Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
A
00:02:00,089 --> 00:02:05,789
Arenabg and Anton Angelov a.k.a.
Oziris811 โข submit your film: b> i>
2
00:02:06,390 --> 00:02:11,090
Hound of the Baskervilles
3
00:03:36,790 --> 00:03:41,900
Well, Watson, what about him? Left
is the door last night while we were gone.
4
00:03:42,000 --> 00:03:48,500
A ... to Dr. James Mortimer,
CHKSH from his friends CHKB, 1885.
5
00:03:52,610 --> 00:03:58,120
Well, apparently Dr. Mortimer is
successful and respected doctor.
6
00:03:58,920 --> 00:04:05,420
I noticed that the spike is quite worn,
a tree is scratched by hard use.
7
00:04:06,930 --> 00:04:09,430
Canes, who would not worn in town, eh?
8
00:04:09,930 --> 00:04:15,830
So ... Hmm ...
Aging, a country doctor,
9
00:04:15,930 --> 00:04:18,840
who needs a durable cane
to crawl around his.
10
00:04:19,040 --> 00:04:22,340
I guess that is CHKB local hunting club.
11
00:04:22,440 --> 00:04:25,140
Bastunat obvious gift
in gratitude.
12
00:04:25,240 --> 00:04:31,450
In short, solemn, financially satisfied
Country gentleman with sporty.
13
00:04:33,050 --> 00:04:35,850
Indeed, Watson has surpassed himself.
14
00:04:35,950 --> 00:04:40,160
Thank you, Holmes.
I try to apply your methods.
15
00:04:40,760 --> 00:04:42,960
Without much success yet, I'm afraid.
16
00:04:43,060 --> 00:04:46,260
What do you say, Holmes?
I missed something significant?
17
00:04:46,560 --> 00:04:51,170
- Not something ... almost everything.
- Oh, God!
18
00:04:57,480 --> 00:05:03,980
Yes! This is stick to the village.
Yes, walking a lot, but it is obvious to a child.
19
00:05:05,480 --> 00:05:09,980
But ... Is not it more likely
20
00:05:10,190 --> 00:05:13,690
Dr. Mortimer is,
21
00:05:13,890 --> 00:05:19,200
member of the Royal Society of
surgeons coming from the hospital?
22
00:05:19,500 --> 00:05:23,400
In fact ... Charingkroskata hospital.
23
00:05:24,300 --> 00:05:26,700
- Right here in London.
- Really.
24
00:05:27,110 --> 00:05:30,610
And if he has not presented a case
retirement, must be due
25
00:05:30,710 --> 00:05:33,610
Charingkroskata leaving hospital
and moving into the countryside.
26
00:05:33,710 --> 00:05:38,010
It was if the city doctor
moved into the province 5 years ago,
27
00:05:38,120 --> 00:05:39,820
probably was not by management.
28
00:05:39,920 --> 00:05:44,720
Managerial duties in a prominent London hospital
would not have left for practice in the province.
29
00:05:44,820 --> 00:05:51,320
And if he was in Charing Cross, but no leader
must have been a promising surgeon.
30
00:05:53,930 --> 00:05:57,340
That person who refuses
of excellent perspective
31
00:05:57,440 --> 00:06:00,340
to replace it with privacy
of provincial law.
32
00:06:00,440 --> 00:06:05,340
That man after internal impulses.
33
00:06:05,640 --> 00:06:10,250
That such a man who is forced
to follow their intellectual passions
34
00:06:10,350 --> 00:06:11,850
very likely ...
35
00:06:13,850 --> 00:06:16,350
research.
36
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
Indeed, Holmes, ...
37
00:06:19,960 --> 00:06:22,260
I do not know what to say.
38
00:06:23,360 --> 00:06:26,670
Never had to extract as much
information from this ... a cane.
39
00:06:27,870 --> 00:06:30,370
No, no, no, of course not.
40
00:06:32,070 --> 00:06:35,770
But some people are not geniuses
41
00:06:35,870 --> 00:06:40,780
have the remarkable ability
provoke it in others.
42
00:06:45,880 --> 00:06:48,390
What a relief.
43
00:06:50,190 --> 00:06:53,090
This is the basis of our
successful cooperation.
44
00:06:53,190 --> 00:06:58,600
- I am obliged to you.
- A thank you, Holmes.
45
00:07:03,800 --> 00:07:07,300
And our friends forget interested
very few of their appearance.
46
00:07:07,410 --> 00:07:09,610
Oh, come, Holmes.
Now just play with me.
47
00:07:09,710 --> 00:07:14,510
- No, look through the window.
- What?
48
00:07:15,010 --> 00:07:16,910
Please enter Dr. Mortimer.
49
00:07:22,120 --> 00:07:23,820
I had no idea where I've forgotten.
50
00:07:23,920 --> 00:07:26,720
I swear, Mr.. Holmes, if the head
I was not attached to the body,
51
00:07:26,820 --> 00:07:30,130
I'm afraid that I would lose her too.
- How embarrassing.
52
00:07:33,730 --> 00:07:38,130
I see that something you worry
Dr. Mortimer. How can I help you?
53
00:07:38,440 --> 00:07:42,640
You've probably noticed the message
On the death of Sir Charles Baskerville
54
00:07:42,740 --> 00:07:47,140
6 weeks ago.
- What? Sir Charles is dead?
55
00:07:47,450 --> 00:07:50,350
I knew it, Holmes. I sat up
him at Wimbledon two years ago.
56
00:07:50,450 --> 00:07:54,650
- A nice guy. What a pity.
- I remember I saw the obituary in The Times.
57
00:07:54,750 --> 00:07:56,650
Something about, um ...
58
00:07:56,750 --> 00:08:00,660
heart failure with low cardiac output,
while walking in his garden, right?
59
00:08:00,760 --> 00:08:03,460
Yes. This was the conclusion of the coroner.
60
00:08:03,560 --> 00:08:06,560
And you're here because you have reason
to doubt his conclusion.
61
00:08:06,660 --> 00:08:11,770
Before answering this question, Mr. Holmes,
should tell an old story
62
00:08:11,870 --> 00:08:14,170
as I was betrayed by Sir Charles.
63
00:08:14,570 --> 00:08:18,680
Well, if you must - have.
But only the characteristic points, sir.
64
00:08:18,780 --> 00:08:21,980
- Do not stand the old stories.
- Yes, of course.
65
00:08:22,180 --> 00:08:28,680
It is the terrible death of the founder of
Sir Hugo Baskerville family Baskerville in 1642.
66
00:08:29,690 --> 00:08:35,090
Sir Hugo was an evil man who wanted passionately
daughter of one of his tenants,
67
00:08:35,190 --> 00:08:41,520
but the girl being godly,
despised the wicked scoffer.
68
00:08:41,620 --> 00:08:48,120
One drunken night, Sir Hugo and hellish
His comrades kidnapped in January by her father's house.
69
00:08:49,620 --> 00:08:53,440
Hugo intended to take advantage of it.
70
00:08:53,540 --> 00:08:59,050
Locked it on the top floor of a hunting lodge.
71
00:09:01,050 --> 00:09:02,950
Help!
72
00:09:03,050 --> 00:09:05,940
Later, when the empty wine bottles
73
00:09:06,340 --> 00:09:12,180
Sir Hugo went to meet her voluptuous
desired, but discovered that she has fled.
74
00:09:13,780 --> 00:09:18,290
- In the window sheets, I guess.
- Exactly.
75
00:09:18,390 --> 00:09:21,290
But then Sir Hugo was
consumed by murderous rage.
76
00:09:21,390 --> 00:09:24,290
He was a man who endured
to oppose him.
77
00:09:24,790 --> 00:09:27,190
After more than 300 years
78
00:09:27,300 --> 00:09:31,400
I doubt that we can say
certainty whether or not that is tolerated
79
00:09:31,500 --> 00:09:35,300
Yeah, right,
but there's no doubt:
80
00:09:35,800 --> 00:09:41,010
In a moment he gave his oath
that offers his soul to the devil
81
00:09:41,110 --> 00:09:45,910
forward if the wicked
girl in his arms.
82
00:09:46,310 --> 00:09:47,810
After her!
83
00:09:47,850 --> 00:09:53,990
Asked the horse and hounds, and
went after her in the swamp.
84
00:09:54,290 --> 00:09:58,990
Eager to see persecution
drunk his friends followed him.
85
00:10:00,690 --> 00:10:04,620
Halfway through
swamp, they heard a horrible scream.
86
00:10:07,620 --> 00:10:11,620
On and after will be 50 m
encountered the body of Sir Hugo.
87
00:10:12,120 --> 00:10:17,630
Huge and terrifying hound
was bite his throat.
88
00:10:18,130 --> 00:10:24,350
Eyes and hot as the flames of Hell.
89
00:10:27,570 --> 00:10:33,980
I quote these last words from memory, Mr. Holmes.
They made my most vivid impression.
90
00:10:35,980 --> 00:10:40,680
Very interesting, Dr. Mortimer,
If I were a collector of stories.
91
00:10:41,990 --> 00:10:46,990
Wondering how this "story" is
associated with the death of my best friend.
92
00:10:47,090 --> 00:10:49,990
I think that clarifying how fully connected.
93
00:10:50,090 --> 00:10:54,000
So you believe that this ancient
hell hound has a hand in it, right?
94
00:10:54,300 --> 00:10:56,500
Probably both consider me a fool.
95
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
No, not at all.
These family legends
96
00:10:59,500 --> 00:11:04,310
they can sometimes turn
in the most unusual way.
97
00:11:06,310 --> 00:11:09,510
- Are you cold, Watson?
- The reason is poisonous atmosphere here, Holmes.
98
00:11:09,610 --> 00:11:15,020
- You can open the window.
- What? And, you mean my pipe.
99
00:11:15,520 --> 00:11:17,020
How observant you.
100
00:11:17,120 --> 00:11:20,620
How about saving
the further suffering of Watson?
101
00:11:20,720 --> 00:11:24,530
- To walk in the fresh air?
- Yes, of course.
102
00:11:34,350 --> 00:11:39,000
Tell me, Dr. Mortimer,
leaving part of the old legend
103
00:11:39,360 --> 00:11:41,960
why you think the coroner is wrong?
104
00:11:42,060 --> 00:11:45,960
The body was found on
feet of the old hunting lodge
105
00:11:46,070 --> 00:11:50,370
butler Barrymore, who
says he heard the howl of the hound.
106
00:11:50,470 --> 00:11:54,380
Greyhound?
Typically, a dog perhaps?
107
00:11:54,480 --> 00:11:58,180
- Hardly. One could not mistake it.
- So you've heard personally, right?
108
00:11:58,280 --> 00:12:01,680
Well, not that night.
I live too far from Baskerville Hall.
109
00:12:01,780 --> 00:12:04,680
But other nights when the wind
spirit from the swamp,
110
00:12:04,790 --> 00:12:07,990
I heard sounds of which
your blood can freeze.
111
00:12:08,090 --> 00:12:10,790
Do you? And how often you hear them?
112
00:12:11,290 --> 00:12:14,800
Not often. Probably ten times
for the last 6 months.
113
00:12:14,900 --> 00:12:18,300
So was Sir Charles
so obsessed with a curse.
114
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
These sounds wrecked his nerves.
115
00:12:22,100 --> 00:12:25,890
I'll tell you, Mr. Holmes, that if
devil has possession of this land
116
00:12:25,990 --> 00:12:30,210
this is definitely a swamp.
- Really.
117
00:12:31,810 --> 00:12:35,820
These sounds were heard in the night
of the death of Sir Charles, right?
118
00:12:35,920 --> 00:12:39,520
They have led to Barrymore ran to
garden, where he found poor Sir Charles.
119
00:12:39,620 --> 00:12:41,820
I called and noticed the following:
120
00:12:41,920 --> 00:12:46,530
Has stood by the door for
at least 10 minutes before the attack,
121
00:12:46,630 --> 00:12:48,530
as if waiting for someone to come.
122
00:12:48,630 --> 00:12:51,830
- How did you hear?
- Two times ash trasnal cigar.
123
00:12:51,930 --> 00:12:56,440
Very astute of you!
Dr. Mortimer is a man like us, Watson!
124
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
I have to agree.
125
00:12:58,140 --> 00:13:01,240
Demand for rare plants
and roots in the swamp
126
00:13:01,340 --> 00:13:04,650
I'm trained to notice that
What most people do not see.
127
00:13:05,350 --> 00:13:09,750
Oh, yes. Here it is. The killer, who escaped
Grimpen of madness in a swamp.
128
00:13:09,850 --> 00:13:13,950
- This is not far from Baskerville Hall, right?
- No more than 3 km.
129
00:13:14,160 --> 00:13:18,860
In Times reflect daily
persecution. Clearly mobilized army.
130
00:13:18,895 --> 00:13:23,360
- Do not you supposed to catch it before?
- It is pretty crazy.
131
00:13:23,460 --> 00:13:27,370
Could this be Seldon
Sir Charles was frightened to death?
132
00:13:27,470 --> 00:13:31,970
Definitely possible, but portfolio
and watch Sir Charles was not stolen.
133
00:13:32,070 --> 00:13:35,370
Why Seldon will invade the richest
person in the vicinity and will not take anything?
134
00:13:35,480 --> 00:13:38,280
I do not know ... yet.
135
00:13:40,380 --> 00:13:42,880
But if you are so kind to tell me
what silence,
136
00:13:42,980 --> 00:13:44,990
may not have
at such a disadvantage.
137
00:13:45,090 --> 00:13:47,590
Mr. Holmes, do not read my mind?
138
00:13:47,690 --> 00:13:51,590
Hardly. Would not be here if not
know more than ever shared.
139
00:13:51,690 --> 00:13:53,390
What else did you see?
140
00:13:54,390 --> 00:14:00,200
The grass was not only the footsteps of Sir Charles.
There were others, but they were not human.
141
00:14:00,700 --> 00:14:07,200
Steps were a huge hound,
large as the spreading my hand.
142
00:14:09,610 --> 00:14:12,810
- And you have not told anyone about this?
- I saw no benefit.
143
00:14:12,910 --> 00:14:16,410
- Because of fear of ridicule?
- Yes, I'm afraid not hurt my name.
144
00:14:16,520 --> 00:14:20,820
And yet you believe that this legendary
curse is killed Sir Charles Baskerville.
145
00:14:21,120 --> 00:14:24,720
It was not easy to come to
you with this story, Mr. Holmes,
146
00:14:24,930 --> 00:14:27,330
but if you live by me to the swamp,
147
00:14:27,430 --> 00:14:30,430
you would understand how such an idea
may arise in the mind of man.
148
00:14:30,530 --> 00:14:32,230
So why come to me?
149
00:14:32,430 --> 00:14:38,040
If you expect to get this four-daemon
and to arrest him, afraid that my power
150
00:14:38,140 --> 00:14:40,740
not extend to other worlds.
151
00:14:41,540 --> 00:14:46,950
Mr. Holmes, the last living heir of the estate
Baskerville is found in the Canadian provinces.
152
00:14:47,050 --> 00:14:52,050
The young Henry Baskerville somehow
reluctantly agreed to settle the estate.
153
00:14:52,250 --> 00:14:56,350
I think he needs protection.
And it better than I can afford him.
154
00:14:56,460 --> 00:14:59,670
Fascinating.
Does he know about the family curse?
155
00:14:59,770 --> 00:15:02,670
I doubt he knows
and afraid to tell him.
156
00:15:02,760 --> 00:15:06,460
Nevertheless to say. Tell him everything
He told me during a good dinner
157
00:15:06,570 --> 00:15:09,070
Watson and we will
meet you tomorrow at noon.
158
00:15:09,170 --> 00:15:12,070
So you are willing to help me in this?
159
00:15:12,170 --> 00:15:16,780
Well, can not afford to lose more
aristocrats for the servants of the devil, right?
160
00:15:16,880 --> 00:15:19,880
What would happen to our dear, old England?
161
00:15:19,980 --> 00:15:23,180
Thank you, Mr. Holmes.
Eased my worries.
162
00:15:23,280 --> 00:15:25,290
So until tomorrow.
163
00:15:26,290 --> 00:15:27,990
Dee!
164
00:15:30,990 --> 00:15:34,500
Well, Holmes, how long we
in the security business?
165
00:15:34,900 --> 00:15:38,600
Only when connected to the investigation
a possible murder, Watson.
166
00:15:38,700 --> 00:15:40,600
Do you really think that Sir Charles was killed?
167
00:15:40,700 --> 00:15:43,400
I think he died of a heart attack,
what is the conclusion of the coroner.
168
00:15:43,500 --> 00:15:44,965
Then who was killed?
169
00:15:45,000 --> 00:15:49,310
More importantly what can still be killed
and how we can prevent it.
170
00:15:50,110 --> 00:15:53,110
You should think about all this.
171
00:15:53,910 --> 00:15:57,820
And while I do it safely
will grab three pipes at night, Watson.
172
00:15:58,320 --> 00:16:03,120
Another will probably finish me.
I'll be in the club.
173
00:16:52,770 --> 00:16:54,670
Dee!
174
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Hello. Forgive me for being late.
I'm afraid that uspah.
175
00:17:17,200 --> 00:17:19,800
- There were four pipes, Watson.
- For the first time I f.
176
00:17:20,100 --> 00:17:24,200
Mr. Holmes, let me
Sir Henry Baskerville presented.
177
00:17:25,300 --> 00:17:28,310
- Call me Henry.
- Nice to meet you, Sir Henry.
178
00:17:28,610 --> 00:17:32,510
Sorry, but we have different
understanding on this issue.
179
00:17:32,610 --> 00:17:36,320
I believe it will hit me flash
If you simply call Henry.
180
00:17:36,420 --> 00:17:40,220
Once your offer apologies
you that make you wait.
181
00:17:42,420 --> 00:17:45,030
- Do you always get after 12?
- Yes, quite often.
182
00:17:45,230 --> 00:17:47,730
Detective work is
works best at night.
183
00:17:47,830 --> 00:17:50,430
- As of criminals.
- Exactly.
184
00:17:50,530 --> 00:17:53,330
I hope you're not
occurs earlier, just for me.
185
00:17:53,430 --> 00:17:58,540
I heard the story of Dr. Mortimer
Hound of Hell, but Mr. Holmes
186
00:17:58,640 --> 00:18:02,840
throughout my life I was near the dog. Not
dog was born, which can not handle.
187
00:18:03,040 --> 00:18:08,450
- I do not think I will need your help.
- Sorry, but you're wrong a lot, Sir Henry.
188
00:18:08,650 --> 00:18:12,150
But, Sir Henry, Mr. Holmes
best detective in the world.
189
00:18:12,250 --> 00:18:15,550
I feel favored,
it will help us to plan.
190
00:18:22,560 --> 00:18:25,270
Then perhaps you will help me with this.
191
00:18:28,670 --> 00:18:32,270
"If prices or insane life ...
192
00:18:33,570 --> 00:18:36,080
Stay away from the swamp. "
193
00:18:37,480 --> 00:18:41,280
Abominable threats.
It's like reading a cheap novel.
194
00:18:42,680 --> 00:18:46,080
Probably not abominable threats
a friendly warning i. ..
195
00:18:47,090 --> 00:18:53,490
not a cheap novel, and the London Times.
Yesterday's numbers, if we are correct. Sorry.
196
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
Forgive me.
197
00:19:01,000 --> 00:19:03,400
Oh, yes! Here it is.
198
00:19:03,900 --> 00:19:07,910
Excellent article about free trade.
Allow me to quote.
199
00:19:08,710 --> 00:19:12,010
"We agree that such
legislation should in the long term
200
00:19:12,110 --> 00:19:16,220
to keep away the wealth of our country,
reducing the cost of your import
201
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
and lower overall
Living on this island. "
202
00:19:20,020 --> 00:19:22,720
Acute insight.
Do not you agree?
203
00:19:24,020 --> 00:19:29,830
No, sir yes, I have not lost my mind.
Now let me quote from the paragraph itself.
204
00:19:30,530 --> 00:19:37,030
"His life, his mind,"
er ... "Prices, stay away from."
205
00:19:38,940 --> 00:19:41,540
The words of the note ...
they are cut from this paragraph.
206
00:19:41,640 --> 00:19:42,939
It.
207
00:19:42,940 --> 00:19:45,650
- How did you hear?
- Could not be simpler.
208
00:19:45,900 --> 00:19:50,750
Typical of the Times headline news is that
are printed with 10 punkten bold Borges.
209
00:19:50,850 --> 00:19:55,360
After the note was sent yesterday, I was
confident that we will find the source in this issue.
210
00:19:55,460 --> 00:20:00,260
And because the author could not find her,
word quagmire is handwritten.
211
00:20:00,360 --> 00:20:06,860
Exactly. As for handwriting: the envelope is marked
illegible, but the Times is newspaper of the educated,
212
00:20:09,470 --> 00:20:15,180
So we have an educated man or woman who
is made of the uneducated, to fool us.
213
00:20:15,280 --> 00:20:19,480
This suggests that the author is
worried that you know his handwriting
214
00:20:19,580 --> 00:20:21,380
or you may be familiar.
215
00:20:22,080 --> 00:20:28,390
And note that the word "life" is askew,
implying negligence or haste.
216
00:20:29,590 --> 00:20:31,590
I tend to assume that is fast.
217
00:20:31,690 --> 00:20:35,300
Once the issue is important for the sender
unlikely to be negligent.
218
00:20:35,400 --> 00:20:40,100
If you hurry, why is founded,
after each letter submitted last night
219
00:20:40,200 --> 00:20:43,300
would be delivered to
Sir Henry before he left the hotel.
220
00:20:43,400 --> 00:20:47,710
Rather, the author has
not afraid to be broken.
221
00:20:49,210 --> 00:20:53,410
By whom ...
is the question.
222
00:20:56,500 --> 00:21:01,420
Well, Mr. Holmes, it seems
that you ... underestimated.
223
00:21:03,320 --> 00:21:07,430
And I fear that over-estimated your patience.
224
00:21:08,130 --> 00:21:12,200
May I buy you lunch
as an excuse for my delay?
225
00:21:13,100 --> 00:21:14,950
Why not?
226
00:21:25,510 --> 00:21:29,820
As I said Dr. Mortimer, I just
to arrange everything and go home.
227
00:21:29,920 --> 00:21:33,670
Merry, old England proved so
bad as my dad said he would be E.
228
00:21:33,770 --> 00:21:36,070
Someone has stolen one
boot of my favorite pair?
229
00:21:36,170 --> 00:21:38,880
- No.
- And I thought that this is a first class hotel.
230
00:21:39,880 --> 00:21:44,580
- One, er, is it both?
- Yeah, right.
231
00:21:44,880 --> 00:21:48,790
Really? Well, I guess you
caused staff to look for your boot.
232
00:21:48,890 --> 00:21:51,390
Yes. I told them to search
everything until you find it.
233
00:21:51,490 --> 00:21:53,890
- Oh, God!
- You can cancel the search.
234
00:21:53,990 --> 00:21:58,490
- I hope that will appear.
- How did you, Mr. Holmes?
235
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
Or was it just speculation?
236
00:22:00,900 --> 00:22:05,400
Never guess, Sir Henry.
This is bad for logical thinking.
237
00:22:06,600 --> 00:22:12,610
This salad of chicory is extremely tasty.
Some objects you finish it?
238
00:22:24,820 --> 00:22:28,730
Tell me, Dr. Mortimer, who knew
you are in London to meet Sir Henry?
239
00:22:28,830 --> 00:22:33,430
- My wife and Barrymore - butler to Sir Charles.
- Barrymore. Yes.
240
00:22:33,530 --> 00:22:36,830
Yes, I had to settle with him
things of meeting Sir Henry.
241
00:22:37,030 --> 00:22:42,140
- Think Barrymore behind this nonsense?
- Well, someone followed.
242
00:22:42,840 --> 00:22:45,940
Someone deprived Sir Henry
of precious boot.
243
00:22:46,720 --> 00:22:50,750
Maybe supernatural hound to
did it, but I highly doubt
244
00:22:50,850 --> 00:22:56,250
it is cut with scissors from Times polish.
- Why would anyone follow Mortimer?
245
00:22:56,350 --> 00:23:00,960
I do not know, but I saw carriage
his Baker Street yesterday.
246
00:23:01,160 --> 00:23:06,670
Glimpsed a beard. I do not believe
Barrymore occasionally has a beard?
247
00:23:06,760 --> 00:23:10,170
- And, conversely, there is.
- If this is someone's idea of โโfun,
248
00:23:10,270 --> 00:23:13,370
I do not think it's funny.
- No joke, Sir Henry.
249
00:23:13,870 --> 00:23:16,470
This is very serious and dangerous job.
250
00:23:18,870 --> 00:23:21,180
Have you decided to go to Baskerville Hall?
251
00:23:21,680 --> 00:23:24,480
I came here.
I will not give up now.
252
00:23:25,380 --> 00:23:28,890
- Tomorrow morning, catch a train.
- Then Watson will accompany you.
253
00:23:29,090 --> 00:23:32,490
It may be completely unnecessary,
but just in case.
254
00:23:32,590 --> 00:23:36,790
- I you, Holmes?
- Yes, you, Watson. I have a job here.
255
00:23:36,890 --> 00:23:40,300
You'll be in good hands, sir
Henry. No doubt about that.
256
00:23:41,200 --> 00:23:43,300
If you think necessary.
257
00:23:44,830 --> 00:23:50,010
You should ask for something, Sir Henry.
Please excuse me, but insist on it.
258
00:23:50,710 --> 00:23:56,310
You should not walk alone in the swamp.
Not during the day and even longer night.
259
00:23:57,210 --> 00:24:00,520
If you still have to go
Watson will accompany you.
260
00:24:01,820 --> 00:24:05,420
Do not tell me that taking seriously
This diabolical legend, Holmes?
261
00:24:05,520 --> 00:24:09,930
Servants of the devil may be
of flesh and blood, may not.
262
00:24:11,930 --> 00:24:14,030
Beware, Sir Henry.
263
00:24:22,740 --> 00:24:26,160
- Do not forget to pick up his revolver.
- It is the first thing I take.
264
00:24:26,320 --> 00:24:30,350
- Not from Sir Henry Watson okay?
- You can count on me, Holmes.
265
00:24:30,550 --> 00:24:34,150
- I expect daily reports.
- But of course. Of course!
266
00:24:50,970 --> 00:24:57,470
Avoid swamp in the hours of darkness
when the forces of evil are growing.
267
00:25:02,040 --> 00:25:08,540
Will be pleased to hold, sir.
You and your ghostly hound.
268
00:25:17,790 --> 00:25:20,900
This definitely makes Seldon
authorities to earn money.
269
00:25:21,000 --> 00:25:23,700
Obviously has animal cunning.
270
00:25:23,800 --> 00:25:27,200
Perkins, I heard something
new to this prisoner?
271
00:25:27,300 --> 00:25:31,050
Old Mrs. Jenkins thinks
heard it again last night screaming.
272
00:25:31,150 --> 00:25:34,310
People certainly are barred
windows and doors, sir.
273
00:25:34,410 --> 00:25:36,810
If this is considered
a dangerous place in England
274
00:25:36,910 --> 00:25:40,920
you'd rather ghostly
greyhound to live grizzly anytime.
275
00:25:48,520 --> 00:25:50,330
Dee. Dee.
276
00:26:43,380 --> 00:26:45,380
Just in time.
277
00:26:46,680 --> 00:26:48,145
So is this.
278
00:26:48,180 --> 00:26:51,490
Yes, Baskerville Hall, Sir Henry
your ancient, family mansion.
279
00:26:51,940 --> 00:26:54,990
My father was a linear
him throughout his life.
280
00:26:55,090 --> 00:27:00,300
Welcome, Sir Henry. Glad
it started not earlier. I Barrymore.
281
00:27:00,400 --> 00:27:03,500
This is Ms. Barrymore. It is the chef
and head of household.
282
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
- Welcome, Sir Henry.
- Nice,
283
00:27:06,100 --> 00:27:09,210
Mr. and Mrs. Barrymore.
- Just Barrymore, Sir Henry.
284
00:27:09,310 --> 00:27:12,710
Sir Henry? I do not think that will
stand to hear it every day.
285
00:27:13,110 --> 00:27:15,510
Can you call me
at least Mr. Baskerville?
286
00:27:15,610 --> 00:27:18,110
There is, according to tradition, AAC.
287
00:27:18,710 --> 00:27:22,120
- Yes. Probably know, Dr. Mortimer.
- So it
288
00:27:22,220 --> 00:27:25,420
And this is Dr. Watson, my friend,
who will stay with us for a while.
289
00:27:25,520 --> 00:27:27,720
- Hello.
- We will prepare a room, sir.
290
00:27:27,820 --> 00:27:30,730
Your course is ready, Sir Henry.
291
00:27:31,030 --> 00:27:33,630
- Will you, Dr. Mortimer?
- I think not.
292
00:27:33,730 --> 00:27:35,930
I'm looking forward to
lay in his own bed.
293
00:27:36,030 --> 00:27:39,940
Gentlemen, will you excuse me? Pleasant
night and I'm sure I'll see you again.
294
00:27:40,040 --> 00:27:42,140
I'm waiting for it eagerly.
295
00:27:42,540 --> 00:27:46,040
- I drink. And you, Watson?
- I will not give up a little sherry, Sir Henry.
296
00:27:46,140 --> 00:27:47,940
Hence, AAC.
297
00:27:56,740 --> 00:27:58,440
Hello.
298
00:28:03,640 --> 00:28:05,650
Home, sweet home.
299
00:28:06,750 --> 00:28:08,450
Cozy F.
300
00:28:13,150 --> 00:28:15,090
Port will satisfy you, d-date?
301
00:28:15,190 --> 00:28:17,190
- Of course.
- Definitely.
302
00:28:20,040 --> 00:28:22,900
I guess all
portraits are of the Baskerville.
303
00:28:23,000 --> 00:28:26,700
Yes, AAC. All here are far
Sir Hugo, founder of the family.
304
00:28:29,900 --> 00:28:32,210
So this is the culprit.
305
00:28:33,510 --> 00:28:37,410
- Here is a little dark, right Barrymore?
- You could say, AAC.
306
00:28:37,510 --> 00:28:40,510
- I guess there is no electricity.
- That's CEG.
307
00:28:40,810 --> 00:28:45,020
- I saw the line on the way here.
- He came to Grimpen, Sir Henry.
308
00:28:45,820 --> 00:28:48,720
There is so difficult to
Branch spent there, right?
309
00:28:49,220 --> 00:28:51,820
Sir Charles did not want to hear about it.
310
00:28:51,920 --> 00:28:55,430
He thought we should wait one or two
generations to see if you need.
311
00:28:56,230 --> 00:28:58,830
And, I understand. We do not want
to rush anything, right?
312
00:28:58,930 --> 00:29:00,630
So is AAC.
313
00:29:04,340 --> 00:29:08,540
- There is something if you enable, AAC?
- Of course.
314
00:29:08,740 --> 00:29:12,450
Sorry to inform you
that my wife and I intend to leave,
315
00:29:12,550 --> 00:29:15,250
as soon as they find suitable replacements.
- To leave?
316
00:29:15,350 --> 00:29:19,950
- I, Barrymore are part of a tradition here.
- That's CEG.
317
00:29:20,250 --> 00:29:23,260
My family serve your
more than 100 years.
318
00:29:23,650 --> 00:29:29,260
But Sir Charles was kind enough to
leave my wife and I at 500 pounds.
319
00:29:29,360 --> 00:29:31,770
- Significant amount.
- That's CEG.
320
00:29:32,170 --> 00:29:37,270
So we decided to leave servitude
and to engage in trade, Sir Henry.
321
00:29:37,470 --> 00:29:41,270
We intend to open shop
bicycle away from the swamp.
322
00:29:41,870 --> 00:29:45,080
Well, if that is your decision,
I wish you much luck, Barrymore.
323
00:29:45,480 --> 00:29:48,980
Thanks for DIC.
If Dr. Watson want something else ...
324
00:29:49,080 --> 00:29:50,980
Yes, there is something.
325
00:29:51,700 --> 00:29:54,290
Have you recently been in London, Barrymore?
326
00:29:54,390 --> 00:30:00,790
No, sir. Perform tasks
here, and as I must.
327
00:30:01,690 --> 00:30:03,500
Very good.
328
00:30:12,500 --> 00:30:16,810
One feels the presence of
swamp even the house
329
00:30:17,010 --> 00:30:20,310
if he peeks through the windows.
330
00:30:35,680 --> 00:30:42,030
It is not difficult to understand how legends
for this hellish beast soil found here.
331
00:31:24,000 --> 00:31:26,300
I hope you slept well, Sir Henry.
332
00:31:26,500 --> 00:31:29,700
- Such as bathing. And you?
- A little nervously.
333
00:31:31,250 --> 00:31:34,300
- Did not you hear anything at night?
- No, why?
334
00:31:34,750 --> 00:31:38,110
And I have heard.
A very special sound.
335
00:31:39,210 --> 00:31:41,810
He looked like weeping.
336
00:31:43,510 --> 00:31:45,610
Did you notice the face of Mrs. Barrymore?
337
00:31:45,820 --> 00:31:49,820
Yes. Well, if it was, I doubt it is
cried because leaving this place.
338
00:31:50,720 --> 00:31:54,220
Later, we must go
to the city, and to walk.
339
00:31:55,250 --> 00:31:58,830
Come, Watson, Mr. Holmes did not mean
I am a prisoner in my own house.
340
00:32:00,730 --> 00:32:02,630
No, of course not.
341
00:32:20,850 --> 00:32:23,950
- Good morning.
- Good morning, Sir Henry.
342
00:32:24,620 --> 00:32:26,560
News travels fast.
343
00:32:26,960 --> 00:32:31,260
Dr. Mortimer stopped last night in Haundstut
and told us the good news, AAC,
344
00:32:31,360 --> 00:32:34,860
the new lord of the manor is
arrived safely from the colonies.
345
00:32:35,260 --> 00:32:38,070
God bless you
and keep, Lord Baskerville.
346
00:32:38,270 --> 00:32:41,170
We fear that such
You may be interrupted.
347
00:32:42,070 --> 00:32:44,070
And if it had happened?
348
00:32:45,870 --> 00:32:48,380
What would happen to us all, Sir Henry?
349
00:32:52,580 --> 00:32:54,480
Life would not it be the same for these people?
350
00:32:54,580 --> 00:32:57,690
Oh, no, no. Not earn
many of herding sheep.
351
00:32:57,790 --> 00:33:03,290
The new owners probably would not drive them out
and to introduce mechanized farming.
352
00:33:04,490 --> 00:33:09,100
So if you sell, buyers can simply
to expel people from their homes and farms?
353
00:33:09,200 --> 00:33:11,500
Oh, yes. All are
tenants in the Baskerville estate.
354
00:33:11,600 --> 00:33:16,300
- We sell homes and farms under them.
- You mean that you have all this?
355
00:33:17,310 --> 00:33:19,910
Grimpen whole city and everything in it.
356
00:33:20,010 --> 00:33:24,110
Everything is recorded in a Baskerville
book of nobility of Burke, Sir Henry.
357
00:33:29,920 --> 00:33:33,620
So now you tell me
and that people have.
358
00:33:33,720 --> 00:33:37,330
Oh no, of course not, Sir Henry, no longer.
359
00:33:42,830 --> 00:33:44,830
Watson told me
that own Stonehenge.
360
00:33:44,930 --> 00:33:47,240
Well, this is not Stonehenge, Henry
361
00:33:47,340 --> 00:33:51,940
but there are many mysterious prehistoric
stone circles on the moor.
362
00:33:52,140 --> 00:33:56,040
- A mystery.
- Mystery who built them and why.
363
00:33:59,950 --> 00:34:02,850
- Maybe he'll tell us.
- I doubt it.
364
00:34:07,780 --> 00:34:09,560
Good morning!
365
00:34:10,960 --> 00:34:14,960
- Good night.
- I'm glad you do not have it.
366
00:34:17,570 --> 00:34:24,070
Do not want to be curious, Henry
But what set your father against his family?
367
00:34:25,770 --> 00:34:29,980
- Sir Charles was the brother of your father, right?
- Half-brother.
368
00:34:30,280 --> 00:34:34,280
When the first wife of my grandfather died
he married a much younger woman
369
00:34:34,480 --> 00:34:37,690
and had two more sons by her - Roger and Charles.
- I understand.
370
00:34:37,790 --> 00:34:41,590
The old story of the evil stepmother, who
makes children the only survivors
371
00:34:41,690 --> 00:34:45,090
while my father, the real
heir receives nothing.
372
00:34:45,190 --> 00:34:47,500
- This is terrible.
- I guess that gives me
373
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
motive for murder, and Watson?
- What?
374
00:34:49,700 --> 00:34:53,300
I wonder if I'm on the list
suspects with Mr. Holmes.
375
00:34:54,400 --> 00:35:00,110
Sir Henry! Sir Henry!
Take the road! Right! Right!
376
00:35:11,020 --> 00:35:12,820
Please excuse me, Sir Henry
377
00:35:12,855 --> 00:35:17,230
but it is extremely dangerous to
walk off the road in the wet season.
378
00:35:17,530 --> 00:35:22,130
Jack Stapleton. I live with her sister
in Meripit House up the road.
379
00:35:22,330 --> 00:35:26,540
Whom I saw you two, I knew
it should be you and Dr. Watson.
380
00:35:27,240 --> 00:35:29,740
Can you suggest
condolences, AAC?
381
00:35:29,840 --> 00:35:33,240
Sir Charles was my dear, dear friend.
A great man.
382
00:35:33,340 --> 00:35:37,850
- Thank you. That's very kind of you.
- And how do you know who we are, Mr. Stapleton?
383
00:35:37,950 --> 00:35:42,750
Oh, you read exciting stories in the Strand,
Dr. Watson. Watch your step.
384
00:35:43,050 --> 00:35:46,260
And Dr. Mortimer told us the good news
for your safe arrival this morning
385
00:35:46,650 --> 00:35:51,460
when stopped and asked me to look for some
rare plants for his homeopathic medicines.
386
00:35:51,570 --> 00:35:54,160
- I understand.
- You obviously do not think swamp
387
00:35:54,260 --> 00:35:58,170
dangerous place, Mr. Stapleton.
- Yes, I am a naturalist by vocation.
388
00:35:58,570 --> 00:36:01,570
Roam this ancient
place for hours every day.
389
00:36:01,870 --> 00:36:05,370
I know where it is safe to step and where not E.
390
00:36:05,790 --> 00:36:07,480
Say I'm the only person
391
00:36:07,580 --> 00:36:10,280
which can pass through
grimpenskoto marsh this season.
392
00:36:10,380 --> 00:36:12,780
- Grimpenskoto swamp?
- Oh, yes.
393
00:36:14,180 --> 00:36:20,090
Uh, ... see what light green spot
between the usual dark cover.
394
00:36:20,190 --> 00:36:24,590
Gentlemen, these are dangerous, suction
pits of grimpenskoto swamp.
395
00:36:24,690 --> 00:36:28,500
- Dear God!
- You can distinguish them only from afar.
396
00:36:28,600 --> 00:36:31,800
Seem to be of solid ground, but ...
397
00:36:43,770 --> 00:36:47,320
Would engulf a man in seconds.
398
00:36:48,920 --> 00:36:53,520
Deadly, suction tanks, hell hounds ...
it was her there.
399
00:36:53,820 --> 00:36:57,830
Have you seen some diabolical hound,
while you are cruising around, Mr. Stapleton?
400
00:36:57,930 --> 00:37:01,930
I see that you take the necessary
contempt for this ridiculous legend, Sir Henry.
401
00:37:02,030 --> 00:37:06,640
- It is a joy to hear.
- Do not believe in a devil dog?
402
00:37:06,740 --> 00:37:11,740
This old legend was long forgotten.
And so it was up to the tragedy with your uncle.
403
00:37:11,940 --> 00:37:16,640
Now everyone is talking about.
You know what the peasants, Sir Henry.
404
00:37:16,750 --> 00:37:23,250
Their world is filled with superstition. Some
even claim to have seen the Hound of the Baskervilles.
405
00:37:23,750 --> 00:37:27,950
- Really?
- Oh yes! Everyone describes it differently.
406
00:37:28,400 --> 00:37:33,160
I admit I'm surprised that the famous
Mr. Holmes is interested in such tragedy.
407
00:37:33,650 --> 00:37:35,960
I thought bears only murder case.
408
00:37:36,270 --> 00:37:40,100
Mr. Holmes is occupied with cases
him interested, whatever.
409
00:37:40,570 --> 00:37:45,100
Well, then I hope
you with Mr. Holmes will dispel
410
00:37:45,200 --> 00:37:49,580
this ridiculous legend once.
Oh, see. Mushroom.
411
00:37:50,100 --> 00:37:52,780
Sir Henry Interested
of wild mushrooms?
412
00:37:52,880 --> 00:37:55,680
- Uh, Well, I ...
- Amazing f. Come with me.
413
00:38:14,600 --> 00:38:17,800
Sir Henry go.
Return immediately to London.
414
00:38:17,910 --> 00:38:19,900
- Please.
- I can not explain, but God
415
00:38:19,990 --> 00:38:22,910
do it. Go to
and do not return here.
416
00:38:23,010 --> 00:38:24,910
Beryl!
417
00:38:25,510 --> 00:38:31,820
- Jack. Did you find my mushrooms?
- Oh, yes. But what brings you here?
418
00:38:32,120 --> 00:38:34,720
Pick colors for the table for dinner.
419
00:38:35,020 --> 00:38:40,130
A nice. Let me present
Sir Henry Baskerville and Dr. Watson.
420
00:38:40,230 --> 00:38:44,130
Lord, may I present to you
his sister Beryl Stapleton?
421
00:38:44,230 --> 00:38:46,530
- Hello.
- Hello.
422
00:38:46,740 --> 00:38:48,540
Miss Stapleton.
423
00:38:49,220 --> 00:38:53,140
Welcome to the swamp, Sir Henry.
I'm sure I will fascinate you.
424
00:38:53,550 --> 00:38:56,500
I will drop to
cup of tea before proceeding?
425
00:38:56,600 --> 00:39:00,750
- With pleasure, eh Watson?
- Oh, yeah. Yes, of course.
426
00:39:01,250 --> 00:39:03,250
Come then.
427
00:39:16,480 --> 00:39:21,990
A tragedy brought us here
2 years ago. Terrible loss.
428
00:39:22,560 --> 00:39:26,290
But the peace and solitude
We recovered in the swamp
429
00:39:26,390 --> 00:39:30,600
and for a naturalist
This is the most exciting place.
430
00:39:30,700 --> 00:39:34,000
I hope I was not
personal loss, Mr. Stapleton.
431
00:39:34,100 --> 00:39:38,600
- Even if it was double.
- Jack, you should not encumber the village guests.
432
00:39:38,700 --> 00:39:40,610
Everything is fine.
433
00:39:41,990 --> 00:39:44,610
He and Beryl hanging
small private school in the north.
434
00:39:44,710 --> 00:39:49,610
Created its excellent reputation
but then an epidemic of diphtheria
435
00:39:49,720 --> 00:39:53,820
covered school and, uh ...
Two of our boys died.
436
00:39:54,720 --> 00:39:58,220
Blame ourselves and we could not
continue. Our grief was overwhelming.
437
00:39:58,320 --> 00:40:00,530
You can not
still to blame.
438
00:40:00,630 --> 00:40:06,030
- They say time heals all wounds.
- One can only hope.
439
00:40:06,630 --> 00:40:11,040
Well, you really need to continue,
Henry, before it is dark.
440
00:40:11,140 --> 00:40:13,140
I guess.
441
00:40:16,640 --> 00:40:18,840
It was nice to
meet you, Miss Stapleton.
442
00:40:18,940 --> 00:40:20,750
Me too, Sir Henry.
443
00:40:21,050 --> 00:40:26,750
- Maybe sometimes you feel lonely here.
- Oh, I'm happy here. I have music.
444
00:40:26,900 --> 00:40:30,860
I can play freely, when I
inspiration and not bother anyone.
445
00:40:30,960 --> 00:40:33,460
Yes, unless the sufferer brother.
446
00:40:34,160 --> 00:40:36,560
Well, I hope to hear you someday.
447
00:40:37,560 --> 00:40:39,460
- Good evening.
- Good evening.
448
00:40:39,560 --> 00:40:41,870
- Good evening.
- Good evening.
449
00:40:47,670 --> 00:40:50,080
Henry, you must tell
something for Miss Stapleton.
450
00:40:50,180 --> 00:40:53,080
- What is it?
- She told me something very strange earlier.
451
00:40:53,380 --> 00:40:55,180
- Really?
- Yes.
452
00:40:55,280 --> 00:40:58,280
- What do you mean?
- What and said.
453
00:40:58,380 --> 00:41:03,090
- He feels that there are in danger.
- The only danger is not in it sank.
454
00:41:03,990 --> 00:41:06,490
You must admit, Watson,
it is a very attractive woman.
455
00:41:06,590 --> 00:41:11,200
Yes, I agree, Henry
but a little strange do not you think?
456
00:41:11,300 --> 00:41:14,800
- Does Supernatural?
- No, I'm serious, Henry.
457
00:41:15,350 --> 00:41:17,400
Did you notice how restless?
458
00:41:17,500 --> 00:41:21,610
Considering everything you have experienced
a brother, I'm not surprised.
459
00:41:22,450 --> 00:41:24,410
What on earth was that?
460
00:41:25,850 --> 00:41:30,620
- Sounded like an animal trapped.
- Or maybe struggling life.
461
00:41:31,860 --> 00:41:33,920
Oh, God. Look at this.
462
00:41:36,460 --> 00:41:40,130
Looks like ...
like a wolf.
463
00:41:41,130 --> 00:41:43,530
I think it should be
Back at the mansion, Henry.
464
00:41:43,630 --> 00:41:45,430
Agree.
465
00:41:51,200 --> 00:41:56,840
We added several people to our drama, Holmes.
I'll try to give their observations accurately
466
00:41:56,940 --> 00:42:02,650
free to pollute as fascinating
noted with his own opinion.
467
00:42:03,050 --> 00:42:04,750
First ...
468
00:44:20,600 --> 00:44:25,700
- A dog? Sure you?
- I can recognize a dog.
469
00:44:25,820 --> 00:44:30,610
Well, as Holmes would say: "There
nothing more deceptive than the obvious. "
470
00:44:30,810 --> 00:44:34,220
Oh, come on, Watson. Do not tell me
those that believe in supernatural nonsense.
471
00:44:34,320 --> 00:44:37,420
- Well, just ...
- A Barrymore had a bad dog
472
00:44:37,520 --> 00:44:41,560
in front of my window last night.
Some idea of โโwho is?
473
00:44:41,770 --> 00:44:48,130
No, no, Sir Henry. None of the servants
no, but probably the wild dog of the swamp.
474
00:44:48,330 --> 00:44:49,930
Exactly.
475
00:44:50,930 --> 00:44:56,630
What do you think about the legend? The genus
I chased it is hellish hound?
476
00:44:56,740 --> 00:45:01,240
I do not think AAC. If you ask me,
drunken friends of Sir Hugo
477
00:45:01,340 --> 00:45:05,450
killed him and made up the story
the dog. Perfect alibi for the time.
478
00:45:05,650 --> 00:45:07,750
But Sir Charles was not so sure.
479
00:45:07,850 --> 00:45:11,550
- You, Barrymore?
- It is, sir.
480
00:45:11,650 --> 00:45:15,000
And if I can afford,
It was his weakness.
481
00:45:15,890 --> 00:45:18,160
Do not make the same mistake, Sir Henry.
482
00:45:18,630 --> 00:45:21,860
I do not intend.
Thank Barrymore.
483
00:45:24,770 --> 00:45:29,470
Just one more thing, Sir Henry.
Your new wardrobe arrived from London.
484
00:45:29,670 --> 00:45:30,999
All right.
485
00:45:31,000 --> 00:45:35,570
Old clothes that you left, I
I give them to charity, AAC?
486
00:45:35,780 --> 00:45:38,580
- Of course.
- Thanks, AAC.
487
00:45:44,150 --> 00:45:50,190
Did you, Watson? Barrymore lived here from
100 years and he does not believe in this nonsense.
488
00:45:50,290 --> 00:45:54,990
Henry, I must tell you something about Barrymore.
489
00:45:56,400 --> 00:46:02,900
Excuse me, Sir Henry. Mr. Stapleton is
come to invite you to dinner tonight.
490
00:46:03,610 --> 00:46:05,710
Great. We will go.
491
00:46:05,810 --> 00:46:08,310
I do not think we should go
in the swamp at night, Henry.
492
00:46:08,410 --> 00:46:10,210
Oh, come on, Watson.
493
00:46:11,510 --> 00:46:14,800
- Before them they will go.
- Very well, Sir Henry.
494
00:46:23,150 --> 00:46:26,830
Henry, you can talk about anything ...
495
00:46:35,140 --> 00:46:37,040
alone.
496
00:46:39,940 --> 00:46:41,740
What is the right of the window?
497
00:46:41,840 --> 00:46:46,440
I do not know, but should not be postponed in
Stapleton in case you do it again.
498
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
We'll be back in time.
499
00:46:51,120 --> 00:46:53,200
Definitely exaggerate, sir.
500
00:46:53,360 --> 00:46:58,900
I've seen it and I can tell you
that moonlight is a large black hound.
501
00:46:59,000 --> 00:47:02,900
Indeed, Mr. Frankland,
Sir Henry is a modern man.
502
00:47:03,000 --> 00:47:09,000
I laugh when you want, but more than
legend. I advise you to be careful, Sir Henry.
503
00:47:09,100 --> 00:47:11,370
Thanks for the tips
Mr. Frankland, but I do not believe
504
00:47:11,470 --> 00:47:13,580
to walk alone
middle of the night in the swamp.
505
00:47:13,680 --> 00:47:15,780
- No.
- Yes, it would be wise.
506
00:47:15,880 --> 00:47:19,880
But if you are looking for night activity,
I suggest astronomy?
507
00:47:19,980 --> 00:47:23,980
The best views of the north
hemisphere is here in the swamp.
508
00:47:24,790 --> 00:47:30,790
- I spend half my telescope at night.
- And half day. Oh, Frankland, admit it!
509
00:47:31,500 --> 00:47:35,200
Mr. Frankland telescope located
equally useful for watching the stars
510
00:47:35,400 --> 00:47:40,300
and to monitor traffic
people! Ha-ha-ha!
511
00:47:40,470 --> 00:47:46,970
I can mock him, but if you exit
out the night will see a new way.
512
00:47:48,410 --> 00:47:53,420
Well, I would like to breathe fresh
air after such a wonderful meal.
513
00:47:53,820 --> 00:47:56,920
- Agree.
- Great. Sir Henry?
514
00:48:00,620 --> 00:48:03,920
Miss Stapleton?
- ... Because of the disgusting smoke.
515
00:48:04,430 --> 00:48:08,430
- We saw a giant tsiklopedi.
- Oh, yes. Magnificent specimens.
516
00:48:08,630 --> 00:48:11,220
Why not obeyed
Alert me Sir Henry?
517
00:48:11,320 --> 00:48:16,240
I hope, Miss Stapleton, you're not me
invited to insist to go.
518
00:48:16,440 --> 00:48:19,340
The danger is real.
You must believe me.
519
00:48:19,440 --> 00:48:22,440
I come, Sir Henry?
The view is extraordinary.
520
00:48:22,540 --> 00:48:26,950
Sorry, but I feel slightly
tired. Please go ahead without me.
521
00:48:27,250 --> 00:48:29,950
- Beryl, will not you come with us?
- It better?
522
00:48:30,950 --> 00:48:37,450
Beryl has not fully recovered. More
dreaming terrible nightmares. I'm concerned about it.
523
00:48:38,260 --> 00:48:40,060
Would you excuse me?
524
00:49:20,400 --> 00:49:22,400
What do Barrymore?
525
00:49:22,900 --> 00:49:26,710
AA .. Well the window, sir.
526
00:49:27,110 --> 00:49:29,710
Walk at night to see if it is closed.
527
00:49:30,410 --> 00:49:32,210
On the second floor?
528
00:49:32,410 --> 00:49:34,520
- Yes, sir.
- This is a lie.
529
00:49:35,650 --> 00:49:39,820
- I can not tell you the truth, sir.
- Why?
530
00:49:41,020 --> 00:49:44,330
- For the secret is not mine.
- Then who is?
531
00:49:47,330 --> 00:49:50,230
If you refuse to explain,
I did not leave a choice.
532
00:49:50,330 --> 00:49:55,730
- Will be forced to tell the police.
- My case is, just mine.
533
00:49:56,340 --> 00:50:00,740
- John did it for me.
- Then you explain.
534
00:50:01,640 --> 00:50:08,140
My brother is desperate. He died of starvation in the swamp.
We can not let him die like an animal.
535
00:50:11,450 --> 00:50:15,360
Light signal,
that food is prepared.
536
00:50:16,260 --> 00:50:19,160
His light shows
John to where he left her.
537
00:50:25,370 --> 00:50:30,870
- Seldon murderer is your brother?
- There is a killer. There is,
538
00:50:32,520 --> 00:50:36,030
Poor madman who was accused of
539
00:50:36,230 --> 00:50:40,330
and cheerfully signed confessions
without knowing what it means.
540
00:50:40,830 --> 00:50:45,230
He is innocent ...
innocent of any charges.
541
00:50:45,640 --> 00:50:48,390
How long thought,
that will be able to hide it?
542
00:50:48,890 --> 00:50:51,960
- This is our terrible secret, sir.
- And it?
543
00:50:52,300 --> 00:50:56,160
I bring bread and meat
poor wretch, when I can.
544
00:50:56,420 --> 00:51:00,170
I arranged to be spent
secret of the ship to Australia.
545
00:51:00,270 --> 00:51:02,900
And you expect me to believe that
innocent of these crimes?
546
00:51:02,990 --> 00:51:09,490
God is my witness, Sir Henry
smart as a newborn calf.
547
00:51:10,910 --> 00:51:13,480
It is not never hurt anyone.
548
00:51:19,220 --> 00:51:21,670
- You are free.
- Thanks, AAC.
549
00:51:24,710 --> 00:51:31,210
- Come, my dear.
- Please, Sir Henry, do not give up.
550
00:51:32,380 --> 00:51:35,390
Send him right on the gallows.
551
00:51:48,300 --> 00:51:50,900
It is a matter of transmission, Henry.
552
00:51:51,850 --> 00:51:55,020
If you want to help this
you must catch him.
553
00:52:26,730 --> 00:52:29,310
Watch your step, Henry.
554
00:52:35,510 --> 00:52:38,010
- Hey there.
- Yes.
555
00:52:42,220 --> 00:52:43,920
Get down.
556
00:52:48,990 --> 00:52:50,990
Yes, this is it.
557
00:53:14,640 --> 00:53:16,550
Come on.
558
00:53:22,860 --> 00:53:25,960
Seldon does not want to hurt you.
559
00:53:27,270 --> 00:53:29,570
We are here to help you.
560
00:53:30,250 --> 00:53:32,200
Do not you think evil.
561
00:53:34,600 --> 00:53:36,770
Seldon will not hurt you!
562
00:53:37,090 --> 00:53:38,990
- Wait!
- Seldon!
563
00:53:41,280 --> 00:53:46,380
Seldon! Seldon,
Go! Please Seldon!
564
00:53:53,510 --> 00:53:55,590
Damn!
565
00:53:59,620 --> 00:54:01,500
Let's go.
566
00:54:04,350 --> 00:54:06,910
- What was that?
- I would like to know.
567
00:54:07,250 --> 00:54:10,810
- I started to believe in these stories.
- I refuse to believe.
568
00:54:10,910 --> 00:54:15,910
And I but a little more convincing
here in the swamp. Let's get out.
569
00:54:16,010 --> 00:54:17,720
Wait.
570
00:54:18,220 --> 00:54:19,920
Look!
571
00:54:21,220 --> 00:54:23,920
- Who is this?
- I do not know.
572
00:54:40,100 --> 00:54:42,740
I had to try to apprehend him, Barrymore.
573
00:54:42,900 --> 00:54:45,790
If what you say is true,
if unjustly sentenced
574
00:54:45,890 --> 00:54:50,150
I will personally take care to
get justice. I promise.
575
00:54:52,350 --> 00:54:55,950
We are very grateful for
your understanding, Sir Henry.
576
00:55:00,650 --> 00:55:02,460
Cyr?
577
00:55:05,550 --> 00:55:10,370
Please once again, leave
him to escape to Australia.
578
00:55:12,370 --> 00:55:16,470
I'm afraid that if he caught
gallows awaits him, and not justice.
579
00:55:16,800 --> 00:55:18,880
I beg you.
580
00:55:21,880 --> 00:55:27,990
- How long the ship sailed?
- After a day - two, not more.
581
00:55:28,440 --> 00:55:32,490
Personally responsible for
behavior while away.
582
00:55:38,850 --> 00:55:42,650
Well then.
We will wait until then.
583
00:55:44,650 --> 00:55:47,610
Never
forget it, Sir Henry.
584
00:56:08,600 --> 00:56:12,590
- There is something AAC.
- Yeah, what is, Barrymore?
585
00:56:12,690 --> 00:56:16,150
The day before you arrive
checked the study of Sir Charles
586
00:56:16,250 --> 00:56:19,640
to assure that everything is okay.
I noticed that there was ash
587
00:56:19,740 --> 00:56:24,540
fire in the fireplace of the night
his death. I went to clean it.
588
00:56:24,720 --> 00:56:29,540
There were remnants of a letter, DIC, which
read, although it was very burned.
589
00:56:29,650 --> 00:56:33,300
I say this because it broke,
I tried to take it.
590
00:56:33,400 --> 00:56:38,050
- He managed to read it?
- Yes, sir. Read: "Please, I beg you,
591
00:56:38,160 --> 00:56:42,760
as a gentleman, burn this letter
and be at the door at 22:00. "
592
00:56:42,860 --> 00:56:49,360
These were the exact words. Below them were
initials L. L. handwriting was feminine.
593
00:56:52,830 --> 00:56:57,870
- Would you be sworn in this, Barrymore?
- In my life, sir.
594
00:56:58,530 --> 00:57:03,280
- Any idea what might be L. L.?
- No, sir.
595
00:57:03,580 --> 00:57:06,480
But remember that a letter arrived at her morning.
596
00:57:06,580 --> 00:57:11,190
There was no sender, but it was
Posted in Grimpen a swamp.
597
00:57:11,390 --> 00:57:16,290
- Why do not you tell us about it immediately?
- As I said before, Sir Henry
598
00:57:16,390 --> 00:57:20,050
Both Ms. Barrymore were
much attached to Sir Charles.
599
00:57:20,150 --> 00:57:25,900
I thought no connection
s. .. further events
600
00:57:26,000 --> 00:57:30,110
and will only needlessly defiled its reputation.
601
00:57:37,520 --> 00:57:39,420
Thank Barrymore.
602
00:57:45,570 --> 00:57:48,330
L. L. Hmm ...
603
00:57:51,300 --> 00:57:57,430
Sir Henry trusted him unreservedly
but I'm still skeptical.
604
00:57:57,530 --> 00:58:03,440
Was there such a letter or Barrymore
wanted to direct us in the wrong direction?
605
00:58:03,640 --> 00:58:09,640
Additional complication is that obviously Sir Henry
completely lost his mind on Ms. Stapleton.
606
00:58:10,500 --> 00:58:13,650
I was hoping not to say it, but it requires:
607
00:58:14,750 --> 00:58:17,000
I want to be here, Holmes.
608
00:58:28,720 --> 00:58:33,100
Henry, I'm going to put it
Holmes. Will you accompany me?
609
00:58:33,200 --> 00:58:38,200
- It would be better to go to fresh air.
- Yes, but need to review these accounts.
610
00:58:38,300 --> 00:58:40,650
Very good. I will not tarry.
611
00:59:00,650 --> 00:59:04,200
Dr. Watson!
Dr. Watson, sir!
612
00:59:04,800 --> 00:59:08,000
- At a town?
- I'm going to put a letter.
613
00:59:08,110 --> 00:59:11,710
Well, if you do not mind slightly
circumvention, I can take you and back.
614
00:59:11,810 --> 00:59:14,710
- I do not want to inconvenience you.
- Nonsense! Nonsense!
615
00:59:14,810 --> 00:59:17,710
- It will be fun.
- Many thanks.
616
00:59:19,320 --> 00:59:22,020
- Easy enough, right?
- Yes.
617
00:59:41,100 --> 00:59:44,740
- Arrived. Come. I will not linger.
- Okay.
618
00:59:57,160 --> 01:00:01,160
Here you are. Have another
I finished article, Dr. Mortimer?
619
01:00:01,260 --> 01:00:06,260
I hope you're not too busy, Mrs. Lyons.
Deadlines for publication are not waiting for anyone.
620
01:00:06,700 --> 01:00:11,070
Can I present to you my friend?
Dr. Watson, Mrs. Laura Lyons.
621
01:00:11,270 --> 01:00:15,270
- O. .. Hello.
- Nice to meet you, Dr. Watson.
622
01:00:16,570 --> 01:00:19,980
I'm afraid ...
I'm afraid they are not numbered.
623
01:00:20,510 --> 01:00:24,180
Do not be nervous. I am sure
I can sort them, Dr. Mortimer.
624
01:00:24,280 --> 01:00:26,480
- Did you always do?
- Definitely.
625
01:00:26,580 --> 01:00:31,790
What I would do without you, Mrs. Lyons?
Could you sent it in tomorrow's mail
626
01:00:31,890 --> 01:00:36,050
addressed to the Journal of Homeopathy?
- Yes, you sure will be done.
627
01:00:36,150 --> 01:00:40,150
- Thank you. Will go.
- Very good. Good day to both.
628
01:00:40,250 --> 01:00:42,000
Have a nice day.
629
01:00:50,550 --> 01:00:53,290
I think from here
to walk, Dr. Mortimer.
630
01:00:53,390 --> 01:00:56,000
Are you sure?
The weather is very changeable.
631
01:00:56,100 --> 01:00:58,550
Well, if it rains, I would only osvezhilo.
632
01:00:58,750 --> 01:01:03,050
- Okay. Good day, Dr. Watson.
- Good day, Dr. Mortimer.
633
01:01:12,090 --> 01:01:15,670
I can not imagine what
want to discuss privately, Dr. Watson.
634
01:01:15,820 --> 01:01:18,950
Dr. Mortimer, you do not know
said I typist?
635
01:01:19,050 --> 01:01:22,110
Applies to the late Sir Charles Baskerville.
636
01:01:22,400 --> 01:01:25,310
- What can I say about him?
- Write to me with it?
637
01:01:25,410 --> 01:01:30,110
- What is the purpose, sir?
- To avoid public scandal.
638
01:01:30,210 --> 01:01:34,820
Better to ask you privately,
not to leave things out of control.
639
01:01:35,270 --> 01:01:38,820
If you have not committed a crime
nothing to fear from me.
640
01:01:39,000 --> 01:01:42,130
I will not betray what were
your relationship with Sir Charles.
641
01:01:43,230 --> 01:01:47,930
- What do you know about this?
- But was your benefactor.
642
01:01:48,900 --> 01:01:51,540
Please answer the question.
643
01:01:52,440 --> 01:01:58,140
- I never wrote to Sir Charles.
- Well, obviously your memory fool you.
644
01:01:58,240 --> 01:02:03,750
I can even quote some of your letter.
"Please, I beg you, as a gentleman
645
01:02:03,950 --> 01:02:07,850
burn this letter and be
at the door at 22:00. "
646
01:02:12,460 --> 01:02:15,050
No more gentlemen?
647
01:02:16,060 --> 01:02:20,650
Accuse him unfairly.
He burned the letter.
648
01:02:20,900 --> 01:02:25,470
Parts of the letter may be read
even when it is itself consumed.
649
01:02:25,570 --> 01:02:32,070
So you admit that you wrote to him
encounter, which led to his death.
650
01:02:44,090 --> 01:02:46,390
Terribly sorry.
651
01:02:59,500 --> 01:03:01,610
Yes, I wrote this letter.
652
01:03:02,880 --> 01:03:05,310
My father is Donald Frankland.
653
01:03:06,210 --> 01:03:10,510
- I do not see the connection.
- Just f.
654
01:03:11,020 --> 01:03:16,420
With my father we never were
good relations. Who could it?
655
01:03:17,020 --> 01:03:19,320
I married in haste,
just to get away from it.
656
01:03:19,490 --> 01:03:23,130
My husband was a drunkard and
soon after marriage left me.
657
01:03:23,230 --> 01:03:26,930
And my father would not help me,
because he married against his will.
658
01:03:27,430 --> 01:03:32,640
Sir Charles was kind enough
me as a typist appliances.
659
01:03:33,540 --> 01:03:37,440
But, uh ... the letter Mrs..
660
01:03:38,320 --> 01:03:42,250
My husband wants a significant
amount to give me a divorce.
661
01:03:43,030 --> 01:03:49,530
And although a few months ago
I ended my relationship with Sir Charles
662
01:03:50,240 --> 01:03:53,460
no where else to turn to for help.
663
01:03:54,130 --> 01:03:57,160
But why that night and why at this hour?
664
01:03:57,240 --> 01:04:02,060
I knew I went the next day for London
and I was desperate. It was my last chance.
665
01:04:02,200 --> 01:04:05,000
So wrote him and asked him
to meet at the door.
666
01:04:05,100 --> 01:04:09,270
Yes, but never went. Something happened.
667
01:04:09,370 --> 01:04:12,980
- What?
- Do not ... I can not say.
668
01:04:13,080 --> 01:04:18,880
- This is .. a private matter.
- Not if the police know, Mrs. Lyons.
669
01:04:18,980 --> 01:04:24,890
There was no need to go. I got
Meanwhile aid from elsewhere.
670
01:04:24,990 --> 01:04:27,790
But why not wrote to Sir
Charles to tell him?
671
01:04:27,890 --> 01:04:30,090
It should show you something.
672
01:04:38,820 --> 01:04:45,200
You can open it. I wrote it in the morning
telling him everything, and now you.
673
01:04:45,840 --> 01:04:50,990
When I took him to the post, I heard
news of the death of Sir Charles.
674
01:05:00,440 --> 01:05:03,960
I'm not completely convinced that it
I told the truth about Holmes.
675
01:05:04,070 --> 01:05:09,930
She claims to have received the necessary money and
at the last moment, but does not know by whom.
676
01:05:26,270 --> 01:05:30,740
- Good afternoon, Mr. Frankland.
- Good day, sir.
677
01:05:30,990 --> 01:05:37,490
- Come to me you blame it?
- No. I did not come about.
678
01:05:38,420 --> 01:05:41,450
I hope to shed light
certain circumstances
679
01:05:41,550 --> 01:05:48,050
surrounding the death of Sir Charles.
- Me? May your hopes are in vain, sir.
680
01:05:49,050 --> 01:05:54,670
Well, I must tell you that I accompanied
Dr. Mortimer to his home typist.
681
01:05:56,220 --> 01:06:00,800
I warn you, sir, not to
spindle nose where you do not work.
682
01:06:00,950 --> 01:06:03,870
I know my rights. Not
allow to play with me.
683
01:06:03,970 --> 01:06:07,170
It is strange that you talk about
acting out and poke the nose,
684
01:06:07,270 --> 01:06:11,580
when you spend a lot of himself
hours, spying on his neighbors.
685
01:06:11,880 --> 01:06:16,750
I have to look through the telescope
everything, whatever you wish.
686
01:06:16,850 --> 01:06:20,340
I wonder how one can
to turn his back on his daughter?
687
01:06:20,440 --> 01:06:23,650
Abuse patience
I, sir. Have a nice day!
688
01:06:23,750 --> 01:06:26,090
Did you secretly and helped Mr. Frankland,
689
01:06:26,190 --> 01:06:29,500
a significant amount on the day
the death of Sir Charles?
690
01:06:29,750 --> 01:06:33,400
Are you crazy? And to give money
Why am I not obey?
691
01:06:33,750 --> 01:06:37,200
You can rot in Hell before
to receive a penny from me!
692
01:06:37,300 --> 01:06:42,110
- Did she tell you to pray for her?
- No. Good day, sir.
693
01:06:44,310 --> 01:06:48,470
Dare to judge me.
You say that spy on your neighbors!
694
01:06:48,570 --> 01:06:51,920
Well, I tell you, sir, that is
Wandering around the swamp
695
01:06:52,020 --> 01:06:57,020
in its own backyard,
is so dangerous during the day
696
01:06:57,120 --> 01:07:00,030
as at night.
- Are you threatening me, Mr. Frankland?
697
01:07:00,130 --> 01:07:05,530
Do not be a greater fool
than you. I'm talking about Seldon.
698
01:07:05,630 --> 01:07:11,640
I will kill you just as you walk
blissfully ignoring his presence.
699
01:07:13,640 --> 01:07:19,300
- Hey! Just in time.
- What exactly?
700
01:07:19,400 --> 01:07:24,150
- They brought him food in the swamp.
- What do you mean, Frankland?
701
01:07:25,070 --> 01:07:29,000
You say it is smart enough
orders him to wear at night
702
01:07:29,100 --> 01:07:31,060
when it can not
grain in any telescope.
703
01:07:31,160 --> 01:07:37,660
But no! His young accomplice comes every
day time and now comes here.
704
01:07:41,170 --> 01:07:47,370
- Can I see?
- What would you spy on your neighbors?
705
01:07:47,870 --> 01:07:49,600
A lot of fun.
706
01:09:00,470 --> 01:09:03,450
"Dr. Watson went Grimpen."
707
01:09:21,150 --> 01:09:25,270
- My God. Henry!
- Chiba! No! No!
708
01:09:42,240 --> 01:09:44,190
Sir Henry!
709
01:09:51,450 --> 01:09:57,470
- Sir Henry. Dear God.
- Dr. Watson! Did you cry?
710
01:09:57,570 --> 01:10:03,510
- Is anyone hurt?
- Yes. Sir Henry. I am guilty.
711
01:10:06,520 --> 01:10:10,220
- This is Sir Henry.
- What?
712
01:10:12,220 --> 01:10:14,220
Who is this guy?
713
01:10:16,770 --> 01:10:22,830
Seldon. But of course.
He received clothing from Barrymore.
714
01:10:23,640 --> 01:10:25,530
Poor man.
715
01:10:27,280 --> 01:10:30,240
But what you do in the swamp, Mr. Stapleton?
716
01:10:30,600 --> 01:10:34,640
I heard those terrible screams.
I was concerned about Sir Henry.
717
01:10:34,840 --> 01:10:39,940
- And why, sir?
- Because I assumed that would come here.
718
01:10:40,050 --> 01:10:44,150
I was surprised when it appears
and naturally worried about it,
719
01:10:44,250 --> 01:10:49,250
I heard those terrible screams.
But who can it be done?
720
01:10:49,920 --> 01:10:52,760
Hound of the Baskervilles was Mr. Stapleton.
721
01:10:52,860 --> 01:10:57,960
With all due respect, Dr. Watson,
but hellish hound is fallacy.
722
01:10:58,270 --> 01:11:03,620
I saw it, sir, and I can not
doubt in their eyes.
723
01:11:04,120 --> 01:11:06,020
I saw her.
724
01:11:13,770 --> 01:11:16,330
Terribly sorry, Miss Barrymore
725
01:11:16,430 --> 01:11:21,470
but it seems ... that while it is running,
726
01:11:21,570 --> 01:11:24,990
had tripped and crashed his skull.
727
01:11:27,120 --> 01:11:33,620
After all those weeks in the swamp at night
which would finally feel the freedom!
728
01:11:35,930 --> 01:11:40,990
He must have been distracted
excited as a child.
729
01:11:41,890 --> 01:11:43,790
As a child.
730
01:11:44,090 --> 01:11:49,000
Be sure that if innocent
will take care to have his name cleared.
731
01:11:49,200 --> 01:11:53,800
- Bless you, Sir Henry.
- Come, my dear.
732
01:11:56,310 --> 01:11:58,410
Bless you.
733
01:12:09,320 --> 01:12:11,670
Are you sure that was not a mad dog?
734
01:12:11,770 --> 01:12:14,530
I would not doubt,
If he saw Henry.
735
01:12:14,930 --> 01:12:19,330
- Did you foam at the mouth?
- Well, I'm sure.
736
01:12:20,630 --> 01:12:23,330
- And I'm sure.
- I hope you're right.
737
01:12:23,430 --> 01:12:26,330
From all my heart
I hope you're right, Sir Henry.
738
01:12:26,440 --> 01:12:28,440
I must have.
739
01:12:29,400 --> 01:12:31,340
I must have.
740
01:12:32,540 --> 01:12:39,040
I do not know how to tell you, Holmes,
but your eyes and ears need.
741
01:12:40,350 --> 01:12:45,150
Hell Hound exists Holmes. I did it ...
742
01:12:45,860 --> 01:12:47,760
Join.
743
01:12:48,750 --> 01:12:52,560
- What is it, Barrymore?
- Telegram from London, Dr. Watson.
744
01:12:53,140 --> 01:12:56,260
Writes that it is urgent.
I thought he would want it immediately.
745
01:12:56,370 --> 01:12:58,470
Oh, yes.
746
01:12:59,670 --> 01:13:01,870
Thank Barrymore.
747
01:13:07,200 --> 01:13:11,300
"Dr. Watson, the end came.
748
01:13:11,810 --> 01:13:16,590
Sir Henry should terminate
everything and return immediately to London.
749
01:13:16,990 --> 01:13:22,090
Do not delay. I'm waiting for both of you tomorrow night.
Holmes. "
750
01:13:24,230 --> 01:13:26,300
Good and pelvis.
751
01:13:29,450 --> 01:13:32,550
- What it means: "The end comes?"
- I have no idea.
752
01:13:32,650 --> 01:13:35,600
I just went.
And half of my work I have not finished.
753
01:13:35,710 --> 01:13:39,310
Have available the remainder of the day
but you must catch the train tomorrow morning.
754
01:13:39,410 --> 01:13:41,310
- Very unpleasant.
- I understand ...
755
01:13:41,410 --> 01:13:43,800
I can not even be
goodbye to Miss Stapleton.
756
01:13:43,900 --> 01:13:49,720
- I'd like Mr. Holmes has a good reason.
- It is always available, Henry.
757
01:14:07,850 --> 01:14:13,140
Well, Holmes, definitely disturbed
Sir Henry with his urgent telegram.
758
01:14:14,000 --> 01:14:18,850
Needless to say, it is
eager to know why.
759
01:14:19,210 --> 01:14:21,150
So do I.
760
01:14:31,320 --> 01:14:35,260
Good evening, Dr. Watson.
I bring you the materials for writing.
761
01:14:35,470 --> 01:14:38,700
- Thank you, Perkins.
- I saw Ms. Stapleton in the city.
762
01:14:38,990 --> 01:14:41,770
He gave me a letter to Sir Henry.
Would you like him before?
763
01:14:41,870 --> 01:14:45,270
- Yes. Yes, of course.
- Thank you, sir.
764
01:14:47,250 --> 01:14:51,180
If nothing else, the news here
spread quickly.
765
01:14:51,380 --> 01:14:53,180
Why? What is it?
766
01:14:53,390 --> 01:14:58,690
"Sir Henry, it is imperative to speak
with you tonight on a matter of urgency.
767
01:14:58,790 --> 01:15:01,790
Wait for me in the stables behind
Meripit House after sunset,
768
01:15:01,890 --> 01:15:06,400
to talk privately. Please do not
I give up. Beryl Stapleton. "
769
01:15:07,850 --> 01:15:14,350
It may not be gentlemen,
Henry, but the urge not to go.
770
01:15:15,580 --> 01:15:19,010
- Do not even try, Watson. I'll go.
- But, Henry, please hear me.
771
01:15:19,110 --> 01:15:21,810
Can be very, very dangerous.
Please consider it again.
772
01:15:21,910 --> 01:15:26,610
The woman asks me, Watson. What man would I
if not go for fear of a mad dog?
773
01:15:26,720 --> 01:15:29,020
- Then I come to you.
- I wrote myself.
774
01:15:29,120 --> 01:15:33,520
Well, you're alone, but I will
close enough to protect you when needed.
775
01:15:34,720 --> 01:15:38,130
- Okay, but not displayed.
- Of course.
776
01:16:08,410 --> 01:16:11,850
There will be far enough
Watson, if you do not mind.
777
01:16:36,480 --> 01:16:38,820
- Sir Henry.
- Beryl, okay?
778
01:16:38,920 --> 01:16:43,390
- Oh, yes. I was afraid that he would not come.
- I do not think about it.
779
01:16:43,490 --> 01:16:45,400
What is so important
to meet at this hour?
780
01:16:45,500 --> 01:16:49,700
- Safe and legend very real possibility ..
- Beryl?
781
01:16:50,250 --> 01:16:54,100
- Sir Henry, what does that mean?
- Good evening, Jack.
782
01:16:54,380 --> 01:17:00,810
- With your sister just talk.
- Speak? Behind the stables in the dark?
783
01:17:01,380 --> 01:17:06,990
- What, may I ask?
- Individual is Jack.
784
01:17:07,450 --> 01:17:11,720
Can I remind you, AAC,
that in this country a gentleman
785
01:17:11,820 --> 01:17:15,820
not sneak in the dark,
ordering his secret meetings
786
01:17:15,930 --> 01:17:20,630
the sister of another gentleman.
Just do not, sir!
787
01:17:20,730 --> 01:17:25,440
- I do not want to offend them, Jack, but ...
- Insults you? I already did.
788
01:17:25,790 --> 01:17:31,140
- What greater insult you thought?
- Well, since you want.
789
01:17:31,240 --> 01:17:35,240
Beryl asked to meet here because
I leave tomorrow and worry about it.
790
01:17:35,670 --> 01:17:38,550
You yourself said,
not fully recovered.
791
01:17:38,650 --> 01:17:45,150
It's true, AAC, but this is a family
question and I will be grateful if you do not interfere.
792
01:17:47,200 --> 01:17:53,700
You are not the master and owner here, so
please, leave my property.
793
01:18:00,470 --> 01:18:04,990
All right. Good evening, Mr. Stapleton.
794
01:18:05,670 --> 01:18:07,680
Miss Stapleton.
795
01:18:25,530 --> 01:18:30,800
Bravo, my dear.
Played his role perfectly.
796
01:19:09,010 --> 01:19:11,240
Jack, please!
797
01:19:24,500 --> 01:19:26,260
Watson?
798
01:19:48,730 --> 01:19:51,580
Sir Henry! Hound!
799
01:19:52,340 --> 01:19:54,280
Hound!
800
01:20:37,250 --> 01:20:41,830
Henry! Henry! Can you sit?
801
01:20:42,380 --> 01:20:46,700
- Let me see. Are you?
- I think so.
802
01:20:47,500 --> 01:20:51,810
Sir Henry. Thank God that you are well.
803
01:20:53,210 --> 01:20:55,210
But who shoot?
804
01:20:56,590 --> 01:20:58,730
- Did not you?
- No.
805
01:20:59,530 --> 01:21:01,990
Sorry for the delay, Sir Henry.
806
01:21:03,990 --> 01:21:07,140
My gun is entangled
uncomfortable in this disguise.
807
01:21:07,240 --> 01:21:09,440
- Holmes?
- Explanations later, Watson.
808
01:21:09,540 --> 01:21:13,180
- We have unfinished business.
- Was visited by hounds. Hound ...
809
01:21:13,300 --> 01:21:19,020
Do not hound and hound, bred and blinded by
Stapleton, to guide only smell.
810
01:21:19,150 --> 01:21:21,450
- Stapleton behind it?
- Yes.
811
01:21:21,800 --> 01:21:24,110
I heard shots,
turned to swamp.
812
01:21:24,210 --> 01:21:26,670
So you must hurry.
Describe the perfect swamp.
813
01:21:26,770 --> 01:21:31,050
Your husband will not escape us, Madam.
Watson, give them his revolver.
814
01:21:31,150 --> 01:21:34,130
- My will is sufficient.
- Okay.
815
01:21:34,580 --> 01:21:39,000
- Spouse?
- Please, Henry. Let me explain.
816
01:21:40,040 --> 01:21:43,410
- Use me as a scapegoat!
- Interesting analogy, Watson.
817
01:21:43,510 --> 01:21:47,010
How could you be so otnesesh with me?
This shows that do not believe me, Holmes.
818
01:21:47,110 --> 01:21:49,120
I believe you wholeheartedly my friend.
819
01:21:49,220 --> 01:21:52,620
The boy who brought me dinner
every day, and I wore your reports.
820
01:21:52,720 --> 01:21:56,020
- Why keep me in ignorance?
- You had to attract attention
821
01:21:56,120 --> 01:22:00,230
concerned, giving me
opportunity to investigate the matter a secret!
822
01:22:00,330 --> 01:22:02,530
In a nutshell - a sacrificial lamb.
823
01:22:38,760 --> 01:22:40,470
Find it.
824
01:22:42,900 --> 01:22:44,970
Find it! Go!
825
01:22:46,870 --> 01:22:49,680
Exactly. Find it.
826
01:22:58,640 --> 01:23:03,690
Do not ... Oh, God ... No!
827
01:23:20,670 --> 01:23:23,670
Help! Lord, help!
828
01:23:23,770 --> 01:23:26,750
- Dear God!
- Too late, Watson.
829
01:23:56,070 --> 01:23:58,000
Holmes, see.
830
01:24:03,840 --> 01:24:10,340
Well, is it! Boots of Sir Henry appears
Yet. I hope to keep the other.
831
01:24:11,610 --> 01:24:18,110
- A stole it to make it smell hound.
- It. And I nadushih murder at the same moment.
832
01:24:32,720 --> 01:24:37,360
Stapleton was incautious enough
give you details of their tragedy.
833
01:24:37,720 --> 01:24:43,870
Two students are really
died in their school ... of poisoning.
834
01:24:44,420 --> 01:24:48,080
The director and his wife disappeared.
835
01:24:48,180 --> 01:24:52,180
Jack insisted to buy
cheapest possible meat
836
01:24:53,000 --> 01:24:55,790
and I was too weak to contradict him.
837
01:24:55,990 --> 01:24:59,690
Two boys died because
, and since then every day
838
01:24:59,790 --> 01:25:04,990
weep for those boys and
beat because of his weakness.
839
01:25:05,190 --> 01:25:09,650
Yes, and your husband is
advantage of your desperation.
840
01:25:10,870 --> 01:25:14,350
Do not you forced to have
His accomplice against your will?
841
01:25:14,550 --> 01:25:18,390
- It is sir.
- But why do we present for your sister?
842
01:25:18,720 --> 01:25:21,600
It was very useful in this role.
843
01:25:21,700 --> 01:25:27,820
Posing as a bachelor, Stapleton
no problem duped desperate Mrs. Lyons.
844
01:25:27,920 --> 01:25:32,170
Her letter was deceived in Sir Charles
the garden gate as he planned.
845
01:25:32,270 --> 01:25:35,470
Well, Mr. Holmes, your own
plan did not go very smoothly.
846
01:25:35,570 --> 01:25:41,280
Yeah, what on earth he thought Holmes? Not
planned dog to attack Sir Henry, right?
847
01:25:41,380 --> 01:25:46,180
- Of course not, Watson.
- If it was not embarrassing my disguise
848
01:25:46,290 --> 01:25:49,590
I would shoot the dog
when he was 6 feet.
849
01:25:50,090 --> 01:25:53,590
- The entire 6 feet?
- I assure you, Sir Henry
850
01:25:53,690 --> 01:25:57,300
that there is no danger
for you. I am an excellent marksman.
851
01:25:57,400 --> 01:26:01,200
This is worse than arrogance, Holmes.
This is arrogance.
852
01:26:02,650 --> 01:26:07,200
One is to use me to scapegoat, but how
Could you play it with the life of Sir Henry?
853
01:26:07,310 --> 01:26:10,710
Because we had.
No evidence of murder.
854
01:26:10,810 --> 01:26:13,210
I would trap or
Stapleton forward with our hands
855
01:26:13,310 --> 01:26:17,610
or remove it from the suspects.
- Yes, but what exactly was your trap?
856
01:26:18,990 --> 01:26:22,520
I knew that Stapleton will be forced
to act quickly and inadvertently
857
01:26:22,620 --> 01:26:25,220
if you knew that the departure
to London the next day.
858
01:26:25,320 --> 01:26:31,430
- I just had to inform him.
- And how was able to accomplish this?
859
01:26:32,630 --> 01:26:38,330
Mrs. Stapleton was kind enough to
feed an old shepherd went with her.
860
01:26:38,690 --> 01:26:43,090
In return he offered to release her from
predicament in which he was.
861
01:26:43,240 --> 01:26:46,000
I will be eternally grateful,
that I trust, sir.
862
01:26:46,500 --> 01:26:51,200
I knew that you have an ally in this. Was not
your one warning note in London?
863
01:26:51,300 --> 01:26:53,950
Mr. Holmes, she warned me repeatedly.
864
01:26:54,270 --> 01:26:58,050
Will the authorities take care to
take these facts into account.
865
01:26:58,260 --> 01:27:03,760
Well, always managed to surprise me, Holmes.
866
01:27:04,710 --> 01:27:08,670
But why on earth has experienced Stapleton
Baskerville such hatred?
867
01:27:10,770 --> 01:27:17,270
His motives were a mystery to me as
I saw the thief started it all.
868
01:27:19,980 --> 01:27:21,780
Sir Hugo?
869
01:27:28,340 --> 01:27:30,890
- Stapleton?
- Exactly.
870
01:27:31,370 --> 01:27:36,790
One can say that the legend
started with the first, ended with the latter.
871
01:27:37,530 --> 01:27:41,000
Jack Stapleton is actually Jack Baskerville.
872
01:27:41,330 --> 01:27:45,110
The latest successor in the event that you die.
873
01:27:45,900 --> 01:27:52,400
Jack revive an ancient curse and the infernal
greyhound, only to be blown away by her in Hell.
874
01:27:56,570 --> 01:27:58,320
How dramatically Holmes.
875
01:27:59,270 --> 01:28:04,520
Of course there is no such place.
Just get what you deserve.
876
01:28:06,670 --> 01:28:10,830
Well, long life, Sir Henry.
877
01:28:11,470 --> 01:28:13,330
Mr. Holmes.
878
01:28:14,780 --> 01:28:16,840
Madam, please?
879
01:28:19,250 --> 01:28:23,030
- There is nothing to fear.
- No longer afraid.
880
01:28:23,490 --> 01:28:26,940
Come, Watson. Waiting for our new case.
881
01:28:27,300 --> 01:28:29,150
Watson.78773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.