All language subtitles for Our.Flag.Means.Death.S02E04.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,630 Yes! 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,635 Yes, I'm here! 3 00:00:11,344 --> 00:00:15,223 What is it? What is it? 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,642 I thought I lost you. 5 00:00:19,811 --> 00:00:23,647 Ahh! Ahh. 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,735 Oh, God! Did you mean to do that? 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 Think you broke my nose! 8 00:00:28,695 --> 00:00:33,491 Was that on purpose? Ed? 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,326 Alright, everyone. Great to see us all together here again. 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,746 What happened to your face? 11 00:00:37,787 --> 00:00:38,997 Bet Blackbeard did that, didn't he? 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,832 Uh, it was an accident. 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,251 Okay? I think Ed just sat up too quickly. 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,212 - That's what they all say. - As you know, he's gone through quite the ordeal, 15 00:00:46,212 --> 00:00:48,256 and he does need to regain his strength. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,717 Yeah. He'll probably get around to killing you after he's rested. 17 00:00:50,717 --> 00:00:52,677 Yeah, I'd say it's a pretty obvious mistake 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,179 - letting him get strong again. - Yes. Hello? 19 00:00:55,180 --> 00:00:56,513 Kick him off the ship already! 20 00:00:56,514 --> 00:00:58,141 - Facts, facts! - Hey, hey, hang on. 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,184 We don't just banish people, do we? 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 That's not us. 23 00:01:01,811 --> 00:01:04,688 Let's give him some time, perhaps to rebound a bit. 24 00:01:04,730 --> 00:01:07,358 Uh, medically speaking, the man can't speak, 25 00:01:07,359 --> 00:01:09,110 and his brain is maybe couscous. 26 00:01:09,152 --> 00:01:10,695 Also, gonna need that steak back. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,280 - It's dinner. - Right. Yes, aye. 28 00:01:12,322 --> 00:01:13,842 Uh, maybe we should put it to the vote. 29 00:01:13,865 --> 00:01:15,784 Do we have to do this now? 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,667 Hello there, traveler. 31 00:01:24,501 --> 00:01:28,045 You've been down to the gravy basket, haven't you? 32 00:01:28,088 --> 00:01:30,882 Been down there a few times myself. 33 00:01:31,591 --> 00:01:33,968 Did ya have a vision? 34 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 Hey. 35 00:01:52,737 --> 00:01:56,366 Oh... he's seen better days, hasn't he? 36 00:01:56,408 --> 00:01:59,160 At least he's still got both legs! 37 00:01:59,202 --> 00:02:00,412 Yes! 38 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 Oh, he can't hear you, he's got no head. 39 00:02:02,706 --> 00:02:04,541 You've got a head, though, 40 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 which you should... 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,752 - look after. - What do you want, Bonnet? 42 00:02:09,753 --> 00:02:11,756 Uh, well, here's the thing. 43 00:02:11,798 --> 00:02:14,592 The crew, they're in a bit of a deadlock over the whole 44 00:02:14,634 --> 00:02:16,093 banishment of Ed thing, 45 00:02:16,094 --> 00:02:18,096 and I just thought, seeing as, well, 46 00:02:18,138 --> 00:02:20,223 you were the one who kept his body aboard, 47 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 maybe you should weigh in. 48 00:02:21,641 --> 00:02:23,018 You've already murdered him once. 49 00:02:23,059 --> 00:02:25,895 Seems like a pretty good payback. 50 00:02:25,937 --> 00:02:27,605 So, what do you think? 51 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 My vote? 52 00:02:32,444 --> 00:02:35,947 A rotten leg's got to come off. 53 00:02:38,783 --> 00:02:39,784 Right. 54 00:02:45,123 --> 00:02:49,793 Just to confirm, was that a nay or yay on the banishment? 55 00:02:52,922 --> 00:02:56,301 So! We, the crew of "The Revenge," have voted 56 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 and we've chosen banishment, unfortunately. 57 00:02:58,511 --> 00:03:00,305 So, uh, yeah. Effective immediately. 58 00:03:00,347 --> 00:03:02,766 Your complimentary dinghy awaits you portside. 59 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 - Now leave, please. - Fuck off. 60 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 Alright. Rude. 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,646 - Uh, uh... - Fuck you. 62 00:03:08,688 --> 00:03:11,648 It's the first time I've been on this side of a walk of shame. 63 00:03:11,649 --> 00:03:14,944 - Way to make this awkward, bruh. - Shitty sailing with you. 64 00:03:15,653 --> 00:03:17,906 You're making it really hard to look up to you, man. 65 00:03:17,947 --> 00:03:20,492 Hey, made you this sandwich, uh, for the trip. 66 00:03:22,452 --> 00:03:24,079 Don't you want your sammie? 67 00:03:26,289 --> 00:03:29,292 Ed? Say something, at least. 68 00:03:32,337 --> 00:03:35,715 You're not a fuckin' mermaid. 69 00:03:37,466 --> 00:03:40,345 What? 70 00:03:47,519 --> 00:03:51,439 I'm no mermaid? What does that mean? 71 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 Pay him no heed. 72 00:03:53,983 --> 00:03:56,527 He's still half dead. 73 00:03:56,528 --> 00:03:59,572 Here. Walk with me over yonder. 74 00:03:59,864 --> 00:04:01,950 I'll explain. 75 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 I'm huntin' for a vessel. 76 00:04:04,536 --> 00:04:06,454 So's I can turn into a bird. 77 00:04:08,248 --> 00:04:10,583 Alright. Fine. Yeah. 78 00:04:11,960 --> 00:04:13,336 Let's do it. 79 00:04:13,837 --> 00:04:17,464 So... 80 00:04:19,050 --> 00:04:21,678 here I go again on my own. 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,596 Fuck off, nature. 82 00:04:24,055 --> 00:04:26,224 Walkin' down the only road I've ever known. 83 00:04:27,392 --> 00:04:29,227 Like a gyp... 84 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 A wolf. 85 00:04:36,693 --> 00:04:38,611 Are you a friend, Wolf? 86 00:04:40,447 --> 00:04:43,907 I don't even know why I got this one. It's a big spider. 87 00:04:43,908 --> 00:04:45,908 I don't even like spiders, but I thought maybe 88 00:04:45,909 --> 00:04:47,537 I'd be able to get over my fear of spiders 89 00:04:47,537 --> 00:04:49,247 if I got a big spider on my hand. 90 00:04:49,289 --> 00:04:50,915 But every time I look at it, I freak out. 91 00:04:50,957 --> 00:04:53,250 So that's why I wear those black leather gloves. 92 00:04:53,251 --> 00:04:56,171 God, look how much I'm opening up to you. 93 00:04:56,212 --> 00:04:58,548 I feel like I've just found my new best friend. 94 00:04:58,590 --> 00:05:00,425 We're just like two lone wolves, you and me. 95 00:05:00,467 --> 00:05:03,011 It's a very rare thing, 96 00:05:03,053 --> 00:05:05,096 to find someone who understands you. 97 00:05:06,222 --> 00:05:08,850 You'll always be safe with me. Okay? 98 00:05:11,644 --> 00:05:15,106 What the fuck? What the fuck?! Who the fuck did that?! 99 00:05:16,733 --> 00:05:18,777 - Teach? - Read? 100 00:05:19,402 --> 00:05:24,199 - What the fuck? - Oh. Oh, my God. Ah! 101 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 Well, it really does sound like hell, 102 00:05:26,493 --> 00:05:28,536 this gravy bucket thing. 103 00:05:28,578 --> 00:05:32,707 Betwixt hell and high heaven, to be more precise. 104 00:05:32,749 --> 00:05:37,587 So he escaped, but now he's sort of unmoored? 105 00:05:37,629 --> 00:05:40,382 Aye. Can't tell what's real 106 00:05:40,423 --> 00:05:42,384 and what's the basket anymore. 107 00:05:43,760 --> 00:05:44,803 Ooh! 108 00:05:47,806 --> 00:05:50,850 They'll have a beaut of a vessel in there. 109 00:06:01,277 --> 00:06:04,906 Hello! Are these things for sale? 110 00:06:06,032 --> 00:06:10,495 They are available, yes. For lovers of beauty. 111 00:06:11,037 --> 00:06:14,082 Well, uh, my friend is looking for a bowl. 112 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 Specifically, somethin' suitable 113 00:06:16,167 --> 00:06:19,462 for an avian transmogrification ceremony. 114 00:06:19,504 --> 00:06:22,132 Ah, yes, he's, uh, turning into a bird, apparently. 115 00:06:22,173 --> 00:06:25,927 Huh. Well, you might wanna check down yonder by the headboards. 116 00:06:25,969 --> 00:06:26,970 Have a little dig around. 117 00:06:27,012 --> 00:06:29,264 Superb. 118 00:06:30,890 --> 00:06:35,353 Oh, my God. This is a Louis XIV Giltwood console! 119 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 Look at the detailing! That is exquisite. 120 00:06:40,358 --> 00:06:43,111 Don't you have an incredible eye? 121 00:06:43,153 --> 00:06:45,697 Anne Bonny. Collector. 122 00:06:45,739 --> 00:06:47,991 Stede Bonnet. Lover of beauty. 123 00:06:48,033 --> 00:06:50,034 Annie! 124 00:06:50,534 --> 00:06:52,202 Look who I fuckin' found. 125 00:06:52,203 --> 00:06:53,997 Where's my Annie fuckin' Bonny? 126 00:06:54,039 --> 00:06:56,041 Eddie motherfucking Teach! 127 00:06:56,082 --> 00:06:58,877 - Oh! - Oh, my darling! Fuck. 128 00:06:58,918 --> 00:07:01,755 Good to see you. Yes, it is. 129 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 Hello, Edward. 130 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Jesus Christ. Here we go. 131 00:07:08,928 --> 00:07:09,971 Hi. 132 00:07:12,098 --> 00:07:13,557 I wasn't looking for you, by the way. 133 00:07:13,558 --> 00:07:15,643 - Uh... - Oh, mate, I don't care if you were. 134 00:07:17,395 --> 00:07:19,521 Wait, you two know each other? 135 00:07:19,522 --> 00:07:22,399 - What are the fuckin' odds? - Very high, apparently. 136 00:07:22,400 --> 00:07:25,235 - Shipmates. - Former. 137 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 Huh. 138 00:07:26,905 --> 00:07:29,366 - Well, you should both stay for dinner. - Yeah. 139 00:07:29,407 --> 00:07:32,869 Oh, I, I don't wanna make him feel uncomfortable. 140 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 Him? Hey, look, you do whatever you want. 141 00:07:36,456 --> 00:07:38,207 You're good at that. 142 00:07:38,249 --> 00:07:41,252 Um, I mean, I could. 143 00:07:41,753 --> 00:07:44,756 Potentially, I could... have dinner. 144 00:07:45,632 --> 00:07:46,675 Whatever. 145 00:07:46,716 --> 00:07:49,052 - Whatever. - Whatever. 146 00:07:49,719 --> 00:07:53,348 Is it just me or does the energy around here seem off? 147 00:07:53,390 --> 00:07:57,185 By "the energy," do we mean him? 148 00:07:57,227 --> 00:07:59,437 Ooh! 149 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 Or him? 150 00:08:01,731 --> 00:08:05,235 Well... mythical creature? 151 00:08:05,276 --> 00:08:07,529 Anything to say for yourself? 152 00:08:08,738 --> 00:08:11,074 Fuck you! 153 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 Or them? 154 00:08:14,994 --> 00:08:16,621 Do you still see blood? 155 00:08:16,663 --> 00:08:18,957 Yeah. We'll get it. Just keep scrubbing. 156 00:08:18,998 --> 00:08:22,711 They're lookin' this way. 157 00:08:23,128 --> 00:08:26,881 - They've got... a feral quality. - Mm-hmm. 158 00:08:26,923 --> 00:08:28,132 I hate to say it, 159 00:08:28,133 --> 00:08:30,300 but I think Blackbeard really messed them up. 160 00:08:30,301 --> 00:08:32,846 - Hm. - I think I know what we should do for them. 161 00:08:32,846 --> 00:08:34,222 They just need to be reminded 162 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 that they have value. 163 00:08:35,932 --> 00:08:40,395 - Mm-hmm. - And that this is a... safe space. 164 00:08:40,437 --> 00:08:42,647 Sea la madre, they're definitely planning something. 165 00:08:42,688 --> 00:08:44,315 - Yeah. - Sharp, innit. 166 00:08:44,357 --> 00:08:47,944 It's gonna be really disappointing if we kill them in self-defense. 167 00:08:47,986 --> 00:08:49,486 - Yeah. - Great scrubbing. 168 00:08:49,487 --> 00:08:51,155 - So clean. - Oh. 169 00:08:51,156 --> 00:08:52,741 So, the jail guard, 170 00:08:52,782 --> 00:08:55,325 with the most beautiful eyes I've ever seen, 171 00:08:55,326 --> 00:08:58,121 pulls his entire fuckin' face off. 172 00:08:58,163 --> 00:09:01,499 Turns out, this one had sliced the face off some Brit 173 00:09:01,541 --> 00:09:04,835 - and come to my rescue. - Wow. 174 00:09:04,836 --> 00:09:06,670 Now that-that's, that's romance. 175 00:09:06,671 --> 00:09:11,508 The trick is, you gotta slice, cut while ya peel. 176 00:09:11,509 --> 00:09:13,178 Most people, they try to muscle it, 177 00:09:13,219 --> 00:09:14,679 and that's how ya tear a face. 178 00:09:14,721 --> 00:09:16,973 Quite the shift, going from wearing people's faces 179 00:09:17,015 --> 00:09:18,808 to becoming antique collectors. 180 00:09:18,850 --> 00:09:21,269 So, what about you two? How did you meet? 181 00:09:21,311 --> 00:09:23,355 Well, I'd been gut-stabbed, 182 00:09:23,396 --> 00:09:25,857 and he just so happened upon the ship 183 00:09:25,899 --> 00:09:27,483 I was bleeding out on. 184 00:09:27,484 --> 00:09:30,612 - Nice. - Yes. Ed saved my life, actually. 185 00:09:30,653 --> 00:09:33,823 Well, actually, um, I was planning on killing him myself. 186 00:09:33,865 --> 00:09:34,824 - Mm. - Burning his face off, 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,184 taking his identity, the whole lot. 188 00:09:36,201 --> 00:09:39,037 But he decided I wasn't going to doggie heaven. 189 00:09:39,079 --> 00:09:40,371 More like I relented. 190 00:09:40,372 --> 00:09:42,374 And for a short time after that, at least, 191 00:09:42,415 --> 00:09:44,292 we sailed the seas happily. 192 00:09:44,334 --> 00:09:46,710 Until he completely boned it. 193 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Can we not do this now? 194 00:09:48,380 --> 00:09:49,881 Can do it anytime I like. 195 00:09:49,923 --> 00:09:52,509 Fuckin' clock. 196 00:09:52,550 --> 00:09:54,386 Bollocks! I gotta go check on dinner. 197 00:09:57,430 --> 00:09:59,474 What happened to your beard? 198 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 I liked it when it was longer better. 199 00:10:01,267 --> 00:10:03,853 Well, I got the crazy notion to shave it off. 200 00:10:03,895 --> 00:10:05,689 - Immediately regretted it. - Mary! 201 00:10:05,689 --> 00:10:07,524 Come and help me. This rabbit is fucked! 202 00:10:07,565 --> 00:10:09,192 Coming! 203 00:10:09,234 --> 00:10:10,874 Fuckin' have to do everything around here. 204 00:10:10,902 --> 00:10:13,822 Fuckin' kill the rabbit, fuckin' cook the rabbit. 205 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Fuck's sake. 206 00:10:16,783 --> 00:10:19,160 For what it's worth, I like your beard. 207 00:10:19,202 --> 00:10:20,411 The length. 208 00:10:23,415 --> 00:10:24,624 Thank you. 209 00:10:26,459 --> 00:10:28,712 Um, 210 00:10:28,753 --> 00:10:31,673 Buttons was saying something about a, a gravy bowl, 211 00:10:31,715 --> 00:10:34,926 and... you're half-dead or something. 212 00:10:35,635 --> 00:10:38,013 - You really screwed it up this time. - I'm fine. 213 00:10:38,054 --> 00:10:41,265 And maybe don't listen to a man who's becoming a bird. 214 00:10:41,266 --> 00:10:43,518 - Don't touch me! - Oh, I do as I please. 215 00:10:45,979 --> 00:10:49,274 There ya go, how's that? 216 00:10:49,315 --> 00:10:50,734 What the hell? 217 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 Sorry. Sorry. Dinner's gonna be a minute. 218 00:10:54,070 --> 00:10:58,074 Uh, someone forgot to take the intestines out of the rabbit. 219 00:10:58,116 --> 00:11:01,285 Nobody minds a bit of shit on their rabbit. 220 00:11:01,286 --> 00:11:03,163 - Top up? - Yeah. 221 00:11:06,791 --> 00:11:09,294 Ooh. Uh, you've, you've got a thing. 222 00:11:09,336 --> 00:11:11,795 - Huh? - On your... In your back. 223 00:11:11,796 --> 00:11:14,549 You got something sticking outta your shoulder. 224 00:11:14,591 --> 00:11:16,468 Oh. Fuck me. 225 00:11:16,509 --> 00:11:17,594 Do you want a hand with that? 226 00:11:17,594 --> 00:11:19,636 No. Annie put it in there, 227 00:11:19,637 --> 00:11:20,930 Annie can take it out. 228 00:11:20,972 --> 00:11:22,265 Aw, 229 00:11:22,307 --> 00:11:23,827 you want me to take it out now, do you? 230 00:11:23,850 --> 00:11:25,769 Aw, is there a fuckin' echo 231 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 in the room, is there? 232 00:11:26,936 --> 00:11:29,314 - Get over here. - Ooh. 233 00:11:29,356 --> 00:11:30,315 - Flick it. - Ow! 234 00:11:30,357 --> 00:11:31,733 - Yeah. Flick it. - Ooh! 235 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 - How's that? How's that? - Ow. Ooh! 236 00:11:33,193 --> 00:11:34,486 How's that? 237 00:11:34,486 --> 00:11:35,653 Six inches of silver 238 00:11:35,695 --> 00:11:38,281 - in your scapula. - Um... 239 00:11:38,323 --> 00:11:39,523 - Ooh, it's inside. - Oh. 240 00:11:39,532 --> 00:11:40,825 How lovely and deep that is. 241 00:11:40,825 --> 00:11:41,868 We could leave if you want some... 242 00:11:41,868 --> 00:11:45,454 - Oh! Oh. - Privacy. 243 00:11:45,455 --> 00:11:48,333 Alright, you lot. Just this way. 244 00:11:48,375 --> 00:11:49,626 Oh, you gotta close your eyes 245 00:11:49,668 --> 00:11:51,294 - 'cause it's a surprise. - Oh, yeah, right. 246 00:11:51,294 --> 00:11:53,755 We're not too much into surprises these days. 247 00:11:53,797 --> 00:11:54,798 Fair enough. 248 00:11:54,839 --> 00:11:57,050 Anyway, brace yourselves. 249 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Ta-da! 250 00:12:01,346 --> 00:12:03,473 Fuck! 251 00:12:03,682 --> 00:12:06,601 Guys, it's called a pine-ata. 252 00:12:06,643 --> 00:12:09,688 Yeah. Y-You... So, you just pull this string and then... 253 00:12:09,729 --> 00:12:12,189 And then ya try to hit it with a stick! 254 00:12:14,401 --> 00:12:17,320 - Time for blindfolding. - Stay the fuck away from me! 255 00:12:17,362 --> 00:12:20,364 You won't want to stay the fuck away from this cake! 256 00:12:23,034 --> 00:12:25,537 God's sake, take it away! 257 00:12:27,205 --> 00:12:28,998 There's quite a bit of rabbit poop, 258 00:12:29,040 --> 00:12:30,792 but I think we can salvage it. 259 00:12:32,002 --> 00:12:33,461 You're sensitive, aren't you? 260 00:12:34,004 --> 00:12:36,881 Hm? You appreciate things. 261 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 You have taste. 262 00:12:39,300 --> 00:12:41,136 Eddie was crazy to let you go. 263 00:12:42,220 --> 00:12:45,807 I'm not sure either of us... 264 00:12:45,849 --> 00:12:47,851 have let go, exactly. 265 00:12:50,895 --> 00:12:53,564 Real smooth. 266 00:12:53,565 --> 00:12:55,232 Slowing down, old man. 267 00:12:55,233 --> 00:12:58,820 So... what was up with all the stabbing? 268 00:12:58,862 --> 00:13:01,531 Just something we do. Keeps things fresh. 269 00:13:01,573 --> 00:13:04,492 Stede stabbed me once. 270 00:13:07,579 --> 00:13:10,498 Had to make him do it. 271 00:13:10,540 --> 00:13:12,792 He's so fragile. 272 00:13:14,627 --> 00:13:17,087 - You've got a type. - Type? 273 00:13:17,088 --> 00:13:18,423 No, I don't. 274 00:13:18,465 --> 00:13:20,884 Artsy outsider was always your thing. 275 00:13:21,593 --> 00:13:25,388 - Bullshit. - You're caught up in this whirlpool, 276 00:13:25,430 --> 00:13:29,434 just like me and Annie. 277 00:13:30,602 --> 00:13:33,396 I just didn't belong back with my old life. 278 00:13:33,438 --> 00:13:35,105 Mary and the kids. 279 00:13:35,106 --> 00:13:38,693 And that was the second time you left your wife, 280 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 - was it? - Ex-wife. 281 00:13:41,404 --> 00:13:42,822 It feels funny to say that. 282 00:13:44,324 --> 00:13:47,035 You're a heartbreaker, Stede. 283 00:13:47,452 --> 00:13:49,662 Oh, I, I don't know about that. 284 00:13:50,121 --> 00:13:53,415 I mean... I may have wounded a heart or two. 285 00:13:53,458 --> 00:13:55,210 Coy boy. Wound this. 286 00:13:55,251 --> 00:13:57,379 - Oh, they're gonna be so jealous. - Um, I'm... Look, 287 00:13:57,420 --> 00:13:59,255 - I-I honestly I-I... - Mm. 288 00:13:59,297 --> 00:14:03,927 Nah. Knock off. Pile of junk... Ooh! 289 00:14:03,968 --> 00:14:05,969 Buttons! U-Uh, you're still here? 290 00:14:05,970 --> 00:14:07,472 Eureka. 291 00:14:07,514 --> 00:14:09,766 Um, th-this is not what it looks like. 292 00:14:09,808 --> 00:14:12,435 I-I had a sore back and she's, she's, uh... 293 00:14:12,477 --> 00:14:14,478 medically trained? 294 00:14:16,272 --> 00:14:19,943 - Are you alright? - I don't feel good. 295 00:14:23,863 --> 00:14:29,119 Aw, look, she poisoned me. 296 00:14:29,160 --> 00:14:31,371 What? 297 00:14:37,502 --> 00:14:41,506 One half of this room has some serious emotional problems. 298 00:14:41,548 --> 00:14:43,633 - And it's not us. - Well, it's not us! 299 00:14:44,634 --> 00:14:47,470 Right, so, is everybody else's arms and various limbs getting tired? 300 00:14:47,512 --> 00:14:48,512 - Mm-hmm. - Yep. 301 00:14:48,513 --> 00:14:50,015 Alright, look. Look, look, look. 302 00:14:50,056 --> 00:14:52,517 I think there's actually an easier way to resolve this. 303 00:14:52,559 --> 00:14:55,311 Yes? Right. So, you all think that we're plottin' against you? 304 00:14:55,353 --> 00:14:58,355 Which, in hindsight, m-maybe was inaccurate. 305 00:14:58,356 --> 00:15:00,400 - I don't know. You tell me. - Okay. So, can we all agree 306 00:15:00,400 --> 00:15:02,526 to just, to just not jump the other crew 307 00:15:02,527 --> 00:15:04,654 and-and solve this as fuckin' adults? 308 00:15:04,696 --> 00:15:08,783 You're saying this is like a... space that is... safe? 309 00:15:08,825 --> 00:15:09,868 - Yeah. - Yeah, babe. 310 00:15:09,868 --> 00:15:11,077 - I love that. - A safe space. 311 00:15:15,707 --> 00:15:17,208 A lot has gone unsaid. 312 00:15:17,250 --> 00:15:19,711 I think now is a great time to discuss 313 00:15:19,753 --> 00:15:22,881 - lingering issues. Mm? - Yeah, yeah, absolutely. 314 00:15:22,922 --> 00:15:26,551 Um, can we talk about the, the fucked up sleeping arrangements? 315 00:15:26,593 --> 00:15:28,345 - Because, ugh! - Excuse me. 316 00:15:28,386 --> 00:15:30,055 Do you even have a name, new guy? 317 00:15:30,096 --> 00:15:31,806 Yeah, "Fuck You" is her name. 318 00:15:31,848 --> 00:15:34,058 Hey, stupid name for a person. 319 00:15:34,059 --> 00:15:36,144 You know my name is Archie. 320 00:15:41,775 --> 00:15:43,902 Ah! It's done! 321 00:15:44,235 --> 00:15:46,654 Maybe next time he'll think twice about 322 00:15:46,696 --> 00:15:49,199 not doing his fucking j... 323 00:15:53,745 --> 00:15:58,415 Fuck off, twats! Leave me alone. 324 00:15:58,458 --> 00:16:00,250 I'm already gone. 325 00:16:00,251 --> 00:16:03,546 You're born alone, you die alone. 326 00:16:04,089 --> 00:16:08,510 You're born alone, you die alone. 327 00:16:10,095 --> 00:16:12,763 Yeah, he's definitely more disturbed than any of us. 328 00:16:12,764 --> 00:16:15,099 You're born alone, die alone... 329 00:16:15,100 --> 00:16:17,686 Rabbit's delicious, hon. 330 00:16:17,727 --> 00:16:19,562 - So tender. - Mm. 331 00:16:19,604 --> 00:16:21,605 So glad you love it, my darling. 332 00:16:21,606 --> 00:16:24,734 - Mm. - Oh, and I got the gift you left me 333 00:16:24,776 --> 00:16:27,445 in my glass, earlier. 334 00:16:28,279 --> 00:16:30,115 How's the rabbit, guys? 335 00:16:30,156 --> 00:16:31,658 It's lovely. 336 00:16:32,242 --> 00:16:34,451 - I can barely taste the shit. - Mm! 337 00:16:34,452 --> 00:16:38,707 I can tell this rabbit was actually quite intelligent, huh? 338 00:16:41,418 --> 00:16:42,460 From the texture. 339 00:16:44,254 --> 00:16:47,966 So, Stede... what's it like being back at sea? 340 00:16:48,008 --> 00:16:49,967 - It's really nice. Yeah. - Mm. 341 00:16:49,968 --> 00:16:51,928 I-I missed it. 342 00:16:51,970 --> 00:16:55,306 Yeah, you must have. 'Cause you left your wife twice. 343 00:16:57,976 --> 00:16:59,227 Wait, what? 344 00:17:02,814 --> 00:17:05,150 You left me for Mary. 345 00:17:05,191 --> 00:17:07,652 Look, I-I was going to tell you. It's just... 346 00:17:08,653 --> 00:17:11,865 - Ed. - One second. 347 00:17:23,960 --> 00:17:26,003 I told you in confidence. 348 00:17:29,174 --> 00:17:30,383 Ed? 349 00:17:31,843 --> 00:17:33,094 Ed... 350 00:17:34,387 --> 00:17:36,431 can I please explain? 351 00:17:37,307 --> 00:17:39,142 Please, take the blanket off. 352 00:17:39,184 --> 00:17:40,769 Fuck off. Go away. 353 00:17:40,810 --> 00:17:43,313 You can't blame me for not telling you about Mary. 354 00:17:43,355 --> 00:17:45,440 Yes, I can. I'm blaming you right now. 355 00:17:45,482 --> 00:17:47,400 - I'm blaming the fuck outta you. - Well, it's not fair. 356 00:17:47,400 --> 00:17:50,111 - You hardly gave me a chance to say anything. - Fair?! 357 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Know what's not fair? 358 00:17:51,529 --> 00:17:53,990 You ditching me without a note or anything, 359 00:17:54,032 --> 00:17:56,368 then expecting me to just melt back into your arms 360 00:17:56,409 --> 00:17:58,369 soon as you pop your fuckin' head up. 361 00:17:58,370 --> 00:18:00,537 I never expected that. 362 00:18:00,538 --> 00:18:01,898 I never expected a headbutt either, 363 00:18:01,915 --> 00:18:03,583 - but I received one. - Ugh, God. Yeah, throw that back 364 00:18:03,583 --> 00:18:05,043 - in my face now, too. - I will actually 365 00:18:05,043 --> 00:18:06,586 - because it bloody well hurt! - Nice. Nice one. Good! 366 00:18:06,586 --> 00:18:08,797 I'm glad it fuckin' hurt! It was supposed to hurt! 367 00:18:08,838 --> 00:18:10,507 That's the point of headbutts! 368 00:18:10,548 --> 00:18:14,302 - Alright. - Ugh, I'm such a fuckin' idiot. 369 00:18:14,344 --> 00:18:16,553 I trusted you. 370 00:18:16,554 --> 00:18:19,349 I trusted us. 371 00:18:19,391 --> 00:18:22,018 But I was just a whim. Yeah, just a whim to you. 372 00:18:22,060 --> 00:18:26,398 Another plaything like your, your fancy toy unicorn boat and your wife. 373 00:18:26,439 --> 00:18:29,566 I was a whim to you... Yeah. 374 00:18:29,567 --> 00:18:31,528 You were gonna burn my face off, remember? 375 00:18:31,569 --> 00:18:34,614 I got over that pretty quick, didn't I? 376 00:18:40,412 --> 00:18:43,665 We were moving so fast. 377 00:18:43,707 --> 00:18:45,750 We're both whim-proned. 378 00:18:45,792 --> 00:18:49,254 And two people prone to whims shouldn't just run off to China. 379 00:18:50,463 --> 00:18:52,340 I was all in, mate. 380 00:18:53,383 --> 00:18:57,554 - I was all in. - I panicked. 381 00:18:58,263 --> 00:19:01,016 Then you shaved your beard off, for me, 382 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 - and... - Again with the beard. 383 00:19:03,309 --> 00:19:06,354 I'm sorry if my horrible, naked chin disgusts you 384 00:19:06,396 --> 00:19:08,231 - so much. - I love your chin. 385 00:19:08,273 --> 00:19:09,524 Naked or otherwise. 386 00:19:11,776 --> 00:19:12,777 - Ed. - Don't. 387 00:19:13,945 --> 00:19:15,947 - I love... - No, don't. 388 00:19:15,989 --> 00:19:18,033 You don't get to say that to me. 389 00:19:19,284 --> 00:19:21,953 I love everything about you. 390 00:19:23,580 --> 00:19:25,582 You don't have to say it back to me. 391 00:19:27,625 --> 00:19:29,294 I'm not about to. 392 00:19:35,175 --> 00:19:37,218 I love being near you. 393 00:19:38,136 --> 00:19:41,139 It's nice. It feels good. 394 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 Breathing the same air. 395 00:19:50,648 --> 00:19:52,275 "Breathing the same..." 396 00:19:52,317 --> 00:19:56,237 Oh, my God, it was so fucking earnest. 397 00:19:57,530 --> 00:20:00,324 Oh, it worked. Have you guys even had sex yet? 398 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 - That is private. - That's none of your business. 399 00:20:02,369 --> 00:20:05,830 -Oh, I called it! I fucking called it! -You fucking called it! 400 00:20:05,872 --> 00:20:08,041 - You've not even given each other a handy? - A little tickle? 401 00:20:08,041 --> 00:20:10,126 - Excuse me. Our private lives are our private lives, alright? - What are you talking about? 402 00:20:10,126 --> 00:20:11,169 I'll tell you what, though, Ed. 403 00:20:11,169 --> 00:20:12,295 I think he might like the ladies 404 00:20:12,295 --> 00:20:13,922 'cause he gave me a proper tonguing 405 00:20:13,963 --> 00:20:15,172 - in the kitchen. - Ooh! 406 00:20:15,173 --> 00:20:17,007 No, she kissed me 407 00:20:17,008 --> 00:20:18,259 right before she threw up. 408 00:20:18,301 --> 00:20:20,178 - Oh! You bloody devil. - I know. 409 00:20:20,220 --> 00:20:22,722 - I'm sorry, love. - I know exactly what's happening here. 410 00:20:23,181 --> 00:20:25,642 I know what's goin' on. It's a game. 411 00:20:25,684 --> 00:20:28,144 This is just a sick game for them, 412 00:20:28,186 --> 00:20:30,105 and now we're part of it. 413 00:20:30,146 --> 00:20:32,941 I would've expected as much from Anne here, who's a fucking psycho! 414 00:20:32,982 --> 00:20:34,191 - Hey! - Come on! 415 00:20:34,192 --> 00:20:35,694 - Ya steal people's faces. - That's right. 416 00:20:35,694 --> 00:20:39,698 And you, Mary, what the fuck happened to you? 417 00:20:39,739 --> 00:20:41,865 We moved to a swamp 418 00:20:41,866 --> 00:20:45,328 to sell fucking antiques to fuckin' no one. 419 00:20:45,370 --> 00:20:47,288 We get our fun where we can! 420 00:20:47,330 --> 00:20:48,832 What?! 421 00:20:48,873 --> 00:20:50,708 We can leave any time. 422 00:20:50,709 --> 00:20:53,962 It's you who is scared that you're too old to go back to pirating. 423 00:20:54,004 --> 00:20:55,880 - I never fuckin' said... - Yes, she did! 424 00:20:55,922 --> 00:20:58,800 - Bitch! - Don't you say that fucking word! 425 00:20:58,842 --> 00:21:00,844 Bitch, please. Why don't you go and dust some 426 00:21:00,885 --> 00:21:03,555 end tables or something? 427 00:21:11,563 --> 00:21:14,024 Been wanting to do that for fuckin' years. 428 00:21:14,065 --> 00:21:16,860 - Nice. Really healthy. - Well done, Mary. 429 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 I bet Anne really loved that ugly piece of shit clock. 430 00:21:19,112 --> 00:21:22,365 Oh. Are you a united front now? 431 00:21:22,407 --> 00:21:24,993 You lightweights. 432 00:21:25,035 --> 00:21:28,412 You fuckin' 14-year-old boys. 433 00:21:28,413 --> 00:21:31,708 Me and Annie, 434 00:21:31,750 --> 00:21:34,752 we're what an adult relationship looks like. 435 00:21:34,753 --> 00:21:37,380 - - Adult? - The fuck you talkin' about? 436 00:21:37,422 --> 00:21:39,382 Really? I mean, she stabbed you, 437 00:21:39,424 --> 00:21:42,052 you poisoned her, and then she jumped on my face. 438 00:21:42,093 --> 00:21:43,761 Just you watch. 439 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 You're hot for each other now, 440 00:21:46,097 --> 00:21:50,852 but eventually, your charms'll lose impact and become annoyances. 441 00:21:50,894 --> 00:21:55,607 The mystery? Gone. The magic? In the wind. 442 00:21:55,648 --> 00:21:59,777 Fun and games are all that's left. 443 00:21:59,778 --> 00:22:05,450 The only distraction to the last unknown in your relationship: 444 00:22:05,492 --> 00:22:08,286 which of you will slump over first? 445 00:22:11,790 --> 00:22:14,292 There. I torched it all. 446 00:22:14,334 --> 00:22:15,877 We're free. 447 00:22:15,919 --> 00:22:17,921 You didn't... Y-You... 448 00:22:17,962 --> 00:22:21,383 Even the little posh tables and that big cupboard thingy? 449 00:22:21,424 --> 00:22:23,468 Yeah, the armoire. 450 00:22:23,510 --> 00:22:25,595 Everything must go. 451 00:22:29,974 --> 00:22:34,396 You are so... fucking hot right now. 452 00:22:34,437 --> 00:22:35,647 I know. 453 00:22:35,689 --> 00:22:37,481 Yeah. Your house is on fire! 454 00:22:41,861 --> 00:22:45,656 - Oh, shit. Come on. - See you, guys. 455 00:22:45,657 --> 00:22:47,909 - Hold it. - I am holding it. 456 00:22:47,951 --> 00:22:50,328 Uh, um, sorry, and twist it a bit, please? 457 00:22:50,370 --> 00:22:53,415 Yeah, that's the one. 458 00:22:53,456 --> 00:22:57,501 - Ooh, yeah, yeah. - Ah. Alright. 459 00:22:57,502 --> 00:22:58,795 Well, that's quite lovely, innit? 460 00:22:58,837 --> 00:23:00,505 Yeah. Gold paint's a nice touch. 461 00:23:00,547 --> 00:23:02,590 I thought it'd be overkill, but. 462 00:23:02,632 --> 00:23:03,842 Yeah, but will it be load-bearing? 463 00:23:03,842 --> 00:23:06,010 'Cause that would be embarrassin'. 464 00:23:08,722 --> 00:23:10,598 And you? What's your excuse? 465 00:23:10,640 --> 00:23:12,850 I mean, what even are you? 466 00:23:12,851 --> 00:23:15,478 Fuck off. 467 00:23:15,520 --> 00:23:18,356 Fuck off! 468 00:23:18,690 --> 00:23:21,985 You are harassing a cripple! 469 00:23:22,027 --> 00:23:25,030 Fucking twats! 470 00:23:50,430 --> 00:23:52,724 Fucking cocksuckers. 471 00:23:57,604 --> 00:24:02,317 Goddess, devour me. Balmy water. Balmy water. 472 00:24:02,359 --> 00:24:04,986 Slick my bones. Spoiled boiled eggs. 473 00:24:05,028 --> 00:24:07,530 Wa-ka-ka-ka. Wa-ka-ka-ka. Wa-ka-ka-ka. 474 00:24:07,572 --> 00:24:09,573 Lotta your friends are troubled, aren't they? 475 00:24:09,574 --> 00:24:13,078 Yeah. Ya know, they're all pirates. 476 00:24:13,536 --> 00:24:14,537 True. 477 00:24:16,873 --> 00:24:19,209 What are you gonna do tonight? 478 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Tonight? I don't know. 479 00:24:20,251 --> 00:24:21,877 I was gonna stay with them, 480 00:24:21,878 --> 00:24:23,171 but I don't know. 481 00:24:23,213 --> 00:24:25,924 Maybe I'll just crash in the trees or somethin'. 482 00:24:25,965 --> 00:24:27,759 - Well, I mean... - Well, I was thinking if you wanted to, 483 00:24:27,759 --> 00:24:29,427 - I mean, I could ask... - Well, no, you shouldn't have to... 484 00:24:29,427 --> 00:24:30,720 -Sorry, you go. -Oh, no, you go. No, sorry. 485 00:24:30,720 --> 00:24:33,056 - Nah, you. No, you. - Um, okay. 486 00:24:33,098 --> 00:24:35,892 I was just gonna say I could put it to the crew, 487 00:24:35,934 --> 00:24:38,602 and if you wanted to stay one more night on the ship, 488 00:24:38,603 --> 00:24:42,106 ya know, extenuating circumstances and all that. 489 00:24:42,107 --> 00:24:43,858 - Yes. - What's that? 490 00:24:43,900 --> 00:24:45,694 Uh, it might be nice. 491 00:24:45,985 --> 00:24:47,070 Great! 492 00:24:49,072 --> 00:24:52,450 - Yeah. - I mean, yeah. Wait there. 493 00:25:02,127 --> 00:25:04,546 - The sea is my love. - Jesus Christ. 494 00:25:04,587 --> 00:25:06,548 You're still here. I forgot about you. 495 00:25:06,589 --> 00:25:10,634 But there is a cruel limit to the passion I can share 496 00:25:10,635 --> 00:25:12,929 with Her Majesty in this current form. 497 00:25:13,304 --> 00:25:16,641 No offense, man, but, uh, I just need you to not be weird right now. 498 00:25:16,683 --> 00:25:20,145 To love the sea as she must be loved, 499 00:25:20,186 --> 00:25:22,980 - requires change. - Oh, my God. 500 00:25:22,981 --> 00:25:25,649 That's what I learned 501 00:25:25,650 --> 00:25:31,239 down in the old gravy basket. 502 00:25:32,032 --> 00:25:33,783 Here, hold that. 503 00:25:56,848 --> 00:26:02,687 Earth, wind, and fire, reassemble upon Her Majesty. 504 00:26:02,854 --> 00:26:08,109 I wanna go higher. 505 00:26:09,486 --> 00:26:10,528 Okay. 506 00:26:14,366 --> 00:26:16,785 Buttons, people don't change, 507 00:26:16,826 --> 00:26:18,828 not into birds or otherwise. 508 00:26:18,870 --> 00:26:22,082 Buttons? 509 00:26:22,916 --> 00:26:24,834 Buttons? Hey. 510 00:26:25,210 --> 00:26:28,421 Enough fuckin' around, mate. You're not a fucking... bird. 511 00:26:38,431 --> 00:26:40,767 โ™ช There's a road I know I must go โ™ช 512 00:26:40,809 --> 00:26:43,019 Fuck yeah, brother. 513 00:26:43,061 --> 00:26:44,396 Fly. 514 00:26:45,730 --> 00:26:47,357 Oh, Ed. 515 00:26:47,399 --> 00:26:50,193 - Ooh. - Hey, um, can you come with? 516 00:26:50,235 --> 00:26:52,569 It's getting a bit dark, and I-I can't, actually... 517 00:26:52,570 --> 00:26:54,406 I can't find my way back to the ship. 518 00:26:54,447 --> 00:26:57,701 Oh, yeah. Yeah, comin'. 519 00:26:59,786 --> 00:27:02,163 Hey! Buttons turned into a seagull! 520 00:27:02,205 --> 00:27:04,833 - What? - Yeah, he flew off. 521 00:27:07,210 --> 00:27:11,840 โ™ช I don't listen to the news no more โ™ช 522 00:27:14,134 --> 00:27:19,431 โ™ช Like an unwound clock, you just don't seem to care โ™ช 523 00:27:21,766 --> 00:27:28,815 โ™ช This world isn't big enough to keep me away from you โ™ช 524 00:27:29,816 --> 00:27:32,861 โ™ช Oh, from you โ™ช 525 00:27:34,904 --> 00:27:39,951 - โ™ช Seabird, seabird, fly home โ™ช 526 00:27:42,495 --> 00:27:47,167 โ™ช Seabird, seabird, fly home โ™ช 527 00:27:50,295 --> 00:27:52,922 โ™ช Like a lonely seabird โ™ช 528 00:27:52,964 --> 00:27:57,302 โ™ช You've been away from land too long โ™ช 529 00:27:58,470 --> 00:28:01,473 โ™ช Oh, too long โ™ช 530 00:28:03,808 --> 00:28:07,437 โ™ช Suddenly, you're with me โ™ช 531 00:28:07,479 --> 00:28:10,523 โ™ช Turn and you're not there โ™ช 532 00:28:11,483 --> 00:28:14,444 โ™ช Like a ghost, you haunt me โ™ช 533 00:28:14,486 --> 00:28:20,492 โ™ช You find warmth in a one-night bed โ™ช 534 00:28:23,495 --> 00:28:29,167 โ™ช Sunsets, full moons don't turn you on โ™ช 535 00:28:31,211 --> 00:28:36,675 โ™ช Like an untied dog, you just had to run โ™ช 536 00:28:38,843 --> 00:28:41,512 โ™ช Like a lonely seabird โ™ช 537 00:28:41,513 --> 00:28:46,476 โ™ช You've been away from land too long โ™ช 538 00:28:46,518 --> 00:28:50,271 โ™ช Oh, no, too long โ™ช 539 00:28:50,313 --> 00:28:52,023 โ™ช Sail on, seabird โ™ช 540 00:28:52,065 --> 00:28:55,360 โ™ช Seabird, seabird โ™ช 541 00:28:59,739 --> 00:29:02,283 I won't be eatin' this way when I'm a bird. 542 00:29:02,325 --> 00:29:04,494 - You won't, will you? - No. 543 00:29:04,828 --> 00:29:06,329 Pescatarian, he calls it. 544 00:29:08,540 --> 00:29:09,791 So there's another Mary? 545 00:29:10,000 --> 00:29:12,627 You ask me, 546 00:29:12,669 --> 00:29:15,714 it's like a non-stop knockin' shop on that ship. 37179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.