All language subtitles for Missions.S01E02.FRATERNiTY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,820 PREVIOUSLY 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,820 In 24 hours, we will land on Mars. 3 00:00:04,820 --> 00:00:07,620 - But we won't be the first. - We were crossed by your competition? 4 00:00:07,620 --> 00:00:10,540 - Zillion is behind this mission. - It doesn't make any sense. 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,980 Earth hasn't heard from them, except for one video. 6 00:00:16,540 --> 00:00:17,940 The ten months of travel have revealed 7 00:00:17,940 --> 00:00:20,060 serious neurosis in several of the crew members. 8 00:00:21,780 --> 00:00:23,300 We now have a rescue mission. 9 00:00:23,300 --> 00:00:25,300 The unhooking system seems to be failing. 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,300 - What are you doing? - I'm going out. 11 00:00:33,980 --> 00:00:35,860 - We can't leave him. - We have no choice. 12 00:00:47,940 --> 00:00:49,340 I can't reboot Irene. 13 00:00:49,940 --> 00:00:52,900 Without a life support system, we'll all be dead in 24 hours. 14 00:00:53,700 --> 00:00:54,900 Welcome to Mars. 15 00:01:11,180 --> 00:01:12,900 Zillion changed the world. 16 00:01:15,220 --> 00:01:16,780 We changed the world. 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,300 In the space of 15 years, 18 00:01:22,260 --> 00:01:23,860 we created more services 19 00:01:24,140 --> 00:01:26,460 than any other company in the previous hundred. 20 00:01:27,020 --> 00:01:29,420 We made the impossible possible. 21 00:01:32,300 --> 00:01:33,740 I had a vision. 22 00:01:35,060 --> 00:01:38,500 A vision where each and every person on this planet 23 00:01:39,420 --> 00:01:42,540 would be connected to each other like never before. 24 00:01:43,740 --> 00:01:45,380 And that day has come. 25 00:01:54,300 --> 00:01:55,500 I forgot. 26 00:01:58,660 --> 00:02:01,180 Our future is now elsewhere. 27 00:02:02,060 --> 00:02:04,740 5 years ago when I created ZSpace, 28 00:02:05,260 --> 00:02:07,060 people laughed at me. 29 00:02:10,540 --> 00:02:12,460 They're not laughing anymore. 30 00:02:13,260 --> 00:02:15,660 Here is Z Explorer One. 31 00:02:18,500 --> 00:02:21,820 In a few months' time, this ship will land on Mars. 32 00:02:24,780 --> 00:02:27,020 It's the result of innovation. 33 00:02:27,620 --> 00:02:31,380 A venture that Zillion alone could accomplish. 34 00:02:31,500 --> 00:02:34,380 Space is set to become a land of competition, 35 00:02:34,700 --> 00:02:37,580 and I promise you, we'll be first on Mars. 36 00:02:38,260 --> 00:02:39,900 The future is now. 37 00:02:41,020 --> 00:02:42,380 Are you with us? 38 00:02:45,140 --> 00:02:47,820 TODAY 39 00:03:00,700 --> 00:03:02,020 Can he hear us? 40 00:03:04,940 --> 00:03:06,300 How long does he have? 41 00:03:06,700 --> 00:03:08,060 Nobody knows. 42 00:03:08,500 --> 00:03:10,100 Zillion's best kept secret. 43 00:03:11,980 --> 00:03:13,420 But it's spreading fast. 44 00:03:13,820 --> 00:03:15,260 He's running out of time. 45 00:04:37,860 --> 00:04:40,300 I gave her something to make her sleep for a while. 46 00:04:40,300 --> 00:04:43,780 She and Martin met when they entered the Space program. 47 00:04:43,780 --> 00:04:45,780 Simon, you did the right thing. 48 00:04:46,300 --> 00:04:49,820 - So? - We used way too much fuel. 49 00:04:50,780 --> 00:04:53,780 With what we have left we can't take off and go back into orbit. 50 00:04:53,780 --> 00:04:56,540 - We'll find a way later. - No, we won't find a way later, 51 00:04:56,540 --> 00:05:00,300 we burned a battery during descent and we have nothing to put in the generators. 52 00:05:00,300 --> 00:05:04,060 If we reboot Irene now, we'll use all our power and we'll be dead in an hour. 53 00:05:04,940 --> 00:05:08,620 The only thing to do now is wait until the solar panels recharge the batteries, 54 00:05:08,620 --> 00:05:11,940 but with the storm we went through, the solar panels aren't looking good. 55 00:05:12,420 --> 00:05:14,860 - How long? - 48 hours. 56 00:05:15,700 --> 00:05:17,780 And how long can we last without Irene? 57 00:05:17,780 --> 00:05:19,100 24 hours. 58 00:05:20,180 --> 00:05:22,980 That sucks. One more day and we'd be good. 59 00:05:24,460 --> 00:05:26,180 And we can't boost the panels? 60 00:05:26,580 --> 00:05:28,420 No, we need a battery. 61 00:05:29,460 --> 00:05:32,620 That's fine, it shouldn't take more than a couple of months to make one. 62 00:05:32,620 --> 00:05:35,780 There are some. On Z1. 63 00:05:36,420 --> 00:05:39,260 - We don't even know what happened to them. - You got a better idea? 64 00:05:39,260 --> 00:05:41,260 - Müller? - Yes? 65 00:05:41,260 --> 00:05:44,340 I assume a geologist can tell if the ground is safe for a rover. 66 00:05:44,340 --> 00:05:46,340 In theory, yes. But... 67 00:05:46,340 --> 00:05:49,420 No buts, you're coming. Jeanne, get ready too. 68 00:05:49,420 --> 00:05:51,420 Me? But what... 69 00:05:51,420 --> 00:05:54,980 Hold on, I'm sorry but I think you're forgetting something. 70 00:05:55,900 --> 00:05:57,260 And we're rolling. 71 00:05:57,260 --> 00:05:59,460 The dreams of one generation, 72 00:06:00,380 --> 00:06:02,300 are just the next one's reality. 73 00:06:03,500 --> 00:06:05,140 The first man on Mars. 74 00:06:05,420 --> 00:06:07,940 The first dance on Mars. 75 00:06:12,820 --> 00:06:15,620 Long live the planet Mars! 76 00:06:31,860 --> 00:06:32,940 Yann, can you hear me? 77 00:06:34,180 --> 00:06:36,380 - Yes Simon. - If you don't hear from us... 78 00:06:37,460 --> 00:06:38,980 you know what to do. 79 00:06:39,140 --> 00:06:40,260 Copy that commander. 80 00:06:46,300 --> 00:06:47,820 What's going on Müller? 81 00:06:47,820 --> 00:06:49,420 We're already lost? 82 00:06:49,420 --> 00:06:50,780 No, of course not. 83 00:06:50,780 --> 00:06:52,500 I'm just checking the route. 84 00:06:53,220 --> 00:06:54,380 I wasn't prepared. 85 00:06:55,140 --> 00:06:56,380 Join the club. 86 00:06:57,300 --> 00:07:00,980 Jeanne, you'll find water bottles and candy in the armrest, 87 00:07:00,980 --> 00:07:03,700 if you have a preferred itinerary, let me know. 88 00:07:03,700 --> 00:07:06,180 Are you going to tell me why I'm here? I'm of no use to you. 89 00:07:06,740 --> 00:07:09,100 You said it yourself, I can't live without you. 90 00:07:20,940 --> 00:07:22,220 Did you find a way? 91 00:07:22,220 --> 00:07:24,860 If your girlfriend wasn't so power-hungry, I would have a dozen ways. 92 00:07:24,860 --> 00:07:28,180 I'm really sorry that the world's most sophisticated artificial intelligence 93 00:07:28,180 --> 00:07:29,900 requires more power than your razor. 94 00:07:29,900 --> 00:07:32,380 Can't you just launch parts of her features? 95 00:07:32,700 --> 00:07:35,700 It's all interwoven, the code's crazy, it would take days to... 96 00:07:36,340 --> 00:07:39,420 Wait. There was a power saving mode. 97 00:07:39,420 --> 00:07:42,820 I should be able to find it. Switch off everything we don't use and... 98 00:07:42,820 --> 00:07:44,020 Like Apollo 13? 99 00:07:44,020 --> 00:07:45,460 I don't know, I wasn't born yet. 100 00:07:46,980 --> 00:07:49,020 There's not much left to switch off. 101 00:07:56,820 --> 00:07:57,940 What's that? 102 00:08:05,100 --> 00:08:07,260 I've reconfigured the boot, can I launch? 103 00:08:07,260 --> 00:08:08,420 Wait! 104 00:08:10,580 --> 00:08:11,740 Go, reboot. 105 00:08:12,740 --> 00:08:13,940 Come on, gorgeous. 106 00:08:13,940 --> 00:08:15,300 Wake up. 107 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 Are you okay? 108 00:08:20,020 --> 00:08:21,660 How many watts can you give it? 109 00:08:22,100 --> 00:08:23,140 No more than 1500. 110 00:08:24,700 --> 00:08:25,860 Then we're screwed. 111 00:08:26,900 --> 00:08:28,140 No more than that! 112 00:08:30,340 --> 00:08:31,780 Shut it down! 113 00:08:31,780 --> 00:08:33,820 Wait, it's almost complete! 114 00:08:33,820 --> 00:08:35,820 Shut it down, we're using the backup! 115 00:08:40,620 --> 00:08:41,980 Shit! 116 00:08:44,540 --> 00:08:45,620 Fuck. 117 00:08:48,100 --> 00:08:49,300 We're in deep shit. 118 00:08:50,380 --> 00:08:52,500 Basile better be able to reconfigure Irene. 119 00:08:53,180 --> 00:08:55,220 Or we're going to have to be more radical. 120 00:08:55,220 --> 00:08:58,060 Can someone explain why there's no light in my cabin? 121 00:09:01,220 --> 00:09:02,420 Am I interrupting? 122 00:09:17,740 --> 00:09:20,100 Wait. I think we're close. 123 00:09:35,020 --> 00:09:36,420 Tell Meyer. 124 00:09:37,460 --> 00:09:38,580 He was right. 125 00:09:39,340 --> 00:09:40,740 We're not the first. 126 00:09:57,460 --> 00:09:59,260 Must have been a hell of a storm. 127 00:09:59,460 --> 00:10:00,740 You think they're dead? 128 00:10:00,740 --> 00:10:03,140 I wasn't very optimistic to begin with but... 129 00:10:04,260 --> 00:10:07,140 - What about us? - We can give up on finding the batteries. 130 00:10:07,500 --> 00:10:10,460 In theory the solar panels should be easier to find but... 131 00:10:10,460 --> 00:10:12,460 I think that's a long shot too. 132 00:10:12,860 --> 00:10:15,860 - Why? - I think even a shrink can recognize a solar panel. 133 00:10:16,260 --> 00:10:17,420 Do you see any? 134 00:10:18,140 --> 00:10:20,060 Let's check out the surroundings. 135 00:10:35,380 --> 00:10:36,860 Can you stop doing that? 136 00:10:37,500 --> 00:10:39,580 - Doing what? - That. It's not helping. 137 00:10:41,260 --> 00:10:43,460 You're going to figure it out. 138 00:10:44,460 --> 00:10:45,940 I don't have time. 139 00:10:46,900 --> 00:10:48,540 At that rate, I would need days. 140 00:10:48,860 --> 00:10:50,180 We're all going to suffocate. 141 00:10:51,460 --> 00:10:53,020 And I'm going to die a virgin. 142 00:10:54,180 --> 00:10:57,180 Listen kid, 2000 programmers worked on Irene's code. 143 00:10:57,180 --> 00:10:58,820 And I chose to bring you to Mars. 144 00:10:58,820 --> 00:11:01,740 So I know you're doing your best, and I also know you'll crack this. 145 00:11:01,740 --> 00:11:03,740 But please spare me your life story, 146 00:11:03,740 --> 00:11:06,300 save your oxygen, and hurry up. 147 00:11:40,900 --> 00:11:43,580 No man has ever looked at this place. 148 00:11:44,460 --> 00:11:46,660 When do you plan on telling us we're not going back? 149 00:11:46,660 --> 00:11:49,100 - I'm not sure I understand. - Don't play dumb. 150 00:11:49,780 --> 00:11:52,700 You planned for this possibility, otherwise I wouldn't be here. 151 00:11:52,700 --> 00:11:55,540 You don't need a geologist or a shrink to go back to Earth. 152 00:11:56,060 --> 00:11:57,780 We're the least useful. 153 00:11:57,780 --> 00:12:00,180 - We can be sacrificed. - Is this true? 154 00:12:02,820 --> 00:12:04,640 You have a lot of imagination. 155 00:12:04,940 --> 00:12:06,300 And you're a bad liar. 156 00:12:06,820 --> 00:12:08,820 I think I'm going to throw up. 157 00:12:09,460 --> 00:12:10,780 Keep it for later. 158 00:12:10,900 --> 00:12:13,140 There's a solar panel 200 yards this way. 159 00:12:13,460 --> 00:12:15,860 I'm afraid we won't get to test your theory. 160 00:12:31,900 --> 00:12:34,380 Don't you feel like you're putting pressure on me? 161 00:12:35,860 --> 00:12:37,540 You speak too much. 162 00:12:39,780 --> 00:12:40,940 Ulysse, do you copy? 163 00:12:41,340 --> 00:12:43,780 Yes Simon, tell me you've found something. 164 00:12:43,780 --> 00:12:45,260 - Do you have batteries? - No. 165 00:12:45,700 --> 00:12:46,780 There are no batteries. 166 00:12:46,780 --> 00:12:48,180 But I found a solar panel. 167 00:12:49,260 --> 00:12:50,820 It's not too damaged, I think. 168 00:12:51,980 --> 00:12:53,860 Do you think you can hook it to the others? 169 00:12:54,220 --> 00:12:55,260 Yann, can you hear me? 170 00:12:56,900 --> 00:12:58,660 Batteries would have been better. 171 00:12:58,900 --> 00:12:59,900 That's all I have. 172 00:13:00,380 --> 00:13:01,900 What about the Zillion crew? 173 00:13:02,820 --> 00:13:04,140 Gone. 174 00:13:06,300 --> 00:13:08,860 Copy that. We're waiting for you. Over. 175 00:13:29,620 --> 00:13:30,860 Stop, I see something. 176 00:13:30,860 --> 00:13:33,740 - What? - Stop! I said stop! 177 00:13:39,620 --> 00:13:40,940 I think I saw someone. 178 00:13:51,980 --> 00:13:54,140 He's breathing. He's alive! 179 00:13:54,140 --> 00:13:56,660 - What the hell? - We have to get him back to Ulysse. 180 00:13:56,660 --> 00:13:58,580 We don't even have enough oxygen for ourselves. 181 00:13:58,580 --> 00:14:00,940 We're not leaving him. Don't even think about it. 182 00:14:14,100 --> 00:14:15,420 We're in the airlock. 183 00:14:15,420 --> 00:14:17,540 Get the medical unit ready. 184 00:14:18,740 --> 00:14:20,540 I thought there was nobody on the ship. 185 00:14:20,540 --> 00:14:21,980 He wasn't on the ship. 186 00:14:24,220 --> 00:14:25,900 What the hell, why isn't it opening? 187 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 - What the fuck? - I don't know, try again. 188 00:14:27,900 --> 00:14:29,300 Do something, figure it out. 189 00:14:29,420 --> 00:14:30,500 I'm sorry Simon. 190 00:14:30,980 --> 00:14:33,100 Sorry for what? What are you talking about? 191 00:14:33,100 --> 00:14:35,380 If you get on this ship, if you use a few more 192 00:14:35,380 --> 00:14:37,180 bars of oxygen to pressurize the airlock... 193 00:14:37,460 --> 00:14:39,180 You know how it's going to end. 194 00:14:39,180 --> 00:14:41,260 Better have four survivors than eight corpses. 195 00:14:41,260 --> 00:14:43,420 It's a difficult decision, a decision 196 00:14:43,420 --> 00:14:44,740 nobody should have to make. 197 00:14:44,740 --> 00:14:46,020 But I can't let you in. 198 00:14:47,580 --> 00:14:49,500 Eva, I'm sorry. 199 00:14:49,900 --> 00:14:51,500 Yann, open the fucking door! 200 00:14:52,820 --> 00:14:53,860 What are you doing? 201 00:14:53,860 --> 00:14:55,060 - Open it. - Stop! 202 00:14:55,060 --> 00:14:57,820 You know I can't make those fucking solar panels work. 203 00:14:57,820 --> 00:15:00,860 - If they get in we're all dead. - You can't decide for all of us. 204 00:15:00,860 --> 00:15:02,900 You're the one who talked about a radical solution. 205 00:15:09,260 --> 00:15:10,820 He's waking up. 206 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Hello. 207 00:15:16,900 --> 00:15:18,500 - I'm back. - Fuck! 208 00:15:23,220 --> 00:15:25,580 Basile, the batteries! You're going to kill us all! 209 00:15:25,580 --> 00:15:27,100 It's not me, I didn't do anything! 210 00:15:27,100 --> 00:15:29,140 He did it. Everything's working. 211 00:15:29,140 --> 00:15:30,940 And there's still power. 212 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 Basile, you're a genius. 213 00:15:37,780 --> 00:15:39,540 See? It wasn't so hard. 214 00:15:43,340 --> 00:15:44,420 We're good. 215 00:15:45,540 --> 00:15:47,420 Take off your helmets. 216 00:15:59,020 --> 00:16:00,820 Let me open this door. 217 00:16:01,940 --> 00:16:02,940 Wait. 218 00:16:03,300 --> 00:16:04,460 What did he say? 219 00:16:06,380 --> 00:16:07,700 Who are you? 220 00:16:09,780 --> 00:16:10,900 Shit! 221 00:16:32,780 --> 00:16:34,220 Where is the Z1 mission crew? 222 00:16:36,340 --> 00:16:38,820 I don't know what you're talking about. 223 00:16:40,340 --> 00:16:42,460 We found you alone and unconscious in the desert. 224 00:16:42,460 --> 00:16:43,900 Where is the rest of your crew? 225 00:16:46,740 --> 00:16:48,540 I don't know what you're talking about. 226 00:16:52,220 --> 00:16:53,980 He seems fine. 227 00:16:54,500 --> 00:16:57,060 If I'm here it means you must know who I am. 228 00:16:58,900 --> 00:17:00,940 Okay, I think we got off on the wrong foot. 229 00:17:00,940 --> 00:17:03,340 I am Simon Gramat, second in command on the Ulysse mission. 230 00:17:03,340 --> 00:17:05,340 I'd like to know whose life I just saved. 231 00:17:05,340 --> 00:17:07,740 We have an idea but we'd like confirmation. Better? 232 00:17:08,980 --> 00:17:11,020 I am Vladimir Komarov. 233 00:17:11,020 --> 00:17:13,660 Colonel and pilot in the Soviet Union army. 234 00:17:14,260 --> 00:17:17,020 I was born on March 16, 1927 in Moscow. 235 00:17:18,300 --> 00:17:20,860 I have the honor of being part of the space program, 236 00:17:21,540 --> 00:17:24,060 and have been chosen by the First Secretary 237 00:17:24,060 --> 00:17:25,580 to command the Soyuz mission. 238 00:17:28,940 --> 00:17:31,540 I don't know how I got here. 239 00:17:32,740 --> 00:17:35,020 but I will not tell you anything else about my role 240 00:17:35,020 --> 00:17:36,540 in my country's army. 241 00:17:40,740 --> 00:17:42,220 How old are you colonel? 242 00:17:43,660 --> 00:17:44,740 Forty years old. 243 00:17:46,220 --> 00:17:48,460 Who is the president of the United States? 244 00:17:53,620 --> 00:17:54,940 Lyndon Johnson. 245 00:18:12,100 --> 00:18:14,780 Regressive memory is common in PTSD. 246 00:18:16,020 --> 00:18:18,420 Maybe he's telling us about family stories, 247 00:18:18,420 --> 00:18:19,780 or the last book he read. 248 00:18:19,780 --> 00:18:20,820 What do we do with him? 249 00:18:21,500 --> 00:18:23,660 Usually it only lasts a few days. 250 00:18:23,660 --> 00:18:25,820 I think we should keep him in quarantine. 251 00:18:26,060 --> 00:18:27,100 For safety. 252 00:18:28,540 --> 00:18:30,060 I have a bad feeling about this. 253 00:18:31,100 --> 00:18:33,740 Keep examining him, and send everything back to Earth. 254 00:19:09,140 --> 00:19:10,300 Did you manage to sleep? 255 00:19:11,580 --> 00:19:12,620 No. 256 00:19:16,300 --> 00:19:18,460 Alessandra, we didn't talk about it but... 257 00:19:19,660 --> 00:19:21,180 - I'm sorry. - Please. 258 00:19:22,060 --> 00:19:23,180 He knew the risks. 259 00:19:25,540 --> 00:19:27,860 There will be a time to think about him, but not now. 260 00:19:29,740 --> 00:19:32,780 We got an answer from Earth. You should see it. 261 00:19:33,700 --> 00:19:35,740 Commander, I'm sorry for the delay. 262 00:19:36,220 --> 00:19:37,740 Zillion has just confirmed that 263 00:19:37,740 --> 00:19:39,740 there was no Russian cosmonaut on their ship. 264 00:19:41,620 --> 00:19:45,060 As for the pictures you took of him, we have a problem. 265 00:19:45,380 --> 00:19:48,060 You will find a file attached. Open it. 266 00:19:48,420 --> 00:19:51,620 This picture comes from the archives of the Russian space program. 267 00:19:51,620 --> 00:19:53,620 This is Vladimir Komarov. 268 00:19:53,860 --> 00:19:57,540 He died in 1967 during the atmospheric reentry of Soyuz 1. 269 00:19:58,220 --> 00:20:00,820 So, I assume there is a logical explanation. 270 00:20:01,540 --> 00:20:03,900 Komarov would be over 90 years old if he had survived. 271 00:20:16,620 --> 00:20:17,940 He doesn't look 90. 272 00:20:22,500 --> 00:20:24,460 ... sync and translation by captainlucie ... 20132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.