26:48,145 So is this. 278 00:26:48,180 --> 00:26:51,490 Yes, Baskerville Hall, Sir Henry your ancient, family mansion. 279 00:26:51,940 --> 00:26:54,990 My father was a linear him throughout his life. 280 00:26:55,090 --> 00:27:00,300 Welcome, Sir Henry. Glad it started not earlier. I Barrymore. 281 00:27:00,400 --> 00:27:03,500 This is Ms. Barrymore. It is the chef and head of household. 282 00:27:03,600 --> 00:27:06,000 - Welcome, Sir Henry. - Nice, 283 00:27:06,100 --> 00:27:09,210 Mr. and Mrs. Barrymore. - Just Barrymore, Sir Henry. 284 00:27:09,310 --> 00:27:12,710 Sir Henry? I do not think that will stand to hear it every day. 285 00:27:13,110 --> 00:27:15,510 Can you call me at least Mr. Baskerville? 286 00:27:15,610 --> 00:27:18,110 There is, according to tradition, AAC. 287 00:27:18,710 --> 00:27:22,120 - Yes. Probably know, Dr. Mortimer. - So it 288 00:27:22,220 --> 00:27:25,420 And this is Dr. Watson, my friend, who will stay with us for a while. 289 00:27:25,520 --> 00:27:27,720 - Hello. - We will prepare a room, sir. 290 00:27:27,820 --> 00:27:30,730 Your course is ready, Sir Henry. 291 00:27:31,030 --> 00:27:33,630 - Will you, Dr. Mortimer? - I think not. 292 00:27:33,730 --> 00:27:35,930 I'm looking forward to lay in his own bed. 293 00:27:36,030 --> 00:27:39,940 Gentlemen, will you excuse me? Pleasant night and I'm sure I'll see you again. 294 00:27:40,040 --> 00:27:42,140 I'm waiting for it eagerly. 295 00:27:42,540 --> 00:27:46,040 - I drink. And you, Watson? - I will not give up a little sherry, Sir Henry. 296 00:27:46,140 --> 00:27:47,940 Hence, AAC. 297 00:27:56,740 --> 00:27:58,440 Hello. 298 00:28:03,640 --> 00:28:05,650 Home, sweet home. 299 00:28:06,750 --> 00:28:08,450 Cozy F. 300 00:28:13,150 --> 00:28:15,090 Port will satisfy you, d-date? 301 00:28:15,190 --> 00:28:17,190 - Of course. - Definitely. 302 00:28:20,040 --> 00:28:22,900 I guess all portraits are of the Baskerville. 303 00:28:23,000 --> 00:28:26,700 Yes, AAC. All here are far Sir Hugo, founder of the family. 304 00:28:29,900 --> 00:28:32,210 So this is the culprit. 305 00:28:33,510 --> 00:28:37,410 - Here is a little dark, right Barrymore? - You could say, AAC. 306 00:28:37,510 --> 00:28:40,510 - I guess there is no electricity. - That's CEG. 307 00:28:40,810 --> 00:28:45,020 - I saw the line on the way here. - He came to Grimpen, Sir Henry. 308 00:28:45,820 --> 00:28:48,720 There is so difficult to Branch spent there, right? 309 00:28:49,220 --> 00:28:51,820 Sir Charles did not want to hear about it. 310 00:28:51,920 --> 00:28:55,430 He thought we should wait one or two generations to see if you need. 311 00:28:56,230 --> 00:28:58,830 And, I understand. We do not want to rush anything, right? 312 00:28:58,930 --> 00:29:00,630 So is AAC. 313 00:29:04,340 --> 00:29:08,540 - There is something if you enable, AAC? - Of course. 314 00:29:08,740 --> 00:29:12,450 Sorry to inform you that my wife and I intend to leave, 315 00:29:12,550 --> 00:29:15,250 as soon as they find suitable replacements. - To leave? 316 00:29:15,350 --> 00:29:19,950 - I, Barrymore are part of a tradition here. - That's CEG. 317 00:29:20,250 --> 00:29:23,260 My family serve your more than 100 years. 318 00:29:23,650 --> 00:29:29,260 But Sir Charles was kind enough to leave my wife and I at 500 pounds. 319 00:29:29,360 --> 00:29:31,770 - Significant amount. - That's CEG. 320 00:29:32,170 --> 00:29:37,270 So we decided to leave servitude and to engage in trade, Sir Henry. 321 00:29:37,470 --> 00:29:41,270 We intend to open shop bicycle away from the swamp. 322 00:29:41,870 --> 00:29:45,080 Well, if that is your decision, I wish you much luck, Barrymore. 323 00:29:45,480 --> 00:29:48,980 Thanks for DIC. If Dr. Watson want something else ... 324 00:29:49,080 --> 00:29:50,980 Yes, there is something. 325 00:29:51,700 --> 00:29:54,290 Have you recently been in London, Barrymore? 326 00:29:54,390 --> 00:30:00,790 No, sir. Perform tasks here, and as I must. 327 00:30:01,690 --> 00:30:03,500 Very good. 328 00:30:12,500 --> 00:30:16,810 One feels the presence of swamp even the house 329 00:30:17,010 --> 00:30:20,310 if he peeks through the windows. 330 00:30:35,680 --> 00:30:42,030 It is not difficult to understand how legends for this hellish beast soil found here. 331 00:31:24,000 --> 00:31:26,300 I hope you slept well, Sir Henry. 332 00:31:26,500 --> 00:31:29,700 - Such as bathing. And you? - A little nervously. 333 00:31:31,250 --> 00:31:34,300 - Did not you hear anything at night? - No, why? 334 00:31:34,750 --> 00:31:38,110 And I have heard. A very special sound. 335 00:31:39,210 --> 00:31:41,810 He looked like weeping. 336 00:31:43,510 --> 00:31:45,610 Did you notice the face of Mrs. Barrymore? 337 00:31:45,820 --> 00:31:49,820 Yes. Well, if it was, I doubt it is cried because leaving this place. 338 00:31:50,720 --> 00:31:54,220 Later, we must go to the city, and to walk. 339 00:31:55,250 --> 00:31:58,830 Come, Watson, Mr. Holmes did not mean I am a prisoner in my own house. 340 00:32:00,730 --> 00:32:02,630 No, of course not. 341 00:32:20,850 --> 00:32:23,950 - Good morning. - Good morning, Sir Henry. 342 00:32:24,620 --> 00:32:26,560 News travels fast. 343 00:32:26,960 --> 00:32:31,260 Dr. Mortimer stopped last night in Haundstut and told us the good news, AAC, 344 00:32:31,360 --> 00:32:34,860 the new lord of the manor is arrived safely from the colonies. 345 00:32:35,260 --> 00:32:38,070 God bless you and keep, Lord Baskerville. 346 00:32:38,270 --> 00:32:41,170 We fear that such You may be interrupted. 347 00:32:42,070 --> 00:32:44,070 And if it had happened? 348 00:32:45,870 --> 00:32:48,380 What would happen to us all, Sir Henry? 349 00:32:52,580 --> 00:32:54,480 Life would not it be the same for these people? 350 00:32:54,580 --> 00:32:57,690 Oh, no, no. Not earn many of herding sheep. 351 00:32:57,790 --> 00:33:03,290 The new owners probably would not drive them out and to introduce mechanized farming. 352 00:33:04,490 --> 00:33:09,100 So if you sell, buyers can simply to expel people from their homes and farms? 353 00:33:09,200 --> 00:33:11,500 Oh, yes. All are tenants in the Baskerville estate. 354 00:33:11,600 --> 00:33:16,300 - We sell homes and farms under them. - You mean that you have all this? 355 00:33:17,310 --> 00:33:19,910 Grimpen whole city and everything in it. 356 00:33:20,010 --> 00:33:24,110 Everything is recorded in a Baskerville book of nobility of Burke, Sir Henry. 357 00:33:29,920 --> 00:33:33,620 So now you tell me and that people have. 358 00:33:33,720 --> 00:33:37,330 Oh no, of course not, Sir Henry, no longer. 359 00:33:42,830 --> 00:33:44,830 Watson told me that own Stonehenge. 360 00:33:44,930 --> 00:33:47,240 Well, this is not Stonehenge, Henry 361 00:33:47,340 --> 00:33:51,940 but there are many mysterious prehistoric stone circles on the moor. 362 00:33:52,140 --> 00:33:56,040 - A mystery. - Mystery who built them and why. 363 00:33:59,950 --> 00:34:02,850 - Maybe he'll tell us. - I doubt it. 364 00:34:07,780 --> 00:34:09,560 Good morning! 365 00:34:10,960 --> 00:34:14,960 - Good night. - I'm glad you do not have it. 366 00:34:17,570 --> 00:34:24,070 Do not want to be curious, Henry But what set your father against his family? 367 00:34:25,770 --> 00:34:29,980 - Sir Charles was the brother of your father, right? - Half-brother. 368 00:34:30,280 --> 00:34:34,280 When the first wife of my grandfather died he married a much younger woman 369 00:34:34,480 --> 00:34:37,690 and had two more sons by her - Roger and Charles. - I understand. 370 00:34:37,790 --> 00:34:41,590 The old story of the evil stepmother, who makes children the only survivors 371 00:34:41,690 --> 00:34:45,090 while my father, the real heir receives nothing. 372 00:34:45,190 --> 00:34:47,500 - This is terrible. - I guess that gives me 373 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 motive for murder, and Watson? - What? 374 00:34:49,700 --> 00:34:53,300 I wonder if I'm on the list suspects with Mr. Holmes. 375 00:34:54,400 --> 00:35:00,110 Sir Henry! Sir Henry! Take the road! Right! Right! 376 00:35:11,020 --> 00:35:12,820 Please excuse me, Sir Henry 377 00:35:12,855 --> 00:35:17,230 but it is extremely dangerous to walk off the road in the wet season. 378 00:35:17,530 --> 00:35:22,130 Jack Stapleton. I live with her sister in Meripit House up the road. 379 00:35:22,330 --> 00:35:26,540 Whom I saw you two, I knew it should be you and Dr. Watson. 380 00:35:27,240 --> 00:35:29,740 Can you suggest condolences, AAC? 381 00:35:29,840 --> 00:35:33,240 Sir Charles was my dear, dear friend. A great man. 382 00:35:33,340 --> 00:35:37,850 - Thank you. That's very kind of you. - And how do you know who we are, Mr. Stapleton? 383 00:35:37,950 --> 00:35:42,750 Oh, you read exciting stories in the Strand, Dr. Watson. Watch your step. 384 00:35:43,050 --> 00:35:46,260 And Dr. Mortimer told us the good news for your safe arrival this morning 385 00:35:46,650 --> 00:35:51,460 when stopped and asked me to look for some rare plants for his homeopathic medicines. 386 00:35:51,570 --> 00:35:54,160 - I understand. - You obviously do not think swamp 387 00:35:54,260 --> 00:35:58,170 dangerous place, Mr. Stapleton. - Yes, I am a naturalist by vocation. 388 00:35:58,570 --> 00:36:01,570 Roam this ancient place for hours every day. 389 00:36:01,870 --> 00:36:05,370 I know where it is safe to step and where not E. 390 00:36:05,790 --> 00:36:07,480 Say I'm the only person 391 00:36:07,580 --> 00:36:10,280 which can pass through grimpenskoto marsh this season. 392 00:36:10,380 --> 00:36:12,780 - Grimpenskoto swamp? - Oh, yes. 393 00:36:14,180 --> 00:36:20,090 Uh, ... see what light green spot between the usual dark cover. 394 00:36:20,190 --> 00:36:24,590 Gentlemen, these are dangerous, suction pits of grimpenskoto swamp. 395 00:36:24,690 --> 00:36:28,500 - Dear God! - You can distinguish them only from afar. 396 00:36:28,600 --> 00:36:31,800 Seem to be of solid ground, but ... 397 00:36:43,770 --> 00:36:47,320 Would engulf a man in seconds. 398 00:36:48,920 --> 00:36:53,520 Deadly, suction tanks, hell hounds ... it was her there. 399 00:36:53,820 --> 00:36:57,830 Have you seen some diabolical hound, while you are cruising around, Mr. Stapleton? 400 00:36:57,930 --> 00:37:01,930 I see that you take the necessary contempt for this ridiculous legend, Sir Henry. 401 00:37:02,030 --> 00:37:06,640 - It is a joy to hear. - Do not believe in a devil dog? 402 00:37:06,740 --> 00:37:11,740 This old legend was long forgotten. And so it was up to the tragedy with your uncle. 403 00:37:11,940 --> 00:37:16,640 Now everyone is talking about. You know what the peasants, Sir Henry. 404 00:37:16,750 --> 00:37:23,250 Their world is filled with superstition. Some even claim to have seen the Hound of the Baskervilles. 405 00:37:23,750 --> 00:37:27,950 - Really? - Oh yes! Everyone describes it differently. 406 00:37:28,400 --> 00:37:33,160 I admit I'm surprised that the famous Mr. Holmes is interested in such tragedy. 407 00:37:33,650 --> 00:37:35,960 I thought bears only murder case. 408 00:37:36,270 --> 00:37:40,100 Mr. Holmes is occupied with cases him interested, whatever. 409 00:37:40,570 --> 00:37:45,100 Well, then I hope you with Mr. Holmes will dispel 410 00:37:45,200 --> 00:37:49,580 this ridiculous legend once. Oh, see. Mushroom. 411 00:37:50,100 --> 00:37:52,780 Sir Henry Interested of wild mushrooms? 412 00:37:52,880 --> 00:37:55,680 - Uh, Well, I ... - Amazing f. Come with me. 413 00:38:14,600 --> 00:38:17,800 Sir Henry go. Return immediately to London. 414 00:38:17,910 --> 00:38:19,900 - Please. - I can not explain, but God 415 00:38:19,990 --> 00:38:22,910 do it. Go to and do not return here. 416 00:38:23,010 --> 00:38:24,910 Beryl! 417 00:38:25,510 --> 00:38:31,820 - Jack. Did you find my mushrooms? - Oh, yes. But what brings you here? 418 00:38:32,120 --> 00:38:34,720 Pick colors for the table for dinner. 419 00:38:35,020 --> 00:38:40,130 A nice. Let me present Sir Henry Baskerville and Dr. Watson. 420 00:38:40,230 --> 00:38:44,130 Lord, may I present to you his sister Beryl Stapleton? 421 00:38:44,230 --> 00:38:46,530 - Hello. - Hello. 422 00:38:46,740 --> 00:38:48,540 Miss Stapleton. 423 00:38:49,220 --> 00:38:53,140 Welcome to the swamp, Sir Henry. I'm sure I will fascinate you. 424 00:38:53,550 --> 00:38:56,500 I will drop to cup of tea before proceeding? 425 00:38:56,600 --> 00:39:00,750 - With pleasure, eh Watson? - Oh, yeah. Yes, of course. 426 00:39:01,250 --> 00:39:03,250 Come then. 427 00:39:16,480 --> 00:39:21,990 A tragedy brought us here 2 years ago. Terrible loss. 428 00:39:22,560 --> 00:39:26,290 But the peace and solitude We recovered in the swamp 429 00:39:26,390 --> 00:39:30,600 and for a naturalist This is the most exciting place. 430 00:39:30,700 --> 00:39:34,000 I hope I was not personal loss, Mr. Stapleton. 431 00:39:34,100 --> 00:39:38,600 - Even if it was double. - Jack, you should not encumber the village guests. 432 00:39:38,700 --> 00:39:40,610 Everything is fine. 433 00:39:41,990 --> 00:39:44,610 He and Beryl hanging small private school in the north. 434 00:39:44,710 --> 00:39:49,610 Created its excellent reputation but then an epidemic of diphtheria 435 00:39:49,720 --> 00:39:53,820 covered school and, uh ... Two of our boys died. 436 00:39:54,720 --> 00:39:58,220 Blame ourselves and we could not continue. Our grief was overwhelming. 437 00:39:58,320 --> 00:40:00,530 You can not still to blame. 438 00:40:00,630 --> 00:40:06,030 - They say time heals all wounds. - One can only hope. 439 00:40:06,630 --> 00:40:11,040 Well, you really need to continue, Henry, before it is dark. 440 00:40:11,140 --> 00:40:13,140 I guess. 441 00:40:16,640 --> 00:40:18,840 It was nice to meet you, Miss Stapleton. 442 00:40:18,940 --> 00:40:20,750 Me too, Sir Henry. 443 00:40:21,050 --> 00:40:26,750 - Maybe sometimes you feel lonely here. - Oh, I'm happy here. I have music. 444 00:40:26,900 --> 00:40:30,860 I can play freely, when I inspiration and not bother anyone. 445 00:40:30,960 --> 00:40:33,460 Yes, unless the sufferer brother. 446 00:40:34,160 --> 00:40:36,560 Well, I hope to hear you someday. 447 00:40:37,560 --> 00:40:39,460 - Good evening. - Good evening. 448 00:40:39,560 --> 00:40:41,870 - Good evening. - Good evening. 449 00:40:47,670 --> 00:40:50,080 Henry, you must tell something for Miss Stapleton. 450 00:40:50,180 --> 00:40:53,080 - What is it? - She told me something very strange earlier. 451 00:40:53,380 --> 00:40:55,180 - Really? - Yes. 452 00:40:55,280 --> 00:40:58,280 - What do you mean? - What and said. 453 00:40:58,380 --> 00:41:03,090 - He feels that there are in danger. - The only danger is not in it sank. 454 00:41:03,990 --> 00:41:06,490 You must admit, Watson, it is a very attractive woman. 455 00:41:06,590 --> 00:41:11,200 Yes, I agree, Henry but a little strange do not you think? 456 00:41:11,300 --> 00:41:14,800 - Does Supernatural? - No, I'm serious, Henry. 457 00:41:15,350 --> 00:41:17,400 Did you notice how restless? 458 00:41:17,500 --> 00:41:21,610 Considering everything you have experienced a brother, I'm not surprised. 459 00:41:22,450 --> 00:41:24,410 What on earth was that? 460 00:41:25,850 --> 00:41:30,620 - Sounded like an animal trapped. - Or maybe struggling life. 461 00:41:31,860 --> 00:41:33,920 Oh, God. Look at this. 462 00:41:36,460 --> 00:41:40,130 Looks like ... like a wolf. 463 00:41:41,130 --> 00:41:43,530 I think it should be Back at the mansion, Henry. 464 00:41:43,630 --> 00:41:45,430 Agree. 465 00:41:51,200 --> 00:41:56,840 We added several people to our drama, Holmes. I'll try to give their observations accurately 466 00:41:56,940 --> 00:42:02,650 free to pollute as fascinating noted with his own opinion. 467 00:42:03,050 --> 00:42:04,750 First ... 468 00:44:20,600 --> 00:44:25,700 - A dog? Sure you? - I can recognize a dog. 469 00:44:25,820 --> 00:44:30,610 Well, as Holmes would say: "There nothing more deceptive than the obvious. " 470 00:44:30,810 --> 00:44:34,220 Oh, come on, Watson. Do not tell me those that believe in supernatural nonsense. 471 00:44:34,320 --> 00:44:37,420 - Well, just ... - A Barrymore had a bad dog 472 00:44:37,520 --> 00:44:41,560 in front of my window last night. Some idea of โ€‹โ€‹who is? 473 00:44:41,770 --> 00:44:48,130 No, no, Sir Henry. None of the servants no, but probably the wild dog of the swamp. 474 00:44:48,330 --> 00:44:49,930 Exactly. 475 00:44:50,930 --> 00:44:56,630 What do you think about the legend? The genus I chased it is hellish hound? 476 00:44:56,740 --> 00:45:01,240 I do not think AAC. If you ask me, drunken friends of Sir Hugo 477 00:45:01,340 --> 00:45:05,450 killed him and made up the story the dog. Perfect alibi for the time. 478 00:45:05,650 --> 00:45:07,750 But Sir Charles was not so sure. 479 00:45:07,850 --> 00:45:11,550 - You, Barrymore? - It is, sir. 480 00:45:11,650 --> 00:45:15,000 And if I can afford, It was his weakness. 481 00:45:15,890 --> 00:45:18,160 Do not make the same mistake, Sir Henry. 482 00:45:18,630 --> 00:45:21,860 I do not intend. Thank Barrymore. 483 00:45:24,770 --> 00:45:29,470 Just one more thing, Sir Henry. Your new wardrobe arrived from London. 484 00:45:29,670 --> 00:45:30,999 All right. 485 00:45:31,000 --> 00:45:35,570 Old clothes that you left, I I give them to charity, AAC? 486 00:45:35,780 --> 00:45:38,580 - Of course. - Thanks, AAC. 487 00:45:44,150 --> 00:45:50,190 Did you, Watson? Barrymore lived here from 100 years and he does not believe in this nonsense. 488 00:45:50,290 --> 00:45:54,990 Henry, I must tell you something about Barrymore. 489 00:45:56,400 --> 00:46:02,900 Excuse me, Sir Henry. Mr. Stapleton is come to invite you to dinner tonight. 490 00:46:03,610 --> 00:46:05,710 Great. We will go. 491 00:46:05,810 --> 00:46:08,310 I do not think we should go in the swamp at night, Henry. 492 00:46:08,410 --> 00:46:10,210 Oh, come on, Watson. 493 00:46:11,510 --> 00:46:14,800 - Before them they will go. - Very well, Sir Henry. 494 00:46:23,150 --> 00:46:26,830 Henry, you can talk about anything ... 495 00:46:35,140 --> 00:46:37,040 alone. 496 00:46:39,940 --> 00:46:41,740 What is the right of the window? 497 00:46:41,840 --> 00:46:46,440 I do not know, but should not be postponed in Stapleton in case you do it again. 498 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 We'll be back in time. 499 00:46:51,120 --> 00:46:53,200 Definitely exaggerate, sir. 500 00:46:53,360 --> 00:46:58,900 I've seen it and I can tell you that moonlight is a large black hound. 501 00:46:59,000 --> 00:47:02,900 Indeed, Mr. Frankland, Sir Henry is a modern man. 502 00:47:03,000 --> 00:47:09,000 I laugh when you want, but more than legend. I advise you to be careful, Sir Henry. 503 00:47:09,100 --> 00:47:11,370 Thanks for the tips Mr. Frankland, but I do not believe 504 00:47:11,470 --> 00:47:13,580 to walk alone middle of the night in the swamp. 505 00:47:13,680 --> 00:47:15,780 - No. - Yes, it would be wise. 506 00:47:15,880 --> 00:47:19,880 But if you are looking for night activity, I suggest astronomy? 507 00:47:19,980 --> 00:47:23,980 The best views of the north hemisphere is here in the swamp. 508 00:47:24,790 --> 00:47:30,790 - I spend half my telescope at night. - And half day. Oh, Frankland, admit it! 509 00:47:31,500 --> 00:47:35,200 Mr. Frankland telescope located equally useful for watching the stars 510 00:47:35,400 --> 00:47:40,300 and to monitor traffic people! Ha-ha-ha! 511 00:47:40,470 --> 00:47:46,970 I can mock him, but if you exit out the night will see a new way. 512 00:47:48,410 --> 00:47:53,420 Well, I would like to breathe fresh air after such a wonderful meal. 513 00:47:53,820 --> 00:47:56,920 - Agree. - Great. Sir Henry? 514 00:48:00,620 --> 00:48:03,920 Miss Stapleton? - ... Because of the disgusting smoke. 515 00:48:04,430 --> 00:48:08,430 - We saw a giant tsiklopedi. - Oh, yes. Magnificent specimens. 516 00:48:08,630 --> 00:48:11,220 Why not obeyed Alert me Sir Henry? 517 00:48:11,320 --> 00:48:16,240 I hope, Miss Stapleton, you're not me invited to insist to go. 518 00:48:16,440 --> 00:48:19,340 The danger is real. You must believe me. 519 00:48:19,440 --> 00:48:22,440 I come, Sir Henry? The view is extraordinary. 520 00:48:22,540 --> 00:48:26,950 Sorry, but I feel slightly tired. Please go ahead without me. 521 00:48:27,250 --> 00:48:29,950 - Beryl, will not you come with us? - It better? 522 00:48:30,950 --> 00:48:37,450 Beryl has not fully recovered. More dreaming terrible nightmares. I'm concerned about it. 523 00:48:38,260 --> 00:48:40,060 Would you excuse me? 524 00:49:20,400 --> 00:49:22,400 What do Barrymore? 525 00:49:22,900 --> 00:49:26,710 AA .. Well the window, sir. 526 00:49:27,110 --> 00:49:29,710 Walk at night to see if it is closed. 527 00:49:30,410 --> 00:49:32,210 On the second floor? 528 00:49:32,410 --> 00:49:34,520 - Yes, sir. - This is a lie. 529 00:49:35,650 --> 00:49:39,820 - I can not tell you the truth, sir. - Why? 530 00:49:41,020 --> 00:49:44,330 - For the secret is not mine. - Then who is? 531 00:49:47,330 --> 00:49:50,230 If you refuse to explain, I did not leave a choice. 532 00:49:50,330 --> 00:49:55,730 - Will be forced to tell the police. - My case is, just mine. 533 00:49:56,340 --> 00:50:00,740 - John did it for me. - Then you explain. 534 00:50:01,640 --> 00:50:08,140 My brother is desperate. He died of starvation in the swamp. We can not let him die like an animal. 535 00:50:11,450 --> 00:50:15,360 Light signal, that food is prepared. 536 00:50:16,260 --> 00:50:19,160 His light shows John to where he left her. 537 00:50:25,370 --> 00:50:30,870 - Seldon murderer is your brother? - There is a killer. There is, 538 00:50:32,520 --> 00:50:36,030 Poor madman who was accused of 539 00:50:36,230 --> 00:50:40,330 and cheerfully signed confessions without knowing what it means. 540 00:50:40,830 --> 00:50:45,230 He is innocent ... innocent of any charges. 541 00:50:45,640 --> 00:50:48,390 How long thought, that will be able to hide it? 542 00:50:48,890 --> 00:50:51,960 - This is our terrible secret, sir. - And it? 543 00:50:52,300 --> 00:50:56,160 I bring bread and meat poor wretch, when I can. 544 00:50:56,420 --> 00:51:00,170 I arranged to be spent secret of the ship to Australia. 545 00:51:00,270 --> 00:51:02,900 And you expect me to believe that innocent of these crimes? 546 00:51:02,990 --> 00:51:09,490 God is my witness, Sir Henry smart as a newborn calf. 547 00:51:10,910 --> 00:51:13,480 It is not never hurt anyone. 548 00:51:19,220 --> 00:51:21,670 - You are free. - Thanks, AAC. 549 00:51:24,710 --> 00:51:31,210 - Come, my dear. - Please, Sir Henry, do not give up. 550 00:51:32,380 --> 00:51:35,390 Send him right on the gallows. 551 00:51:48,300 --> 00:51:50,900 It is a matter of transmission, Henry. 552 00:51:51,850 --> 00:51:55,020 If you want to help this you must catch him. 553 00:52:26,730 --> 00:52:29,310 Watch your step, Henry. 554 00:52:35,510 --> 00:52:38,010 - Hey there. - Yes. 555 00:52:42,220 --> 00:52:43,920 Get down. 556 00:52:48,990 --> 00:52:50,990 Yes, this is it. 557 00:53:14,640 --> 00:53:16,550 Come on. 558 00:53:22,860 --> 00:53:25,960 Seldon does not want to hurt you. 559 00:53:27,270 --> 00:53:29,570 We are here to help you. 560 00:53:30,250 --> 00:53:32,200 Do not you think evil. 561 00:53:34,600 --> 00:53:36,770 Seldon will not hurt you! 562 00:53:37,090 --> 00:53:38,990 - Wait! - Seldon! 563 00:53:41,280 --> 00:53:46,380 Seldon! Seldon, Go! Please Seldon! 564 00:53:53,510 --> 00:53:55,590 Damn! 565 00:53:59,620 --> 00:54:01,500 Let's go. 566 00:54:04,350 --> 00:54:06,910 - What was that? - I would like to know. 567 00:54:07,250 --> 00:54:10,810 - I started to believe in these stories. - I refuse to believe. 568 00:54:10,910 --> 00:54:15,910 And I but a little more convincing here in the swamp. Let's get out. 569 00:54:16,010 --> 00:54:17,720 Wait. 570 00:54:18,220 --> 00:54:19,920 Look! 571 00:54:21,220 --> 00:54:23,920 - Who is this? - I do not know. 572 00:54:40,100 --> 00:54:42,740 I had to try to apprehend him, Barrymore. 573 00:54:42,900 --> 00:54:45,790 If what you say is true, if unjustly sentenced 574 00:54:45,890 --> 00:54:50,150 I will personally take care to get justice. I promise. 575 00:54:52,350 --> 00:54:55,950 We are very grateful for your understanding, Sir Henry. 576 00:55:00,650 --> 00:55:02,460 Cyr? 577 00:55:05,550 --> 00:55:10,370 Please once again, leave him to escape to Australia. 578 00:55:12,370 --> 00:55:16,470 I'm afraid that if he caught gallows awaits him, and not justice. 579 00:55:16,800 --> 00:55:18,880 I beg you. 580 00:55:21,880 --> 00:55:27,990 - How long the ship sailed? - After a day - two, not more. 581 00:55:28,440 --> 00:55:32,490 Personally responsible for behavior while away. 582 00:55:38,850 --> 00:55:42,650 Well then. We will wait until then. 583 00:55:44,650 --> 00:55:47,610 Never forget it, Sir Henry. 584 00:56:08,600 --> 00:56:12,590 - There is something AAC. - Yeah, what is, Barrymore? 585 00:56:12,690 --> 00:56:16,150 The day before you arrive checked the study of Sir Charles 586 00:56:16,250 --> 00:56:19,640 to assure that everything is okay. I noticed that there was ash 587 00:56:19,740 --> 00:56:24,540 fire in the fireplace of the night his death. I went to clean it. 588 00:56:24,720 --> 00:56:29,540 There were remnants of a letter, DIC, which read, although it was very burned. 589 00:56:29,650 --> 00:56:33,300 I say this because it broke, I tried to take it. 590 00:56:33,400 --> 00:56:38,050 - He managed to read it? - Yes, sir. Read: "Please, I beg you, 591 00:56:38,160 --> 00:56:42,760 as a gentleman, burn this letter and be at the door at 22:00. " 592 00:56:42,860 --> 00:56:49,360 These were the exact words. Below them were initials L. L. handwriting was feminine. 593 00:56:52,830 --> 00:56:57,870 - Would you be sworn in this, Barrymore? - In my life, sir. 594 00:56:58,530 --> 00:57:03,280 - Any idea what might be L. L.? - No, sir. 595 00:57:03,580 --> 00:57:06,480 But remember that a letter arrived at her morning. 596 00:57:06,580 --> 00:57:11,190 There was no sender, but it was Posted in Grimpen a swamp. 597 00:57:11,390 --> 00:57:16,290 - Why do not you tell us about it immediately? - As I said before, Sir Henry 598 00:57:16,390 --> 00:57:20,050 Both Ms. Barrymore were much attached to Sir Charles. 599 00:57:20,150 --> 00:57:25,900 I thought no connection s. .. further events 600 00:57:26,000 --> 00:57:30,110 and will only needlessly defiled its reputation. 601 00:57:37,520 --> 00:57:39,420 Thank Barrymore. 602 00:57:45,570 --> 00:57:48,330 L. L. Hmm ... 603 00:57:51,300 --> 00:57:57,430 Sir Henry trusted him unreservedly but I'm still skeptical. 604 00:57:57,530 --> 00:58:03,440 Was there such a letter or Barrymore wanted to direct us in the wrong direction? 605 00:58:03,640 --> 00:58:09,640 Additional complication is that obviously Sir Henry completely lost his mind on Ms. Stapleton. 606 00:58:10,500 --> 00:58:13,650 I was hoping not to say it, but it requires: 607 00:58:14,750 --> 00:58:17,000 I want to be here, Holmes. 608 00:58:28,720 --> 00:58:33,100 Henry, I'm going to put it Holmes. Will you accompany me? 609 00:58:33,200 --> 00:58:38,200 - It would be better to go to fresh air. - Yes, but need to review these accounts. 610 00:58:38,300 --> 00:58:40,650 Very good. I will not tarry. 611 00:59:00,650 --> 00:59:04,200 Dr. Watson! Dr. Watson, sir! 612 00:59:04,800 --> 00:59:08,000 - At a town? - I'm going to put a letter. 613 00:59:08,110 --> 00:59:11,710 Well, if you do not mind slightly circumvention, I can take you and back. 614 00:59:11,810 --> 00:59:14,710 - I do not want to inconvenience you. - Nonsense! Nonsense! 615 00:59:14,810 --> 00:59:17,710 - It will be fun. - Many thanks. 616 00:59:19,320 --> 00:59:22,020 - Easy enough, right? - Yes. 617 00:59:41,100 --> 00:59:44,740 - Arrived. Come. I will not linger. - Okay. 618 00:59:57,160 --> 01:00:01,160 Here you are. Have another I finished article, Dr. Mortimer? 619 01:00:01,260 --> 01:00:06,260 I hope you're not too busy, Mrs. Lyons. Deadlines for publication are not waiting for anyone. 620 01:00:06,700 --> 01:00:11,070 Can I present to you my friend? Dr. Watson, Mrs. Laura Lyons. 621 01:00:11,270 --> 01:00:15,270 - O. .. Hello. - Nice to meet you, Dr. Watson. 622 01:00:16,570 --> 01:00:19,980 I'm afraid ... I'm afraid they are not numbered. 623 01:00:20,510 --> 01:00:24,180 Do not be nervous. I am sure I can sort them, Dr. Mortimer. 624 01:00:24,280 --> 01:00:26,480 - Did you always do? - Definitely. 625 01:00:26,580 --> 01:00:31,790 What I would do without you, Mrs. Lyons? Could you sent it in tomorrow's mail 626 01:00:31,890 --> 01:00:36,050 addressed to the Journal of Homeopathy? - Yes, you sure will be done. 627 01:00:36,150 --> 01:00:40,150 - Thank you. Will go. - Very good. Good day to both. 628 01:00:40,250 --> 01:00:42,000 Have a nice day. 629 01:00:50,550 --> 01:00:53,290 I think from here to walk, Dr. Mortimer. 630 01:00:53,390 --> 01:00:56,000 Are you sure? The weather is very changeable. 631 01:00:56,100 --> 01:00:58,550 Well, if it rains, I would only osvezhilo. 632 01:00:58,750 --> 01:01:03,050 - Okay. Good day, Dr. Watson. - Good day, Dr. Mortimer. 633 01:01:12,090 --> 01:01:15,670 I can not imagine what want to discuss privately, Dr. Watson. 634 01:01:15,820 --> 01:01:18,950 Dr. Mortimer, you do not know said I typist? 635 01:01:19,050 --> 01:01:22,110 Applies to the late Sir Charles Baskerville. 636 01:01:22,400 --> 01:01:25,310 - What can I say about him? - Write to me with it? 637 01:01:25,410 --> 01:01:30,110 - What is the purpose, sir? - To avoid public scandal. 638 01:01:30,210 --> 01:01:34,820 Better to ask you privately, not to leave things out of control. 639 01:01:35,270 --> 01:01:38,820 If you have not committed a crime nothing to fear from me. 640 01:01:39,000 --> 01:01:42,130 I will not betray what were your relationship with Sir Charles. 641 01:01:43,230 --> 01:01:47,930 - What do you know about this? - But was your benefactor. 642 01:01:48,900 --> 01:01:51,540 Please answer the question. 643 01:01:52,440 --> 01:01:58,140 - I never wrote to Sir Charles. - Well, obviously your memory fool you. 644 01:01:58,240 --> 01:02:03,750 I can even quote some of your letter. "Please, I beg you, as a gentleman 645 01:02:03,950 --> 01:02:07,850 burn this letter and be at the door at 22:00. " 646 01:02:12,460 --> 01:02:15,050 No more gentlemen? 647 01:02:16,060 --> 01:02:20,650 Accuse him unfairly. He burned the letter. 648 01:02:20,900 --> 01:02:25,470 Parts of the letter may be read even when it is itself consumed. 649 01:02:25,570 --> 01:02:32,070 So you admit that you wrote to him encounter, which led to his death. 650 01:02:44,090 --> 01:02:46,390 Terribly sorry. 651 01:02:59,500 --> 01:03:01,610 Yes, I wrote this letter. 652 01:03:02,880 --> 01:03:05,310 My father is Donald Frankland. 653 01:03:06,210 --> 01:03:10,510 - I do not see the connection. - Just f. 654 01:03:11,020 --> 01:03:16,420 With my father we never were good relations. Who could it? 655 01:03:17,020 --> 01:03:19,320 I married in haste, just to get away from it. 656 01:03:19,490 --> 01:03:23,130 My husband was a drunkard and soon after marriage left me. 657 01:03:23,230 --> 01:03:26,930 And my father would not help me, because he married against his will. 658 01:03:27,430 --> 01:03:32,640 Sir Charles was kind enough me as a typist appliances. 659 01:03:33,540 --> 01:03:37,440 But, uh ... the letter Mrs.. 660 01:03:38,320 --> 01:03:42,250 My husband wants a significant amount to give me a divorce. 661 01:03:43,030 --> 01:03:49,530 And although a few months ago I ended my relationship with Sir Charles 662 01:03:50,240 --> 01:03:53,460 no where else to turn to for help. 663 01:03:54,130 --> 01:03:57,160 But why that night and why at this hour? 664 01:03:57,240 --> 01:04:02,060 I knew I went the next day for London and I was desperate. It was my last chance. 665 01:04:02,200 --> 01:04:05,000 So wrote him and asked him to meet at the door. 666 01:04:05,100 --> 01:04:09,270 Yes, but never went. Something happened. 667 01:04:09,370 --> 01:04:12,980 - What? - Do not ... I can not say. 668 01:04:13,080 --> 01:04:18,880 - This is .. a private matter. - Not if the police know, Mrs. Lyons. 669 01:04:18,980 --> 01:04:24,890 There was no need to go. I got Meanwhile aid from elsewhere. 670 01:04:24,990 --> 01:04:27,790 But why not wrote to Sir Charles to tell him? 671 01:04:27,890 --> 01:04:30,090 It should show you something. 672 01:04:38,820 --> 01:04:45,200 You can open it. I wrote it in the morning telling him everything, and now you. 673 01:04:45,840 --> 01:04:50,990 When I took him to the post, I heard news of the death of Sir Charles. 674 01:05:00,440 --> 01:05:03,960 I'm not completely convinced that it I told the truth about Holmes. 675 01:05:04,070 --> 01:05:09,930 She claims to have received the necessary money and at the last moment, but does not know by whom. 676 01:05:26,270 --> 01:05:30,740 - Good afternoon, Mr. Frankland. - Good day, sir. 677 01:05:30,990 --> 01:05:37,490 - Come to me you blame it? - No. I did not come about. 678 01:05:38,420 --> 01:05:41,450 I hope to shed light certain circumstances 679 01:05:41,550 --> 01:05:48,050 surrounding the death of Sir Charles. - Me? May your hopes are in vain, sir. 680 01:05:49,050 --> 01:05:54,670 Well, I must tell you that I accompanied Dr. Mortimer to his home typist. 681 01:05:56,220 --> 01:06:00,800 I warn you, sir, not to spindle nose where you do not work. 682 01:06:00,950 --> 01:06:03,870 I know my rights. Not allow to play with me. 683 01:06:03,970 --> 01:06:07,170 It is strange that you talk about acting out and poke the nose, 684 01:06:07,270 --> 01:06:11,580 when you spend a lot of himself hours, spying on his neighbors. 685 01:06:11,880 --> 01:06:16,750 I have to look through the telescope everything, whatever you wish. 686 01:06:16,850 --> 01:06:20,340 I wonder how one can to turn his back on his daughter? 687 01:06:20,440 --> 01:06:23,650 Abuse patience I, sir. Have a nice day! 688 01:06:23,750 --> 01:06:26,090 Did you secretly and helped Mr. Frankland, 689 01:06:26,190 --> 01:06:29,500 a significant amount on the day the death of Sir Charles? 690 01:06:29,750 --> 01:06:33,400 Are you crazy? And to give money Why am I not obey? 691 01:06:33,750 --> 01:06:37,200 You can rot in Hell before to receive a penny from me! 692 01:06:37,300 --> 01:06:42,110 - Did she tell you to pray for her? - No. Good day, sir. 693 01:06:44,310 --> 01:06:48,470 Dare to judge me. You say that spy on your neighbors! 694 01:06:48,570 --> 01:06:51,920 Well, I tell you, sir, that is Wandering around the swamp 695 01:06:52,020 --> 01:06:57,020 in its own backyard, is so dangerous during the day 696 01:06:57,120 --> 01:07:00,030 as at night. - Are you threatening me, Mr. Frankland? 697 01:07:00,130 --> 01:07:05,530 Do not be a greater fool than you. I'm talking about Seldon. 698 01:07:05,630 --> 01:07:11,640 I will kill you just as you walk blissfully ignoring his presence. 699 01:07:13,640 --> 01:07:19,300 - Hey! Just in time. - What exactly? 700 01:07:19,400 --> 01:07:24,150 - They brought him food in the swamp. - What do you mean, Frankland? 701 01:07:25,070 --> 01:07:29,000 You say it is smart enough orders him to wear at night 702 01:07:29,100 --> 01:07:31,060 when it can not grain in any telescope. 703 01:07:31,160 --> 01:07:37,660 But no! His young accomplice comes every day time and now comes here. 704 01:07:41,170 --> 01:07:47,370 - Can I see? - What would you spy on your neighbors? 705 01:07:47,870 --> 01:07:49,600 A lot of fun. 706 01:09:00,470 --> 01:09:03,450 "Dr. Watson went Grimpen." 707 01:09:21,150 --> 01:09:25,270 - My God. Henry! - Chiba! No! No! 708 01:09:42,240 --> 01:09:44,190 Sir Henry! 709 01:09:51,450 --> 01:09:57,470 - Sir Henry. Dear God. - Dr. Watson! Did you cry? 710 01:09:57,570 --> 01:10:03,510 - Is anyone hurt? - Yes. Sir Henry. I am guilty. 711 01:10:06,520 --> 01:10:10,220 - This is Sir Henry. - What? 712 01:10:12,220 --> 01:10:14,220 Who is this guy? 713 01:10:16,770 --> 01:10:22,830 Seldon. But of course. He received clothing from Barrymore. 714 01:10:23,640 --> 01:10:25,530 Poor man. 715 01:10:27,280 --> 01:10:30,240 But what you do in the swamp, Mr. Stapleton? 716 01:10:30,600 --> 01:10:34,640 I heard those terrible screams. I was concerned about Sir Henry. 717 01:10:34,840 --> 01:10:39,940 - And why, sir? - Because I assumed that would come here. 718 01:10:40,050 --> 01:10:44,150 I was surprised when it appears and naturally worried about it, 719 01:10:44,250 --> 01:10:49,250 I heard those terrible screams. But who can it be done? 720 01:10:49,920 --> 01:10:52,760 Hound of the Baskervilles was Mr. Stapleton. 721 01:10:52,860 --> 01:10:57,960 With all due respect, Dr. Watson, but hellish hound is fallacy. 722 01:10:58,270 --> 01:11:03,620 I saw it, sir, and I can not doubt in their eyes. 723 01:11:04,120 --> 01:11:06,020 I saw her. 724 01:11:13,770 --> 01:11:16,330 Terribly sorry, Miss Barrymore 725 01:11:16,430 --> 01:11:21,470 but it seems ... that while it is running, 726 01:11:21,570 --> 01:11:24,990 had tripped and crashed his skull. 727 01:11:27,120 --> 01:11:33,620 After all those weeks in the swamp at night which would finally feel the freedom! 728 01:11:35,930 --> 01:11:40,990 He must have been distracted excited as a child. 729 01:11:41,890 --> 01:11:43,790 As a child. 730 01:11:44,090 --> 01:11:49,000 Be sure that if innocent will take care to have his name cleared. 731 01:11:49,200 --> 01:11:53,800 - Bless you, Sir Henry. - Come, my dear. 732 01:11:56,310 --> 01:11:58,410 Bless you. 733 01:12:09,320 --> 01:12:11,670 Are you sure that was not a mad dog? 734 01:12:11,770 --> 01:12:14,530 I would not doubt, If he saw Henry. 735 01:12:14,930 --> 01:12:19,330 - Did you foam at the mouth? - Well, I'm sure. 736 01:12:20,630 --> 01:12:23,330 - And I'm sure. - I hope you're right. 737 01:12:23,430 --> 01:12:26,330 From all my heart I hope you're right, Sir Henry. 738 01:12:26,440 --> 01:12:28,440 I must have. 739 01:12:29,400 --> 01:12:31,340 I must have. 740 01:12:32,540 --> 01:12:39,040 I do not know how to tell you, Holmes, but your eyes and ears need. 741 01:12:40,350 --> 01:12:45,150 Hell Hound exists Holmes. I did it ... 742 01:12:45,860 --> 01:12:47,760 Join. 743 01:12:48,750 --> 01:12:52,560 - What is it, Barrymore? - Telegram from London, Dr. Watson. 744 01:12:53,140 --> 01:12:56,260 Writes that it is urgent. I thought he would want it immediately. 745 01:12:56,370 --> 01:12:58,470 Oh, yes. 746 01:12:59,670 --> 01:13:01,870 Thank Barrymore. 747 01:13:07,200 --> 01:13:11,300 "Dr. Watson, the end came. 748 01:13:11,810 --> 01:13:16,590 Sir Henry should terminate everything and return immediately to London. 749 01:13:16,990 --> 01:13:22,090 Do not delay. I'm waiting for both of you tomorrow night. Holmes. " 750 01:13:24,230 --> 01:13:26,300 Good and pelvis. 751 01:13:29,450 --> 01:13:32,550 - What it means: "The end comes?" - I have no idea. 752 01:13:32,650 --> 01:13:35,600 I just went. And half of my work I have not finished. 753 01:13:35,710 --> 01:13:39,310 Have available the remainder of the day but you must catch the train tomorrow morning. 754 01:13:39,410 --> 01:13:41,310 - Very unpleasant. - I understand ... 755 01:13:41,410 --> 01:13:43,800 I can not even be goodbye to Miss Stapleton. 756 01:13:43,900 --> 01:13:49,720 - I'd like Mr. Holmes has a good reason. - It is always available, Henry. 757 01:14:07,850 --> 01:14:13,140 Well, Holmes, definitely disturbed Sir Henry with his urgent telegram. 758 01:14:14,000 --> 01:14:18,850 Needless to say, it is eager to know why. 759 01:14:19,210 --> 01:14:21,150 So do I. 760 01:14:31,320 --> 01:14:35,260 Good evening, Dr. Watson. I bring you the materials for writing. 761 01:14:35,470 --> 01:14:38,700 - Thank you, Perkins. - I saw Ms. Stapleton in the city. 762 01:14:38,990 --> 01:14:41,770 He gave me a letter to Sir Henry. Would you like him before? 763 01:14:41,870 --> 01:14:45,270 - Yes. Yes, of course. - Thank you, sir. 764 01:14:47,250 --> 01:14:51,180 If nothing else, the news here spread quickly. 765 01:14:51,380 --> 01:14:53,180 Why? What is it? 766 01:14:53,390 --> 01:14:58,690 "Sir Henry, it is imperative to speak with you tonight on a matter of urgency. 767 01:14:58,790 --> 01:15:01,790 Wait for me in the stables behind Meripit House after sunset, 768 01:15:01,890 --> 01:15:06,400 to talk privately. Please do not I give up. Beryl Stapleton. " 769 01:15:07,850 --> 01:15:14,350 It may not be gentlemen, Henry, but the urge not to go. 770 01:15:15,580 --> 01:15:19,010 - Do not even try, Watson. I'll go. - But, Henry, please hear me. 771 01:15:19,110 --> 01:15:21,810 Can be very, very dangerous. Please consider it again. 772 01:15:21,910 --> 01:15:26,610 The woman asks me, Watson. What man would I if not go for fear of a mad dog? 773 01:15:26,720 --> 01:15:29,020 - Then I come to you. - I wrote myself. 774 01:15:29,120 --> 01:15:33,520 Well, you're alone, but I will close enough to protect you when needed. 775 01:15:34,720 --> 01:15:38,130 - Okay, but not displayed. - Of course. 776 01:16:08,410 --> 01:16:11,850 There will be far enough Watson, if you do not mind. 777 01:16:36,480 --> 01:16:38,820 - Sir Henry. - Beryl, okay? 778 01:16:38,920 --> 01:16:43,390 - Oh, yes. I was afraid that he would not come. - I do not think about it. 779 01:16:43,490 --> 01:16:45,400 What is so important to meet at this hour? 780 01:16:45,500 --> 01:16:49,700 - Safe and legend very real possibility .. - Beryl? 781 01:16:50,250 --> 01:16:54,100 - Sir Henry, what does that mean? - Good evening, Jack. 782 01:16:54,380 --> 01:17:00,810 - With your sister just talk. - Speak? Behind the stables in the dark? 783 01:17:01,380 --> 01:17:06,990 - What, may I ask? - Individual is Jack. 784 01:17:07,450 --> 01:17:11,720 Can I remind you, AAC, that in this country a gentleman 785 01:17:11,820 --> 01:17:15,820 not sneak in the dark, ordering his secret meetings 786 01:17:15,930 --> 01:17:20,630 the sister of another gentleman. Just do not, sir! 787 01:17:20,730 --> 01:17:25,440 - I do not want to offend them, Jack, but ... - Insults you? I already did. 788 01:17:25,790 --> 01:17:31,140 - What greater insult you thought? - Well, since you want. 789 01:17:31,240 --> 01:17:35,240 Beryl asked to meet here because I leave tomorrow and worry about it. 790 01:17:35,670 --> 01:17:38,550 You yourself said, not fully recovered. 791 01:17:38,650 --> 01:17:45,150 It's true, AAC, but this is a family question and I will be grateful if you do not interfere. 792 01:17:47,200 --> 01:17:53,700 You are not the master and owner here, so please, leave my property. 793 01:18:00,470 --> 01:18:04,990 All right. Good evening, Mr. Stapleton. 794 01:18:05,670 --> 01:18:07,680 Miss Stapleton. 795 01:18:25,530 --> 01:18:30,800 Bravo, my dear. Played his role perfectly. 796 01:19:09,010 --> 01:19:11,240 Jack, please! 797 01:19:24,500 --> 01:19:26,260 Watson? 798 01:19:48,730 --> 01:19:51,580 Sir Henry! Hound! 799 01:19:52,340 --> 01:19:54,280 Hound! 800 01:20:37,250 --> 01:20:41,830 Henry! Henry! Can you sit? 801 01:20:42,380 --> 01:20:46,700 - Let me see. Are you? - I think so. 802 01:20:47,500 --> 01:20:51,810 Sir Henry. Thank God that you are well. 803 01:20:53,210 --> 01:20:55,210 But who shoot? 804 01:20:56,590 --> 01:20:58,730 - Did not you? - No. 805 01:20:59,530 --> 01:21:01,990 Sorry for the delay, Sir Henry. 806 01:21:03,990 --> 01:21:07,140 My gun is entangled uncomfortable in this disguise. 807 01:21:07,240 --> 01:21:09,440 - Holmes? - Explanations later, Watson. 808 01:21:09,540 --> 01:21:13,180 - We have unfinished business. - Was visited by hounds. Hound ... 809 01:21:13,300 --> 01:21:19,020 Do not hound and hound, bred and blinded by Stapleton, to guide only smell. 810 01:21:19,150 --> 01:21:21,450 - Stapleton behind it? - Yes. 811 01:21:21,800 --> 01:21:24,110 I heard shots, turned to swamp. 812 01:21:24,210 --> 01:21:26,670 So you must hurry. Describe the perfect swamp. 813 01:21:26,770 --> 01:21:31,050 Your husband will not escape us, Madam. Watson, give them his revolver. 814 01:21:31,150 --> 01:21:34,130 - My will is sufficient. - Okay. 815 01:21:34,580 --> 01:21:39,000 - Spouse? - Please, Henry. Let me explain. 816 01:21:40,040 --> 01:21:43,410 - Use me as a scapegoat! - Interesting analogy, Watson. 817 01:21:43,510 --> 01:21:47,010 How could you be so otnesesh with me? This shows that do not believe me, Holmes. 818 01:21:47,110 --> 01:21:49,120 I believe you wholeheartedly my friend. 819 01:21:49,220 --> 01:21:52,620 The boy who brought me dinner every day, and I wore your reports. 820 01:21:52,720 --> 01:21:56,020 - Why keep me in ignorance? - You had to attract attention 821 01:21:56,120 --> 01:22:00,230 concerned, giving me opportunity to investigate the matter a secret! 822 01:22:00,330 --> 01:22:02,530 In a nutshell - a sacrificial lamb. 823 01:22:38,760 --> 01:22:40,470 Find it. 824 01:22:42,900 --> 01:22:44,970 Find it! Go! 825 01:22:46,870 --> 01:22:49,680 Exactly. Find it. 826 01:22:58,640 --> 01:23:03,690 Do not ... Oh, God ... No! 827 01:23:20,670 --> 01:23:23,670 Help! Lord, help! 828 01:23:23,770 --> 01:23:26,750 - Dear God! - Too late, Watson. 829 01:23:56,070 --> 01:23:58,000 Holmes, see. 830 01:24:03,840 --> 01:24:10,340 Well, is it! Boots of Sir Henry appears Yet. I hope to keep the other. 831 01:24:11,610 --> 01:24:18,110 - A stole it to make it smell hound. - It. And I nadushih murder at the same moment. 832 01:24:32,720 --> 01:24:37,360 Stapleton was incautious enough give you details of their tragedy. 833 01:24:37,720 --> 01:24:43,870 Two students are really died in their school ... of poisoning. 834 01:24:44,420 --> 01:24:48,080 The director and his wife disappeared. 835 01:24:48,180 --> 01:24:52,180 Jack insisted to buy cheapest possible meat 836 01:24:53,000 --> 01:24:55,790 and I was too weak to contradict him. 837 01:24:55,990 --> 01:24:59,690 Two boys died because , and since then every day 838 01:24:59,790 --> 01:25:04,990 weep for those boys and beat because of his weakness. 839 01:25:05,190 --> 01:25:09,650 Yes, and your husband is advantage of your desperation. 840 01:25:10,870 --> 01:25:14,350 Do not you forced to have His accomplice against your will? 841 01:25:14,550 --> 01:25:18,390 - It is sir. - But why do we present for your sister? 842 01:25:18,720 --> 01:25:21,600 It was very useful in this role. 843 01:25:21,700 --> 01:25:27,820 Posing as a bachelor, Stapleton no problem duped desperate Mrs. Lyons. 844 01:25:27,920 --> 01:25:32,170 Her letter was deceived in Sir Charles the garden gate as he planned. 845 01:25:32,270 --> 01:25:35,470 Well, Mr. Holmes, your own plan did not go very smoothly. 846 01:25:35,570 --> 01:25:41,280 Yeah, what on earth he thought Holmes? Not planned dog to attack Sir Henry, right? 847 01:25:41,380 --> 01:25:46,180 - Of course not, Watson. - If it was not embarrassing my disguise 848 01:25:46,290 --> 01:25:49,590 I would shoot the dog when he was 6 feet. 849 01:25:50,090 --> 01:25:53,590 - The entire 6 feet? - I assure you, Sir Henry 850 01:25:53,690 --> 01:25:57,300 that there is no danger for you. I am an excellent marksman. 851 01:25:57,400 --> 01:26:01,200 This is worse than arrogance, Holmes. This is arrogance. 852 01:26:02,650 --> 01:26:07,200 One is to use me to scapegoat, but how Could you play it with the life of Sir Henry? 853 01:26:07,310 --> 01:26:10,710 Because we had. No evidence of murder. 854 01:26:10,810 --> 01:26:13,210 I would trap or Stapleton forward with our hands 855 01:26:13,310 --> 01:26:17,610 or remove it from the suspects. - Yes, but what exactly was your trap? 856 01:26:18,990 --> 01:26:22,520 I knew that Stapleton will be forced to act quickly and inadvertently 857 01:26:22,620 --> 01:26:25,220 if you knew that the departure to London the next day. 858 01:26:25,320 --> 01:26:31,430 - I just had to inform him. - And how was able to accomplish this? 859 01:26:32,630 --> 01:26:38,330 Mrs. Stapleton was kind enough to feed an old shepherd went with her. 860 01:26:38,690 --> 01:26:43,090 In return he offered to release her from predicament in which he was. 861 01:26:43,240 --> 01:26:46,000 I will be eternally grateful, that I trust, sir. 862 01:26:46,500 --> 01:26:51,200 I knew that you have an ally in this. Was not your one warning note in London? 863 01:26:51,300 --> 01:26:53,950 Mr. Holmes, she warned me repeatedly. 864 01:26:54,270 --> 01:26:58,050 Will the authorities take care to take these facts into account. 865 01:26:58,260 --> 01:27:03,760 Well, always managed to surprise me, Holmes. 866 01:27:04,710 --> 01:27:08,670 But why on earth has experienced Stapleton Baskerville such hatred? 867 01:27:10,770 --> 01:27:17,270 His motives were a mystery to me as I saw the thief started it all. 868 01:27:19,980 --> 01:27:21,780 Sir Hugo? 869 01:27:28,340 --> 01:27:30,890 - Stapleton? - Exactly. 870 01:27:31,370 --> 01:27:36,790 One can say that the legend started with the first, ended with the latter. 871 01:27:37,530 --> 01:27:41,000 Jack Stapleton is actually Jack Baskerville. 872 01:27:41,330 --> 01:27:45,110 The latest successor in the event that you die. 873 01:27:45,900 --> 01:27:52,400 Jack revive an ancient curse and the infernal greyhound, only to be blown away by her in Hell. 874 01:27:56,570 --> 01:27:58,320 How dramatically Holmes. 875 01:27:59,270 --> 01:28:04,520 Of course there is no such place. Just get what you deserve. 876 01:28:06,670 --> 01:28:10,830 Well, long life, Sir Henry. 877 01:28:11,470 --> 01:28:13,330 Mr. Holmes. 878 01:28:14,780 --> 01:28:16,840 Madam, please? 879 01:28:19,250 --> 01:28:23,030 - There is nothing to fear. - No longer afraid. 880 01:28:23,490 --> 01:28:26,940 Come, Watson. Waiting for our new case. 881 01:28:27,300 --> 01:28:29,150 Watson.78773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.