All language subtitles for Payback.2023.S01E05.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:03,800 Venham aqui! 2 00:00:04,843 --> 00:00:07,521 Voc� sabia que seu marido estava me roubando? 3 00:00:07,621 --> 00:00:09,661 28 milh�es de libras no total. 4 00:00:09,663 --> 00:00:13,881 E se n�o devolver meu dinheiro, vou tomar muito mais de voc�. 5 00:00:14,083 --> 00:00:16,780 Sabemos que fez parte de um ataque orquestrado 6 00:00:16,782 --> 00:00:18,401 contra Jared Noble. 7 00:00:18,403 --> 00:00:19,813 N�o sabia o que aconteceria. 8 00:00:19,815 --> 00:00:21,492 Um amigo precisava de gente. 9 00:00:21,661 --> 00:00:22,960 Qual amigo, Connor? 10 00:00:22,962 --> 00:00:24,501 Conhe�a Michael "Tab" Moray. 11 00:00:27,137 --> 00:00:28,680 Achei uma coisa. 12 00:00:28,883 --> 00:00:31,292 Todo dinheiro acaba nessa empresa de fachada. 13 00:00:31,393 --> 00:00:33,240 Compre duas passagens para Vilnius. 14 00:00:33,242 --> 00:00:35,298 Sou suspeita de assassinato. 15 00:00:35,399 --> 00:00:37,800 Se acharem que estou fugindo, v�o me prender. 16 00:00:37,902 --> 00:00:40,240 Tenho filhos. N�o posso arriscar. 17 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 Doris? 18 00:00:44,536 --> 00:00:45,536 Es? 19 00:00:46,256 --> 00:00:47,976 Meninas, n�o tem gra�a! 20 00:00:49,240 --> 00:00:50,960 Voc� n�o diz n�o para mim. 21 00:00:51,539 --> 00:00:53,978 N�o vamos nos precipitar sobre as crian�as. 22 00:00:53,980 --> 00:00:55,180 N�o, mas ouvi a liga��o. 23 00:00:55,182 --> 00:00:57,279 Voc� n�o ouviu uma amea�a de vida. 24 00:00:57,281 --> 00:00:59,123 S� sabemos que ela foi ao aeroporto, 25 00:00:59,125 --> 00:01:02,078 ent�o ou ela planeja fugir ou far� um servi�o para Morris. 26 00:01:02,080 --> 00:01:04,209 Fique calma e os ter� de volta. 27 00:01:04,560 --> 00:01:07,340 Sabe, tem uma conta aqui na Litu�nia. 28 00:01:07,440 --> 00:01:09,398 O banco pode ajudar voc�. 29 00:01:10,060 --> 00:01:11,799 Contate as autoridades lituanas. 30 00:01:11,801 --> 00:01:13,821 Diga que vamos precisar de vigil�ncia. 31 00:01:14,023 --> 00:01:15,223 Algu�m pode me ouvir? 32 00:01:15,520 --> 00:01:17,562 Marie. Pode me ouvir? 33 00:01:20,701 --> 00:01:21,861 Com quem est� falando? 34 00:01:25,369 --> 00:01:29,559 PAYBACK | S01E05 35 00:01:29,919 --> 00:01:31,399 Fiz uma pergunta! 36 00:01:32,182 --> 00:01:33,182 Com ningu�m. 37 00:01:33,901 --> 00:01:34,960 Est� com um celular? 38 00:01:35,661 --> 00:01:36,661 Levante-se. 39 00:01:38,200 --> 00:01:39,640 Eu n�o estou com celular. 40 00:01:40,455 --> 00:01:42,458 N�o estou, juro por Deus! 41 00:01:46,080 --> 00:01:47,400 Bem, com que falava? 42 00:01:53,649 --> 00:01:54,960 O celular est� no casaco? 43 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 N�o. 44 00:02:03,902 --> 00:02:05,801 Se n�o tem celular, com quem falava? 45 00:02:06,300 --> 00:02:08,463 S� estava falando sozinha. 46 00:02:08,464 --> 00:02:09,719 Estou assustada. 47 00:02:09,721 --> 00:02:10,721 Sozinha? 48 00:02:10,723 --> 00:02:13,561 Preocupada com meus filhos. S� estava falando sozinha. 49 00:02:20,875 --> 00:02:21,875 Quer saber? 50 00:02:30,240 --> 00:02:33,040 N�o fale com ningu�m a n�o ser que eu deixe. 51 00:02:37,737 --> 00:02:38,737 V� dormir. 52 00:02:39,809 --> 00:02:41,249 E deixe as portas abertas. 53 00:02:56,707 --> 00:02:59,766 Ent�o esse tempo todo que investiguei Lexie Noble, 54 00:02:59,822 --> 00:03:01,321 falava com ela escondido? 55 00:03:01,421 --> 00:03:03,919 Foi aprovado pela Inspetora-Chefe Scanlan. 56 00:03:04,021 --> 00:03:05,027 Ela sabia? 57 00:03:05,129 --> 00:03:07,689 Mas quando soubemos do antecedente dela, acabamos. 58 00:03:09,420 --> 00:03:12,981 Voc� pediu para ela pegar informa��es sobre Cal Morris? 59 00:03:14,341 --> 00:03:16,641 Senhor, Aaron a pegou falando no microfone. 60 00:03:17,583 --> 00:03:20,000 Ela conseguiu disfar�ar, mas est� em apuros. 61 00:03:20,918 --> 00:03:21,918 E agora? 62 00:03:21,920 --> 00:03:22,921 N�o fazemos nada. 63 00:03:23,023 --> 00:03:25,023 Mas se Cal Morris pegou os filhos dela... 64 00:03:25,025 --> 00:03:27,317 Ela est� disfar�ada numa situa��o de risco. 65 00:03:27,319 --> 00:03:29,960 N�o faremos nada que arrisque a seguran�a dela. 66 00:03:29,962 --> 00:03:30,962 Vigiamos, 67 00:03:30,964 --> 00:03:32,528 esperamos e avaliamos. 68 00:04:05,681 --> 00:04:06,960 Muito prazer, Sra. Noble. 69 00:04:07,616 --> 00:04:08,655 Meu nome � Adomas. 70 00:04:09,077 --> 00:04:10,896 Por favor, entrem. 71 00:04:21,900 --> 00:04:24,436 Ent�o, como posso ajudar? 72 00:04:24,538 --> 00:04:28,360 Sabemos que o marido dela abriu uma conta num banco let�o. 73 00:04:29,433 --> 00:04:31,192 Sim, correto. 74 00:04:31,194 --> 00:04:34,720 Mas a conta dele funciona como conta empresarial. 75 00:04:35,217 --> 00:04:37,770 A conta let� redireciona at� essa. 76 00:04:39,435 --> 00:04:41,848 Bem, podemos acess�-la agora? 77 00:04:44,199 --> 00:04:46,078 Deve ser poss�vel, 78 00:04:46,180 --> 00:04:48,580 se conseguir responder as perguntas de seguran�a. 79 00:04:50,760 --> 00:04:51,800 Pode perguntar. 80 00:04:54,027 --> 00:04:57,022 Pode dizer o nome de solteira da m�e do seu marido? 81 00:04:58,482 --> 00:04:59,482 Ross. 82 00:05:03,440 --> 00:05:05,560 E o nome do primeiro animalzinho dele? 83 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Ziggy. 84 00:05:21,320 --> 00:05:23,200 E a primeira rua onde ele morou? 85 00:05:24,361 --> 00:05:25,681 Crockfield Road. 86 00:05:30,069 --> 00:05:31,188 Excelente. 87 00:05:31,931 --> 00:05:33,963 Ent�o, em janeiro deste ano, 88 00:05:33,994 --> 00:05:36,359 o saldo da conta era pouco acima de 89 00:05:36,361 --> 00:05:39,481 27.5 milh�es de libras. 90 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Mas como pode ver, 91 00:05:41,412 --> 00:05:42,420 desde ent�o, 92 00:05:42,800 --> 00:05:45,360 uma s�ria de grandes saques foram feitos. 93 00:05:46,035 --> 00:05:47,263 O saldo agora � de 94 00:05:47,280 --> 00:05:48,439 10 mil libras. 95 00:05:49,125 --> 00:05:51,111 O qu�? Como... N�o entendo. 96 00:05:52,317 --> 00:05:54,423 Quem fez esses saques? 97 00:05:55,101 --> 00:05:56,101 Seu marido. 98 00:05:57,001 --> 00:05:59,109 Uma s�ria de cheques foram emitidos, 99 00:05:59,111 --> 00:06:01,381 cada um de milh�es de libras, 100 00:06:01,483 --> 00:06:04,212 todos para pagar a mesma empresa de holding su��a. 101 00:06:05,227 --> 00:06:07,426 Quem � o dono da holding? Era do Jared? 102 00:06:07,528 --> 00:06:08,528 N�o, senhora. 103 00:06:08,630 --> 00:06:10,690 � uma institui��o bem conhecida. 104 00:06:10,692 --> 00:06:13,321 S�o donos de uma importante casa de leil�es europeia. 105 00:06:14,139 --> 00:06:16,400 Arte, antiguidades, joias, 106 00:06:16,402 --> 00:06:17,442 essas coisas. 107 00:06:17,720 --> 00:06:18,820 O que ele comprou? 108 00:06:20,294 --> 00:06:22,026 Infelizmente n�o h� como saber. 109 00:06:38,046 --> 00:06:39,646 N�o, foi o que o cara disse. 110 00:06:40,771 --> 00:06:41,944 O que quer que eu fa�a? 111 00:06:42,026 --> 00:06:43,886 Leve-a direto para o aeroporto. 112 00:06:48,960 --> 00:06:50,320 - Aaron? - Sim, estou aqui. 113 00:06:54,500 --> 00:06:56,165 Esteja no aeroporto �s 11 horas. 114 00:06:56,213 --> 00:06:57,253 Certo. 115 00:07:01,106 --> 00:07:02,266 O que ele disse? 116 00:07:04,533 --> 00:07:06,413 Ele nos quer no primeiro voo de volta. 117 00:07:31,446 --> 00:07:33,405 O alvo acabou de embarcar para Riga. 118 00:07:33,407 --> 00:07:35,872 O voo de conex�o deve lev�-los a Edimburgo �s 19h. 119 00:07:36,979 --> 00:07:38,200 Certo, e agora? 120 00:07:39,047 --> 00:07:41,760 Ela obviamente fez o que Morris queria e est� voltando. 121 00:07:42,705 --> 00:07:45,538 As crian�as e a bab� est�o desaparecidas h� 42 horas. 122 00:07:49,703 --> 00:07:52,395 Assim que chegar, quero algu�m seguindo-a at� sua casa 123 00:07:52,397 --> 00:07:54,330 e depois traga-a quando for seguro. 124 00:07:58,103 --> 00:07:59,997 Podemos vigiar a casa? 125 00:08:00,401 --> 00:08:02,960 Quando as crian�as voltarem, quero ficar sabendo. 126 00:08:03,112 --> 00:08:04,120 Pode deixar. 127 00:08:17,106 --> 00:08:18,739 Posso pegar um t�xi para casa? 128 00:08:19,280 --> 00:08:21,160 N�o, vamos pegar meu carro. 129 00:08:23,420 --> 00:08:24,900 Meus filhos j� est�o em casa? 130 00:08:26,421 --> 00:08:27,660 Sim. Claro. 131 00:08:36,193 --> 00:08:38,166 O ve�culo do alvo saiu de Edimburgo. 132 00:08:38,173 --> 00:08:39,577 Equipe Alpha est� seguindo. 133 00:08:39,579 --> 00:08:41,099 Para onde ele a est� levando? 134 00:08:47,106 --> 00:08:48,466 Aaron, para onde vamos? 135 00:08:52,300 --> 00:08:54,826 Conseguiremos manter um campo de vis�o limpo? 136 00:08:54,831 --> 00:08:56,240 N�o t�m muita cobertura. 137 00:08:56,365 --> 00:08:57,880 Precisam manter dist�ncia. 138 00:09:00,772 --> 00:09:02,240 OLD PENTLAND 139 00:09:21,381 --> 00:09:22,468 Que lugar � esse? 140 00:09:23,761 --> 00:09:25,720 Uma fazenda. Pelo menos era. 141 00:09:25,722 --> 00:09:28,522 Foi adquirida h� dois anos pelo Morris Constance Group. 142 00:09:29,513 --> 00:09:30,880 As crian�as podem estar l�? 143 00:10:00,886 --> 00:10:02,560 Aaron, o que est� acontecendo? 144 00:10:05,643 --> 00:10:07,252 Fiz tudo o que pude l�... 145 00:10:07,254 --> 00:10:08,317 Lexie, pare. 146 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 Meus filhos est�o aqui? 147 00:10:26,279 --> 00:10:27,879 Jared roubou dinheiro de mim. 148 00:10:29,893 --> 00:10:31,506 Se ele comprou alguma coisa, 149 00:10:32,060 --> 00:10:33,320 comprou para voc�. 150 00:10:34,060 --> 00:10:36,333 Ele me deixou sem nada. N�o tenho nada. 151 00:10:37,853 --> 00:10:39,132 Eu juro por Deus, 152 00:10:39,134 --> 00:10:41,659 n�o tenho nada, exceto o que voc� me deu. 153 00:10:41,660 --> 00:10:42,700 Voc� me possui. 154 00:10:44,900 --> 00:10:46,219 V� aquele homem a�? 155 00:10:49,107 --> 00:10:50,740 Ele trouxe uma pistola de pregos. 156 00:10:52,966 --> 00:10:55,142 Vai acertar seu rosto com essa coisa. 157 00:10:57,620 --> 00:10:58,673 Me d� algo. 158 00:11:00,293 --> 00:11:02,932 Eu n�o tenho nada para... 159 00:11:02,960 --> 00:11:04,480 N�o sei o que fazer. 160 00:11:06,169 --> 00:11:07,320 Onde est� meu dinheiro? 161 00:11:07,322 --> 00:11:08,322 Eu... 162 00:11:09,613 --> 00:11:11,882 Jared tinha... Tinha outra pessoa. 163 00:11:11,884 --> 00:11:13,960 Ele tinha outra. Havia outra mulher. 164 00:11:13,962 --> 00:11:17,281 A pol�cia tem grava��es dele com uma loira. 165 00:11:17,283 --> 00:11:19,747 Ele... comprou passagens... 166 00:11:20,120 --> 00:11:21,251 passagens de avi�o... 167 00:11:21,253 --> 00:11:23,560 para ir para Miami, e... e ele... 168 00:11:23,825 --> 00:11:26,360 comprou brincos e pagou quartos de hotel, e... 169 00:11:26,872 --> 00:11:28,346 Voc� disse que... 170 00:11:28,348 --> 00:11:30,913 tudo que houvesse na delegacia, voc� saberia. 171 00:11:30,915 --> 00:11:31,920 Pergunte a eles. 172 00:11:32,121 --> 00:11:34,920 Pergunte. Eles t�m imagens deles. 173 00:11:34,922 --> 00:11:36,488 Se ele comprou algo 174 00:11:36,840 --> 00:11:39,507 com aquele dinheiro, provavelmente foi para ela. 175 00:11:46,140 --> 00:11:48,333 Ela pode estar falando a verdade. 176 00:11:48,646 --> 00:11:50,626 Por que n�o cala a boca? 177 00:11:58,366 --> 00:11:59,835 Por que me contar isso agora? 178 00:11:59,837 --> 00:12:00,866 Por que n�o antes? 179 00:12:01,687 --> 00:12:02,712 Porque... 180 00:12:06,240 --> 00:12:08,040 Fiquei com vergonha. 181 00:12:09,073 --> 00:12:10,506 Ele ia embora... 182 00:12:10,701 --> 00:12:12,605 com ela. Eu n�o sabia de nada. 183 00:12:12,607 --> 00:12:14,670 Ia parecer uma idiota. 184 00:12:14,671 --> 00:12:15,947 Estava com vergonha! 185 00:12:27,760 --> 00:12:29,013 Aaron, me ajude. 186 00:12:51,680 --> 00:12:52,869 Alguma not�cia? 187 00:12:53,192 --> 00:12:54,800 Nada, desde que o Morris chegou. 188 00:12:56,692 --> 00:12:58,240 Precisa enviar a equipe Alpha. 189 00:12:58,519 --> 00:12:59,888 O que voc� sabe sobre isso? 190 00:13:00,068 --> 00:13:01,560 J� passou por isso antes? 191 00:13:02,086 --> 00:13:04,780 Se fizermos isso, na melhor hip�tese, 192 00:13:04,800 --> 00:13:05,998 estragamos o disfarce. 193 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 Na pior, ela morre. 194 00:13:07,718 --> 00:13:10,462 E se as crian�as estiverem l�, tamb�m morrem. 195 00:13:10,700 --> 00:13:12,525 Quer isso na sua consci�ncia? 196 00:13:12,631 --> 00:13:14,493 Porque eu com certeza, n�o! 197 00:13:20,913 --> 00:13:24,800 Diga � Equipe Alpha para manter posi��o e continuar observando. 198 00:13:25,060 --> 00:13:26,470 Equipe Alpha, aguarde. 199 00:13:26,860 --> 00:13:29,246 Entendido. Equipe Alpha aguardando. 200 00:13:31,120 --> 00:13:32,200 Vai se livrar dela? 201 00:13:34,593 --> 00:13:36,360 Se mentir para mim, vai morrer. 202 00:13:36,813 --> 00:13:37,866 Simples assim. 203 00:13:39,223 --> 00:13:40,240 Sim. 204 00:13:40,536 --> 00:13:41,543 Obrigado. 205 00:13:43,133 --> 00:13:46,645 Nossa fonte confirmou as imagens e passagens. 206 00:13:46,647 --> 00:13:49,680 Tamb�m h� cobran�as de cart�o de cr�dito de um hotel. 207 00:13:50,606 --> 00:13:52,685 Por que diabos s� soube disso agora? 208 00:13:52,752 --> 00:13:54,304 Sim, essa foi a minha pergunta. 209 00:13:54,312 --> 00:13:56,480 H� semanas temos um detetive vigiando Jared 210 00:13:56,482 --> 00:13:59,273 nunca soube nada sobre uma maldita amante! 211 00:14:00,795 --> 00:14:01,800 Voc� sabia disso? 212 00:14:04,053 --> 00:14:05,079 N�o. 213 00:14:09,793 --> 00:14:12,173 Algu�m pode nos colocar na casa de leil�es? 214 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 N�o facilmente. 215 00:14:14,403 --> 00:14:16,376 Mas tudo que ele comprou em leil�o 216 00:14:16,377 --> 00:14:18,133 agora ser� parte de seu patrim�nio. 217 00:14:18,693 --> 00:14:21,416 O que significa que ir� para seu parente mais pr�ximo. 218 00:14:23,063 --> 00:14:24,623 Ela � nosso caminho mais f�cil. 219 00:14:31,600 --> 00:14:33,440 Como rastrearia o que Jared comprou? 220 00:14:37,748 --> 00:14:38,748 Eu... 221 00:14:39,591 --> 00:14:42,088 Eu contataria casas de leil�es diretamente, 222 00:14:42,090 --> 00:14:44,170 e diria que sou esposa do Jared. 223 00:14:49,438 --> 00:14:50,438 Certo. 224 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 E... 225 00:14:51,989 --> 00:14:53,360 E quanto aos meus filhos? 226 00:14:53,917 --> 00:14:54,920 O qu�? 227 00:14:55,283 --> 00:14:56,363 Meus filhos. 228 00:14:58,510 --> 00:15:00,240 Vendo TV, comendo pizza. 229 00:15:02,881 --> 00:15:04,108 Nem deram sua falta. 230 00:15:26,200 --> 00:15:28,590 O carro de Aaron Morris saiu da propriedade. 231 00:15:28,592 --> 00:15:30,280 Lexie Noble como passageira. 232 00:15:30,383 --> 00:15:31,902 Est�o voltando para Edimburgo. 233 00:15:33,533 --> 00:15:34,533 Certo. 234 00:15:35,056 --> 00:15:36,216 Certo, isso �... 235 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 �, isso � bom. 236 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Sim. 237 00:15:41,622 --> 00:15:43,550 Confirmado, tenho a bab� e as crian�as. 238 00:15:43,552 --> 00:15:44,552 Certo. 239 00:15:45,495 --> 00:15:48,051 N�o, ningu�m faz nada at� Noble voltar para casa. 240 00:15:48,053 --> 00:15:49,093 Entendido. 241 00:15:52,200 --> 00:15:54,600 A bab� e as crian�as voltaram seguras. 242 00:16:01,261 --> 00:16:02,772 Eles est�o aqui? Est�o bem? 243 00:16:02,774 --> 00:16:04,658 Est�o bem. Est�o brincando. 244 00:16:04,660 --> 00:16:06,011 Mam�e! 245 00:16:06,013 --> 00:16:07,027 Minha querida! 246 00:16:07,301 --> 00:16:08,520 Por que n�o veio? 247 00:16:09,109 --> 00:16:10,681 Esperamos um mont�o. 248 00:16:10,683 --> 00:16:11,750 Eu te falei, 249 00:16:11,751 --> 00:16:13,476 mam�e teve que ajudar a pol�cia. 250 00:16:13,478 --> 00:16:14,478 Desculpe. 251 00:16:15,060 --> 00:16:16,160 Mas estou aqui agora. 252 00:16:16,263 --> 00:16:17,302 Cad� seu irm�o? 253 00:16:17,631 --> 00:16:19,091 Est� brincando na cozinha. 254 00:16:22,701 --> 00:16:23,714 Lexie? 255 00:16:23,980 --> 00:16:26,292 Brinque com Donny um minuto, e j� venho. 256 00:16:26,301 --> 00:16:27,301 Est� bem. 257 00:16:29,910 --> 00:16:31,709 Uns homens vieram at� a porta. 258 00:16:31,711 --> 00:16:34,520 Disseram que eram policiais. Que precisam procurar mais, 259 00:16:34,522 --> 00:16:35,958 e nos levaram a um apto. 260 00:16:35,960 --> 00:16:36,970 Machucaram voc�s? 261 00:16:36,972 --> 00:16:38,831 N�o, mas diziam que voc� estava vindo, 262 00:16:38,833 --> 00:16:41,159 e quando n�o veio, sabia que havia algo errado. 263 00:16:42,201 --> 00:16:44,880 Meu Deus, Doris, voc� chamou a pol�cia? 264 00:16:44,882 --> 00:16:46,120 Foi ele. 265 00:16:46,222 --> 00:16:47,599 O cliente do Jared. 266 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 Ele nos levou. 267 00:16:50,800 --> 00:16:54,120 Tranque as portas e fique com as crian�as at� eu resolver. 268 00:16:54,761 --> 00:16:56,744 - Sra. Noble? - Doris, por favor. 269 00:16:56,746 --> 00:16:58,120 Podemos falar, por favor? 270 00:17:13,037 --> 00:17:14,047 Sra. Noble. 271 00:17:14,841 --> 00:17:17,280 Acredito que j� conhe�a o Inspetor-Chefe Guthrie. 272 00:17:18,121 --> 00:17:22,080 Agora, podemos esperar seu advogado chegar, 273 00:17:22,182 --> 00:17:25,202 mas dadas as circunst�ncias incomuns... 274 00:17:25,374 --> 00:17:28,200 estou disposta a n�o tratar essa conversa como evid�ncia. 275 00:17:28,842 --> 00:17:30,922 Isso significa que n�o est� sob cust�dia. 276 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 T�, claro. 277 00:17:34,639 --> 00:17:36,430 Primeiro de tudo, preciso perguntar, 278 00:17:36,760 --> 00:17:37,800 voc� est� bem? 279 00:17:44,026 --> 00:17:45,120 E Donny e Esme? 280 00:17:50,879 --> 00:17:52,278 Recebeu minha mensagem? 281 00:17:52,280 --> 00:17:53,816 Recebi. Eventualmente. 282 00:17:54,832 --> 00:17:57,680 Assim que soubemos, alertamos as autoridades lituanas. 283 00:17:58,125 --> 00:18:00,382 Estavam acompanhando tudo, mas n�s... 284 00:18:01,370 --> 00:18:03,045 n�o pod�amos nos arriscar 285 00:18:03,047 --> 00:18:04,800 antes de entender toda a situa��o. 286 00:18:07,619 --> 00:18:09,418 - Certo. - Como sabe, 287 00:18:09,480 --> 00:18:13,120 eu n�o sabia que cooperava com o Inspetor-Chefe Guthrie. 288 00:18:13,928 --> 00:18:15,938 Cooperava at� ele me dispensar. 289 00:18:15,940 --> 00:18:17,443 Mas agora que sei... 290 00:18:17,680 --> 00:18:19,407 levanta uma s�rie de perguntas... 291 00:18:19,800 --> 00:18:21,048 n�o apenas, 292 00:18:21,050 --> 00:18:22,880 sobre seu envolvimento com Cal Morris 293 00:18:22,882 --> 00:18:25,577 e sua poss�vel liga��o com a morte de Jared. 294 00:18:28,980 --> 00:18:31,017 Voc� descobriu algo novo? 295 00:18:31,566 --> 00:18:32,605 Nada definitivo. 296 00:18:32,607 --> 00:18:35,391 Pegamos um dos rapazes. Estamos procurando os outros. 297 00:18:35,393 --> 00:18:38,440 Achamos que foram pagos por outra pessoa. 298 00:18:39,003 --> 00:18:41,130 Algu�m envolvido com o crime organizado. 299 00:18:45,201 --> 00:18:48,291 Qual � exatamente sua rela��o com Cal Morris? 300 00:18:48,293 --> 00:18:50,185 N�o tenho rela��o com ele, 301 00:18:50,187 --> 00:18:52,162 ele apareceu depois que Jared foi morto 302 00:18:52,164 --> 00:18:55,443 e amea�ou minha filha at� eu fazer o que ele queria. 303 00:18:55,445 --> 00:18:57,173 Por que ele a enviou para Vilnius? 304 00:18:57,175 --> 00:18:58,678 Teve um problema com a 305 00:18:58,680 --> 00:19:00,840 empresa que constitu�ram l�. 306 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 E n�o podiam resolver por telefone? 307 00:19:03,242 --> 00:19:05,800 Queriam que fosse pessoalmente. Eu n�o sei. 308 00:19:05,802 --> 00:19:07,641 Na verdade, senhor, ainda n�o acabei. 309 00:19:07,743 --> 00:19:10,104 E era t�o importante que ele levou seus filhos? 310 00:19:10,363 --> 00:19:12,143 Eu disse que n�o queria ir. 311 00:19:12,780 --> 00:19:14,791 Ele queria mostrar do que era capaz. 312 00:19:14,793 --> 00:19:17,352 N�o se diz n�o para Cal Morris. 313 00:19:17,361 --> 00:19:18,400 Certo, Lexie, 314 00:19:18,402 --> 00:19:21,762 entenda que estamos tratando essa amea�a seriamente. 315 00:19:21,880 --> 00:19:24,519 Inspetor-Chefe Guthrie e eu concordamos 316 00:19:24,833 --> 00:19:27,257 que devemos falar sobre prote��o � testemunha... 317 00:19:27,307 --> 00:19:29,000 para voc� e sua fam�lia. 318 00:19:29,482 --> 00:19:30,482 Obrigada. 319 00:19:31,260 --> 00:19:34,633 Falarei com o Assistente-Chefe e explicarei a situa��o. 320 00:19:35,535 --> 00:19:37,800 Mas preciso esclarecer alguns pontos primeiro. 321 00:19:37,802 --> 00:19:40,240 - Na verdade, senhor... - CVB Investiments... 322 00:19:41,402 --> 00:19:43,278 ela comprou a Ilha de Eris, 323 00:19:43,280 --> 00:19:44,723 a ideia foi sua, n�o foi? 324 00:19:47,179 --> 00:19:48,439 Foi dos advogados de Cal. 325 00:19:48,600 --> 00:19:49,979 Sim, mas era o seu plano. 326 00:19:54,660 --> 00:19:57,091 Tudo bem, foi. Esse era o meu plano. 327 00:19:57,093 --> 00:19:59,111 Eu dei essa ideia para ele, mas... 328 00:19:59,213 --> 00:20:01,189 tinha que fazer algo 329 00:20:01,190 --> 00:20:04,575 para proteger meus filhos e a mim, porque voc� falhou. 330 00:20:05,299 --> 00:20:07,538 Eu tive que ser �til para ele. 331 00:20:07,540 --> 00:20:09,300 Voc� n�o pode usar isso contra mim. 332 00:20:12,666 --> 00:20:13,793 Isso � bastante justo. 333 00:20:17,000 --> 00:20:19,593 J� fal�mos anteriormente sobre imunidade de acusa��o 334 00:20:19,595 --> 00:20:21,653 relativos a crimes de lavagem de dinheiro. 335 00:20:21,915 --> 00:20:24,400 Se for �til para n�s, isso est� de p�. 336 00:20:24,635 --> 00:20:26,075 Voc� n�o entende? 337 00:20:27,299 --> 00:20:31,613 Eu fui �til para ele, e ainda assim levou meus filhos! 338 00:20:32,059 --> 00:20:35,619 A imunidade n�o me serve de nada se eles estiverem mortos. 339 00:20:40,081 --> 00:20:41,145 Meu Deus. 340 00:21:12,110 --> 00:21:13,277 O que est� acontecendo? 341 00:21:13,693 --> 00:21:15,366 Disse � pol�cia que nos levaram? 342 00:21:15,368 --> 00:21:17,373 Eu... Sim, eu contei a eles. 343 00:21:18,322 --> 00:21:21,240 E fiz um acordo com eles agora, onde se eu 344 00:21:21,242 --> 00:21:23,295 ajude-los a peg�-lo, 345 00:21:23,360 --> 00:21:25,120 ent�o v�o nos proteger, todos n�s. 346 00:21:25,122 --> 00:21:27,713 AJUDAR A POL�CIA = SEGURAN�A PARA AS CRIAN�AS? 347 00:21:27,715 --> 00:21:29,160 Como conhece esse homem? 348 00:21:29,162 --> 00:21:30,181 Por causa do Jared. 349 00:21:30,400 --> 00:21:32,439 Jared estava trabalhando para ele, e... 350 00:21:32,786 --> 00:21:34,819 E ent�o um monte de dinheiro desapareceu. 351 00:21:35,534 --> 00:21:37,040 E agora tenho que encontr�-lo. 352 00:21:37,512 --> 00:21:39,125 Essas pessoas com quem voc� lida, 353 00:21:39,500 --> 00:21:41,078 sei o que podem fazer e... 354 00:21:41,080 --> 00:21:43,444 n�o posso fazer parte disso. Tamb�m n�o deveria! 355 00:21:43,446 --> 00:21:45,379 - Sei. - E se algo acontecer com voc�? 356 00:21:45,966 --> 00:21:48,499 - E Donny e Esme? - Olha, eu... 357 00:21:48,500 --> 00:21:51,159 S�o meus malditos filhos, Doris. Eu sei! 358 00:21:52,227 --> 00:21:54,140 Olha, eu sei o que preciso fazer agora. 359 00:21:54,553 --> 00:21:56,440 Eu s�... preciso de alguns dias. 360 00:21:59,043 --> 00:22:00,117 Doris... 361 00:22:01,726 --> 00:22:03,519 n�o posso fazer isso sem voc�. 362 00:22:04,946 --> 00:22:05,985 Alguns dias? 363 00:22:06,173 --> 00:22:07,179 Uma semana. 364 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Uma semana. 365 00:22:12,499 --> 00:22:14,393 Obrigada. Obrigada. 366 00:22:16,699 --> 00:22:18,237 Tente dormir um pouco, t�? 367 00:22:20,567 --> 00:22:21,600 Sinto muito. 368 00:22:29,400 --> 00:22:33,918 SUMIU DINHEIRO? JARED NOBLE RESPONS�VEL?? 369 00:22:56,897 --> 00:22:58,420 Voc� saiu mais cedo. 370 00:23:06,617 --> 00:23:08,231 Queria falar uma coisa com voc�. 371 00:23:09,271 --> 00:23:11,804 Aquilo que disse sobre morarmos naquela sua ilha. 372 00:23:12,465 --> 00:23:13,779 Isso foi uma piada, certo? 373 00:23:14,859 --> 00:23:16,106 Por que acha isso? 374 00:23:17,679 --> 00:23:19,145 N�o pode estar falando s�rio. 375 00:23:19,696 --> 00:23:21,216 Voc� nem viu ainda. 376 00:23:21,218 --> 00:23:22,280 Nem preciso ver isso. 377 00:23:22,584 --> 00:23:24,400 Estou perfeitamente feliz onde estou. 378 00:23:30,600 --> 00:23:31,620 Volte a dormir. 379 00:23:43,866 --> 00:23:45,420 N�o, n�o, me escute, amigo. 380 00:23:45,740 --> 00:23:48,498 Quero uma resposta, porque me disse que estava atrasado. 381 00:23:48,500 --> 00:23:50,013 Agora disse que caiu do navio. 382 00:23:51,926 --> 00:23:53,810 O que significa "dado como perdido"? 383 00:23:53,812 --> 00:23:55,938 - Est� sumido ou est� perdido? - Acalma-se. 384 00:23:56,105 --> 00:23:58,264 N�o vou me acalmar. Onde est� meu cont�iner? 385 00:24:03,679 --> 00:24:04,717 Voc� est� bem? 386 00:24:05,916 --> 00:24:06,916 Sim. 387 00:24:07,424 --> 00:24:08,464 Eu estou bem. 388 00:24:11,977 --> 00:24:14,644 Queria agradecer por me defender ontem. 389 00:24:16,214 --> 00:24:17,360 Eu n�o te defendi. 390 00:24:22,967 --> 00:24:24,110 Seus filhos est�o bem? 391 00:24:26,385 --> 00:24:27,400 Sim. 392 00:24:28,037 --> 00:24:29,052 �timo. 393 00:24:34,260 --> 00:24:35,317 Sim, vou esperar. 394 00:24:39,597 --> 00:24:41,783 - Ela pensou em algo? - N�o. 395 00:24:42,870 --> 00:24:44,057 Nada at� agora. 396 00:24:45,889 --> 00:24:46,916 Obrigada. 397 00:24:49,912 --> 00:24:50,917 Como est� indo? 398 00:24:52,990 --> 00:24:54,870 Tenho comparado os valores 399 00:24:55,216 --> 00:24:56,970 dos saques do banco com os itens 400 00:24:57,117 --> 00:24:59,407 vendidos em leil�o. Encontrei um em Edimburgo. 401 00:25:00,289 --> 00:25:02,429 Liguei para o leil�o, mas n�o falam comigo, 402 00:25:03,180 --> 00:25:06,053 Achei que talvez se fosse l� eles poderiam falar comigo. 403 00:25:07,092 --> 00:25:08,185 Voc� vai com ela. 404 00:25:09,526 --> 00:25:10,540 O qu�, agora? 405 00:25:11,587 --> 00:25:12,693 Sim, agora. 406 00:25:21,426 --> 00:25:22,452 Apenas espere. 407 00:25:23,306 --> 00:25:24,765 Acabei de receber uma dica. 408 00:25:26,013 --> 00:25:27,573 Michael Moray. 409 00:25:29,560 --> 00:25:30,966 O rapaz que esfaqueou Jared? 410 00:25:31,346 --> 00:25:34,179 Billy ouviu que pode ele estar em uma casa em Bingham. 411 00:25:35,132 --> 00:25:36,352 Quer que ele v� at� l�? 412 00:25:37,292 --> 00:25:38,858 Sim, eu e ele temos que ter 413 00:25:39,359 --> 00:25:40,818 uma conversa s�ria. 414 00:25:44,667 --> 00:25:45,711 Vamos. 415 00:25:47,103 --> 00:25:48,125 Qual � o lance? 416 00:25:48,764 --> 00:25:51,495 Uma lista dos negociantes que fizeram uma propostas. 417 00:25:51,786 --> 00:25:52,859 Simples assim? 418 00:25:55,033 --> 00:25:57,534 Disse que estava me divorciando e que meu marido 419 00:25:57,682 --> 00:26:00,200 estava escondendo bens comprando coisas em leil�es. 420 00:26:01,946 --> 00:26:02,978 Bem jogado. 421 00:26:03,126 --> 00:26:04,602 Quantos nomes est�o na lista? 422 00:26:06,186 --> 00:26:07,392 Tem uns 30. 423 00:26:08,326 --> 00:26:09,433 Poderia ter sido pior. 424 00:26:12,820 --> 00:26:14,573 Acha que poderia me fazer um favor? 425 00:26:16,132 --> 00:26:18,799 Estou correndo em c�rculos com este cont�iner. 426 00:26:19,799 --> 00:26:21,851 Iria at� l� e resolveria isso sozinho, mas 427 00:26:21,867 --> 00:26:23,720 n�o posso estar vinculado ao conte�do. 428 00:26:25,259 --> 00:26:27,512 Posso tentar. O que eles te disseram? 429 00:26:27,779 --> 00:26:30,093 Disseram que estava atrasado e agora que sumiu, 430 00:26:30,333 --> 00:26:31,493 pode at� estar perdido. 431 00:26:31,560 --> 00:26:34,280 - Voc� tem o n�mero de rastreio? - Tenho. 432 00:26:34,282 --> 00:26:35,335 Est� tudo aqui, veja. 433 00:26:35,801 --> 00:26:37,388 Telefone, n�meros do cont�iner 434 00:26:37,631 --> 00:26:38,894 e do rastreio. 435 00:26:43,500 --> 00:26:44,901 Al�, Venwell Shipping? 436 00:26:44,903 --> 00:26:46,667 Ol�, meu nome � Lexie Norton. 437 00:26:46,669 --> 00:26:49,440 Trabalho na Seguradora Johnson McKay. 438 00:26:49,442 --> 00:26:52,821 Posso falar com o gerente de transporte e log�stica? 439 00:26:52,823 --> 00:26:54,526 Infelizmente, ele n�o est�. 440 00:26:54,527 --> 00:26:56,321 Posso deixar uma mensagem? 441 00:27:02,834 --> 00:27:04,326 - IC Guthrie. - Agora n�o. 442 00:27:04,928 --> 00:27:05,928 Estou atrasado. 443 00:27:05,996 --> 00:27:08,019 - Com o Assistente-Chefe? - N�o. 444 00:27:08,020 --> 00:27:09,347 Mas voc� vai v�-lo? 445 00:27:09,951 --> 00:27:11,447 Em algum momento, sim. 446 00:27:11,980 --> 00:27:15,249 � que na escuta da Noble ouvi algo que quero investigar. 447 00:27:15,251 --> 00:27:16,365 Ela est� pensando que, 448 00:27:16,367 --> 00:27:17,894 para ter direito � prote��o, 449 00:27:17,941 --> 00:27:20,301 precisa colaborar com a investiga��o. 450 00:27:20,507 --> 00:27:21,520 E da�? 451 00:27:21,522 --> 00:27:23,387 Bem, para ter direito � prote��o, 452 00:27:23,389 --> 00:27:25,341 o Assistente-Chefe decide que h� risco. 453 00:27:25,443 --> 00:27:27,499 N�o depende de ela nos dar informa��es. 454 00:27:27,500 --> 00:27:28,694 Se � o que ela pensa... 455 00:27:28,696 --> 00:27:29,700 Ent�o, voc�... 456 00:27:29,880 --> 00:27:31,005 dir� isso a ela? 457 00:27:31,007 --> 00:27:32,026 Ou�a, 458 00:27:32,102 --> 00:27:33,233 neste momento, 459 00:27:33,234 --> 00:27:35,140 ela � uma valiosa fonte de informa��o. 460 00:27:35,142 --> 00:27:38,201 Assim que ela adquirir a prote��o isto acabar�. 461 00:27:38,460 --> 00:27:40,844 Ent�o, no que ela acredita ou n�o acredita, 462 00:27:41,008 --> 00:27:42,860 n�o � meu problema. 463 00:27:49,674 --> 00:27:50,847 Pelos fundos. 464 00:28:43,061 --> 00:28:44,341 � o Tab Moray. 465 00:28:45,281 --> 00:28:47,487 - J� o tinha visto antes? - N�o. 466 00:29:04,560 --> 00:29:06,360 VENWELL SHIPPING PORTO DE LEITH 467 00:29:13,127 --> 00:29:15,040 N�O ACREDITE NELE 468 00:29:18,720 --> 00:29:21,840 PEGUE A PROTE��O POR ESCRITO ANTES DE DAR ALGO AO GUTHRIE 469 00:29:28,580 --> 00:29:32,687 QUEM �? 470 00:29:38,107 --> 00:29:40,320 RE: N�O ACREDITE NELE. QUEM �? 471 00:30:13,466 --> 00:30:16,640 POSS�VEL CARREGAMENTO. PRECISAMOS NOS ENCONTRAR. 472 00:30:24,240 --> 00:30:25,560 Billy deu uma olhada. 473 00:30:28,381 --> 00:30:29,961 N�o h� sinal de mais ningu�m. 474 00:30:31,021 --> 00:30:32,147 Uma faca de cozinha. 475 00:30:32,840 --> 00:30:34,267 Mesma coisa com o Noble. 476 00:30:34,813 --> 00:30:36,320 Disse a ele para avisar. 477 00:30:36,322 --> 00:30:37,661 Uma den�ncia an�nima. 478 00:30:38,434 --> 00:30:40,056 - � mesmo? - Sim. 479 00:30:40,705 --> 00:30:42,947 Quero ver o que a per�cia deles sugere. 480 00:30:43,714 --> 00:30:45,681 Ent�o, diga � sua fonte para se mexer. 481 00:30:45,687 --> 00:30:46,725 Direi. 482 00:30:47,234 --> 00:30:48,241 O... 483 00:30:49,207 --> 00:30:50,207 o outro garoto... 484 00:30:51,047 --> 00:30:52,327 Conor Ridley. 485 00:30:53,227 --> 00:30:55,934 Foi solto sob fian�a, aguardando a audi�ncia. 486 00:30:56,441 --> 00:30:57,954 Parece que est� desaparecido. 487 00:30:59,860 --> 00:31:01,334 Quando foi isso? 488 00:31:01,544 --> 00:31:02,544 S� ouvi. 489 00:31:03,014 --> 00:31:04,014 N�o se preocupe. 490 00:31:04,347 --> 00:31:05,347 Deixe comigo. 491 00:31:06,527 --> 00:31:07,574 Acha que foi ele? 492 00:31:09,647 --> 00:31:11,747 Talvez algu�m tentando resolver pend�ncias. 493 00:31:13,520 --> 00:31:15,474 De qualquer modo precisamos encontr�-lo. 494 00:31:27,460 --> 00:31:30,360 Andei perguntando sobre seu banco em Vilnius. 495 00:31:30,362 --> 00:31:32,647 Parece que ele n�o � exatamente honesto, 496 00:31:32,749 --> 00:31:34,574 ent�o meu amigo, que cobre o B�ltico, 497 00:31:34,576 --> 00:31:36,680 conseguiu pression�-lo. 498 00:31:36,914 --> 00:31:39,598 Ele confirmou que Lexie Noble o visitou, 499 00:31:39,600 --> 00:31:41,998 mas o objetivo era acessar uma conta, 500 00:31:42,100 --> 00:31:43,274 n�o fech�-la. 501 00:31:43,487 --> 00:31:45,040 A conta estava em nome de quem? 502 00:31:45,407 --> 00:31:47,301 Em nome da "Previte Holdings". 503 00:31:47,303 --> 00:31:49,058 � uma empresa de fachada na Let�nia. 504 00:31:49,216 --> 00:31:50,920 - Quanto havia l�? - Originalmente, 505 00:31:50,922 --> 00:31:52,282 pouco menos de 28 milh�es. 506 00:31:52,284 --> 00:31:53,680 - Caramba. - Foi tudo sacado 507 00:31:53,682 --> 00:31:57,687 em cheques, ao longo de 6 meses, por Jared Noble. 508 00:31:57,691 --> 00:31:59,242 Meu amigo lhe dar� os detalhes, 509 00:31:59,244 --> 00:32:00,807 mas estou pensando se Cal 510 00:32:00,808 --> 00:32:04,161 mandou Lexie at� l� para acessar a conta. 511 00:32:04,260 --> 00:32:05,761 E n�o sabia que estava zerada. 512 00:32:21,544 --> 00:32:22,577 Desculpe, senhora? 513 00:32:23,007 --> 00:32:25,905 Ainda quer que eu ligue para as empresas de t�xi? 514 00:32:25,907 --> 00:32:27,612 Parece intermin�vel. 515 00:32:27,614 --> 00:32:30,213 Achou nas c�meras a mulher que estava com Noble? 516 00:32:30,556 --> 00:32:31,560 Bem... 517 00:32:31,562 --> 00:32:32,663 N�o. 518 00:32:32,665 --> 00:32:34,209 Ent�o continue ligando. 519 00:32:36,927 --> 00:32:39,747 - Oi. - Tab Moray... 520 00:32:39,749 --> 00:32:41,699 �timo. Descobriu o endere�o? 521 00:32:41,700 --> 00:32:43,693 Uma cena de crime, infelizmente. 522 00:32:43,695 --> 00:32:45,746 Foi encontrado morto numa casa em Bingham. 523 00:32:45,748 --> 00:32:47,376 Usaram uma faca de cozinha. 524 00:32:47,657 --> 00:32:51,561 A per�cia n�o diz se � a mesma arma do assassinato do Noble, 525 00:32:51,563 --> 00:32:53,240 - mas... - Grande possibilidade? 526 00:32:54,834 --> 00:32:55,840 Certo. Ent�o... 527 00:32:55,842 --> 00:32:57,546 a discuss�o fica fora de controle, 528 00:32:57,548 --> 00:32:59,400 e o assassino pega uma arma pr�xima? 529 00:32:59,689 --> 00:33:02,489 Sim, ou quem o contratou se preocupou que ele falaria. 530 00:33:03,527 --> 00:33:05,581 Certamente isso passa uma mensagem, n�o �? 531 00:33:05,583 --> 00:33:07,387 Ser assassinado com sua pr�pria faca. 532 00:33:14,061 --> 00:33:15,067 Tudo certo. 533 00:33:16,380 --> 00:33:17,965 - Aqui est�. - Obrigada. 534 00:33:17,967 --> 00:33:19,847 Continue buscando o cara do envio. 535 00:33:19,849 --> 00:33:21,432 Preciso disso pra ontem. 536 00:33:21,434 --> 00:33:22,821 Beleza. Pegue isso. 537 00:33:23,154 --> 00:33:24,927 � a fatura, caso ele pe�a. 538 00:33:26,646 --> 00:33:29,581 Lexie, me chame assim que ele ligar, t� bom? 539 00:33:29,900 --> 00:33:31,241 Claro que sim. 540 00:33:51,800 --> 00:33:53,594 NOS ENCONTRAMOS �S 18H? 541 00:34:59,801 --> 00:35:01,440 TUDO BEM. 542 00:35:22,138 --> 00:35:23,914 Tem algo para mim? 543 00:35:24,514 --> 00:35:25,514 Tenho. 544 00:35:26,267 --> 00:35:28,027 Mas antes quero algo de voc�. 545 00:35:29,147 --> 00:35:32,824 Quero uma garantia escrita para mim e meus filhos. 546 00:35:36,700 --> 00:35:39,260 J� conversei com o Assistente-Chefe. 547 00:35:41,107 --> 00:35:42,540 Mas ainda pode demorar... 548 00:35:43,286 --> 00:35:45,099 uma semana para elaborar um... 549 00:35:45,920 --> 00:35:49,040 Quando estarei fora disto e segura, ent�o? 550 00:35:49,042 --> 00:35:51,494 Quando o acordo estiver valendo, ser� mais r�pido. 551 00:35:51,496 --> 00:35:52,907 Mas precisa se lembrar 552 00:35:53,634 --> 00:35:56,448 de que sua colabora��o ainda ser� necess�ria. 553 00:36:00,220 --> 00:36:01,234 Est� bem. 554 00:36:03,966 --> 00:36:07,320 Aaron fez chamadas do escrit�rio, falando sobre 555 00:36:07,322 --> 00:36:08,892 o atraso de um cont�iner. 556 00:36:09,240 --> 00:36:11,440 Ele deixou isto na mesa e tirei uma foto. 557 00:36:11,790 --> 00:36:13,720 N�o sabia que podia usar celular l�. 558 00:36:13,722 --> 00:36:16,017 Aaron se distraiu, certo? 559 00:36:21,282 --> 00:36:22,282 Isso � bom. 560 00:36:22,889 --> 00:36:24,089 Envie para mim e apague. 561 00:36:24,595 --> 00:36:26,195 Se achar algo mais quero ver. 562 00:36:26,351 --> 00:36:27,351 N�o. 563 00:36:27,787 --> 00:36:29,767 N�o ter� mais nada at� ter a garantia. 564 00:36:29,769 --> 00:36:30,775 Fui clara? 565 00:36:33,354 --> 00:36:34,554 Estou trabalhando nisso. 566 00:36:41,336 --> 00:36:43,390 Os saques banc�rios que pediu para eu ver. 567 00:36:43,480 --> 00:36:45,521 Saques da Previte Holdings, 568 00:36:46,453 --> 00:36:49,486 todos pag�veis �s mesmas casas de leil�o. 569 00:36:50,133 --> 00:36:52,840 Parece que est�o fazendo algumas compras de alto valor, 570 00:36:53,047 --> 00:36:55,951 talvez usando um negociante para ocultar sua identidade. 571 00:36:56,634 --> 00:36:58,480 H� um nome aqui em Edimburgo, 572 00:36:58,482 --> 00:36:59,748 um tal Gregor Beaumont. 573 00:37:00,261 --> 00:37:01,261 Quer que verifique? 574 00:37:03,692 --> 00:37:05,906 N�o, tudo bem. Deixe comigo. Obrigado, Penny. 575 00:37:10,700 --> 00:37:13,113 Agrade�o se algu�m puder me retornar. 576 00:37:14,201 --> 00:37:15,201 Obrigada. 577 00:37:16,093 --> 00:37:17,099 Obrigada. 578 00:37:17,680 --> 00:37:18,683 Todos bem? 579 00:37:18,836 --> 00:37:21,160 Est�o bem. Assistindo TV. 580 00:37:21,468 --> 00:37:22,473 Certo, bom. 581 00:37:23,589 --> 00:37:24,595 E voc�? 582 00:37:25,234 --> 00:37:26,240 Est� bem? 583 00:37:26,481 --> 00:37:28,375 Estou ligando para negociantes 584 00:37:28,376 --> 00:37:30,920 para achar algu�m que trabalhou com Jared, 585 00:37:30,922 --> 00:37:32,272 mas sem retorno. 586 00:37:32,653 --> 00:37:34,040 H� algo que eu possa fazer? 587 00:37:34,429 --> 00:37:36,179 N�o, n�o, apenas... 588 00:37:36,724 --> 00:37:38,275 apenas fa�a o que est� fazendo. 589 00:37:38,549 --> 00:37:39,902 Vou resolver isso, prometo. 590 00:37:41,880 --> 00:37:42,880 Ol�, meninos. 591 00:37:43,647 --> 00:37:45,440 - Como foi seu dia? - Bom. 592 00:37:46,313 --> 00:37:47,313 Foram � escola? 593 00:37:47,320 --> 00:37:49,560 Bom. O que aprenderam? 594 00:37:49,562 --> 00:37:51,241 Aprendemos matem�tica... 595 00:37:51,570 --> 00:37:54,380 Temos de saber pra quem e onde est� enviando. 596 00:37:54,382 --> 00:37:56,933 Uma vez com o destino quero informa��o em tempo real 597 00:37:56,939 --> 00:37:58,339 da localiza��o do cont�iner. 598 00:37:58,341 --> 00:38:00,459 Precisamos de tudo certo antes da chegada. 599 00:38:00,461 --> 00:38:01,476 Sr., tem um minuto? 600 00:38:01,477 --> 00:38:03,678 Tenho nova informa��o da Previte Holdings. 601 00:38:03,680 --> 00:38:05,139 Temos que aguardar. 602 00:38:05,140 --> 00:38:06,797 Temos pista de um dos cont�ineres. 603 00:38:06,799 --> 00:38:07,962 - Para o Sr. - Obrigado. 604 00:38:07,964 --> 00:38:09,080 De onde veio isso? 605 00:38:09,994 --> 00:38:11,308 Uma fonte confi�vel. 606 00:38:12,134 --> 00:38:14,240 Desde que eu d� a ela uma garantia escrita, 607 00:38:14,242 --> 00:38:15,806 as informa��es chegar�o. 608 00:38:15,967 --> 00:38:18,120 Jesus! Vou eu mesmo digitar, se for preciso. 609 00:38:24,375 --> 00:38:26,400 N�o era hora de dormir, madame? 610 00:38:26,740 --> 00:38:27,986 Vamos juntas. 611 00:38:28,793 --> 00:38:30,399 Vamos levar o brinquedo, sim? 612 00:38:30,466 --> 00:38:32,952 - Vejo voc� na cama logo. - Bom garoto. 613 00:38:32,954 --> 00:38:34,312 T� bom, mam�e. 614 00:38:34,313 --> 00:38:35,460 Suba j�. 615 00:38:42,840 --> 00:38:45,600 GREGOR BEAUMONT NEGOCIANTE DE ARTES 616 00:38:56,180 --> 00:38:57,186 Sr. Beaumont? 617 00:38:57,273 --> 00:38:58,280 Sim? 618 00:38:58,786 --> 00:39:01,600 Sou Lexie Noble. Deixei um recado. 619 00:39:02,207 --> 00:39:04,327 Sim, ligou sobre seu marido. 620 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 Jared, isso. 621 00:39:06,000 --> 00:39:07,200 Ele morreu recentemente. 622 00:39:08,900 --> 00:39:10,506 Posso perguntar do que se trata? 623 00:39:12,087 --> 00:39:14,240 Ele comprou uns itens em um leil�o, 624 00:39:14,460 --> 00:39:16,179 e usou um negociante. 625 00:39:16,686 --> 00:39:17,686 Foi voc�? 626 00:39:18,379 --> 00:39:21,965 Sra. Noble, eu realmente simpatizo com sua situa��o 627 00:39:21,967 --> 00:39:24,480 - mas n�o posso divulgar... - Usou uma empresa? 628 00:39:24,733 --> 00:39:25,739 Previte Holdings. 629 00:39:26,860 --> 00:39:28,740 Mas esse n�o � o problema. 630 00:39:31,000 --> 00:39:32,859 N�o revelo a identidade de um cliente 631 00:39:32,860 --> 00:39:34,520 que possa ou n�o ter representado. 632 00:39:35,360 --> 00:39:37,100 N�o teria mais qualquer cliente. 633 00:39:38,760 --> 00:39:40,813 J� sei que foi voc�, 634 00:39:41,292 --> 00:39:43,046 mas preciso saber o que ele comprou. 635 00:39:43,060 --> 00:39:44,060 Por favor. 636 00:39:45,341 --> 00:39:46,361 Sem um mandado 637 00:39:46,362 --> 00:39:49,120 n�o posso revelar qualquer informa��o 638 00:39:49,122 --> 00:39:51,223 de itens comprados por licitantes an�nimos. 639 00:39:52,141 --> 00:39:54,440 - Meu marido est� morto. - Lamento. 640 00:39:54,767 --> 00:39:55,920 N�o posso ajudar. 641 00:39:56,554 --> 00:39:57,554 Por favor! 642 00:40:30,640 --> 00:40:32,719 - Al�? - Lexie Norton? 643 00:40:33,460 --> 00:40:34,579 Isso. 644 00:40:34,580 --> 00:40:36,699 Ol�, aqui � Keith Davies, Venwell Shipping. 645 00:40:36,700 --> 00:40:38,484 Procura uma confirma��o de status? 646 00:40:38,486 --> 00:40:39,533 Isso. 647 00:40:40,330 --> 00:40:41,916 Meu cliente, 648 00:40:42,849 --> 00:40:44,393 procura um 649 00:40:44,395 --> 00:40:45,962 cont�iner perdido, mas 650 00:40:46,400 --> 00:40:48,925 estive tentando explicar que � preciso provar. 651 00:40:49,155 --> 00:40:50,228 Sim, est� correta. 652 00:40:50,612 --> 00:40:53,631 Sra. Norton, receio que seus clientes ter�o de ter paci�ncia. 653 00:40:54,116 --> 00:40:55,957 Significa que est� perdido? 654 00:40:55,959 --> 00:40:59,440 C� entre n�s, todo o sistema de rastreamento parou m�s passado. 655 00:40:59,660 --> 00:41:02,806 Consta que alguns foram liberados antes de carregados. 656 00:41:02,807 --> 00:41:04,359 - T� brincando. - Queria estar. 657 00:41:05,380 --> 00:41:07,360 Pediria ao cliente para ver o embarque. 658 00:41:08,738 --> 00:41:10,120 Dez contra um que segue l�. 659 00:41:13,185 --> 00:41:14,446 Farei isso. Obrigada. 660 00:41:14,448 --> 00:41:15,661 Sem problemas. Obrigado. 661 00:41:58,908 --> 00:42:00,560 Diz que foi enviado m�s passado. 662 00:42:01,006 --> 00:42:03,963 a empresa acha que pode ser um erro. 663 00:42:04,299 --> 00:42:06,240 s� queria saber se ainda estava aqui. 664 00:42:06,833 --> 00:42:08,661 Ter� de voltar amanh�. 665 00:42:08,810 --> 00:42:09,833 Estou sozinho agora. 666 00:42:10,244 --> 00:42:11,397 Eu poderia ver sozinha. 667 00:42:11,404 --> 00:42:13,017 Cinco minutos e vou embora. 668 00:42:13,200 --> 00:42:14,676 Serei r�pida, prometo. 669 00:42:15,660 --> 00:42:16,663 Certo. 670 00:42:17,285 --> 00:42:18,800 Veja o atracadouro na cerca. 671 00:42:19,902 --> 00:42:20,984 Obrigada. 672 00:45:21,840 --> 00:45:23,278 Tem um carro de bombeiros? 673 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 Esme, 674 00:45:24,787 --> 00:45:26,640 como estamos com o carro de bombeiros? 675 00:45:28,473 --> 00:45:31,046 O carro � vermelho. 676 00:45:31,626 --> 00:45:33,600 Que bonito. 677 00:45:33,613 --> 00:45:36,113 O le�o mata o dinossauro. 678 00:45:37,849 --> 00:45:39,460 Veja! � a mam�e. 679 00:45:40,207 --> 00:45:42,459 Achamos que a mamei tivesse se perdido, n�o �? 680 00:45:43,675 --> 00:45:45,022 Onde estava, mam�e? 681 00:45:46,147 --> 00:45:48,280 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 682 00:45:48,282 --> 00:45:49,722 MAKE A DIFFERENCE! 683 00:45:50,326 --> 00:45:53,718 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 684 00:45:53,720 --> 00:45:57,496 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 685 00:45:57,545 --> 00:45:59,545 www.facebook.com/loschulosteam 686 00:45:59,546 --> 00:46:01,613 www.instagram.com/loschulosteam 687 00:46:01,614 --> 00:46:03,614 www.youtube.com/@LosChulosTeam 688 00:46:03,615 --> 00:46:05,548 www.twitter.com/loschulosteam 689 00:46:05,549 --> 00:46:07,482 www.spotify.com/loschulosteam 690 00:46:07,483 --> 00:46:09,350 www.tiktok.com/loschulosteam 691 00:46:09,351 --> 00:46:11,418 www.pinterest.com/loschulosteam 692 00:46:11,419 --> 00:46:13,552 story.snapchat.com/loschulosteam 48898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.