Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,920 --> 00:02:08,720
Ik heet Mary Lennox.
Ik ben in India geboren.
2
00:02:09,200 --> 00:02:13,640
Het was heet en vreemd
en eenzaam in India.
3
00:02:14,080 --> 00:02:15,800
Ik vond het niet leuk.
4
00:02:16,240 --> 00:02:20,320
Alleen mijn bediende,
mijn "ayah", zorgde voor me.
5
00:02:21,040 --> 00:02:23,160
Mijn ouders wilden me niet.
6
00:02:23,360 --> 00:02:25,520
Mijn moeder gaf alleen om feesten.
7
00:02:25,720 --> 00:02:29,480
Mijn vader hield zich alleen
met militaire zaken bezig.
8
00:02:29,760 --> 00:02:34,960
Ik mocht nooit mee naar feestjes.
Ik bekeek ze vanuit mijn moeders raam.
9
00:02:35,520 --> 00:02:40,800
Ik was boos, maar ik huilde nooit.
Ik wist niet hoe dat moest.
10
00:03:10,960 --> 00:03:14,520
Vertaling: EFO
11
00:03:30,160 --> 00:03:33,680
Ik ben mijn waaier vergeten.
Je hoefde niet mee, hoor.
12
00:03:33,880 --> 00:03:36,800
Mijn ouders dachten alleen aan zichzelf.
13
00:03:37,040 --> 00:03:39,160
Ze dachten nooit aan mij.
14
00:03:39,960 --> 00:03:44,320
Had ik maar geweten dat ik ze
zo gauw voorgoed zou verliezen.
15
00:03:52,760 --> 00:03:55,800
Aardbeving.
16
00:04:44,440 --> 00:04:49,520
De families van de wezen
van de aardbeving, graag naar kade twee.
17
00:04:54,400 --> 00:04:57,160
We zijn er, Mary. Geweldig, h� ?
18
00:04:57,640 --> 00:05:02,440
Wat een rare. Ze huilde niet
eens toen haar ouders stierven.
19
00:05:20,920 --> 00:05:25,320
Nummers 40 en 41,
Timothy en Thomas Burke.
20
00:05:29,200 --> 00:05:31,040
Jongens.
21
00:05:43,960 --> 00:05:47,240
Nummer 43, Mary Lennox.
22
00:05:47,440 --> 00:05:53,680
Mary, Mary, zo tegendraads
hoe groeit je tuintje
23
00:05:54,000 --> 00:05:57,800
met zilveren bellen en schelpen
24
00:05:58,000 --> 00:06:01,520
en mooie meisjes allemaal op een rij
25
00:06:08,000 --> 00:06:13,080
Nummer 43, Mary Lennox.
26
00:06:15,640 --> 00:06:17,920
Ga even aan de kant.
27
00:06:25,400 --> 00:06:28,680
Nummer 44, Adam Snow.
28
00:06:55,800 --> 00:06:59,080
Is dat Mary Lennox ?
- Nummer 43.
29
00:07:01,400 --> 00:07:04,280
Ik kom haar halen. Ik ben Mrs Medlock.
30
00:07:04,920 --> 00:07:07,680
De huishoudster op Misslethwaite Manor.
31
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
Bij lord Archibald Craven,
haar oom en voogd.
32
00:07:12,200 --> 00:07:15,160
Wat een vreemd, ontoegankelijk kind.
33
00:07:15,360 --> 00:07:19,680
Ze ziet er weinig attractief uit.
Haar moeder was beeldschoon.
34
00:07:19,880 --> 00:07:22,120
Dat heeft zij niet ge�rfd.
35
00:07:23,320 --> 00:07:24,800
Dat kan nog komen.
36
00:07:25,000 --> 00:07:28,840
Kinderen veranderen.
- Dan moet zij nogal veranderen.
37
00:07:29,640 --> 00:07:34,000
En op Misslethwaite Manor is er
niet veel om haar te verbeteren.
38
00:07:56,160 --> 00:07:58,800
Jammer dat je nergens anders heen kunt.
39
00:07:59,000 --> 00:08:01,440
Je oom zal zich niet om je bekommeren.
40
00:08:01,640 --> 00:08:03,160
Dat is wel zeker.
41
00:08:03,360 --> 00:08:05,880
Hij bekommert zich om niemand.
42
00:08:06,840 --> 00:08:11,280
Hij had al een bochel
en toen stierf zij ook nog eens.
43
00:08:11,800 --> 00:08:16,760
Je tante is dood.
Heeft je moeder je dat niet verteld ?
44
00:08:17,640 --> 00:08:21,680
Vreemd dat ze niet vertelde
dat haar tweelingzus dood is.
45
00:08:21,880 --> 00:08:25,960
Mijn moeder had geen tijd
om me verhaaltjes te vertellen.
46
00:08:53,280 --> 00:08:54,960
Eindelijk.
47
00:08:58,240 --> 00:09:00,160
Daar is Misslethwaite.
48
00:09:01,920 --> 00:09:03,840
Ga jij maar meteen naar bed.
49
00:09:04,560 --> 00:09:08,120
Met dat gehobbel krijg je niet veel rust.
50
00:09:43,520 --> 00:09:46,640
Je ontbijt.
- Ik heb mijn nachtjapon nog aan.
51
00:09:46,840 --> 00:09:50,440
Kleed je dan om na het eten.
In de kast hangen nieuwe kleren.
52
00:09:50,640 --> 00:09:52,520
Wie kleedt mij aan ?
53
00:09:55,320 --> 00:09:59,560
Kun je dat zelf niet ?
- Dat deed mijn "ayah" natuurlijk.
54
00:10:01,280 --> 00:10:06,320
Op jouw leeftijd ?
Dragen ze je in India in een mandje rond ?
55
00:10:06,520 --> 00:10:09,520
Hoe durf je zo tegen me te praten ?
56
00:10:10,840 --> 00:10:15,320
Niemand gaat je hier dragen.
We hebben het druk genoeg.
57
00:10:17,080 --> 00:10:22,160
Je zorgt maar voor jezelf.
Alleen deze kamer is voor jou.
58
00:10:22,680 --> 00:10:26,120
Reken maar niet op je oom,
die krijg je niet te zien.
59
00:10:28,160 --> 00:10:32,280
Je mag nergens aan zitten
en ook niet rondneuzen.
60
00:12:42,880 --> 00:12:46,960
Het huis leek wel dood,
alsof er een vloek op rustte.
61
00:13:57,360 --> 00:14:00,040
Het was precies mijn moeders kamer.
62
00:14:00,360 --> 00:14:03,120
Hij is vast van mijn tante geweest.
63
00:14:03,320 --> 00:14:08,640
Dezelfde toilettafels.
Ze hadden zelfs dezelfde ivoren olifantjes.
64
00:14:18,760 --> 00:14:20,680
Moeder.
65
00:15:17,440 --> 00:15:20,320
Wat doe jij nou ? Wat heb ik je nou gezegd ?
66
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
Ik hoorde iemand huilen.
- Honden.
67
00:15:26,720 --> 00:15:31,040
Nee, iemand. Een persoon.
- Je hebt niets gehoord.
68
00:15:42,240 --> 00:15:46,400
Je blijft daar waar ik zeg,
of je krijgt een draai om je oren.
69
00:16:03,840 --> 00:16:06,720
Goedemiddag. Ik breng uw eten.
70
00:16:09,000 --> 00:16:13,560
U heeft uw pap niet aangeraakt.
Wilde u niet ?
71
00:16:14,360 --> 00:16:18,040
Ben jij mijn bediende ?
- Nee, die van Mrs Medlock.
72
00:16:18,440 --> 00:16:23,400
En zij die van lord Craven.
Ik doe hierboven het huishouden.
73
00:16:23,640 --> 00:16:28,160
En u een beetje bedienen.
- Dan ben je dus mijn bediende.
74
00:16:32,440 --> 00:16:35,360
Jij bent wel raar, hoor.
- Dat weet ik.
75
00:16:36,520 --> 00:16:40,440
Mrs Medlock gaf me de baan uit goedheid.
76
00:16:41,280 --> 00:16:45,680
Dat had niet gekund als er
een mevrouw was geweest.
77
00:16:47,240 --> 00:16:51,720
Dan was ik de keuken niet uit gekomen
en zeker niet boven.
78
00:16:52,600 --> 00:16:55,040
Hou op. Wat doe je nou ?
79
00:16:55,240 --> 00:16:58,680
Alle meisjes houden toch van kietelen ?
80
00:17:04,280 --> 00:17:06,320
Wat wilt u graag aan ?
81
00:17:06,960 --> 00:17:10,960
Zwart ? Zwart of zwart ?
82
00:17:11,560 --> 00:17:13,120
Ben je blind ?
83
00:17:13,320 --> 00:17:15,720
Ze zijn allemaal zwart.
84
00:17:17,080 --> 00:17:19,840
En ik laat me niet uitlachen, bediende.
85
00:17:20,040 --> 00:17:22,280
Ik heet Martha.
86
00:17:24,240 --> 00:17:27,560
Ik zal u niet kietelen. Ik beloof het.
87
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
Wat dragen ze in India ?
88
00:17:36,000 --> 00:17:40,280
Ik dacht dat u een inboorling zou zijn.
89
00:17:41,440 --> 00:17:45,040
Je dacht dat ik wat was ?
90
00:17:45,280 --> 00:17:48,920
Dochter van een zwijn.
91
00:17:50,400 --> 00:17:53,840
Doe nou niet zo.
Ik heb niks tegen inboorlingen.
92
00:17:54,040 --> 00:17:58,920
Ik heb nog nooit een inboorling gezien.
Het leek me wel wat.
93
00:17:59,120 --> 00:18:02,880
Jij weet niks.
Niemand van jullie weet ook maar iets.
94
00:18:09,440 --> 00:18:13,640
Weest u nou niet boos, alstublieft.
95
00:18:14,240 --> 00:18:16,720
Ik weet nergens iets van.
96
00:18:17,360 --> 00:18:19,240
Dat zei u al.
97
00:18:19,880 --> 00:18:21,600
Het spijt me.
98
00:18:22,000 --> 00:18:24,880
Ik ben te gewoon en ik praat te veel.
99
00:18:25,880 --> 00:18:28,440
Het spijt me, juffrouw.
100
00:18:44,120 --> 00:18:47,200
Ik weet niet wanneer uw oom
u laat komen.
101
00:18:48,000 --> 00:18:49,480
Mijn oom ?
102
00:18:49,680 --> 00:18:53,080
Volgens Mrs Medlock wil hij me niet zien.
103
00:18:54,280 --> 00:18:56,400
Jawel, hoor.
104
00:19:22,320 --> 00:19:26,080
Je oom ontvangt je vandaag niet.
- Wanneer dan ?
105
00:19:26,840 --> 00:19:28,440
Morgen ?
106
00:19:28,640 --> 00:19:30,640
Morgen is hij weg.
107
00:19:53,800 --> 00:19:58,200
Na de dood van mevrouw
wilde lord Craven niemand meer zien.
108
00:19:59,040 --> 00:20:04,240
Er is niemand om hem te troosten.
Hij is meestal weg.
109
00:20:04,680 --> 00:20:07,760
Arme man. Men zegt dat hij vervloekt is.
110
00:20:09,680 --> 00:20:14,000
Doe een trui aan. Het is koud.
- Ik heb niemand om mee te spelen.
111
00:20:14,640 --> 00:20:18,360
Niemand om mee te spelen ?
- Laat me eruit.
112
00:20:18,560 --> 00:20:23,680
Mijn broer gaat in zijn eentje
urenlang het moeras in.
113
00:20:24,720 --> 00:20:28,440
Zo is hij vriendjes geworden
met al zijn dieren.
114
00:20:29,400 --> 00:20:32,760
Dickon, mijn jongere broer.
115
00:20:33,560 --> 00:20:36,640
U weet niet half
hoe nieuwsgierig hij naar u is.
116
00:20:36,840 --> 00:20:40,120
Wat had dat te betekenen ?
- Bent u daar ?
117
00:20:40,320 --> 00:20:45,560
Ik dacht al: Waar bent u ?
- Hoe bedoel je ? Dat wist je best.
118
00:20:45,760 --> 00:20:47,600
Uw sjaal, juffrouw.
119
00:20:51,080 --> 00:20:52,800
Zo.
120
00:20:53,680 --> 00:20:55,760
U kunt nu naar buiten.
121
00:20:56,040 --> 00:20:58,080
Ik zie niets.
122
00:21:11,000 --> 00:21:14,960
Om bij de tuin te komen,
moet u daar doorheen...
123
00:21:15,720 --> 00:21:18,000
...en dan om het huis heen.
124
00:21:18,600 --> 00:21:21,520
Gaat u maar en veel plezier.
125
00:22:36,840 --> 00:22:38,680
Wat ligt daarachter ?
126
00:22:39,040 --> 00:22:41,000
Nog een tuin ?
127
00:22:47,080 --> 00:22:48,880
Waar zit de deur ?
128
00:23:08,480 --> 00:23:10,320
Jij daar.
129
00:23:18,360 --> 00:23:22,560
Waar is deur naar de andere tuin ?
Die met de klimop.
130
00:23:22,840 --> 00:23:25,320
Ik zag geen deur.
- Die is er ook niet.
131
00:23:25,800 --> 00:23:30,760
Er moet er een zijn.
- Er komt al tien jaar niemand meer.
132
00:23:30,960 --> 00:23:32,640
Waarom ?
133
00:23:33,440 --> 00:23:37,960
Toen zij was gestorven,
liet meneer de tuin voorgoed afsluiten.
134
00:23:38,160 --> 00:23:40,040
Toen wie was gestorven ?
135
00:23:42,840 --> 00:23:45,000
Toen mijn tante was gestorven ?
136
00:23:47,080 --> 00:23:49,040
Het was haar tuin, h� ?
137
00:23:50,600 --> 00:23:52,440
Kijk me aan.
138
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Zeg, geef antwoord.
139
00:23:55,800 --> 00:23:59,680
Wat behandelen die mensen
me toch walgelijk.
140
00:24:01,920 --> 00:24:05,040
Hij laat zich niets zeggen.
141
00:24:07,720 --> 00:24:10,280
Alleen hij komt er nog.
142
00:24:17,320 --> 00:24:20,480
Als jij de weg weet, wijs mij hem dan.
143
00:24:28,880 --> 00:24:31,040
Wie is daar ?
144
00:24:52,400 --> 00:24:55,840
Omdat hij er een hekel aan heeft.
- Aan de tuin ? Waarom ?
145
00:24:56,040 --> 00:24:58,760
We mogen er niet over praten.
- Waarom niet ?
146
00:24:58,960 --> 00:25:03,840
Ik heb een cadeautje voor u.
Van mijn moeder.
147
00:25:07,000 --> 00:25:11,240
Waar is het voor ?
- U kent wel tijgers en olifanten ?
148
00:25:11,640 --> 00:25:14,480
Maar touwtjespringen kent u niet ?
149
00:25:15,440 --> 00:25:17,280
Kom mee.
150
00:25:17,600 --> 00:25:19,480
Let op.
151
00:25:27,640 --> 00:25:29,880
Probeer het maar eens.
152
00:25:56,000 --> 00:25:58,160
Bedankt, Martha. Bedank je moeder.
153
00:25:58,360 --> 00:26:04,160
Wat bent u een rare.
Elk ander kind zou me een kus geven.
154
00:26:04,400 --> 00:26:06,560
Moet ik je kussen ?
155
00:26:08,120 --> 00:26:10,600
Wat is dat ?
- Gaat u nou maar.
156
00:26:15,640 --> 00:26:18,280
Ik heb nog nooit touwtje gesprongen.
157
00:26:18,640 --> 00:26:23,760
Hij vindt het geweldig.
Brutale donder. Moet u hem zien.
158
00:26:24,640 --> 00:26:27,880
Wat is er met hem ?
- Vraag me niet waarom...
159
00:26:28,080 --> 00:26:30,840
...maar hij wil vriendjes worden.
160
00:26:32,600 --> 00:26:34,480
O, ja ?
161
00:26:35,680 --> 00:26:37,640
Ik heb nooit vriendjes gehad.
162
00:26:37,840 --> 00:26:39,560
Dat verbaast me niets.
163
00:26:42,640 --> 00:26:45,920
Laat mij zien hoe je binnen komt.
164
00:27:40,400 --> 00:27:42,440
Bedankt, roodborstje.
165
00:27:52,840 --> 00:27:55,640
Martha...
166
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Ik heb meer...
167
00:27:58,040 --> 00:28:01,680
Martha, ik moet meer verband
en handdoeken hebben.
168
00:30:41,000 --> 00:30:44,680
Kijk eens wat ik gevonden heb,
mooi roodborstje.
169
00:31:30,440 --> 00:31:34,720
Dat gaat er wel in vanmorgen.
- Het smaakt goed vandaag.
170
00:31:37,040 --> 00:31:40,520
Luister eens. Hoor je dat ?
171
00:31:41,640 --> 00:31:47,200
De wind. Soms klinkt het alsof
iemand verdwaald is in het moeras.
172
00:31:47,680 --> 00:31:49,480
En huilt.
173
00:31:52,160 --> 00:31:58,360
Arme Betty, de keukenmeid.
Ze had zo'n kiespijn vanochtend.
174
00:31:58,440 --> 00:32:03,240
Martha, ik heb je hulp nodig.
Stuur dat kind naar buiten.
175
00:32:18,600 --> 00:32:21,800
Hij kent u niet. Hij schrok van u.
- Hij van mij ?
176
00:32:22,560 --> 00:32:24,680
Hij doet u niks.
177
00:32:25,760 --> 00:32:27,600
Hij bijt.
- Nee, hoor.
178
00:32:28,640 --> 00:32:32,840
Hij is smerig.
- Nee, zacht. Heel lekker.
179
00:32:36,320 --> 00:32:38,440
Zo, ik heb het gedaan.
180
00:32:54,000 --> 00:32:57,320
Zo doet u dat, juffrouw Mary.
- Ik ken jou ook.
181
00:32:57,520 --> 00:33:00,120
Jij bent de broer van Martha, Dickon.
182
00:33:12,160 --> 00:33:16,600
Hij wachtte op u.
De dieren vertellen me al hun geheimen.
183
00:33:16,800 --> 00:33:19,960
Toch niet dat van mij ?
- Wat dan ?
184
00:33:22,080 --> 00:33:23,560
Een tuin.
185
00:33:23,760 --> 00:33:28,280
Ik heb 'n tuin gestolen.
Misschien is die wel dood. Ik weet het niet.
186
00:33:28,480 --> 00:33:30,400
Ik wel.
187
00:33:34,520 --> 00:33:37,200
Beloof je niks te zeggen ?
- Ik beloof het.
188
00:33:37,400 --> 00:33:39,840
Aan niemand.
- Geen mens.
189
00:33:40,520 --> 00:33:44,480
Het is een geheime tuin.
- U kunt me vertrouwen.
190
00:33:47,400 --> 00:33:50,600
Jij weet of hij nog leeft ?
- Natuurlijk.
191
00:33:51,880 --> 00:33:53,680
Wacht hier.
192
00:34:12,840 --> 00:34:16,120
De tuin is niet dood. Hij is springlevend.
193
00:34:18,520 --> 00:34:21,880
Ziet u ? Het leeft. Het is groen.
194
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
Wat is dat ?
195
00:34:25,400 --> 00:34:27,880
Levend. Vol leven.
196
00:34:29,040 --> 00:34:33,520
Van de zomer zijn hier zoveel rozen,
u wordt er flauw van.
197
00:34:33,920 --> 00:34:35,800
Kijk eens.
198
00:34:44,600 --> 00:34:47,240
Er is 'n foto van m'n moeder
en m'n tante hier.
199
00:34:47,440 --> 00:34:50,280
Zo is ze gestorven.
- Hoe dan ?
200
00:34:50,920 --> 00:34:53,240
Ze is er vanaf gevallen.
201
00:35:12,520 --> 00:35:15,000
Voor het eerst sinds India...
202
00:35:15,200 --> 00:35:17,520
...droomde ik van mijn moeder.
203
00:35:17,840 --> 00:35:22,760
Ze was hier in de tuin.
En de tuin was een wildernis.
204
00:35:24,200 --> 00:35:26,120
Kom bij me.
205
00:37:26,600 --> 00:37:28,520
Ben jij een geest ?
206
00:37:30,520 --> 00:37:32,360
Jij ?
207
00:37:33,920 --> 00:37:36,920
Wie ben jij ? Wat doe jij hier ?
208
00:37:37,640 --> 00:37:40,120
Ik woon hier. Wie ben jij ?
209
00:37:40,320 --> 00:37:44,360
De heer des huizes,
als mijn vader er niet is.
210
00:37:45,360 --> 00:37:49,240
Dat is mijn oom.
Ik wist niet dat hij een zoon had.
211
00:37:49,480 --> 00:37:51,560
Kom eens.
212
00:38:18,040 --> 00:38:21,520
Hoe heet jij ?
- Mary Lennox.
213
00:38:22,480 --> 00:38:25,280
En jij ?
- Colin Craven.
214
00:38:25,480 --> 00:38:29,040
Onze moeders waren tweelingzussen.
215
00:38:30,040 --> 00:38:32,560
Dat heeft niemand ooit verteld.
216
00:38:33,840 --> 00:38:36,800
Waarom huilde je ?
- Ik kon niet slapen.
217
00:38:37,320 --> 00:38:40,400
Schud mijn kussens eens op, nicht Mary.
218
00:38:41,200 --> 00:38:45,000
Mijn kussens.
De dekens zijn helemaal verward.
219
00:38:46,560 --> 00:38:51,320
Wat moet ik daaraan doen ?
lk haal Martha of Mrs Medlock.
220
00:38:53,360 --> 00:38:55,080
Waarom niet ?
221
00:38:56,120 --> 00:38:58,640
Je mag hier niet komen van Medlock.
222
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
Ze is bang dat je me van streek maakt.
223
00:39:03,120 --> 00:39:05,160
En ik nog zieker word.
224
00:39:05,360 --> 00:39:08,560
Dan ga ik wel.
- Blijf hier.
225
00:39:09,480 --> 00:39:11,840
Hoe oud ben je ?
- Tien.
226
00:39:12,800 --> 00:39:14,920
Dan zijn we even oud.
227
00:39:16,360 --> 00:39:18,280
Hoe is jouw moeder ?
228
00:39:20,000 --> 00:39:23,280
Die is dood.
- Die van mij ook.
229
00:39:25,120 --> 00:39:27,040
Zie je dat koord ?
230
00:39:27,720 --> 00:39:29,800
Trek er eens aan.
231
00:39:38,120 --> 00:39:41,800
Dat is mijn moeder.
Vader wil me nooit zien.
232
00:39:42,040 --> 00:39:45,240
Ik lijk helemaal niet op haar.
233
00:39:45,440 --> 00:39:47,600
Maar jij wel.
234
00:39:49,880 --> 00:39:53,240
Waarom zit dat gordijn ervoor ?
- Ze lacht te veel.
235
00:39:53,440 --> 00:39:55,120
Ze lacht te veel ?
236
00:39:55,880 --> 00:39:58,680
Hoe kan iemand nou te veel lachen ?
237
00:39:59,560 --> 00:40:02,560
Soms haat ik haar.
Ze stierf bij mijn geboorte.
238
00:40:02,760 --> 00:40:07,560
Ze stierf toch in haar tuin ?
- Welke tuin ?
239
00:40:07,760 --> 00:40:10,440
De tuin. Er zijn er hier zo veel.
240
00:40:11,400 --> 00:40:12,760
O, ja ?
- Natuurlijk.
241
00:40:12,960 --> 00:40:15,400
Ga je nooit naar buiten ?
- Nooit.
242
00:40:15,600 --> 00:40:18,440
Wat heb jij dan ?
- Ik ga dood.
243
00:40:18,640 --> 00:40:21,280
Waaraan ?
- Aan van alles.
244
00:40:21,520 --> 00:40:25,240
Ik lig hier mijn hele leven al.
- Kun je niet lopen ?
245
00:40:25,440 --> 00:40:29,720
Ben jij echt ?
Mijn dromen zijn soms heel echt.
246
00:40:29,920 --> 00:40:32,080
Moet ik je even knijpen ?
247
00:40:37,960 --> 00:40:39,840
Zie je wel ?
248
00:41:28,960 --> 00:41:34,360
Hoe weet jij hoe je onkruid wiedt ?
- Ik wist niet eens wat het was.
249
00:41:34,560 --> 00:41:40,160
Een 'Keizerin van India' lelie.
Deze bollen zijn ook lelies.
250
00:41:42,040 --> 00:41:46,240
We planten ze om de 'Keizerin' heen.
- Haar eigen hofdames.
251
00:41:46,480 --> 00:41:51,240
Net 't liedje. Juffrouw Mary,
zo tegendraads, hoe groeit je tuintje ?
252
00:41:51,840 --> 00:41:55,880
met zilveren bellen en schelpen
en mooie meisjes op een rij
253
00:41:57,880 --> 00:42:01,520
Op de boot hierheen zongen ze
dat tegen mij.
254
00:42:03,360 --> 00:42:05,960
Ik was niet eens tegendraads.
255
00:42:12,920 --> 00:42:15,280
Ik heb mijn neef leren kennen.
256
00:42:16,240 --> 00:42:19,560
Heeft u Colin gezien ?
- Ken je hem ?
257
00:42:20,040 --> 00:42:24,240
Iedereen weet van hem af.
Maar niemand heeft hem gezien.
258
00:42:24,560 --> 00:42:27,080
Zijn moeder stierf bij de geboorte.
259
00:42:27,400 --> 00:42:30,040
Ze viel van de schommel.
260
00:42:30,240 --> 00:42:34,400
Hij lijkt niet op jou.
Zijn wangen zijn sneeuwwit.
261
00:42:35,880 --> 00:42:39,200
Nog witter dan deze haartjes.
- Dat zijn wortels.
262
00:42:39,400 --> 00:42:41,520
Zet ze er maar in.
263
00:42:50,560 --> 00:42:53,600
Laat hem zo groeien, juffrouw Mary.
264
00:43:09,800 --> 00:43:13,200
Wat saai hier binnen. Wat benauwd.
265
00:43:14,680 --> 00:43:18,760
Als ik geen licht en frisse lucht krijg,
val ik flauw.
266
00:43:20,200 --> 00:43:22,880
We kunnen de ramen toch opendoen.
267
00:43:23,680 --> 00:43:28,200
Laat dat. Ga weg. Ze zijn dichtgespijkerd.
268
00:43:28,760 --> 00:43:32,000
Mijn longen kunnen niet tegen de sporen.
269
00:43:32,200 --> 00:43:37,160
De wind blaast ze naar binnen.
En dan slik je ze in.
270
00:43:37,360 --> 00:43:41,160
Voor ik buiten kwam,
was zelfs mijn haar dun.
271
00:43:41,360 --> 00:43:43,640
Haar is dood.
272
00:43:43,840 --> 00:43:47,760
Waarom groeit het dan ? Zelfs na je dood.
273
00:43:48,600 --> 00:43:51,800
Nou ja, jouw haar niet.
Jij wordt straks kaal.
274
00:43:52,160 --> 00:43:56,640
Doe niet zo stom.
Ik ben dood voor ik kaal ben.
275
00:43:57,280 --> 00:44:00,960
Ik krijg net zo'n bochel als mijn vader
en dan ga ik dood.
276
00:44:02,920 --> 00:44:05,360
Hou eens op daarover te praten.
277
00:44:05,680 --> 00:44:10,160
Iedereen denkt dat ik doodga.
- Dan zou ik het zeker niet doen.
278
00:44:12,600 --> 00:44:16,760
Doe dit maar voor.
Iedereen moet er een dragen van Medlock.
279
00:44:16,960 --> 00:44:19,840
Zij ziet het toch niet.
- Doe hem voor.
280
00:44:23,480 --> 00:44:25,160
Het jeukt.
281
00:44:26,480 --> 00:44:30,160
Ik kan er niet tegen.
Gisteren gaf ik je ook geen bacillen.
282
00:44:31,120 --> 00:44:33,200
Doe het masker voor.
283
00:44:33,520 --> 00:44:37,680
Doe niet alsof je een radja bent,
behangen met juwelen.
284
00:44:37,880 --> 00:44:40,000
Ik praat zoals ik wil.
285
00:44:42,080 --> 00:44:45,520
Waar ga je heen ?
- Naar buiten met Dickon.
286
00:44:45,720 --> 00:44:48,440
Hij temt dieren zoals in India.
287
00:44:48,640 --> 00:44:52,920
En hij weet alles van tuinen.
- Ook van mijn moeders tuin ?
288
00:44:54,400 --> 00:44:57,360
Je zei dat ze een tuin had.
- Wat weet hij daarvan ?
289
00:44:57,560 --> 00:45:00,440
Hij zit op slot.
- Dan laat ik hem openmaken.
290
00:45:00,640 --> 00:45:02,640
Niet doen.
- Waarom niet ?
291
00:45:03,520 --> 00:45:06,880
Als iedereen het weet...
292
00:45:07,160 --> 00:45:11,760
...is het geen geheim meer.
Zo is het veel beter.
293
00:45:13,080 --> 00:45:16,840
Dat moet je doen.
Of kun je geen geheim bewaren ?
294
00:45:23,120 --> 00:45:25,880
De machine voor uw benen, jongeheer.
295
00:45:26,080 --> 00:45:27,720
Ik wil niet.
296
00:45:28,200 --> 00:45:32,440
U weet hoe belangrijk het is
voor de bloedsomloop.
297
00:45:36,000 --> 00:45:38,880
We hebben ook weer een schone pyjama.
298
00:45:59,560 --> 00:46:03,040
Uw vader komt vandaag.
- Hij wil me toch niet zien.
299
00:46:03,240 --> 00:46:05,120
Misschien wel.
300
00:46:14,000 --> 00:46:17,360
De machine. Word toch wakker, meisje.
301
00:46:22,720 --> 00:46:24,840
Ik ben mijn kruiden vergeten.
302
00:46:25,040 --> 00:46:29,400
De vorige keer haalde je
veel te weinig bladeren.
303
00:46:33,760 --> 00:46:36,080
Wat doet u daar nou ?
304
00:46:38,320 --> 00:46:41,800
Waar is uw masker ?
Als Mrs Medlock erachter komt...
305
00:46:42,520 --> 00:46:44,120
...vergaat de wereld.
306
00:46:44,320 --> 00:46:49,080
Dan mag je hier nooit meer komen.
- Jij bent nu toch de baas ?
307
00:46:49,280 --> 00:46:50,960
Ga nou weg.
308
00:46:51,640 --> 00:46:55,760
Dan denkt ze dat ik ongehoorzaam ben
en ontslaat ze me.
309
00:46:55,960 --> 00:46:58,160
Gaat u nou, alstublieft.
310
00:47:08,200 --> 00:47:10,680
De lord is aangekomen.
311
00:47:33,520 --> 00:47:35,800
Komt u maar, juffrouw Mary.
312
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Kom maar.
313
00:48:02,280 --> 00:48:04,280
Juffrouw Mary, lord.
314
00:48:13,080 --> 00:48:14,920
Rustig maar.
315
00:48:21,640 --> 00:48:23,520
Kom hier.
316
00:48:31,920 --> 00:48:35,280
Je hoeft niet bang te zijn. Kom hier.
317
00:48:49,080 --> 00:48:50,800
Mijn god.
318
00:48:55,160 --> 00:48:58,240
Je ogen. Ze lijken zo...
319
00:49:00,840 --> 00:49:02,760
Dat wist ik niet.
320
00:49:07,360 --> 00:49:09,200
Wacht eens.
321
00:49:18,280 --> 00:49:23,120
Ze hebben geen foto's gestuurd.
- Daar hadden ze geen tijd voor.
322
00:49:37,600 --> 00:49:41,240
Medlock wil dat ik je
naar een kostschool stuur.
323
00:49:42,640 --> 00:49:46,640
Laat me blijven. Ik doe geen kwaad.
324
00:49:50,240 --> 00:49:53,080
Wat zou jij voor kwaad kunnen doen ?
325
00:49:55,200 --> 00:49:59,120
Er is hier niets voor een kind.
- Ik heb niet veel nodig.
326
00:50:00,600 --> 00:50:02,640
Ik wil alleen graag...
327
00:50:07,600 --> 00:50:10,080
Mag ik een beetje aarde hebben ?
328
00:50:10,320 --> 00:50:14,120
Om zaadjes te planten.
Om dingen te laten groeien.
329
00:50:24,000 --> 00:50:26,120
Neem maar een stukje aarde.
330
00:50:28,320 --> 00:50:30,560
Maar verwacht er niks van.
331
00:50:30,760 --> 00:50:34,680
Mag ik elk stuk nemen,
als niemand het nodig heeft ?
332
00:50:38,120 --> 00:50:41,080
Ga maar weg.
333
00:50:45,200 --> 00:50:47,560
Ik blijf weg tot de winter komt.
334
00:50:58,360 --> 00:51:00,600
Ik mag een stukje grond hebben.
335
00:51:00,800 --> 00:51:03,920
Wie zegt dat ?
- Mijn oom.
336
00:51:04,120 --> 00:51:06,920
Ik mag overal iets planten.
337
00:51:07,760 --> 00:51:11,280
Blauwe bloemen, roze bloemen,
gele bloemen.
338
00:51:11,480 --> 00:51:15,120
Korenbloemen, vingerhoedskruid.
Wat ik maar wil.
339
00:51:17,720 --> 00:51:19,440
Het regent.
340
00:51:28,520 --> 00:51:31,360
De regen helpt de bloemen groeien.
341
00:51:37,480 --> 00:51:41,840
Als het in India regende,
vertelde mijn "ayah" me verhaaltjes.
342
00:51:42,240 --> 00:51:46,160
In een ervan was er een god.
Daar doe jij me aan denken.
343
00:51:46,360 --> 00:51:51,320
Als kind werd hij verstopt,
niemand mocht hem zien.
344
00:51:54,880 --> 00:51:58,080
Waarom ?
- Zijn oom wilde hem vermoorden.
345
00:51:58,280 --> 00:52:01,680
De oom droomde dat de god
de hemel over zou nemen.
346
00:52:01,880 --> 00:52:05,320
Waar verstopte hij zich ?
- Hij woonde bij de koeien.
347
00:52:08,160 --> 00:52:11,960
Was hij anders dan de mensen ?
- Alleen van binnen.
348
00:52:12,160 --> 00:52:18,040
In zijn keel zag je het heelal.
- Dat past nooit.
349
00:52:18,240 --> 00:52:21,000
Bij hem wel.
- Hoe dan ?
350
00:52:21,880 --> 00:52:26,320
Dan moet hij groter zijn
dan het hele heelal.
351
00:52:26,520 --> 00:52:30,160
En hij zag er toch niet anders uit ?
352
00:52:30,360 --> 00:52:33,360
Alleen van binnen was hij anders.
353
00:52:33,560 --> 00:52:36,920
Het slaat nergens op.
- Dat hoeft ook niet.
354
00:52:37,120 --> 00:52:40,120
Het gaat om de gedachte.
- Wat stom.
355
00:52:40,320 --> 00:52:43,680
Het is magie.
- Wat ben jij stom.
356
00:52:43,880 --> 00:52:48,200
Ik ben niet stom.
Jij begrijpt het niet. Dat wil je niet.
357
00:52:48,840 --> 00:52:52,680
Je durft toch niet weg te gaan.
- Denk je dat ?
358
00:52:52,880 --> 00:52:56,600
Ik laat je terugslepen.
- O ja, meneer de radja ?
359
00:52:57,200 --> 00:53:02,240
Dat is goed, hoor.
Dan kijk ik gewoon niet naar je.
360
00:53:02,440 --> 00:53:08,040
Ik hou mijn tanden op elkaar
en vertel jou nooit meer iets.
361
00:53:08,360 --> 00:53:11,120
Zelfs niet dat ik je vader heb gezien.
362
00:53:12,040 --> 00:53:13,920
Zeg op.
363
00:53:16,120 --> 00:53:19,960
Bij mij komt hij niet.
Ik sterf omdat hij niet van me houdt.
364
00:53:20,160 --> 00:53:23,000
Van mij wel.
- Maar hij is mijn vader.
365
00:53:23,200 --> 00:53:26,600
Doe dan niet zo onbehoorlijk.
- Dat doe ik niet.
366
00:53:26,800 --> 00:53:31,920
Je bent zo'n zure.
De zon mag niet eens in je kamer schijnen.
367
00:53:32,120 --> 00:53:35,720
Hoe kan dat nou ? Het regent.
- Nou en ?
368
00:53:35,920 --> 00:53:40,600
Anders deed ik het wel.
- Dat doe je anders ook niet.
369
00:53:40,800 --> 00:53:43,000
Ik ben niet zuur.
370
00:53:48,600 --> 00:53:52,440
Wil hij Colin nooit zien ?
- Hij is bang van 'm te gaan houden.
371
00:53:52,640 --> 00:53:54,920
Bang om van z'n zoon te gaan houden ?
372
00:53:55,120 --> 00:53:58,160
Soms wil hij wel een week lang
niemand zien.
373
00:54:01,200 --> 00:54:06,600
Maar Colin wil hem zien.
- Soms nog wel langer.
374
00:54:08,400 --> 00:54:10,240
Langer dan een week ?
375
00:54:11,000 --> 00:54:16,120
Toen zijn vrouw stierf,
sloot hij zich een maand lang op.
376
00:54:16,320 --> 00:54:19,400
Iedereen dacht dat Colin zou sterven.
377
00:54:19,600 --> 00:54:24,120
Zijn vader was bang hem ook te verliezen.
Hij had al zo geleden.
378
00:54:59,000 --> 00:55:01,480
Mijn arme jongen.
379
00:55:21,480 --> 00:55:26,400
Die nacht hield de regen op
en werd "t lente op Misslethwaite.
380
00:55:28,920 --> 00:55:33,920
Mijn arme oom vluchtte,
alsof hij aan de lente wilde ontsnappen.
381
00:57:08,320 --> 00:57:11,880
Medlock is weg.
- Het lukt. Nog even.
382
00:57:15,160 --> 00:57:17,200
Stop maar, Dickon.
383
00:57:18,760 --> 00:57:21,200
Kom me helpen, Mary.
384
00:57:22,920 --> 00:57:26,600
Het is prachtig, Colin. Voel je het ? Nou ?
385
00:57:30,280 --> 00:57:32,240
Ik kom eraan.
386
00:57:38,120 --> 00:57:41,080
En de sporen dan ? Zie je ze al ?
387
00:58:09,800 --> 00:58:11,880
Help me nou.
388
00:58:17,320 --> 00:58:19,480
Leg hem op bed neer.
389
00:58:30,200 --> 00:58:33,200
Kalmeer alstublieft.
390
00:58:34,400 --> 00:58:37,240
Kijk of Mrs Medlock terug is.
391
00:58:37,680 --> 00:58:40,440
Kalm nou.
392
00:58:44,680 --> 00:58:51,280
Gaat u niet naar binnen. Hij heeft
een aanval. Wie weet wat hij doet.
393
00:58:51,480 --> 00:58:56,640
Nou en ? Hij is zo verwend.
Iemand moet het hem afleren.
394
00:58:59,480 --> 00:59:04,320
Hou op. Iedereen heeft een hekel aan je.
395
00:59:04,520 --> 00:59:07,520
Wat ben jij toch ontzettend ego�stisch.
396
00:59:07,720 --> 00:59:11,040
Jij bent nog ego�stischer. Ik ben ziek.
397
00:59:11,240 --> 00:59:14,560
Een zieke gilt niet zo.
- Ik ga dood.
398
00:59:14,760 --> 00:59:19,120
Wat weet jij daarvan ?
- Mijn moeder is gestorven.
399
00:59:19,320 --> 00:59:21,960
Ik heb een bochel. Net als m'n vader.
400
00:59:38,200 --> 00:59:42,880
Jongeheer Colin.
- Snel, John. Kom snel.
401
00:59:50,000 --> 00:59:53,680
Het zijn gewoon je botten.
Je bent ook zo mager.
402
00:59:54,920 --> 00:59:59,280
Ga weg, in hemelsnaam.
Je vermoordt hem nog.
403
00:59:59,480 --> 01:00:00,560
Ik doe 'm heus geen pijn.
404
01:00:00,760 --> 01:00:03,960
Help me dan. Hou zijn armen vast.
405
01:00:05,880 --> 01:00:09,680
Hou dat kind tegen.
- Hij heeft helemaal geen bochel.
406
01:00:10,440 --> 01:00:13,560
Heb jij dat kind binnengelaten ?
407
01:00:13,760 --> 01:00:18,760
Je bent ongehoorzaam geweest.
Je kunt wel naar huis gaan.
408
01:00:18,960 --> 01:00:22,280
Ik heb niks gezegd.
- Wat gebeurt hier allemaal ?
409
01:00:22,480 --> 01:00:25,640
Ik stuur jou weg,
als jij haar wilt wegsturen.
410
01:00:25,840 --> 01:00:29,080
Ga weg. Ik wil alleen met mijn nicht zijn.
411
01:00:29,280 --> 01:00:33,640
Pardon ?
- Ik beveel je de kamer te verlaten.
412
01:00:35,480 --> 01:00:37,200
Ga weg.
413
01:00:38,360 --> 01:00:39,840
Ik ga wel.
414
01:00:40,040 --> 01:00:44,880
AI was het maar om te voorkomen
dat u zich iets aandoet.
415
01:00:46,080 --> 01:00:48,000
Maar ik beloof u...
416
01:00:55,880 --> 01:01:00,480
Misschien ben ik niet ziek.
- Je bent gewoon zwak.
417
01:01:03,160 --> 01:01:06,320
Zou ik naar buiten kunnen ?
Ondanks de sporen ?
418
01:01:06,520 --> 01:01:08,680
Ik weet niks van sporen.
419
01:01:10,400 --> 01:01:15,040
Misschien zouden we de deur
van mijn moeders tuin kunnen vinden.
420
01:01:15,960 --> 01:01:20,160
Als we de deur konden vinden,
konden we naar binnen.
421
01:01:26,360 --> 01:01:28,120
Wat is er ?
422
01:01:29,600 --> 01:01:35,680
Ik durfde niks te zeggen.
Ik wist niet of ik je echt kon vertrouwen.
423
01:01:37,480 --> 01:01:41,480
Ik ben in de geheime tuin geweest.
Ik heb de sleutel.
424
01:01:41,680 --> 01:01:43,400
Vertel verder.
425
01:01:44,560 --> 01:01:47,920
Als je de deur open doet, zie je niks.
426
01:01:48,120 --> 01:01:50,880
Als je de stenen trap afgaat...
427
01:01:51,080 --> 01:01:54,400
...word je omringd door bloemen.
428
01:01:55,080 --> 01:01:59,120
Elke dag ontluiken er nieuwe bloemen.
Het is magisch.
429
01:01:59,800 --> 01:02:02,600
Er worden jonge dieren geboren.
430
01:02:13,280 --> 01:02:15,800
Ik ga in mijn stoel naar buiten.
431
01:02:16,240 --> 01:02:20,160
Als de frisse lucht me bevalt,
ga ik iedere dag.
432
01:02:21,160 --> 01:02:24,080
Toch niet iedere dag ?
433
01:02:24,760 --> 01:02:27,160
Iedereen blijft uit de buurt.
434
01:02:28,280 --> 01:02:33,040
Geen personeelslid, geen tuinman.
Is dat duidelijk ?
435
01:02:35,560 --> 01:02:38,880
Wat zeggen ze in India
als de mensen weg moeten ?
436
01:02:39,680 --> 01:02:43,680
Dan zeg je: ik heb gesproken. Ga heen.
437
01:02:45,800 --> 01:02:49,360
Ik heb gesproken. Ga heen.
438
01:02:52,080 --> 01:02:56,880
Denk eraan: Dit is heel belangrijk.
- Opzij allemaal.
439
01:03:08,040 --> 01:03:12,280
Jij blijft hier, Medlock. Blijf hier.
440
01:03:28,160 --> 01:03:31,520
Doe die stomme dingen af.
Wat heb je er zo aan ?
441
01:03:33,240 --> 01:03:34,280
Naar binnen.
442
01:03:39,440 --> 01:03:41,480
Zijn dit jouw dieren ?
443
01:03:49,160 --> 01:03:51,920
Het is wel veilig.
- Sneller.
444
01:03:56,400 --> 01:03:58,600
Sneller, Dickon.
445
01:04:15,200 --> 01:04:17,280
Daar gaan we dan.
446
01:04:38,480 --> 01:04:40,240
Toe dan, Honker.
447
01:04:41,440 --> 01:04:45,600
Ik wou dat ik kon helpen.
- Voor u het weet, kunt u lopen.
448
01:04:45,800 --> 01:04:48,960
Ik lopen ? Denk je dat dat kan ?
449
01:04:49,160 --> 01:04:51,920
U heeft toch ook benen ?
450
01:04:52,120 --> 01:04:56,280
Maar ik dacht dat...
- Ogen dicht, Colin.
451
01:05:00,240 --> 01:05:02,440
Zijn we er al ?
- Bijna.
452
01:05:07,480 --> 01:05:09,240
Nu.
453
01:05:21,240 --> 01:05:23,680
Dit had ik me ook voorgesteld.
454
01:06:06,160 --> 01:06:08,360
De vijver was eerst helemaal verstopt.
455
01:06:08,600 --> 01:06:10,240
Echt ?
456
01:06:14,760 --> 01:06:16,720
Zie je die bloem ?
457
01:06:17,920 --> 01:06:21,440
Een korenbloem.
En daar is een nest van een roodborstje.
458
01:06:22,680 --> 01:06:27,680
Daar heb ik de 'Keizerin van India'
gevonden en de bollen geplant.
459
01:06:43,080 --> 01:06:45,480
Ik ga hier morgen weer heen.
460
01:06:46,880 --> 01:06:48,760
En overmorgen.
461
01:06:49,520 --> 01:06:51,640
En de dag daarna.
462
01:06:54,800 --> 01:07:00,640
Je moet het onkruid eruit trekken
om de bloemen de ruimte te geven.
463
01:07:00,840 --> 01:07:02,680
Ga weg.
464
01:07:04,160 --> 01:07:06,200
Het is maar een wormpje.
465
01:07:11,040 --> 01:07:13,160
Dat is niet vies.
466
01:07:20,040 --> 01:07:22,160
Hij vindt ze ook lekker.
467
01:07:34,920 --> 01:07:39,120
Wie is die man ?
- Wat moeten jullie daar ?
468
01:07:39,360 --> 01:07:43,960
Kleine bemoeial.
Ik moest jou meteen al niet.
469
01:07:44,160 --> 01:07:46,640
Het roodborstje wees de weg.
470
01:07:53,040 --> 01:07:56,880
Weet je wel wie ik ben ?
- Wie u bent ?
471
01:07:58,240 --> 01:08:02,400
U bent de invalide.
- Hij heeft geen bochel.
472
01:08:03,160 --> 01:08:05,320
Uw rug is niet misvormd ?
473
01:08:06,280 --> 01:08:10,280
En uw benen ook niet ?
- Wie zegt dat ?
474
01:08:11,760 --> 01:08:14,200
Dat heeft nooit iemand gezegd.
475
01:08:36,960 --> 01:08:38,800
Je kunt het wel.
476
01:08:39,640 --> 01:08:42,080
Je kunt het wel.
477
01:08:49,360 --> 01:08:51,960
Kijk me dan aan. Kijk dan.
478
01:09:02,720 --> 01:09:06,360
Wij wilden je hier niet,
maar nu je er toch bent...
479
01:09:06,600 --> 01:09:09,400
Waag het niet hierover te praten.
480
01:09:09,920 --> 01:09:14,080
Je kunt ons hier mooi helpen.
- Ik kom hier wel vaker.
481
01:09:14,280 --> 01:09:18,120
Je moeder was dol op deze tuin.
482
01:09:18,320 --> 01:09:23,640
Ze vroeg mij om voor haar rozen te zorgen.
En niemand anders.
483
01:09:24,320 --> 01:09:27,880
Toen ze er niet meer was,
mocht niemand hier komen.
484
01:09:28,080 --> 01:09:31,880
Ik kwam toch. Zij gaf haar orders eerder.
485
01:09:32,640 --> 01:09:35,200
Kun je een geheim bewaren ?
486
01:09:35,400 --> 01:09:37,160
Kom snel binnen.
487
01:09:37,360 --> 01:09:41,080
Jochie, toch. Ik kom eraan, meneer.
488
01:09:41,280 --> 01:09:43,080
Ik ga wel naar de deur.
489
01:09:46,960 --> 01:09:50,760
Is dit jouw tovenarij ?
- Nee, die van jou.
490
01:09:50,960 --> 01:09:54,800
Net als in het verhaal.
Het hele heelal zit hierin.
491
01:09:55,440 --> 01:09:59,760
Dan kan ik met je trouwen.
- We zijn neef en nicht.
492
01:10:00,000 --> 01:10:05,480
Ik wil dat we altijd samen blijven.
- We zijn ook samen.
493
01:10:13,160 --> 01:10:15,560
Kom terug.
494
01:10:23,960 --> 01:10:26,960
Tot morgen, Ben. Morgen kom ik terug.
495
01:10:38,160 --> 01:10:40,000
Wat doet hij nou ?
496
01:10:41,800 --> 01:10:43,880
Wat wil hij ?
497
01:10:45,040 --> 01:10:48,200
Hij is zijn moeder kwijt. Hij heeft honger.
498
01:10:49,280 --> 01:10:53,160
Hij is pas een paar dagen oud.
Hij heeft net leren lopen.
499
01:10:55,560 --> 01:10:57,760
Je mag 'm wel vasthouden, hoor.
500
01:11:00,360 --> 01:11:02,720
Voorzichtig, jongeheer.
501
01:11:03,280 --> 01:11:06,240
Waar komt hij vandaan ?
- Drie dagen geleden...
502
01:11:06,760 --> 01:11:11,480
Ik was in het moeras en ik hoorde geblaat.
503
01:11:11,680 --> 01:11:15,320
Ik ging kijken...en nog eens...
504
01:11:15,520 --> 01:11:18,440
Toen zag ik iets grijzigs bij een rots.
505
01:11:18,640 --> 01:11:22,000
Ik klom erop en daar was dat kleintje.
506
01:11:25,600 --> 01:11:27,720
Ga maar.
507
01:11:27,920 --> 01:11:29,680
Toe dan.
508
01:11:36,160 --> 01:11:38,280
Geef me je hand 's, Dickon.
509
01:11:48,040 --> 01:11:50,080
Je kunt het wel.
510
01:11:53,440 --> 01:11:55,560
Je kunt het.
511
01:12:17,720 --> 01:12:20,360
Het is me gelukt.
512
01:12:47,040 --> 01:12:50,160
Ben jij een geest ?
- Ik ben het.
513
01:12:53,000 --> 01:12:56,920
Anders hoort Medlock je.
- Dan zijn we van haar af.
514
01:12:57,120 --> 01:13:00,920
Ze zou dood neervallen als ze je zag lopen.
515
01:13:03,640 --> 01:13:07,480
Hoe ben je boven gekomen ?
- Ik heb zelf de weg gevonden.
516
01:13:08,280 --> 01:13:10,720
Je bent de trap opgeklommen ?
517
01:13:11,280 --> 01:13:17,120
Zo moet het bij mijn vader ook gaan.
Ik wil hem net zo verrassen.
518
01:13:17,320 --> 01:13:22,080
Hij moet mij als eerste zien.
Wisten we maar waar hij was.
519
01:13:22,280 --> 01:13:26,080
Medlock weet het vast wel.
- Dan stelen we het adres.
520
01:13:26,680 --> 01:13:29,600
Ik krijg een aanval en dan...
521
01:13:29,920 --> 01:13:34,480
Ik heb een boel papieren gezien
op het bureau van je vader.
522
01:13:34,680 --> 01:13:36,520
Misschien ligt het daar.
523
01:14:00,120 --> 01:14:05,280
Ik kon het adres niet vinden,
maar wel andere geheimen.
524
01:14:16,880 --> 01:14:18,680
Kijk, nog eentje.
525
01:14:20,080 --> 01:14:21,880
Dat is mijn moeder.
526
01:14:30,760 --> 01:14:34,000
Ik denk dat dat mijn vader is.
527
01:14:37,720 --> 01:14:39,920
Dat ben ik, geloof ik.
528
01:14:55,320 --> 01:14:57,600
Wat is ze mooi.
529
01:15:58,440 --> 01:16:00,480
Opgelet.
530
01:16:02,800 --> 01:16:04,720
Hierheen kijken.
531
01:16:04,920 --> 01:16:06,840
Lachen.
532
01:16:10,720 --> 01:16:12,880
Ga op de schommel zitten, Dickon.
533
01:16:14,360 --> 01:16:17,160
Kijk elkaar aan. En nou naar mij.
534
01:16:52,960 --> 01:16:55,480
Hou op. Ik ben beter.
535
01:16:56,400 --> 01:16:58,760
Schrijf dat maar aan mijn vader.
536
01:16:58,960 --> 01:17:02,000
Ik geloof niet dat u beter bent.
537
01:17:04,880 --> 01:17:07,080
Uw polsslag is te snel.
538
01:17:07,600 --> 01:17:12,120
En u hebt een koortsige blik. Haal ijs, John.
539
01:17:13,040 --> 01:17:16,280
Wat jullie ook zeggen, ik moet u verzorgen.
540
01:17:16,480 --> 01:17:21,040
Uw vader vertrouwt erop
dat ik voor u zorg.
541
01:17:23,080 --> 01:17:26,560
Uw benen zijn helemaal opgezwollen
en rood.
542
01:17:44,120 --> 01:17:46,400
Haal mijn vader dan.
543
01:17:46,600 --> 01:17:50,200
U moet in bed blijven.
U mag niet weer naar buiten.
544
01:17:51,320 --> 01:17:53,800
Geef me 't adres, dan schrijf ik zelf.
545
01:17:54,000 --> 01:17:55,800
Daar komt niets van in.
546
01:17:56,000 --> 01:17:58,960
Geef het me.
- Ik ben het zat.
547
01:17:59,160 --> 01:18:03,240
Dat meisje en de frisse lucht
zijn levensgevaarlijk.
548
01:18:04,680 --> 01:18:07,120
Je bloed kan wel verklonteren.
549
01:18:07,320 --> 01:18:12,640
Ze heeft vast je stoel omgegooid.
Ik neem het niet meer.
550
01:18:12,960 --> 01:18:15,920
Ik neem het allemaal niet meer.
Kom mee, John.
551
01:18:26,640 --> 01:18:30,760
Ik haal jullie uit elkaar. Hij is erg ziek.
552
01:18:31,280 --> 01:18:37,760
Ik laat hem niet sterven
door een eigenwijs, bemoeizuchtig kind.
553
01:19:00,240 --> 01:19:02,120
Kom mee, Colin.
554
01:19:08,760 --> 01:19:11,520
Het is veilig. Ze zijn allemaal weg.
555
01:19:12,880 --> 01:19:14,680
Ben wacht bij het hek.
556
01:19:35,800 --> 01:19:37,560
Bedankt, Ben.
557
01:19:37,760 --> 01:19:39,840
We zijn aan het toveren.
558
01:19:40,040 --> 01:19:44,880
Ik ga later ontdekkingen doen.
Dit is mijn eerste experiment.
559
01:20:18,080 --> 01:20:21,840
Grote magie, kom bij mij.
560
01:20:22,040 --> 01:20:26,000
Stuur mijn vader naar mij toe
en bevrijd zijn geest.
561
01:20:26,200 --> 01:20:30,120
Kom bij mij, grote magie.
562
01:20:30,520 --> 01:20:34,560
Stuur mijn vader naar mij toe
en bevrijd zijn geest.
563
01:21:27,760 --> 01:21:30,080
Archie.
564
01:21:42,600 --> 01:21:44,800
Waar ben je ?
565
01:21:45,080 --> 01:21:48,640
Ik ben in de tuin.
566
01:21:53,840 --> 01:21:58,800
Ik ben in de tuin met Colin.
567
01:22:19,720 --> 01:22:22,040
Ik moet gaan.
568
01:22:22,240 --> 01:22:27,840
Ik moet gaan. Vanavond nog.
Maak de rekening op.
569
01:23:22,000 --> 01:23:24,320
De lord is net aangekomen.
570
01:23:26,400 --> 01:23:28,640
Waar is hij ?
571
01:23:29,640 --> 01:23:33,320
Maak dit ding los. Schiet op.
572
01:23:41,040 --> 01:23:44,680
U bent weer thuis.
Wij hadden u niet verwacht.
573
01:23:44,880 --> 01:23:49,040
Waar is mijn zoon ?
- In zijn kamer, natuurlijk.
574
01:23:50,160 --> 01:23:53,000
Terug naar de keuken, brutaal kind.
575
01:24:07,880 --> 01:24:10,120
Waar is mijn zoon ?
576
01:24:11,920 --> 01:24:15,760
Hier, lord. Hij moet hier zijn.
577
01:24:24,560 --> 01:24:26,920
Wat is er gebeurd ?
578
01:24:28,480 --> 01:24:33,120
Het komt door dat kind.
Ze veroorzaakt een chaos.
579
01:24:33,680 --> 01:24:37,960
Ik probeerde haar in de hand te houden.
Ze moet weg, lord.
580
01:24:38,240 --> 01:24:41,480
Ze kost hem nog zijn leven. Beslist.
581
01:24:42,160 --> 01:24:44,000
Breng me naar haar kamer.
582
01:24:44,240 --> 01:24:48,360
Ze heeft geen eerbied
voor zijn zwakke gestel.
583
01:24:57,080 --> 01:25:02,040
Heeft u haar ingesloten ?
- Dat moest wel. Ze is zo wild.
584
01:25:08,520 --> 01:25:10,480
Je oom is er.
585
01:25:21,960 --> 01:25:24,120
Neemt u mij niet kwalijk.
586
01:25:27,680 --> 01:25:29,960
Misschien zijn ze in de tuin.
587
01:25:31,080 --> 01:25:33,080
De tuin ?
588
01:25:33,280 --> 01:25:35,600
Hoe kan dat nou ?
589
01:25:35,800 --> 01:25:38,080
Dat is onmogelijk.
590
01:25:48,080 --> 01:25:51,520
Ik heb mijn best gedaan. Echt.
591
01:25:52,200 --> 01:25:56,680
Dat kind trotseert me...
- Stilte, Medlock.
592
01:25:57,520 --> 01:26:02,440
Ze is nog maar een kind.
Jij was verantwoordelijk.
593
01:26:03,760 --> 01:26:05,800
Ik neem wel ontslag.
594
01:26:08,440 --> 01:26:10,680
Ik vertrek vandaag nog.
595
01:26:51,680 --> 01:26:53,720
Pak me dan.
596
01:29:05,680 --> 01:29:07,800
Ik kan het niet geloven.
597
01:29:10,960 --> 01:29:12,360
U bent er.
598
01:29:12,560 --> 01:29:14,520
Het toveren is gelukt.
599
01:29:38,240 --> 01:29:41,120
De tuin.
- Ik zal hem u laten zien.
600
01:29:42,200 --> 01:29:45,320
Mary heeft de sleutel gevonden.
601
01:29:48,880 --> 01:29:51,640
Wacht nou, Mary.
- Niemand wil mij.
602
01:29:59,840 --> 01:30:04,000
Hier hebben de roodborstjes hun nest.
Vol jongen.
603
01:30:05,480 --> 01:30:11,000
Ze gaan al snel vliegen.
Hier liep ik voor het eerst.
604
01:31:21,480 --> 01:31:23,840
Waarom zit je hier alleen ?
605
01:31:26,160 --> 01:31:27,960
Niemand wilde hem.
606
01:31:31,240 --> 01:31:33,320
Wat wilde niemand ?
607
01:31:35,760 --> 01:31:37,680
De tuin.
608
01:31:40,400 --> 01:31:42,200
Dat klopt.
609
01:31:45,520 --> 01:31:50,200
Ik wilde hem nooit meer zien.
- U wilde Colin nooit meer zien.
610
01:31:54,880 --> 01:31:57,920
Je hebt ons weer tot leven gewekt.
611
01:31:59,640 --> 01:32:03,000
Ik dacht dat niemand dat nog zou kunnen.
612
01:32:07,280 --> 01:32:09,280
Wees niet bang.
613
01:32:11,160 --> 01:32:14,760
Ik zal 'm niet opnieuw afsluiten. Geloof me.
614
01:32:28,040 --> 01:32:29,840
Dank je wel.
615
01:32:37,720 --> 01:32:39,960
Zullen we Colin roepen ?
616
01:33:14,640 --> 01:33:17,400
Wat is er gebeurd ? Heb je ze gezien ?
617
01:33:19,240 --> 01:33:21,120
Kijk eens.
618
01:33:40,680 --> 01:33:42,520
Hij loopt.
619
01:34:09,120 --> 01:34:13,400
De vloek was gebroken.
Mijn oom leerde lachen en ik leerde huilen.
620
01:34:14,040 --> 01:34:16,320
De geheime tuin is nu altijd open.
621
01:34:16,760 --> 01:34:20,400
Open, wakker en in leven.
622
01:34:21,720 --> 01:34:26,160
Als je goed kijkt,
zie je dat de hele wereld een tuin is.
623
01:37:28,360 --> 01:37:31,360
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
47039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.