All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E12.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,806 --> 00:00:11,641 Can you kindly step on it, Thomas? 2 00:00:11,683 --> 00:00:13,518 According to the security footage that I just hacked, 3 00:00:13,518 --> 00:00:15,353 Gary Perez has left early for his morning jog, 4 00:00:15,395 --> 00:00:17,897 which gives us only 30 minutes to infiltrate his place, 5 00:00:17,939 --> 00:00:19,357 do the repo, and get out. 6 00:00:19,399 --> 00:00:21,985 Relax. We have plenty of time. 7 00:00:22,027 --> 00:00:25,113 I can hotwire a Stingray in my sleep. 8 00:00:25,155 --> 00:00:27,490 It's going to be a cakewalk. 9 00:00:27,532 --> 00:00:30,201 You didn't see the client e-mail, did you? 10 00:00:32,746 --> 00:00:35,498 I can't believe he meant stingray, the fish. 11 00:00:35,540 --> 00:00:37,375 Well, had you read the client's e-mail properly, 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,669 that would have been abundantly clear. 13 00:00:41,588 --> 00:00:44,215 Okay. 14 00:00:44,257 --> 00:00:47,218 Come on. 15 00:00:47,260 --> 00:00:48,553 Damn it. Don't try to catch it. 16 00:00:48,595 --> 00:00:50,221 Get to where it's going and intercept it. 17 00:00:50,263 --> 00:00:51,514 Yeah, keep trying to micromanage. 18 00:00:51,514 --> 00:00:52,974 That's going to make it go faster. 19 00:00:53,016 --> 00:00:55,727 You know, I can't believe we're trying to repo a fish. 20 00:00:55,769 --> 00:00:58,563 I don't know. Nemo seems a bit below our pay grade. 21 00:00:58,605 --> 00:01:01,024 Need I remind you that you once recovered 22 00:01:01,066 --> 00:01:02,400 a stolen tuna fish? 23 00:01:02,442 --> 00:01:04,569 Yeah, worth $350,000. 24 00:01:04,611 --> 00:01:08,114 Yeah. Okay, so maybe this one isn't quite in that range, 25 00:01:08,156 --> 00:01:09,908 but it is extremely rare. 26 00:01:09,949 --> 00:01:11,618 It retails for over $100,000, 27 00:01:11,659 --> 00:01:14,954 and we get 10% commission of that, so... 28 00:01:14,996 --> 00:01:16,873 Okay. 29 00:01:16,915 --> 00:01:18,500 Come on. 30 00:01:21,419 --> 00:01:23,046 Ooh. Okay. Okay. Okay, get the bag. 31 00:01:23,088 --> 00:01:25,799 Yeah. Yeah. Got it. Careful. Careful. Careful with it. 32 00:01:25,840 --> 00:01:28,218 Oh. 33 00:01:28,259 --> 00:01:29,427 Get him in the bag! 34 00:01:29,469 --> 00:01:31,262 Oh, my gosh. Thomas... I got it. 35 00:01:31,304 --> 00:01:33,973 Automated voice: Front door open. 36 00:01:37,018 --> 00:01:40,397 ♪ Yeah, I gotta have it, yeah, I'll get it by any cost ♪ 37 00:01:53,952 --> 00:01:56,162 Like I said, cakewalk. 38 00:02:26,234 --> 00:02:28,695 You got this, man. Keep going. 39 00:02:28,737 --> 00:02:31,990 My legs ain't really doing this. It's my arms. 40 00:02:32,032 --> 00:02:33,867 I know it's frustrating. 41 00:02:33,908 --> 00:02:37,078 Yeah, it is. It's been... 42 00:02:37,120 --> 00:02:39,664 two weeks since my toe twitched, 43 00:02:39,706 --> 00:02:42,542 and we barely saw any progress. 44 00:02:42,584 --> 00:02:45,336 This ain't never gon' work. 45 00:02:45,378 --> 00:02:46,546 Patience is the hardest part, 46 00:02:46,588 --> 00:02:48,173 but it's the most important thing 47 00:02:48,214 --> 00:02:50,133 when it comes to rehabilitation. 48 00:02:52,719 --> 00:02:55,221 We should stop for now. No, I can do it again. 49 00:02:55,263 --> 00:02:57,974 It's a marathon, not a sprint. 50 00:03:01,394 --> 00:03:03,355 It's Charles. 51 00:03:03,396 --> 00:03:05,565 Perfect timing. Your friend Thomas is here. 52 00:03:05,607 --> 00:03:07,609 Should I have them send him up? 53 00:03:09,903 --> 00:03:12,322 Yeah, I will tell him. 54 00:03:12,364 --> 00:03:13,573 I'm sorry, Mr. Magnum, 55 00:03:13,615 --> 00:03:15,867 but Mr. Calvin is unavailable. 56 00:03:15,909 --> 00:03:17,160 Again? 57 00:03:17,202 --> 00:03:20,789 Alright. Um, can you please tell him I came by? 58 00:03:20,830 --> 00:03:22,207 Thanks. 59 00:03:31,299 --> 00:03:34,511 It's kind of tight in there now. 60 00:03:34,552 --> 00:03:36,638 How long is he going to stay? Not long. 61 00:03:36,680 --> 00:03:39,140 The owner said he's coming to pick him up tomorrow, so... 62 00:03:39,182 --> 00:03:40,850 Okay. Well, you want some breakfast 63 00:03:40,892 --> 00:03:42,686 while you're waiting for Thomas? Yeah, that'd be lovely. 64 00:03:42,686 --> 00:03:44,062 Just the usual, please. 65 00:03:44,104 --> 00:03:45,730 You got it. 66 00:03:50,443 --> 00:03:51,903 Hey. Hey. 67 00:03:51,945 --> 00:03:52,779 Hi. Hey. 68 00:03:52,821 --> 00:03:54,072 Hey, Rick. How you doing? 69 00:03:54,114 --> 00:03:56,950 Hi, Piper. I'm good. I'm great. 70 00:03:56,991 --> 00:03:58,868 Good. 71 00:03:58,910 --> 00:04:00,328 Yeah. 72 00:04:02,330 --> 00:04:04,749 Uh, can I get my order? 73 00:04:04,791 --> 00:04:06,292 Yeah. Sorry. 74 00:04:06,334 --> 00:04:07,752 Uh... 75 00:04:09,129 --> 00:04:10,839 Here you go. Thank you. 76 00:04:10,880 --> 00:04:12,173 See you soon. 77 00:04:12,215 --> 00:04:14,050 Yeah. Hope so. 78 00:04:14,092 --> 00:04:16,302 Yeah, me, too. Bye. 79 00:04:18,763 --> 00:04:20,306 Hmm. 80 00:04:20,348 --> 00:04:21,975 Think somebody has a crush. 81 00:04:22,017 --> 00:04:23,268 What? No, I do not. 82 00:04:23,309 --> 00:04:25,437 I-I meant her. 83 00:04:25,478 --> 00:04:27,939 Oh, well, yeah, she did kind of ask me out. 84 00:04:27,981 --> 00:04:29,232 And you said? 85 00:04:29,274 --> 00:04:30,442 I didn't really answer. 86 00:04:30,483 --> 00:04:32,235 Rick, for future reference, 87 00:04:32,277 --> 00:04:33,903 that is generally taken as a no. 88 00:04:33,945 --> 00:04:35,989 I know, I know. But she left it kind of open. 89 00:04:36,031 --> 00:04:38,742 And besides, I really shouldn't be dating right now anyway. 90 00:04:38,783 --> 00:04:41,286 Wait, hang on. Hang on a second. If memory serves, 91 00:04:41,327 --> 00:04:43,329 Suzy was pretty clear about the fact 92 00:04:43,371 --> 00:04:45,832 that you guys don't have a romantic future. 93 00:04:45,874 --> 00:04:47,667 So if that is what's holding you back, then... 94 00:04:47,667 --> 00:04:49,294 No, no, that's... That's not it. 95 00:04:49,335 --> 00:04:52,297 No, Piper works in the marina, 96 00:04:52,339 --> 00:04:54,924 and I live on a boat 97 00:04:54,966 --> 00:04:57,469 in the marina. 98 00:04:57,510 --> 00:05:00,555 You know that old saying "don't... where you eat?" 99 00:05:00,597 --> 00:05:02,807 Right, yes, but as you know, 100 00:05:02,849 --> 00:05:06,061 I'm living proof that it can, in fact, work out. 101 00:05:06,102 --> 00:05:08,605 That's true. Mm. 102 00:05:08,646 --> 00:05:10,065 Speak of the devil. 103 00:05:10,106 --> 00:05:11,649 Hey, buddy. Hey. 104 00:05:11,691 --> 00:05:14,444 Hey. So, how's TC doing? 105 00:05:14,486 --> 00:05:15,987 Unavailable. Again. 106 00:05:16,029 --> 00:05:18,448 You know, you'd think they'd come up with a different excuse 107 00:05:18,490 --> 00:05:20,033 to hide the fact that he's avoiding us. 108 00:05:20,075 --> 00:05:22,494 I'm worried about him. Yeah, we all are. 109 00:05:22,535 --> 00:05:23,787 Apparently, we're not the only ones. 110 00:05:23,787 --> 00:05:25,538 I guess he's ghosting his mother, too. 111 00:05:25,580 --> 00:05:27,165 Really? How'd you hear about that? 112 00:05:27,207 --> 00:05:28,500 Well, she called the bar, 113 00:05:28,541 --> 00:05:30,668 and I said TC was still at the rehab facility, 114 00:05:30,710 --> 00:05:32,295 and that was news to her. 115 00:05:32,337 --> 00:05:33,630 She didn't know he was there? 116 00:05:33,672 --> 00:05:35,715 She didn't even know he'd been shot. 117 00:05:35,757 --> 00:05:37,342 Alright, I-I really think 118 00:05:37,384 --> 00:05:39,594 we need to stage an intervention or something. 119 00:05:39,636 --> 00:05:41,179 I don't know. Part of me feels like 120 00:05:41,221 --> 00:05:43,682 we just got to give him a little bit of space and time 121 00:05:43,723 --> 00:05:47,185 and let him work through it at his own pace, you know? 122 00:05:56,861 --> 00:05:58,613 Hi. 123 00:05:58,655 --> 00:05:59,948 What are you doing here? 124 00:05:59,989 --> 00:06:02,325 Well, you haven't been to mahjong night in weeks, 125 00:06:02,367 --> 00:06:06,204 and it's not like you to miss an opportunity to kick my butt. 126 00:06:08,331 --> 00:06:11,042 I just wanted to check on you. 127 00:06:11,084 --> 00:06:12,669 Well, c-come on in. 128 00:06:14,754 --> 00:06:17,048 So... 129 00:06:17,090 --> 00:06:18,967 what have you been up to? 130 00:06:19,009 --> 00:06:22,012 Um, you know, work. 131 00:06:22,053 --> 00:06:23,805 Nothing interesting. 132 00:06:23,847 --> 00:06:25,265 Tell me what's new with you, 133 00:06:25,306 --> 00:06:28,226 Ying, you can talk to me. 134 00:06:28,268 --> 00:06:30,603 I'm fine. Really. 135 00:06:33,648 --> 00:06:36,735 How's Michelle? 136 00:06:36,776 --> 00:06:39,237 She should be off to college soon, right? 137 00:06:43,074 --> 00:06:46,828 Tell me what's going on. 138 00:06:46,870 --> 00:06:49,664 Please. 139 00:06:49,706 --> 00:06:52,625 It started about two years ago. 140 00:06:52,667 --> 00:06:55,879 I got a message on WhatsUpp from a man named Han. 141 00:06:55,920 --> 00:06:59,591 He was asking why I didn't show up for our date. 142 00:06:59,632 --> 00:07:01,134 He had the wrong number, 143 00:07:01,176 --> 00:07:03,428 but they struck up a conversation anyway. 144 00:07:03,470 --> 00:07:06,306 And turns out he lives in Tongli, 145 00:07:06,348 --> 00:07:07,932 where Ying was born. 146 00:07:07,974 --> 00:07:09,851 Han's never been out of China, 147 00:07:09,893 --> 00:07:12,937 so he was eager to hear about life in the US. 148 00:07:12,979 --> 00:07:15,106 We hit it off. 149 00:07:15,148 --> 00:07:18,276 Became close friends. 150 00:07:18,318 --> 00:07:20,737 Or I thought we did. 151 00:07:20,779 --> 00:07:25,033 A few months later, Han shared that his mom was ill. 152 00:07:25,075 --> 00:07:25,950 He needed money. 153 00:07:25,992 --> 00:07:27,994 So he asked you for a loan? 154 00:07:28,036 --> 00:07:29,704 No. He just confided 155 00:07:29,746 --> 00:07:33,792 that he was investing with a friend of his cousin. 156 00:07:33,833 --> 00:07:36,961 He was worried, I'm sure, how it would turn out. 157 00:07:37,003 --> 00:07:40,215 But a month later, he doubled his investment. 158 00:07:40,256 --> 00:07:43,051 Ying has been a single mom since her daughter was 8. 159 00:07:43,093 --> 00:07:46,221 She's worked very hard to afford to send her daughter to college. 160 00:07:46,262 --> 00:07:47,972 I saved enough for tuition, 161 00:07:48,014 --> 00:07:51,768 but the extras... books, dorm, meal plan... 162 00:07:51,810 --> 00:07:53,395 Doesn't come cheap. Exactly. 163 00:07:53,436 --> 00:07:57,148 So I asked Han if I could invest with his cousin's friend. 164 00:07:57,190 --> 00:08:00,610 He was very reluctant, said nothing is a sure thing... 165 00:08:00,652 --> 00:08:02,362 that he didn't want anything 166 00:08:02,362 --> 00:08:04,823 to happen to my money. 167 00:08:04,864 --> 00:08:06,366 But I wouldn't let it go. 168 00:08:06,408 --> 00:08:08,785 This is not your fault. 169 00:08:08,827 --> 00:08:10,704 So when did you start investing? 170 00:08:10,745 --> 00:08:12,831 About a year ago. 171 00:08:12,872 --> 00:08:14,999 Returns were so great. 172 00:08:15,041 --> 00:08:16,876 I just kept putting in more. 173 00:08:16,918 --> 00:08:19,129 And at what point did you think something might be wrong? 174 00:08:19,129 --> 00:08:24,175 Two weeks ago, I messaged Han and didn't hear back. 175 00:08:24,217 --> 00:08:26,261 That was unusual. 176 00:08:26,302 --> 00:08:29,222 When a few days went by, I started to worry, 177 00:08:29,264 --> 00:08:31,391 and that's when I checked the account. 178 00:08:33,560 --> 00:08:35,937 The balance was zero. 179 00:08:35,979 --> 00:08:39,274 How much money did you lose? 180 00:08:39,315 --> 00:08:42,193 Everything. 181 00:08:42,235 --> 00:08:45,947 $165,000. 182 00:08:45,989 --> 00:08:47,574 All of my savings 183 00:08:47,615 --> 00:08:50,118 and my daughter's college tuition. 184 00:08:50,160 --> 00:08:53,913 She went to HPD, but they said there wasn't much they could do. 185 00:08:53,955 --> 00:08:56,708 Yeah, I mean, these operations 186 00:08:56,750 --> 00:08:58,960 are often international and very sophisticated. 187 00:08:59,002 --> 00:09:01,004 It can be very difficult for local authorities 188 00:09:01,046 --> 00:09:02,380 to actually find the scammers. 189 00:09:02,422 --> 00:09:06,801 And nearly impossible to retrieve the funds. 190 00:09:06,843 --> 00:09:08,511 We know it's a long shot. 191 00:09:08,553 --> 00:09:13,183 But Teuila said if anyone could help me, it would be you. 192 00:09:15,935 --> 00:09:18,313 We'll do everything we can. 193 00:09:35,288 --> 00:09:36,998 Yeah. 194 00:09:37,040 --> 00:09:38,708 Sorry to bother you, Mr. Calvin, 195 00:09:38,750 --> 00:09:40,668 but there's someone here who wants to see you. 196 00:09:40,710 --> 00:09:42,253 I told you I don't want to see anyone. 197 00:09:42,295 --> 00:09:43,713 I know, but she said 198 00:09:43,755 --> 00:09:45,799 she didn't come all the way from North Carolina 199 00:09:45,840 --> 00:09:48,176 to sit in the waiting room. 200 00:09:52,639 --> 00:09:54,265 Ma? 201 00:10:09,614 --> 00:10:11,408 I can't believe you flew all this way. 202 00:10:11,449 --> 00:10:13,368 Of course I did, 203 00:10:13,410 --> 00:10:16,579 once I found out what happened. 204 00:10:16,621 --> 00:10:19,082 Now that I'm here, what can I do? 205 00:10:19,124 --> 00:10:21,418 Nothing. I'm fine. 206 00:10:21,459 --> 00:10:23,753 Really? 207 00:10:23,795 --> 00:10:25,588 I don't understand why you came. 208 00:10:25,630 --> 00:10:28,258 Because my son is hurt, and I want to help. 209 00:10:28,299 --> 00:10:31,469 I'm at a VA rehab. I got plenty of help. 210 00:10:31,511 --> 00:10:33,888 Mm-hmm. Are you kicking me out? 211 00:10:33,930 --> 00:10:37,350 Because I've been traveling over 16 hours to get here. 212 00:10:38,309 --> 00:10:40,687 No. 213 00:10:40,729 --> 00:10:42,147 You can stay. 214 00:10:42,188 --> 00:10:43,440 But I got to rest. 215 00:10:49,946 --> 00:10:51,990 Right, so I think the most efficient way 216 00:10:52,032 --> 00:10:54,200 to go through the two years of WhatsUpp exchanges 217 00:10:54,242 --> 00:10:55,618 between Ying and Han 218 00:10:55,660 --> 00:10:57,580 is to separate them into different time sections. 219 00:10:57,620 --> 00:11:00,331 Yep, and on different devices. Right. 220 00:11:00,373 --> 00:11:01,958 I didn't know you had a laptop, Kumu. 221 00:11:02,000 --> 00:11:04,085 It's 2023, Thomas. 222 00:11:04,127 --> 00:11:06,379 Pretty sure you're the only one who doesn't. 223 00:11:06,421 --> 00:11:09,132 That's what I have Higgy for. 224 00:11:09,174 --> 00:11:11,968 Right, so we should all be logged into Ying's account. 225 00:11:12,010 --> 00:11:13,970 How are we going to be able to do this? 226 00:11:14,012 --> 00:11:16,556 Ying and Han communicated in Chinese. 227 00:11:16,598 --> 00:11:17,932 Did you translate it? 228 00:11:17,974 --> 00:11:20,268 Uh, no. Thankfully, there's software for that, 229 00:11:20,310 --> 00:11:23,646 especially given that there are about 36,000 lines of text. 230 00:11:23,688 --> 00:11:24,814 Would have taken me a month. 231 00:11:24,856 --> 00:11:26,691 36,000? You can't be serious. 232 00:11:26,733 --> 00:11:28,902 Yeah, I mean, it's an estimate, but from what I can glean, 233 00:11:28,902 --> 00:11:32,322 they texted nearly every single day the last two years. 234 00:11:32,364 --> 00:11:34,491 That's a lot to get through. It is. 235 00:11:34,532 --> 00:11:35,732 But it's all we have to go on. 236 00:11:35,742 --> 00:11:38,787 Welp, we should probably get started. 237 00:11:40,163 --> 00:11:42,332 ♪ So give me one time, come put it heavy on me ♪ 238 00:11:42,374 --> 00:11:45,251 ♪ Now give me two time, so put your lovin' on me ♪ 239 00:11:45,293 --> 00:11:48,213 ♪ Now give me three time, come put it heavy on me ♪ 240 00:11:48,254 --> 00:11:50,548 ♪ And we keep doin' it, doin' it, doin' it ♪ 241 00:11:50,590 --> 00:11:52,384 ♪ Doin' it, doin', I'm saying ♪ 242 00:11:57,180 --> 00:11:59,224 Hey. 243 00:11:59,265 --> 00:12:01,643 Oh, this is new. 244 00:12:01,685 --> 00:12:04,479 What? You just walked right up to me. 245 00:12:04,521 --> 00:12:06,773 Last couple weeks, I was pretty sure you were avoiding me. 246 00:12:06,773 --> 00:12:08,983 No. No. Why would you think that? 247 00:12:09,025 --> 00:12:10,568 I don't know. 248 00:12:10,610 --> 00:12:12,529 Maybe 'cause I asked you out, and it made you uncomfortable? 249 00:12:12,529 --> 00:12:14,364 No. No, no, no, no, no, no. No. 250 00:12:14,406 --> 00:12:17,534 Ooh, say no one more time. It's really working for you, Rick. 251 00:12:17,575 --> 00:12:20,787 No, I'm not uncomfortable. I just... 252 00:12:20,829 --> 00:12:22,429 You know, I don't want to start something 253 00:12:22,455 --> 00:12:24,416 unless I'm ready to see it through. 254 00:12:24,457 --> 00:12:25,917 Okay. 255 00:12:25,959 --> 00:12:28,586 Okay? Yeah. 256 00:12:28,628 --> 00:12:30,588 So, what, the offer just expired? 257 00:12:30,630 --> 00:12:32,340 Yeah, it did. 258 00:12:32,382 --> 00:12:35,719 Wait. Seriously? 259 00:12:35,760 --> 00:12:39,222 I mean, if you want to go out, this time, you got to ask me. 260 00:12:39,264 --> 00:12:40,515 Okay. I deserve that. 261 00:12:40,557 --> 00:12:43,309 Yeah. How about tonight? 262 00:12:43,351 --> 00:12:46,563 Let me check my schedule. 263 00:12:47,689 --> 00:12:49,691 Just sent you my address. 264 00:12:49,733 --> 00:12:52,444 Pick you up at 7:00. 265 00:12:52,485 --> 00:12:54,112 7:15. 266 00:13:09,002 --> 00:13:11,129 Okay. I've gone through seven months of these, 267 00:13:11,171 --> 00:13:13,214 and I still have nothing. What about you guys? 268 00:13:13,256 --> 00:13:16,176 No, nothing, although I do now better understand 269 00:13:16,217 --> 00:13:17,594 why Ying fell for this. 270 00:13:17,635 --> 00:13:19,929 I mean, it feels like they had a genuine connection. 271 00:13:19,971 --> 00:13:21,723 He certainly put in the work. 272 00:13:21,765 --> 00:13:25,352 Yeah, that's why these long cons can reap such big rewards. 273 00:13:25,393 --> 00:13:27,437 Wait a minute. I found a photo 274 00:13:27,479 --> 00:13:29,773 that Han sent Ying four weeks ago. 275 00:13:29,814 --> 00:13:31,983 Oh. I mean, unfortunately, 276 00:13:32,025 --> 00:13:34,986 WhatsUpp software strips the metadata from any photos, 277 00:13:35,028 --> 00:13:37,447 so we can't trace its origin. 278 00:13:37,489 --> 00:13:39,908 Who needs metadata? Look. 279 00:13:39,949 --> 00:13:42,285 It might be Han, but we still don't know where it is. 280 00:13:42,327 --> 00:13:44,454 Oh, we certainly do. 281 00:13:44,496 --> 00:13:46,289 And it's not China. 282 00:13:46,331 --> 00:13:47,749 Huh? See that? 283 00:13:47,791 --> 00:13:49,834 The bird? It's not just any bird. 284 00:13:49,876 --> 00:13:51,961 It's an O'ahu 'Amakihi. 285 00:13:52,003 --> 00:13:54,756 It exists only on this island. 286 00:13:54,798 --> 00:13:56,925 Okay, so if that is Han, he was here. 287 00:13:56,966 --> 00:13:59,928 Or at least he was when he took the photo. 288 00:13:59,969 --> 00:14:01,554 Kumu, what is... What is that? 289 00:14:01,596 --> 00:14:03,848 Can you zoom in on the reflection? 290 00:14:03,890 --> 00:14:05,225 Oh, looks like a painting. 291 00:14:05,266 --> 00:14:06,935 May I? Yeah. 292 00:14:06,976 --> 00:14:08,395 If I can identify the artwork, 293 00:14:08,436 --> 00:14:11,648 it might help me narrow down Han's location in the photo. 294 00:14:11,690 --> 00:14:14,943 Right. Yes, the painting is called "A Girl At Peace" 295 00:14:14,984 --> 00:14:17,987 by artist Ken Mahalona. And according to his website, 296 00:14:18,029 --> 00:14:19,572 the print was mass produced for guest rooms 297 00:14:19,572 --> 00:14:21,324 at the Oceanside Hotel and Spa. 298 00:14:21,366 --> 00:14:22,826 I think it's in Waianae. 299 00:14:22,867 --> 00:14:26,121 If he was at that hotel, somebody had to have seen him. 300 00:14:26,162 --> 00:14:27,455 Right. 301 00:14:39,551 --> 00:14:41,052 Looks like it's closed. 302 00:14:41,094 --> 00:14:43,013 I wonder how long for. 303 00:14:49,060 --> 00:14:52,188 Well, since 2020. It looks like it shut down for COVID 304 00:14:52,230 --> 00:14:53,606 and never reopened. 305 00:14:53,648 --> 00:14:55,692 When was Han here? 306 00:15:31,144 --> 00:15:33,104 Looks like Han has some scammer friends. 307 00:15:33,146 --> 00:15:35,190 Uh, yeah, I'd say about 90 of them. 308 00:15:37,692 --> 00:15:40,320 He said... Yeah, I think I got it. 309 00:15:56,252 --> 00:15:58,755 Okay. I'm going to need you to translate this time. 310 00:15:58,797 --> 00:16:00,277 Seems they're going to keep us in here 311 00:16:00,298 --> 00:16:02,884 until their boss returns so that he can interrogate us. 312 00:16:02,926 --> 00:16:05,470 Okay, so we have that to look forward to. 313 00:16:08,973 --> 00:16:12,686 Hey, Mr. Calvin. Sorry to interrupt. 314 00:16:12,727 --> 00:16:13,728 Got your lunch here. 315 00:16:13,770 --> 00:16:16,106 Mm. 316 00:16:16,147 --> 00:16:17,899 Thank you. You're welcome. 317 00:16:17,941 --> 00:16:19,150 Ma'am, would you like some, too? 318 00:16:19,150 --> 00:16:21,444 What's that? Um... 319 00:16:21,486 --> 00:16:23,238 Turkey and mashed potatoes. 320 00:16:23,279 --> 00:16:25,198 Oh. No, thank you, dear. 321 00:16:25,240 --> 00:16:27,450 Okay. Enjoy. 322 00:16:27,492 --> 00:16:28,785 Thank you. 323 00:16:30,078 --> 00:16:31,913 That looks nasty. 324 00:16:31,955 --> 00:16:34,207 It's what I got. 325 00:16:34,249 --> 00:16:37,335 Well, I think you'll find these more appetizing. 326 00:16:37,377 --> 00:16:38,336 Are you serious? 327 00:16:38,378 --> 00:16:40,338 What? You used to love these. 328 00:16:40,380 --> 00:16:41,923 When I was 6. 329 00:16:41,965 --> 00:16:43,466 Okay. You don't want them, then? 330 00:16:43,508 --> 00:16:45,301 I didn't say that. 331 00:16:58,148 --> 00:16:59,983 By the way, it looks like somebody named Mahina 332 00:16:59,983 --> 00:17:03,695 is trying to get in touch with you. 333 00:17:03,737 --> 00:17:04,904 You looked at my phone? 334 00:17:04,946 --> 00:17:07,991 It kept buzzing. 335 00:17:08,033 --> 00:17:09,409 I thought it was just me, 336 00:17:09,451 --> 00:17:13,288 but looks like you're trying to push everybody away. 337 00:17:13,329 --> 00:17:15,123 Look, you don't get to do this. 338 00:17:15,165 --> 00:17:17,125 If I wanted you here, I would have called. 339 00:17:17,167 --> 00:17:19,294 Well, I'm not so sure about that. 340 00:17:23,006 --> 00:17:25,508 I'm not leaving, Theo. 341 00:17:25,550 --> 00:17:28,428 Okay. Well, I am. 342 00:17:50,867 --> 00:17:52,202 I guess the boss is back. 343 00:17:52,243 --> 00:17:54,579 Don't worry about me. Just take care of him. 344 00:18:10,220 --> 00:18:11,805 What's your name? 345 00:18:11,846 --> 00:18:14,349 Austin. Austin Powers. 346 00:18:22,273 --> 00:18:24,192 P.I. 347 00:18:24,234 --> 00:18:27,696 Okay, Mr. Magnum. What are you investigating? 348 00:18:27,737 --> 00:18:31,491 Well, I heard the, uh, hot stone massage at the spa 349 00:18:31,533 --> 00:18:34,953 was something special, but I had to see for myself. 350 00:18:42,001 --> 00:18:44,671 What are you trying to find? 351 00:18:44,713 --> 00:18:47,007 Okay. Look. 352 00:18:47,048 --> 00:18:49,009 I'm looking for the... 353 00:18:49,050 --> 00:18:51,011 the perfect staycation spot, you know, 354 00:18:51,052 --> 00:18:53,388 somewhere where you could just lose yourself, 355 00:18:53,430 --> 00:18:55,849 go to the bar, and dance like no one's watching. 356 00:18:57,934 --> 00:19:00,478 I tried to do this the easy way. 357 00:19:00,520 --> 00:19:04,274 Okay, so now I guess we're doing it the hard way. 358 00:19:15,326 --> 00:19:18,455 I'm Teng. I speak English. 359 00:19:18,496 --> 00:19:20,123 Hello, Teng. 360 00:19:22,000 --> 00:19:24,252 How did you get here? 361 00:19:25,795 --> 00:19:28,214 I'm from Anhui. 362 00:19:28,256 --> 00:19:32,552 When COVID hit, job went away. 363 00:19:32,594 --> 00:19:35,638 Everything shut down. 364 00:19:35,680 --> 00:19:37,599 On Internet, 365 00:19:37,640 --> 00:19:40,810 I found... 366 00:19:41,895 --> 00:19:42,937 An advertisement. 367 00:19:42,979 --> 00:19:45,523 Yes, for housekeeping job 368 00:19:45,565 --> 00:19:48,234 in US hotel. 369 00:19:48,276 --> 00:19:51,237 Good money, benefit. 370 00:19:51,279 --> 00:19:54,616 But when I come, they took passport. 371 00:19:57,744 --> 00:20:00,288 And made me... 372 00:20:02,248 --> 00:20:04,501 Con people into investing. 373 00:20:06,461 --> 00:20:11,132 A-And all the people upstairs in that big room, 374 00:20:11,174 --> 00:20:14,135 have they all been trafficked, as well? 375 00:20:17,389 --> 00:20:20,642 How long have you been here, Teng? 376 00:20:20,684 --> 00:20:23,478 2 years, 10 months. 377 00:20:23,520 --> 00:20:26,606 They beat me when I tried to escape. 378 00:20:39,160 --> 00:20:41,246 We can make it stop, Mr. Magnum. 379 00:20:41,287 --> 00:20:44,249 Ah, you don't have to be so formal. 380 00:20:54,676 --> 00:20:57,345 Just answer the questions. 381 00:20:57,387 --> 00:20:59,514 What are you doing here? 382 00:20:59,556 --> 00:21:01,641 Who else knows where you are? 383 00:21:08,732 --> 00:21:10,650 Then go get his friend. 384 00:21:22,370 --> 00:21:24,122 I'm sure you miss home. 385 00:21:24,164 --> 00:21:27,292 Better poor and free than a slave. 386 00:21:29,794 --> 00:21:31,504 I promise you, Teng, I'm going to help 387 00:21:31,546 --> 00:21:33,048 everyone who is trapped here. 388 00:21:33,089 --> 00:21:36,301 How? You're trapped, too. 389 00:21:36,343 --> 00:21:37,344 For now. 390 00:22:07,916 --> 00:22:10,585 Teng, get something to tie him up. 391 00:22:13,880 --> 00:22:15,256 911. 392 00:22:19,260 --> 00:22:21,930 Keep me updated. Yeah. 393 00:23:21,114 --> 00:23:23,033 Hi. Hey. 394 00:23:23,074 --> 00:23:24,325 What took you so long? 395 00:23:24,367 --> 00:23:26,786 I was about to ask you the same thing. 396 00:23:44,929 --> 00:23:47,474 He's not going to talk. None of them will. 397 00:23:50,226 --> 00:23:52,437 What about the victims? Will they be returned home? 398 00:23:52,479 --> 00:23:53,980 Well, only if they want to be. 399 00:23:54,022 --> 00:23:57,400 Those who want to stay can get a "T" visa. 400 00:23:57,442 --> 00:23:58,777 How'd you two end up here? 401 00:23:58,818 --> 00:24:01,279 Our client was scammed by someone working here. 402 00:24:01,321 --> 00:24:03,239 The guy said his name was Han. 403 00:24:03,281 --> 00:24:05,450 Have you identified him among the trafficking victims? 404 00:24:05,492 --> 00:24:07,827 No, not yet. Do you know what he looks like? 405 00:24:07,869 --> 00:24:10,705 Um... 406 00:24:10,747 --> 00:24:12,791 Exactly like that guy, right? 407 00:24:12,832 --> 00:24:16,044 Yeah, that's the guy from the selfie that was sent to Ying. 408 00:24:16,086 --> 00:24:18,088 But you said he was a victim. That's one of the traffickers. 409 00:24:18,088 --> 00:24:20,048 Well, maybe they used the same photograph 410 00:24:20,090 --> 00:24:22,217 to send to multiple marks. Well, it's smarter than using 411 00:24:22,217 --> 00:24:24,636 a photo of someone who's on a missing persons database. 412 00:24:24,678 --> 00:24:26,304 Well, chances are it's a fake name. 413 00:24:26,346 --> 00:24:28,348 Han probably doesn't even exist. 414 00:24:28,390 --> 00:24:30,392 Han is real. 415 00:24:32,894 --> 00:24:36,439 He's my cousin, here because of me. 416 00:24:40,235 --> 00:24:42,529 I told Han that we should come. 417 00:24:44,739 --> 00:24:46,366 And then they threatened our families 418 00:24:46,408 --> 00:24:50,370 to make us ruin people's lives. 419 00:24:50,412 --> 00:24:51,705 We didn't want to. 420 00:24:51,746 --> 00:24:55,458 We know. None of this was your fault. 421 00:24:55,500 --> 00:24:57,752 Uh, is Han still here? 422 00:24:59,421 --> 00:25:02,298 Then what happened to him? 423 00:25:02,340 --> 00:25:04,634 One lady he scammed, 424 00:25:04,676 --> 00:25:07,095 the bosses made him take everything. 425 00:25:07,137 --> 00:25:09,389 When it was all gone, they... they told him 426 00:25:09,431 --> 00:25:12,142 to get her to borrow from family and friends. 427 00:25:15,145 --> 00:25:16,855 Han refused. 428 00:25:16,896 --> 00:25:18,148 Couldn't bear to hurt her anymore. 429 00:25:18,148 --> 00:25:20,150 That must be why he stopped responding 430 00:25:20,191 --> 00:25:21,276 to Ying all of a sudden. 431 00:25:21,317 --> 00:25:23,319 What did they do to him? 432 00:25:23,361 --> 00:25:25,905 They beat him. 433 00:25:25,947 --> 00:25:28,408 Then two days ago, they took him away. 434 00:25:33,747 --> 00:25:36,249 So you didn't find my money? 435 00:25:36,291 --> 00:25:37,584 Not yet. 436 00:25:37,625 --> 00:25:39,586 But what about Han? 437 00:25:39,627 --> 00:25:41,463 If you find him, you can track it, right? 438 00:25:41,504 --> 00:25:43,298 Mm, it's not that simple. 439 00:25:43,340 --> 00:25:44,591 Wha... I don't understand. 440 00:25:44,632 --> 00:25:45,967 Well, the money didn't go with Han, 441 00:25:45,967 --> 00:25:48,595 so finding him won't necessarily bring it back. 442 00:25:48,636 --> 00:25:50,847 He has to go away for what he did. 443 00:25:50,889 --> 00:25:53,600 Normally, I would agree with you, but, uh... 444 00:25:53,641 --> 00:25:56,603 What are you saying? He duped me and ruined my life. 445 00:25:56,644 --> 00:25:58,438 Yes, but, Ying, he didn't want to. 446 00:25:58,480 --> 00:26:02,359 He was also a victim of something called pig butchering. 447 00:26:02,400 --> 00:26:05,612 That phrase originated in China. 448 00:26:05,653 --> 00:26:07,530 It means fattening a hog before slaughter. 449 00:26:07,572 --> 00:26:09,449 Yes, but in recent years, it's actually come to mean 450 00:26:09,449 --> 00:26:11,785 something else, as well. It's when criminal syndicates 451 00:26:11,826 --> 00:26:15,497 use human trafficking victims to scam people out of money. 452 00:26:15,538 --> 00:26:18,458 Are you saying Han was trafficked? 453 00:26:18,500 --> 00:26:20,794 Yes. 454 00:26:20,835 --> 00:26:22,670 He and his cousin came here for work 455 00:26:22,712 --> 00:26:24,047 after his mother got sick. 456 00:26:24,089 --> 00:26:25,507 That was true? 457 00:26:25,548 --> 00:26:28,593 You know, most of what he said was true. 458 00:26:28,635 --> 00:26:32,138 So the connection, the friendship... 459 00:26:32,180 --> 00:26:35,809 All of that was real. He never wanted to hurt you. 460 00:26:35,850 --> 00:26:38,103 And in fact, his refusal to cause you any more pain 461 00:26:38,144 --> 00:26:42,315 is what caused him to be punished by the traffickers. 462 00:26:46,653 --> 00:26:49,322 I realize you took the case to find my money, 463 00:26:49,364 --> 00:26:53,118 but if Han is in trouble, please, can you help him? 464 00:27:02,585 --> 00:27:03,962 Any leads on Han? 465 00:27:04,003 --> 00:27:05,755 Not yet, but we might be close. Lu Chan... 466 00:27:05,797 --> 00:27:07,007 Yeah, that's the guy I had the spa day with. 467 00:27:07,007 --> 00:27:08,174 Yeah, we thought he was the big fish. 468 00:27:08,174 --> 00:27:09,843 Turns out he's the medium fish. 469 00:27:09,884 --> 00:27:11,594 So who's he working for? Don't know. Chan was careful. 470 00:27:11,594 --> 00:27:14,222 He had about six different security measures on his phone. 471 00:27:14,264 --> 00:27:16,016 None of the guards we arrested will talk. 472 00:27:16,057 --> 00:27:17,767 What about the hotel owner? Yeah, I mean, even 473 00:27:17,767 --> 00:27:19,007 if he wasn't directly involved, 474 00:27:19,019 --> 00:27:20,353 he had to have known what was going on. 475 00:27:20,353 --> 00:27:21,813 Which is why I brought the owner in. 476 00:27:21,855 --> 00:27:24,024 Name's Jonathan Wang. 477 00:27:24,065 --> 00:27:27,277 Okay, Jonathan, time to try to help yourself. 478 00:27:34,701 --> 00:27:36,453 Not talking is definitely an option. 479 00:27:36,494 --> 00:27:37,829 It's also your right. 480 00:27:37,871 --> 00:27:40,832 But your hotel was being used for human trafficking, 481 00:27:40,874 --> 00:27:42,834 making you complicit in a class 2 felony 482 00:27:42,876 --> 00:27:46,171 punishable by up to 20 years for each offense. 483 00:27:51,468 --> 00:27:54,512 You do get that you're looking at life behind bars, right? 484 00:27:58,141 --> 00:27:59,392 Alright. 485 00:28:01,644 --> 00:28:03,271 I'm just curious. 486 00:28:03,313 --> 00:28:05,857 What kind of scumbag buys and sells his own people? 487 00:28:05,899 --> 00:28:09,486 All I wanted was to run a hotel. That's it. 488 00:28:09,527 --> 00:28:12,864 Was three years in the making. But I built a great place. 489 00:28:12,906 --> 00:28:15,950 Nice, affordable for families. 490 00:28:15,992 --> 00:28:18,119 Started in 2018, was a huge success. 491 00:28:18,161 --> 00:28:19,871 And then COVID happened. Yeah. 492 00:28:19,913 --> 00:28:21,353 And you know what? It didn't just hit 493 00:28:21,373 --> 00:28:24,292 the small business guys. It hit the big ones, too. 494 00:28:24,334 --> 00:28:28,171 When the hotel had to shut down, you needed money. 495 00:28:28,213 --> 00:28:30,298 I didn't do anything to anyone. 496 00:28:30,340 --> 00:28:31,257 I just took a loan. 497 00:28:31,299 --> 00:28:32,884 Guessing it wasn't from a bank. 498 00:28:32,926 --> 00:28:34,177 And when the hotel stayed closed, 499 00:28:34,177 --> 00:28:35,720 he couldn't pay back the loan. 500 00:28:35,762 --> 00:28:37,639 Weeks turned into months. 501 00:28:37,681 --> 00:28:39,307 Turned into a year. 502 00:28:39,349 --> 00:28:43,144 Soon you were so far in debt, you didn't have a way out. 503 00:28:43,186 --> 00:28:45,105 I'd never done anything illegal in my life 504 00:28:45,146 --> 00:28:47,315 Until you did. I didn't know what they were doing. 505 00:28:47,357 --> 00:28:48,858 Who is they? 506 00:28:51,945 --> 00:28:53,863 I'll go to jail. 507 00:28:53,905 --> 00:28:56,700 For the rest of my life. 508 00:28:56,741 --> 00:28:59,035 But I won't talk. 509 00:28:59,077 --> 00:29:02,664 It's triads, right? 510 00:29:02,706 --> 00:29:04,749 I just need a name. 511 00:29:04,791 --> 00:29:06,793 They'll kill me. 512 00:29:06,835 --> 00:29:08,253 My family. 513 00:29:11,464 --> 00:29:14,092 The men we arrested when we raided your hotel, 514 00:29:14,134 --> 00:29:17,262 they're all out in the hallway waiting to be processed. 515 00:29:17,303 --> 00:29:19,222 I told you, I had nothing to do with this. 516 00:29:19,264 --> 00:29:20,557 I heard you. If that's true, 517 00:29:20,598 --> 00:29:22,767 you won't care when I parade you past them, 518 00:29:22,809 --> 00:29:24,644 let you go. 519 00:29:24,686 --> 00:29:26,146 A free man. 520 00:29:28,982 --> 00:29:31,443 You can't. I might even shake your hand. 521 00:29:31,484 --> 00:29:33,153 Show them what a cooperative witness you are. 522 00:29:33,153 --> 00:29:36,114 That would put a target on my back. 523 00:29:36,156 --> 00:29:39,784 If you talk, we can protect you. 524 00:29:39,826 --> 00:29:41,619 And your family. 525 00:29:48,251 --> 00:29:50,295 Go. 526 00:29:50,336 --> 00:29:51,463 Ready. Go. 527 00:30:12,400 --> 00:30:14,319 HPD! Hands up! 528 00:30:21,785 --> 00:30:25,663 Charles Fok, you have the right to remain silent. 529 00:30:25,705 --> 00:30:27,499 Lawyer. 530 00:30:27,540 --> 00:30:28,792 Get him out of here. 531 00:30:28,833 --> 00:30:31,002 Anything you say can and will be used against you 532 00:30:31,044 --> 00:30:32,420 in a court of law. 533 00:30:32,462 --> 00:30:34,506 You have the right to an attorney. 534 00:30:34,547 --> 00:30:36,341 If you cannot afford it... 535 00:30:44,808 --> 00:30:46,434 Thanks, Gordie. I can stall CSI 536 00:30:46,476 --> 00:30:49,104 for maybe 15 minutes, so if you want to find Han, work fast. 537 00:30:49,145 --> 00:30:51,523 It's through there. Laptops upstairs. 538 00:30:51,564 --> 00:30:52,982 Copy that. 539 00:30:54,901 --> 00:30:56,528 Okay, uh... 540 00:30:58,738 --> 00:31:02,867 I'm going to start with two days ago when Han disappeared. 541 00:31:06,246 --> 00:31:07,706 Right, here we go. There's an e-mail 542 00:31:07,747 --> 00:31:09,916 from one of Fok's men saying that an advert was posted 543 00:31:09,958 --> 00:31:13,169 on the dark web. There's an attachment. 544 00:31:13,211 --> 00:31:15,797 That's Han. "Chinese man on Oahu. 545 00:31:15,839 --> 00:31:17,257 45 years old. Healthy. Strong. 546 00:31:17,298 --> 00:31:20,385 Suited for manual labor or administrative tasks. 547 00:31:20,427 --> 00:31:23,388 Can type and speak English. $10,000." 548 00:31:23,430 --> 00:31:25,932 They didn't just beat Han up. They're planning on selling him. 549 00:31:25,974 --> 00:31:29,227 Any buyers? 550 00:31:29,269 --> 00:31:32,731 Yeah, looks like for Han and two other men. 551 00:31:32,772 --> 00:31:35,900 The deal is going down in Port of Honolulu in 30 minutes. 552 00:31:35,942 --> 00:31:37,652 Then we got to move. Yeah. 553 00:32:06,348 --> 00:32:09,017 HPD! Hands up now! 554 00:32:33,208 --> 00:32:36,086 Magnum. 555 00:32:36,127 --> 00:32:37,545 Come on. 556 00:33:13,998 --> 00:33:15,750 Aah! 557 00:33:23,508 --> 00:33:25,719 Cease fire! Cease fire! 558 00:33:53,747 --> 00:33:55,331 Are you alright? 559 00:33:55,373 --> 00:33:56,916 Are you hurt? 560 00:33:56,958 --> 00:33:58,710 It's okay, Han. 561 00:33:58,752 --> 00:34:00,503 You're free now. 562 00:34:00,545 --> 00:34:03,173 How do you know me? 563 00:34:03,214 --> 00:34:05,258 We've got someone who wants to meet you. 564 00:34:17,562 --> 00:34:18,772 Ying. 565 00:34:18,813 --> 00:34:20,774 Han. 566 00:34:20,815 --> 00:34:22,442 I'm so sorry, Ying. 567 00:34:22,484 --> 00:34:25,904 You don't have to apologize. 568 00:34:25,945 --> 00:34:28,198 Big win today. It's got to earn us 569 00:34:28,239 --> 00:34:29,866 at least a couple favors, right? 570 00:34:29,908 --> 00:34:31,326 Just might. 571 00:34:34,079 --> 00:34:36,081 Because you searched for Han, HPD was able to take down 572 00:34:36,081 --> 00:34:38,708 not one, but two trafficking operations. 573 00:34:38,750 --> 00:34:40,960 That's a hell of a thing. What about Ying's money? 574 00:34:41,002 --> 00:34:42,545 Is there any chance she'll get it back? 575 00:34:42,587 --> 00:34:44,255 A good one, actually. Forensic accounting 576 00:34:44,297 --> 00:34:46,216 is all over Fok's laptop right now. 577 00:34:46,257 --> 00:34:47,467 How much have they recovered? 578 00:34:47,509 --> 00:34:49,928 So far, $97 million. 579 00:34:49,969 --> 00:34:51,221 Wow. 580 00:35:09,614 --> 00:35:11,741 Wow. 581 00:35:11,783 --> 00:35:14,160 I got to... I got to sit down. 582 00:35:14,202 --> 00:35:15,829 So, you like it? 583 00:35:15,870 --> 00:35:17,205 Hell yeah. 584 00:35:17,247 --> 00:35:19,916 Thanks. I-I wasn't really sure what shirt to wear. 585 00:35:19,958 --> 00:35:22,919 Actually, I'm not really sure about doing this at all. 586 00:35:22,961 --> 00:35:25,588 Wait, are you nervous? 587 00:35:25,630 --> 00:35:29,467 No. No, it's not that. I... 588 00:35:29,509 --> 00:35:31,886 It has been a while, but 589 00:35:31,928 --> 00:35:34,264 no, that's not it. 590 00:35:36,391 --> 00:35:39,769 I also hoped you'd work it out with Suzy. 591 00:35:39,811 --> 00:35:41,938 But since that's not in the cards, 592 00:35:41,980 --> 00:35:45,900 I'm just glad you're getting back in the saddle, so to speak. 593 00:35:48,319 --> 00:35:49,612 Could you do me a favor and, uh... 594 00:35:49,612 --> 00:35:51,948 Not use that phrase with you again? 595 00:35:51,990 --> 00:35:53,742 Absolutely. 596 00:36:10,592 --> 00:36:12,886 You're still here. 597 00:36:12,927 --> 00:36:15,805 I'm not making the same mistake again. 598 00:36:19,392 --> 00:36:22,604 For 36 years, I wasn't there. 599 00:36:22,645 --> 00:36:26,149 And now's my second chance to be your mom, 600 00:36:26,191 --> 00:36:28,401 so I'm not going anywhere. 601 00:36:31,404 --> 00:36:34,324 So... 602 00:36:34,366 --> 00:36:37,035 What is it? 603 00:36:37,077 --> 00:36:39,913 Why are you pushing all your friends away? 604 00:36:41,748 --> 00:36:44,376 You don't want them to feel sorry for you? 605 00:36:44,417 --> 00:36:47,087 Of course not. I ain't playing the victim. 606 00:36:47,128 --> 00:36:49,506 Leaning on people doesn't make you a victim. 607 00:36:49,547 --> 00:36:51,675 I'm not so sure of that. 608 00:36:53,301 --> 00:36:54,803 So let me get this straight. 609 00:36:54,844 --> 00:36:56,888 You think all the people that lean on you, 610 00:36:56,930 --> 00:36:58,348 you think that they're weak? 611 00:36:58,390 --> 00:36:59,933 No. 612 00:36:59,974 --> 00:37:01,518 What do you know about any of this? 613 00:37:01,559 --> 00:37:04,104 I know everything about this. 614 00:37:04,145 --> 00:37:06,648 Where do you think you get your pride from? 615 00:37:08,566 --> 00:37:11,236 Theodore... 616 00:37:11,277 --> 00:37:14,823 maybe if I had leaned on your father, 617 00:37:14,864 --> 00:37:17,909 maybe we would have stayed a family all those years. 618 00:37:21,871 --> 00:37:25,625 I'm sorry I was harsh with you. 619 00:37:25,667 --> 00:37:28,837 But you were kind of invading my space. 620 00:37:28,878 --> 00:37:29,879 Please. 621 00:37:29,921 --> 00:37:32,215 You invaded my space for nine months. 622 00:37:38,805 --> 00:37:41,683 I was there the first time you learned to walk. 623 00:37:41,725 --> 00:37:44,019 You were loud and fussy then, too. 624 00:37:45,770 --> 00:37:48,231 I'm looking forward to seeing it again. 625 00:37:54,362 --> 00:37:56,489 I'm going to go get some rest. 626 00:38:02,120 --> 00:38:05,165 Hey, Ma. 627 00:38:05,206 --> 00:38:07,375 Thanks for coming. 628 00:38:32,317 --> 00:38:34,110 Hey, man. TC: Yo, bro. 629 00:38:34,152 --> 00:38:36,613 Good to hear your voice. 630 00:38:36,654 --> 00:38:38,239 Yeah, I know I been MIA. 631 00:38:38,281 --> 00:38:41,284 Yeah, kind of. But, uh... 632 00:38:41,326 --> 00:38:44,496 you know, we get it. 633 00:38:44,537 --> 00:38:48,041 Hey, maybe you might want to come by tomorrow? 634 00:38:48,083 --> 00:38:49,459 Absolutely. Yeah. 635 00:38:49,501 --> 00:38:53,129 I-I'd love nothing more. 636 00:38:53,171 --> 00:38:54,172 Alright. 637 00:39:08,436 --> 00:39:10,146 Hi. Hey. 638 00:39:10,188 --> 00:39:12,399 I just got Joy down. 639 00:39:12,440 --> 00:39:14,984 Oh, I-I'm not here for her. 640 00:39:15,026 --> 00:39:18,655 Although, of course, I always want to see Joy, but, uh... 641 00:39:18,697 --> 00:39:22,409 actually, I'm... I'm here to talk to you. 642 00:39:22,450 --> 00:39:24,661 Um... 643 00:39:24,703 --> 00:39:28,915 You see, I-I was on my way to go on a date tonight. 644 00:39:29,958 --> 00:39:34,170 She's funny. Uh, she's nice. 645 00:39:34,212 --> 00:39:36,297 She's smart. She's pretty. 646 00:39:40,135 --> 00:39:42,929 Thing is, she's not you. 647 00:39:42,971 --> 00:39:45,306 When you said before you don't want to keep seeing me, 648 00:39:45,348 --> 00:39:48,685 I totally heard you. 649 00:39:48,727 --> 00:39:52,355 And I respected that. I still do. 650 00:39:52,397 --> 00:39:55,942 But even thinking about going on a date with somebody else, 651 00:39:55,984 --> 00:39:59,654 it... it just doesn't feel right. 652 00:39:59,696 --> 00:40:03,658 So I'm just going to bring it up one last time. 653 00:40:03,700 --> 00:40:06,119 And if you still feel the same way, 654 00:40:06,161 --> 00:40:10,165 I promise I will never mention it again. 655 00:40:12,083 --> 00:40:14,711 So should I go out on this date tonight? 656 00:40:24,387 --> 00:40:25,889 No. 657 00:40:25,930 --> 00:40:27,349 No? 658 00:40:27,390 --> 00:40:31,644 Do not go on a date with her. 659 00:40:31,686 --> 00:40:33,438 Or anyone else. 660 00:40:46,785 --> 00:40:48,870 Rick is not going to be happy. 661 00:40:51,790 --> 00:40:55,335 Where are all the fish? 662 00:40:55,377 --> 00:40:57,545 Maybe they're hiding. 663 00:40:57,587 --> 00:40:58,707 Yeah, I don't think so. 664 00:40:58,713 --> 00:40:59,964 But, I mean, stingrays generally 665 00:40:59,964 --> 00:41:02,258 only eat crustaceans and other invertebrates. 666 00:41:02,300 --> 00:41:04,594 Well, tell that to the pufferfish. 667 00:41:04,636 --> 00:41:06,137 I don't get it. Wouldn't your client 668 00:41:06,179 --> 00:41:09,265 have mentioned that something like this could happen? 669 00:41:09,307 --> 00:41:12,644 ♪ Because there's too many fish in the sea ♪ 670 00:41:12,686 --> 00:41:13,806 ♪ Too many fish in the sea ♪ 671 00:41:16,314 --> 00:41:18,900 Looks like somebody didn't read the e-mail. 672 00:41:18,942 --> 00:41:20,944 Hmm? 673 00:41:20,985 --> 00:41:22,320 Who's going to tell Rick? 674 00:41:22,362 --> 00:41:24,823 'Cause it sure as hell isn't going to be me. 675 00:41:24,864 --> 00:41:26,741 ♪ My mother once told me something ♪ 676 00:41:26,783 --> 00:41:30,787 You know, if... if we replace the fish, 677 00:41:30,829 --> 00:41:34,165 Rick never has to know, right? 678 00:41:34,207 --> 00:41:36,793 I mean, there's got to be a pet store open somewhere. 679 00:41:36,835 --> 00:41:38,628 I'm driving. ♪ Don't worry about him ♪ 680 00:41:38,670 --> 00:41:41,006 ♪ Let him go, do without him ♪ 681 00:41:41,047 --> 00:41:44,718 ♪ Because there's too many fish in the sea ♪ 48837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.