All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,526 --> 00:00:04,206 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,589 Higgins: Can you kindly step on it, Thomas? 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,520 According to the security footage that I just hacked, 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,355 Gary Perez has left early for his morning jog, 5 00:00:10,356 --> 00:00:12,858 which gives us only 30 minutes to infiltrate his place, 6 00:00:12,859 --> 00:00:14,277 do the repo, and get out. 7 00:00:14,278 --> 00:00:16,253 Relax. We have plenty of time. 8 00:00:16,627 --> 00:00:19,713 I can hotwire a Stingray in my sleep. 9 00:00:19,755 --> 00:00:21,308 It's going to be a cakewalk. 10 00:00:22,091 --> 00:00:24,801 You didn't see the client e-mail, did you? 11 00:00:24,843 --> 00:00:27,304 ♪♪ 12 00:00:27,346 --> 00:00:30,098 I can't believe he meant stingray, the fish. 13 00:00:30,099 --> 00:00:31,975 Well, had you read the client's e-mail properly, 14 00:00:31,975 --> 00:00:34,269 that would have been abundantly clear. 15 00:00:34,311 --> 00:00:36,146 ♪♪ 16 00:00:36,188 --> 00:00:37,496 Okay. 17 00:00:38,857 --> 00:00:40,405 Come on. 18 00:00:41,746 --> 00:00:43,153 Damn it. Don't try to catch it. 19 00:00:43,195 --> 00:00:44,821 Get to where it's going and intercept it. 20 00:00:44,863 --> 00:00:46,114 Yeah, keep trying to micromanage. 21 00:00:46,114 --> 00:00:47,574 That's going to make it go faster. 22 00:00:47,616 --> 00:00:50,327 You know, I can't believe we're trying to repo a fish. 23 00:00:50,369 --> 00:00:53,163 I don't know. Nemo seems a bit below our pay grade. 24 00:00:53,205 --> 00:00:55,624 Need I remind you that you once recovered 25 00:00:55,666 --> 00:00:57,000 a stolen tuna fish? 26 00:00:57,042 --> 00:00:59,169 Yeah, worth $350,000. 27 00:00:59,211 --> 00:01:02,714 Yeah. Okay, so maybe this one isn't quite in that range, 28 00:01:02,756 --> 00:01:04,508 but it is extremely rare. 29 00:01:04,549 --> 00:01:06,218 It retails for over $100,000, 30 00:01:06,259 --> 00:01:09,554 and we get 10% commission of that, so... 31 00:01:09,596 --> 00:01:11,473 [ Sighs ] Okay. 32 00:01:11,515 --> 00:01:13,100 Come on. 33 00:01:13,141 --> 00:01:15,978 ♪♪ 34 00:01:16,019 --> 00:01:17,646 Ooh. Okay. Okay. Okay, get the bag. 35 00:01:17,688 --> 00:01:20,399 Yeah. Yeah. Got it. Careful. Careful. Careful with it. 36 00:01:20,440 --> 00:01:22,818 Oh. [ Gasps ] 37 00:01:22,859 --> 00:01:24,027 Get him in the bag! 38 00:01:24,069 --> 00:01:25,862 Oh, my gosh. Thomas... I got it. 39 00:01:25,904 --> 00:01:28,573 [ Beep ] Automated voice: Front door open. 40 00:01:28,615 --> 00:01:31,576 [ Heavy pop music playing through headphones] 41 00:01:31,618 --> 00:01:34,997 ♪ Yeah, I gotta have it, yeah, I'll get it by any cost ♪ 42 00:01:35,038 --> 00:01:39,084 [ Clicking, electronic music playing] 43 00:01:40,961 --> 00:01:43,380 [ Water running ] 44 00:01:43,422 --> 00:01:48,510 ♪♪ 45 00:01:48,552 --> 00:01:50,762 Like I said, cakewalk. 46 00:01:50,804 --> 00:01:51,465 ♪♪ 47 00:01:59,563 --> 00:02:00,224 ♪♪ 48 00:02:08,280 --> 00:02:08,941 ♪♪ 49 00:02:19,333 --> 00:02:20,792 [ TC grunts ] 50 00:02:20,834 --> 00:02:23,295 You got this, man. Keep going. 51 00:02:23,337 --> 00:02:26,590 My legs ain't really doing this. It's my arms. 52 00:02:26,632 --> 00:02:28,467 I know it's frustrating. 53 00:02:28,508 --> 00:02:31,678 Yeah, it is. It's been... 54 00:02:31,720 --> 00:02:34,264 two weeks since my toe twitched, 55 00:02:34,306 --> 00:02:37,142 and we barely saw any progress. 56 00:02:37,184 --> 00:02:39,936 This ain't never gon' work. 57 00:02:39,978 --> 00:02:41,146 Patience is the hardest part, 58 00:02:41,188 --> 00:02:42,773 but it's the most important thing 59 00:02:42,814 --> 00:02:44,733 when it comes to rehabilitation. 60 00:02:44,775 --> 00:02:47,277 ♪♪ 61 00:02:47,319 --> 00:02:49,821 We should stop for now. No, I can do it again. 62 00:02:49,863 --> 00:02:52,574 It's a marathon, not a sprint. 63 00:02:52,616 --> 00:02:55,953 [ Cellphone vibrating ] 64 00:02:55,994 --> 00:02:57,955 It's Charles. 65 00:02:57,996 --> 00:03:00,165 Perfect timing. Your friend Thomas is here. 66 00:03:00,207 --> 00:03:02,209 Should I have them send him up? 67 00:03:02,250 --> 00:03:04,461 ♪♪ 68 00:03:04,503 --> 00:03:06,922 Yeah, I will tell him. 69 00:03:06,964 --> 00:03:08,173 I'm sorry, Mr. Magnum, 70 00:03:08,215 --> 00:03:10,467 but Mr. Calvin is unavailable. 71 00:03:10,509 --> 00:03:11,760 Again? 72 00:03:11,802 --> 00:03:15,389 Alright. Um, can you please tell him I came by? 73 00:03:15,430 --> 00:03:16,807 Thanks. 74 00:03:16,848 --> 00:03:17,509 ♪♪ 75 00:03:25,899 --> 00:03:29,111 Rick: It's kind of tight in there now. 76 00:03:29,152 --> 00:03:31,238 How long is he going to stay? Not long. 77 00:03:31,280 --> 00:03:33,740 The owner said he's coming to pick him up tomorrow, so... 78 00:03:33,782 --> 00:03:35,450 Okay. Well, you want some breakfast 79 00:03:35,492 --> 00:03:37,286 while you're waiting for Thomas? Yeah, that'd be lovely. 80 00:03:37,286 --> 00:03:38,662 Just the usual, please. 81 00:03:38,704 --> 00:03:40,330 You got it. 82 00:03:45,043 --> 00:03:46,503 Hey. Hey. 83 00:03:46,545 --> 00:03:47,379 Hi. Hey. 84 00:03:47,421 --> 00:03:48,672 Hey, Rick. How you doing? 85 00:03:48,714 --> 00:03:51,550 Hi, Piper. I'm good. I'm great. 86 00:03:51,591 --> 00:03:53,468 Good. 87 00:03:53,510 --> 00:03:54,928 Yeah. 88 00:03:56,930 --> 00:03:59,349 Uh, can I get my order? 89 00:03:59,391 --> 00:04:00,892 Yeah. Sorry. 90 00:04:00,934 --> 00:04:02,352 Uh... 91 00:04:02,394 --> 00:04:03,687 [ Sighs ] 92 00:04:03,729 --> 00:04:05,439 Here you go. Thank you. 93 00:04:05,480 --> 00:04:06,773 See you soon. 94 00:04:06,815 --> 00:04:08,650 Yeah. Hope so. 95 00:04:08,692 --> 00:04:10,902 Yeah, me, too. Bye. 96 00:04:13,363 --> 00:04:14,906 Hmm. 97 00:04:14,948 --> 00:04:16,575 Think somebody has a crush. 98 00:04:16,617 --> 00:04:17,868 What? No, I do not. 99 00:04:17,909 --> 00:04:20,037 I-I meant her. 100 00:04:20,078 --> 00:04:22,539 Oh, well, yeah, she did kind of ask me out. 101 00:04:22,581 --> 00:04:23,832 And you said? 102 00:04:23,874 --> 00:04:25,042 I didn't really answer. 103 00:04:25,083 --> 00:04:26,835 Rick, for future reference, 104 00:04:26,877 --> 00:04:28,503 that is generally taken as a no. 105 00:04:28,545 --> 00:04:30,589 I know, I know. But she left it kind of open. 106 00:04:30,631 --> 00:04:33,342 And besides, I really shouldn't be dating right now anyway. 107 00:04:33,383 --> 00:04:35,886 Wait, hang on. Hang on a second. If memory serves, 108 00:04:35,927 --> 00:04:37,929 Suzy was pretty clear about the fact 109 00:04:37,971 --> 00:04:40,432 that you guys don't have a romantic future. 110 00:04:40,474 --> 00:04:42,267 So if that is what's holding you back, then... 111 00:04:42,267 --> 00:04:43,894 No, no, that's... That's not it. 112 00:04:43,935 --> 00:04:46,897 No, Piper works in the marina, 113 00:04:46,939 --> 00:04:49,524 and I live on a boat 114 00:04:49,566 --> 00:04:52,069 in the marina. 115 00:04:52,110 --> 00:04:55,155 You know that old saying "don't... where you eat?" 116 00:04:55,197 --> 00:04:57,407 Right, yes, but as you know, 117 00:04:57,449 --> 00:05:00,661 I'm living proof that it can, in fact, work out. 118 00:05:00,702 --> 00:05:03,205 That's true. Mm. 119 00:05:03,246 --> 00:05:04,665 Speak of the devil. 120 00:05:04,706 --> 00:05:06,249 Hey, buddy. Hey. 121 00:05:06,291 --> 00:05:09,044 Hey. So, how's TC doing? 122 00:05:09,086 --> 00:05:10,587 Unavailable. Again. 123 00:05:10,629 --> 00:05:13,048 You know, you'd think they'd come up with a different excuse 124 00:05:13,090 --> 00:05:14,633 to hide the fact that he's avoiding us. 125 00:05:14,675 --> 00:05:17,094 I'm worried about him. Yeah, we all are. 126 00:05:17,135 --> 00:05:18,387 Apparently, we're not the only ones. 127 00:05:18,387 --> 00:05:20,138 I guess he's ghosting his mother, too. 128 00:05:20,180 --> 00:05:21,765 Really? How'd you hear about that? 129 00:05:21,807 --> 00:05:23,100 Well, she called the bar, 130 00:05:23,141 --> 00:05:25,268 and I said TC was still at the rehab facility, 131 00:05:25,310 --> 00:05:26,895 and that was news to her. 132 00:05:26,937 --> 00:05:28,230 She didn't know he was there? 133 00:05:28,272 --> 00:05:30,315 She didn't even know he'd been shot. 134 00:05:30,357 --> 00:05:31,942 Alright, I-I really think 135 00:05:31,984 --> 00:05:34,194 we need to stage an intervention or something. 136 00:05:34,236 --> 00:05:35,779 I don't know. Part of me feels like 137 00:05:35,821 --> 00:05:38,282 we just got to give him a little bit of space and time 138 00:05:38,323 --> 00:05:41,785 and let him work through it at his own pace, you know? 139 00:05:41,827 --> 00:05:46,164 ♪♪ 140 00:05:46,206 --> 00:05:48,250 [ Doorbell rings ] 141 00:05:51,461 --> 00:05:53,213 Teuila. Kumu: Hi. 142 00:05:53,255 --> 00:05:54,548 What are you doing here? 143 00:05:54,589 --> 00:05:56,925 Well, you haven't been to mahjong night in weeks, 144 00:05:56,967 --> 00:06:00,804 and it's not like you to miss an opportunity to kick my butt. 145 00:06:00,846 --> 00:06:02,889 [ Chuckles ] 146 00:06:02,931 --> 00:06:05,642 I just wanted to check on you. 147 00:06:05,684 --> 00:06:07,269 Well, c-come on in. 148 00:06:09,354 --> 00:06:11,648 So... 149 00:06:11,690 --> 00:06:13,567 what have you been up to? 150 00:06:13,609 --> 00:06:16,612 Um, you know, work. 151 00:06:16,653 --> 00:06:18,405 Nothing interesting. 152 00:06:18,447 --> 00:06:19,865 Tell me what's new with you, 153 00:06:19,906 --> 00:06:22,826 Ying, you can talk to me. 154 00:06:22,868 --> 00:06:25,203 I'm fine. Really. 155 00:06:28,248 --> 00:06:31,335 How's Michelle? 156 00:06:31,376 --> 00:06:33,837 She should be off to college soon, right? 157 00:06:33,879 --> 00:06:37,633 ♪♪ 158 00:06:37,674 --> 00:06:41,428 Tell me what's going on. 159 00:06:41,470 --> 00:06:44,264 Please. 160 00:06:44,306 --> 00:06:47,225 Ying: It started about two years ago. 161 00:06:47,267 --> 00:06:50,479 I got a message on WhatsUpp from a man named Han. 162 00:06:50,520 --> 00:06:54,191 He was asking why I didn't show up for our date. 163 00:06:54,232 --> 00:06:55,734 He had the wrong number, 164 00:06:55,776 --> 00:06:58,028 but they struck up a conversation anyway. 165 00:06:58,070 --> 00:07:00,906 And turns out he lives in Tongli, 166 00:07:00,948 --> 00:07:02,532 where Ying was born. 167 00:07:02,574 --> 00:07:04,451 Han's never been out of China, 168 00:07:04,493 --> 00:07:07,537 so he was eager to hear about life in the US. 169 00:07:07,579 --> 00:07:09,706 We hit it off. 170 00:07:09,748 --> 00:07:12,876 Became close friends. 171 00:07:12,918 --> 00:07:15,337 Or I thought we did. 172 00:07:15,379 --> 00:07:19,633 A few months later, Han shared that his mom was ill. 173 00:07:19,675 --> 00:07:20,550 He needed money. 174 00:07:20,592 --> 00:07:22,594 So he asked you for a loan? 175 00:07:22,636 --> 00:07:24,304 No. He just confided 176 00:07:24,346 --> 00:07:28,392 that he was investing with a friend of his cousin. 177 00:07:28,433 --> 00:07:31,561 He was worried, I'm sure, how it would turn out. 178 00:07:31,603 --> 00:07:34,815 But a month later, he doubled his investment. 179 00:07:34,856 --> 00:07:37,651 Ying has been a single mom since her daughter was 8. 180 00:07:37,693 --> 00:07:40,821 She's worked very hard to afford to send her daughter to college. 181 00:07:40,862 --> 00:07:42,572 I saved enough for tuition, 182 00:07:42,614 --> 00:07:46,368 but the extras... books, dorm, meal plan... 183 00:07:46,410 --> 00:07:47,995 Doesn't come cheap. Exactly. 184 00:07:48,036 --> 00:07:51,748 So I asked Han if I could invest with his cousin's friend. 185 00:07:51,790 --> 00:07:55,210 He was very reluctant, said nothing is a sure thing... 186 00:07:55,252 --> 00:07:56,962 [Voice breaking] that he didn't want anything 187 00:07:56,962 --> 00:07:59,423 to happen to my money. 188 00:07:59,464 --> 00:08:00,966 But I wouldn't let it go. 189 00:08:01,008 --> 00:08:03,385 This is not your fault. 190 00:08:03,427 --> 00:08:05,304 So when did you start investing? 191 00:08:05,345 --> 00:08:07,431 About a year ago. 192 00:08:07,472 --> 00:08:09,599 Returns were so great. 193 00:08:09,641 --> 00:08:11,476 I just kept putting in more. 194 00:08:11,518 --> 00:08:13,729 And at what point did you think something might be wrong? 195 00:08:13,729 --> 00:08:18,775 Two weeks ago, I messaged Han and didn't hear back. 196 00:08:18,817 --> 00:08:20,861 That was unusual. 197 00:08:20,902 --> 00:08:23,822 When a few days went by, I started to worry, 198 00:08:23,864 --> 00:08:25,991 and that's when I checked the account. 199 00:08:26,033 --> 00:08:28,118 ♪♪ 200 00:08:28,160 --> 00:08:30,537 The balance was zero. 201 00:08:30,579 --> 00:08:33,874 How much money did you lose? 202 00:08:33,915 --> 00:08:36,793 Everything. 203 00:08:36,835 --> 00:08:40,547 $165,000. 204 00:08:40,589 --> 00:08:42,174 [ Crying ] All of my savings 205 00:08:42,215 --> 00:08:44,718 and my daughter's college tuition. 206 00:08:44,760 --> 00:08:48,513 She went to HPD, but they said there wasn't much they could do. 207 00:08:48,555 --> 00:08:51,308 Yeah, I mean, these operations 208 00:08:51,350 --> 00:08:53,560 are often international and very sophisticated. 209 00:08:53,602 --> 00:08:55,604 It can be very difficult for local authorities 210 00:08:55,646 --> 00:08:56,980 to actually find the scammers. 211 00:08:57,022 --> 00:09:01,401 And nearly impossible to retrieve the funds. 212 00:09:01,443 --> 00:09:03,111 We know it's a long shot. 213 00:09:03,153 --> 00:09:07,783 But Teuila said if anyone could help me, it would be you. 214 00:09:07,824 --> 00:09:10,494 ♪♪ 215 00:09:10,535 --> 00:09:12,913 We'll do everything we can. 216 00:09:12,955 --> 00:09:13,616 ♪♪ 217 00:09:29,888 --> 00:09:31,598 [ Knock on door ] Yeah. 218 00:09:31,640 --> 00:09:33,308 Sorry to bother you, Mr. Calvin, 219 00:09:33,350 --> 00:09:35,268 but there's someone here who wants to see you. 220 00:09:35,310 --> 00:09:36,853 I told you I don't want to see anyone. 221 00:09:36,895 --> 00:09:38,313 I know, but she said 222 00:09:38,355 --> 00:09:40,399 she didn't come all the way from North Carolina 223 00:09:40,440 --> 00:09:42,776 to sit in the waiting room. 224 00:09:42,818 --> 00:09:47,197 ♪♪ 225 00:09:47,239 --> 00:09:48,865 Ma? 226 00:09:48,907 --> 00:09:50,367 [ Chuckles ] 227 00:09:50,409 --> 00:09:53,787 ♪♪ 228 00:09:56,726 --> 00:10:01,272 ♪♪ 229 00:10:01,314 --> 00:10:03,108 I can't believe you flew all this way. 230 00:10:03,149 --> 00:10:05,068 Of course I did, 231 00:10:05,110 --> 00:10:08,279 once I found out what happened. 232 00:10:08,321 --> 00:10:10,782 Now that I'm here, what can I do? 233 00:10:10,824 --> 00:10:13,118 Nothing. I'm fine. 234 00:10:13,159 --> 00:10:15,453 Really? 235 00:10:15,495 --> 00:10:17,288 I don't understand why you came. 236 00:10:17,330 --> 00:10:19,958 Because my son is hurt, and I want to help. 237 00:10:19,999 --> 00:10:23,169 I'm at a VA rehab. I got plenty of help. 238 00:10:23,211 --> 00:10:25,588 Mm-hmm. Are you kicking me out? 239 00:10:25,630 --> 00:10:29,050 Because I've been traveling over 16 hours to get here. 240 00:10:30,009 --> 00:10:32,387 No. 241 00:10:32,429 --> 00:10:33,847 You can stay. 242 00:10:33,888 --> 00:10:35,140 But I got to rest. 243 00:10:35,181 --> 00:10:36,808 [ Bed beeps ] 244 00:10:36,850 --> 00:10:41,604 ♪♪ 245 00:10:41,646 --> 00:10:43,690 Right, so I think the most efficient way 246 00:10:43,732 --> 00:10:45,900 to go through the two years of WhatsUpp exchanges 247 00:10:45,942 --> 00:10:47,318 between Ying and Han 248 00:10:47,360 --> 00:10:49,280 is to separate them into different time sections. 249 00:10:49,320 --> 00:10:52,031 Yep, and on different devices. Right. 250 00:10:52,073 --> 00:10:53,658 I didn't know you had a laptop, Kumu. 251 00:10:53,700 --> 00:10:55,785 It's 2023, Thomas. 252 00:10:55,827 --> 00:10:58,079 Pretty sure you're the only one who doesn't. 253 00:10:58,121 --> 00:11:00,832 That's what I have Higgy for. 254 00:11:00,874 --> 00:11:03,668 Right, so we should all be logged into Ying's account. 255 00:11:03,710 --> 00:11:05,670 How are we going to be able to do this? 256 00:11:05,712 --> 00:11:08,256 Ying and Han communicated in Chinese. 257 00:11:08,298 --> 00:11:09,632 Did you translate it? 258 00:11:09,674 --> 00:11:11,968 Uh, no. Thankfully, there's software for that, 259 00:11:12,010 --> 00:11:15,346 especially given that there are about 36,000 lines of text. 260 00:11:15,388 --> 00:11:16,514 Would have taken me a month. 261 00:11:16,556 --> 00:11:18,391 36,000? You can't be serious. 262 00:11:18,433 --> 00:11:20,602 Yeah, I mean, it's an estimate, but from what I can glean, 263 00:11:20,602 --> 00:11:24,022 they texted nearly every single day the last two years. 264 00:11:24,064 --> 00:11:26,191 That's a lot to get through. It is. 265 00:11:26,232 --> 00:11:27,432 But it's all we have to go on. 266 00:11:27,442 --> 00:11:30,487 Welp, we should probably get started. 267 00:11:30,528 --> 00:11:31,821 [ Sighs ] 268 00:11:31,863 --> 00:11:34,032 ♪ So give me one time, come put it heavy on me ♪ 269 00:11:34,074 --> 00:11:36,951 ♪ Now give me two time, so put your lovin' on me ♪ 270 00:11:36,993 --> 00:11:39,913 ♪ Now give me three time, come put it heavy on me ♪ 271 00:11:39,954 --> 00:11:42,248 ♪ And we keep doin' it, doin' it, doin' it ♪ 272 00:11:42,290 --> 00:11:44,084 ♪ Doin' it, doin', I'm saying ♪ 273 00:11:44,125 --> 00:11:48,838 ♪♪ 274 00:11:48,880 --> 00:11:50,924 Rick: Hey. 275 00:11:50,965 --> 00:11:53,343 Oh, this is new. 276 00:11:53,385 --> 00:11:56,179 What? You just walked right up to me. 277 00:11:56,221 --> 00:11:58,473 Last couple weeks, I was pretty sure you were avoiding me. 278 00:11:58,473 --> 00:12:00,683 No. No. Why would you think that? 279 00:12:00,725 --> 00:12:02,268 I don't know. 280 00:12:02,310 --> 00:12:04,229 Maybe 'cause I asked you out, and it made you uncomfortable? 281 00:12:04,229 --> 00:12:06,064 No. No, no, no, no, no, no. No. 282 00:12:06,106 --> 00:12:09,234 Ooh, say no one more time. It's really working for you, Rick. 283 00:12:09,275 --> 00:12:12,487 No, I'm not uncomfortable. I just... 284 00:12:12,529 --> 00:12:14,129 You know, I don't want to start something 285 00:12:14,155 --> 00:12:16,116 unless I'm ready to see it through. 286 00:12:16,157 --> 00:12:17,617 Okay. 287 00:12:17,659 --> 00:12:20,286 Okay? Yeah. 288 00:12:20,328 --> 00:12:22,288 So, what, the offer just expired? 289 00:12:22,330 --> 00:12:24,040 Yeah, it did. 290 00:12:24,082 --> 00:12:27,419 Wait. Seriously? 291 00:12:27,460 --> 00:12:30,922 I mean, if you want to go out, this time, you got to ask me. 292 00:12:30,964 --> 00:12:32,215 Okay. I deserve that. 293 00:12:32,257 --> 00:12:35,009 Yeah. How about tonight? 294 00:12:35,051 --> 00:12:38,263 Let me check my schedule. 295 00:12:38,304 --> 00:12:39,347 [ Cellphone clicks ] 296 00:12:39,389 --> 00:12:41,391 Just sent you my address. 297 00:12:41,433 --> 00:12:44,144 Pick you up at 7:00. 298 00:12:44,185 --> 00:12:45,812 7:15. 299 00:12:45,854 --> 00:12:46,515 ♪♪ 300 00:12:53,319 --> 00:12:53,980 ♪♪ 301 00:13:00,702 --> 00:13:02,829 Okay. I've gone through seven months of these, 302 00:13:02,871 --> 00:13:04,914 and I still have nothing. What about you guys? 303 00:13:04,956 --> 00:13:07,876 No, nothing, although I do now better understand 304 00:13:07,917 --> 00:13:09,294 why Ying fell for this. 305 00:13:09,335 --> 00:13:11,629 I mean, it feels like they had a genuine connection. 306 00:13:11,671 --> 00:13:13,423 He certainly put in the work. 307 00:13:13,465 --> 00:13:17,052 Yeah, that's why these long cons can reap such big rewards. 308 00:13:17,093 --> 00:13:19,137 Wait a minute. I found a photo 309 00:13:19,179 --> 00:13:21,473 that Han sent Ying four weeks ago. 310 00:13:21,514 --> 00:13:23,683 Oh. I mean, unfortunately, 311 00:13:23,725 --> 00:13:26,686 WhatsUpp software strips the metadata from any photos, 312 00:13:26,728 --> 00:13:29,147 so we can't trace its origin. 313 00:13:29,189 --> 00:13:31,608 Who needs metadata? Look. 314 00:13:31,649 --> 00:13:33,985 It might be Han, but we still don't know where it is. 315 00:13:34,027 --> 00:13:36,154 Oh, we certainly do. 316 00:13:36,196 --> 00:13:37,989 And it's not China. 317 00:13:38,031 --> 00:13:39,449 Huh? See that? 318 00:13:39,491 --> 00:13:41,534 The bird? It's not just any bird. 319 00:13:41,576 --> 00:13:43,661 It's an O'ahu 'Amakihi. 320 00:13:43,703 --> 00:13:46,456 It exists only on this island. 321 00:13:46,498 --> 00:13:48,625 Okay, so if that is Han, he was here. 322 00:13:48,666 --> 00:13:51,628 Or at least he was when he took the photo. 323 00:13:51,669 --> 00:13:53,254 Kumu, what is... What is that? 324 00:13:53,296 --> 00:13:55,548 Can you zoom in on the reflection? 325 00:13:55,590 --> 00:13:56,925 Oh, looks like a painting. 326 00:13:56,966 --> 00:13:58,635 May I? Yeah. 327 00:13:58,676 --> 00:14:00,095 If I can identify the artwork, 328 00:14:00,136 --> 00:14:03,348 it might help me narrow down Han's location in the photo. 329 00:14:03,390 --> 00:14:06,643 Right. Yes, the painting is called "A Girl At Peace" 330 00:14:06,684 --> 00:14:09,687 by artist Ken Mahalona. And according to his website, 331 00:14:09,729 --> 00:14:11,272 the print was mass produced for guest rooms 332 00:14:11,272 --> 00:14:13,024 at the Oceanside Hotel and Spa. 333 00:14:13,066 --> 00:14:14,526 I think it's in Waianae. 334 00:14:14,567 --> 00:14:17,821 If he was at that hotel, somebody had to have seen him. 335 00:14:17,862 --> 00:14:19,155 Right. 336 00:14:19,197 --> 00:14:19,858 ♪♪ 337 00:14:25,245 --> 00:14:25,906 ♪♪ 338 00:14:31,251 --> 00:14:32,752 Magnum: Looks like it's closed. 339 00:14:32,794 --> 00:14:34,713 I wonder how long for. 340 00:14:34,754 --> 00:14:35,415 ♪♪ 341 00:14:40,760 --> 00:14:43,888 Well, since 2020. It looks like it shut down for COVID 342 00:14:43,930 --> 00:14:45,306 and never reopened. 343 00:14:45,348 --> 00:14:47,392 When was Han here? 344 00:14:47,434 --> 00:14:48,810 [ Gun cocks ] 345 00:14:48,852 --> 00:14:50,270 [ Shouts in Mandarin Chinese ] 346 00:14:50,311 --> 00:14:53,732 ♪♪ 347 00:14:57,038 --> 00:14:58,998 [ Man speaks Mandarin Chinese ] 348 00:14:59,040 --> 00:15:03,503 ♪♪ 349 00:15:03,545 --> 00:15:06,297 [ Man speaks Mandarin Chinese ] 350 00:15:06,339 --> 00:15:08,633 [ People speaking Mandarin Chinese ] 351 00:15:08,675 --> 00:15:09,336 ♪♪ 352 00:15:14,138 --> 00:15:14,799 ♪♪ 353 00:15:19,644 --> 00:15:21,604 Looks like Han has some scammer friends. 354 00:15:21,646 --> 00:15:23,690 Uh, yeah, I'd say about 90 of them. 355 00:15:23,731 --> 00:15:26,150 [ Shouts in Mandarin Chinese ] 356 00:15:26,192 --> 00:15:28,820 He said... Yeah, I think I got it. 357 00:15:28,862 --> 00:15:32,532 ♪♪ 358 00:15:32,574 --> 00:15:35,910 [ Speaking in Mandarin Chinese ] 359 00:15:35,952 --> 00:15:36,613 ♪♪ 360 00:15:43,334 --> 00:15:44,711 [ Lock clicks ] 361 00:15:44,752 --> 00:15:47,255 Okay. I'm going to need you to translate this time. 362 00:15:47,297 --> 00:15:48,777 Seems they're going to keep us in here 363 00:15:48,798 --> 00:15:51,384 until their boss returns so that he can interrogate us. 364 00:15:51,426 --> 00:15:53,970 Okay, so we have that to look forward to. 365 00:15:54,012 --> 00:15:57,432 ♪♪ 366 00:15:57,473 --> 00:16:01,186 Hey, Mr. Calvin. Sorry to interrupt. 367 00:16:01,227 --> 00:16:02,228 Got your lunch here. 368 00:16:02,270 --> 00:16:04,606 Mm. 369 00:16:04,647 --> 00:16:06,399 Thank you. You're welcome. 370 00:16:06,441 --> 00:16:07,650 Ma'am, would you like some, too? 371 00:16:07,650 --> 00:16:09,944 What's that? Um... 372 00:16:09,986 --> 00:16:11,738 Turkey and mashed potatoes. 373 00:16:11,779 --> 00:16:13,698 Oh. No, thank you, dear. 374 00:16:13,740 --> 00:16:15,950 Okay. Enjoy. 375 00:16:15,992 --> 00:16:17,285 Thank you. 376 00:16:18,578 --> 00:16:20,413 That looks nasty. 377 00:16:20,455 --> 00:16:22,707 It's what I got. 378 00:16:22,749 --> 00:16:25,835 Well, I think you'll find these more appetizing. 379 00:16:25,877 --> 00:16:26,836 Are you serious? 380 00:16:26,878 --> 00:16:28,838 What? You used to love these. 381 00:16:28,880 --> 00:16:30,423 When I was 6. 382 00:16:30,465 --> 00:16:31,966 Okay. You don't want them, then? 383 00:16:32,008 --> 00:16:33,801 I didn't say that. 384 00:16:46,648 --> 00:16:48,483 By the way, it looks like somebody named Mahina 385 00:16:48,483 --> 00:16:52,195 is trying to get in touch with you. 386 00:16:52,237 --> 00:16:53,404 You looked at my phone? 387 00:16:53,446 --> 00:16:56,491 It kept buzzing. 388 00:16:56,533 --> 00:16:57,909 I thought it was just me, 389 00:16:57,951 --> 00:17:01,788 but looks like you're trying to push everybody away. 390 00:17:01,829 --> 00:17:03,623 Look, you don't get to do this. 391 00:17:03,665 --> 00:17:05,625 If I wanted you here, I would have called. 392 00:17:05,667 --> 00:17:07,794 Well, I'm not so sure about that. 393 00:17:07,835 --> 00:17:11,464 ♪♪ 394 00:17:11,506 --> 00:17:14,008 I'm not leaving, Theo. 395 00:17:14,050 --> 00:17:16,928 Okay. Well, I am. 396 00:17:16,970 --> 00:17:17,631 ♪♪ 397 00:17:22,433 --> 00:17:24,435 [ Door clattering ] 398 00:17:24,477 --> 00:17:25,138 ♪♪ 399 00:17:30,066 --> 00:17:30,727 ♪♪ 400 00:17:35,488 --> 00:17:39,325 [ Shouts in Mandarin Chinese ] 401 00:17:39,367 --> 00:17:40,702 I guess the boss is back. 402 00:17:40,743 --> 00:17:43,079 Don't worry about me. Just take care of him. 403 00:17:43,121 --> 00:17:44,664 ♪♪ 404 00:17:44,706 --> 00:17:46,749 [ Door slams, lock clicks ] 405 00:17:46,791 --> 00:17:48,877 ♪♪ 406 00:17:51,337 --> 00:17:51,998 ♪♪ 407 00:17:58,720 --> 00:18:00,305 What's your name? 408 00:18:00,346 --> 00:18:02,849 Austin. Austin Powers. 409 00:18:02,891 --> 00:18:04,851 [ Speaks Mandarin Chinese ] 410 00:18:04,893 --> 00:18:05,554 ♪♪ 411 00:18:10,773 --> 00:18:12,692 P.I. 412 00:18:12,734 --> 00:18:16,196 Okay, Mr. Magnum. What are you investigating? 413 00:18:16,237 --> 00:18:19,991 Well, I heard the, uh, hot stone massage at the spa 414 00:18:20,033 --> 00:18:23,453 was something special, but I had to see for myself. 415 00:18:23,494 --> 00:18:24,155 ♪♪ 416 00:18:30,501 --> 00:18:33,171 What are you trying to find? 417 00:18:33,213 --> 00:18:35,507 Okay. Look. 418 00:18:35,548 --> 00:18:37,509 I'm looking for the... 419 00:18:37,550 --> 00:18:39,511 the perfect staycation spot, you know, 420 00:18:39,552 --> 00:18:41,888 somewhere where you could just lose yourself, 421 00:18:41,930 --> 00:18:44,349 go to the bar, and dance like no one's watching. 422 00:18:44,390 --> 00:18:46,392 ♪♪ 423 00:18:46,434 --> 00:18:48,978 I tried to do this the easy way. 424 00:18:49,020 --> 00:18:52,774 Okay, so now I guess we're doing it the hard way. 425 00:18:52,815 --> 00:18:55,818 ♪♪ 426 00:19:03,826 --> 00:19:06,955 I'm Teng. I speak English. 427 00:19:06,996 --> 00:19:08,623 Hello, Teng. 428 00:19:10,500 --> 00:19:12,752 How did you get here? 429 00:19:14,295 --> 00:19:16,714 I'm from Anhui. 430 00:19:16,756 --> 00:19:21,052 When COVID hit, job went away. 431 00:19:21,094 --> 00:19:24,138 Everything shut down. 432 00:19:24,180 --> 00:19:26,099 On Internet, 433 00:19:26,140 --> 00:19:29,310 I found... 434 00:19:29,352 --> 00:19:30,395 [ Speaks Mandarin Chinese ] 435 00:19:30,395 --> 00:19:31,437 An advertisement. 436 00:19:31,479 --> 00:19:34,023 Yes, for housekeeping job 437 00:19:34,065 --> 00:19:36,734 in US hotel. 438 00:19:36,776 --> 00:19:39,737 Good money, benefit. 439 00:19:39,779 --> 00:19:43,116 But when I come, they took passport. 440 00:19:43,157 --> 00:19:46,202 ♪♪ 441 00:19:46,244 --> 00:19:48,788 And made me... 442 00:19:48,830 --> 00:19:50,707 [ Speaks Mandarin Chinese ] 443 00:19:50,748 --> 00:19:53,001 Con people into investing. 444 00:19:53,042 --> 00:19:54,919 ♪♪ 445 00:19:54,961 --> 00:19:59,632 A-And all the people upstairs in that big room, 446 00:19:59,674 --> 00:20:02,635 have they all been trafficked, as well? 447 00:20:02,677 --> 00:20:05,847 ♪♪ 448 00:20:05,889 --> 00:20:09,142 How long have you been here, Teng? 449 00:20:09,184 --> 00:20:11,978 2 years, 10 months. 450 00:20:12,020 --> 00:20:15,106 They beat me when I tried to escape. 451 00:20:15,148 --> 00:20:15,809 ♪♪ 452 00:20:21,362 --> 00:20:22,023 ♪♪ 453 00:20:27,660 --> 00:20:29,746 We can make it stop, Mr. Magnum. 454 00:20:29,787 --> 00:20:32,749 Ah, you don't have to be so formal. 455 00:20:32,790 --> 00:20:34,167 [ Speaks Mandarin Chinese ] 456 00:20:34,209 --> 00:20:34,870 ♪♪ 457 00:20:43,176 --> 00:20:45,845 [ Coughs ] Just answer the questions. 458 00:20:45,887 --> 00:20:48,014 What are you doing here? [ Chuckles ] 459 00:20:48,056 --> 00:20:50,141 Who else knows where you are? 460 00:20:50,183 --> 00:20:52,769 ♪♪ 461 00:20:57,232 --> 00:20:59,150 Then go get his friend. 462 00:20:59,192 --> 00:20:59,853 ♪♪ 463 00:21:08,570 --> 00:21:10,322 I'm sure you miss home. 464 00:21:10,364 --> 00:21:13,492 Better poor and free than a slave. 465 00:21:13,533 --> 00:21:15,953 ♪♪ 466 00:21:15,994 --> 00:21:17,704 I promise you, Teng, I'm going to help 467 00:21:17,746 --> 00:21:19,248 everyone who is trapped here. 468 00:21:19,289 --> 00:21:22,501 How? You're trapped, too. 469 00:21:22,543 --> 00:21:23,544 For now. 470 00:21:23,585 --> 00:21:25,587 [ Keys jingle, door opens ] 471 00:21:32,135 --> 00:21:32,796 ♪♪ 472 00:21:54,116 --> 00:21:56,785 Teng, get something to tie him up. 473 00:21:56,827 --> 00:21:58,412 ♪♪ 474 00:21:58,453 --> 00:22:00,038 [ Cellphone dialing ] 475 00:22:00,080 --> 00:22:01,456 Woman: 911. 476 00:22:01,498 --> 00:22:05,419 ♪♪ 477 00:22:05,460 --> 00:22:08,130 Keep me updated. Yeah. 478 00:22:08,171 --> 00:22:10,090 ♪♪ 479 00:22:17,306 --> 00:22:17,967 ♪♪ 480 00:22:25,314 --> 00:22:25,975 ♪♪ 481 00:22:33,405 --> 00:22:34,066 ♪♪ 482 00:22:41,455 --> 00:22:42,116 ♪♪ 483 00:22:49,504 --> 00:22:50,165 ♪♪ 484 00:22:57,554 --> 00:23:00,098 [ Muffled thudding, grunting ] 485 00:23:00,140 --> 00:23:00,801 ♪♪ 486 00:23:07,314 --> 00:23:09,233 Hi. Hey. 487 00:23:09,274 --> 00:23:10,525 What took you so long? 488 00:23:10,567 --> 00:23:12,986 I was about to ask you the same thing. 489 00:23:13,028 --> 00:23:15,739 ♪♪ 490 00:23:15,781 --> 00:23:18,075 [ Muffled sirens wailing ] 491 00:23:18,116 --> 00:23:18,777 ♪♪ 492 00:23:24,957 --> 00:23:27,000 [ Indistinct conversations ] 493 00:23:27,042 --> 00:23:31,088 ♪♪ 494 00:23:31,129 --> 00:23:33,674 He's not going to talk. None of them will. 495 00:23:33,715 --> 00:23:36,385 ♪♪ 496 00:23:36,426 --> 00:23:38,637 What about the victims? Will they be returned home? 497 00:23:38,679 --> 00:23:40,180 Well, only if they want to be. 498 00:23:40,222 --> 00:23:43,600 Those who want to stay can get a "T" visa. 499 00:23:43,642 --> 00:23:44,977 How'd you two end up here? 500 00:23:45,018 --> 00:23:47,479 Our client was scammed by someone working here. 501 00:23:47,521 --> 00:23:49,439 The guy said his name was Han. 502 00:23:49,481 --> 00:23:51,650 Have you identified him among the trafficking victims? 503 00:23:51,692 --> 00:23:54,027 No, not yet. Do you know what he looks like? 504 00:23:54,069 --> 00:23:56,905 Um... 505 00:23:56,947 --> 00:23:58,991 Exactly like that guy, right? 506 00:23:59,032 --> 00:24:02,244 Yeah, that's the guy from the selfie that was sent to Ying. 507 00:24:02,286 --> 00:24:04,288 But you said he was a victim. That's one of the traffickers. 508 00:24:04,288 --> 00:24:06,248 Well, maybe they used the same photograph 509 00:24:06,290 --> 00:24:08,417 to send to multiple marks. Well, it's smarter than using 510 00:24:08,417 --> 00:24:10,836 a photo of someone who's on a missing persons database. 511 00:24:10,878 --> 00:24:12,504 Well, chances are it's a fake name. 512 00:24:12,546 --> 00:24:14,548 Han probably doesn't even exist. 513 00:24:14,590 --> 00:24:16,592 Jun: Han is real. 514 00:24:16,633 --> 00:24:19,052 ♪♪ 515 00:24:19,094 --> 00:24:22,639 He's my cousin, here because of me. 516 00:24:22,681 --> 00:24:26,393 ♪♪ 517 00:24:26,435 --> 00:24:28,729 I told Han that we should come. 518 00:24:28,770 --> 00:24:30,898 ♪♪ 519 00:24:30,939 --> 00:24:32,566 And then they threatened our families 520 00:24:32,608 --> 00:24:36,570 to make us ruin people's lives. 521 00:24:36,612 --> 00:24:37,905 We didn't want to. 522 00:24:37,946 --> 00:24:41,658 We know. None of this was your fault. 523 00:24:41,700 --> 00:24:43,952 Uh, is Han still here? 524 00:24:45,621 --> 00:24:48,498 Then what happened to him? 525 00:24:48,540 --> 00:24:50,834 One lady he scammed, 526 00:24:50,876 --> 00:24:53,295 the bosses made him take everything. 527 00:24:53,337 --> 00:24:55,589 When it was all gone, they... they told him 528 00:24:55,631 --> 00:24:58,342 to get her to borrow from family and friends. 529 00:24:58,383 --> 00:25:01,303 ♪♪ 530 00:25:01,345 --> 00:25:03,055 Han refused. 531 00:25:03,096 --> 00:25:04,348 Couldn't bear to hurt her anymore. 532 00:25:04,348 --> 00:25:06,350 That must be why he stopped responding 533 00:25:06,391 --> 00:25:07,476 to Ying all of a sudden. 534 00:25:07,517 --> 00:25:09,519 What did they do to him? 535 00:25:09,561 --> 00:25:12,105 They beat him. 536 00:25:12,147 --> 00:25:14,608 Then two days ago, they took him away. 537 00:25:14,650 --> 00:25:19,905 ♪♪ 538 00:25:19,947 --> 00:25:22,449 So you didn't find my money? 539 00:25:22,491 --> 00:25:23,784 Not yet. 540 00:25:23,825 --> 00:25:25,786 But what about Han? 541 00:25:25,827 --> 00:25:27,663 If you find him, you can track it, right? 542 00:25:27,704 --> 00:25:29,498 Mm, it's not that simple. 543 00:25:29,540 --> 00:25:30,791 Wha... I don't understand. 544 00:25:30,832 --> 00:25:32,167 Well, the money didn't go with Han, 545 00:25:32,167 --> 00:25:34,795 so finding him won't necessarily bring it back. 546 00:25:34,836 --> 00:25:37,047 He has to go away for what he did. 547 00:25:37,089 --> 00:25:39,800 Normally, I would agree with you, but, uh... 548 00:25:39,841 --> 00:25:42,803 What are you saying? He duped me and ruined my life. 549 00:25:42,844 --> 00:25:44,638 Yes, but, Ying, he didn't want to. 550 00:25:44,680 --> 00:25:48,559 He was also a victim of something called pig butchering. 551 00:25:48,600 --> 00:25:51,812 That phrase originated in China. 552 00:25:51,853 --> 00:25:53,730 It means fattening a hog before slaughter. 553 00:25:53,772 --> 00:25:55,649 Yes, but in recent years, it's actually come to mean 554 00:25:55,649 --> 00:25:57,985 something else, as well. It's when criminal syndicates 555 00:25:58,026 --> 00:26:01,697 use human trafficking victims to scam people out of money. 556 00:26:01,738 --> 00:26:04,658 Are you saying Han was trafficked? 557 00:26:04,700 --> 00:26:06,994 Yes. 558 00:26:07,035 --> 00:26:08,870 He and his cousin came here for work 559 00:26:08,912 --> 00:26:10,247 after his mother got sick. 560 00:26:10,289 --> 00:26:11,707 That was true? 561 00:26:11,748 --> 00:26:14,793 You know, most of what he said was true. 562 00:26:14,835 --> 00:26:18,338 So the connection, the friendship... 563 00:26:18,380 --> 00:26:22,009 All of that was real. He never wanted to hurt you. 564 00:26:22,050 --> 00:26:24,303 And in fact, his refusal to cause you any more pain 565 00:26:24,344 --> 00:26:28,515 is what caused him to be punished by the traffickers. 566 00:26:28,557 --> 00:26:32,811 ♪♪ 567 00:26:32,853 --> 00:26:35,522 I realize you took the case to find my money, 568 00:26:35,564 --> 00:26:39,318 but if Han is in trouble, please, can you help him? 569 00:26:39,359 --> 00:26:43,280 ♪♪ 570 00:26:46,185 --> 00:26:47,562 Any leads on Han? 571 00:26:47,603 --> 00:26:49,355 Not yet, but we might be close. Lu Chan... 572 00:26:49,397 --> 00:26:50,607 Yeah, that's the guy I had the spa day with. 573 00:26:50,607 --> 00:26:51,774 Yeah, we thought he was the big fish. 574 00:26:51,774 --> 00:26:53,443 Turns out he's the medium fish. 575 00:26:53,484 --> 00:26:55,194 So who's he working for? Don't know. Chan was careful. 576 00:26:55,194 --> 00:26:57,822 He had about six different security measures on his phone. 577 00:26:57,864 --> 00:26:59,616 None of the guards we arrested will talk. 578 00:26:59,657 --> 00:27:01,367 What about the hotel owner? Yeah, I mean, even 579 00:27:01,367 --> 00:27:02,607 if he wasn't directly involved, 580 00:27:02,619 --> 00:27:03,953 he had to have known what was going on. 581 00:27:03,953 --> 00:27:05,413 Which is why I brought the owner in. 582 00:27:05,455 --> 00:27:07,624 Name's Jonathan Wang. 583 00:27:07,665 --> 00:27:10,877 Okay, Jonathan, time to try to help yourself. 584 00:27:10,918 --> 00:27:11,579 ♪♪ 585 00:27:18,301 --> 00:27:20,053 Not talking is definitely an option. 586 00:27:20,094 --> 00:27:21,429 It's also your right. 587 00:27:21,471 --> 00:27:24,432 But your hotel was being used for human trafficking, 588 00:27:24,474 --> 00:27:26,434 making you complicit in a class 2 felony 589 00:27:26,476 --> 00:27:29,771 punishable by up to 20 years for each offense. 590 00:27:29,812 --> 00:27:35,026 ♪♪ 591 00:27:35,068 --> 00:27:38,112 You do get that you're looking at life behind bars, right? 592 00:27:38,154 --> 00:27:41,699 ♪♪ 593 00:27:41,741 --> 00:27:42,992 Alright. 594 00:27:43,034 --> 00:27:45,203 ♪♪ 595 00:27:45,244 --> 00:27:46,871 I'm just curious. 596 00:27:46,913 --> 00:27:49,457 What kind of scumbag buys and sells his own people? 597 00:27:49,499 --> 00:27:53,086 All I wanted was to run a hotel. That's it. 598 00:27:53,127 --> 00:27:56,464 Was three years in the making. But I built a great place. 599 00:27:56,506 --> 00:27:59,550 Nice, affordable for families. 600 00:27:59,592 --> 00:28:01,719 Started in 2018, was a huge success. 601 00:28:01,761 --> 00:28:03,471 And then COVID happened. Yeah. 602 00:28:03,513 --> 00:28:04,953 And you know what? It didn't just hit 603 00:28:04,973 --> 00:28:07,892 the small business guys. It hit the big ones, too. 604 00:28:07,934 --> 00:28:11,771 When the hotel had to shut down, you needed money. 605 00:28:11,813 --> 00:28:13,898 I didn't do anything to anyone. 606 00:28:13,940 --> 00:28:14,857 I just took a loan. 607 00:28:14,899 --> 00:28:16,484 Guessing it wasn't from a bank. 608 00:28:16,526 --> 00:28:17,777 And when the hotel stayed closed, 609 00:28:17,777 --> 00:28:19,320 he couldn't pay back the loan. 610 00:28:19,362 --> 00:28:21,239 Weeks turned into months. 611 00:28:21,281 --> 00:28:22,907 Turned into a year. 612 00:28:22,949 --> 00:28:26,744 Soon you were so far in debt, you didn't have a way out. 613 00:28:26,786 --> 00:28:28,705 I'd never done anything illegal in my life 614 00:28:28,746 --> 00:28:30,915 Until you did. I didn't know what they were doing. 615 00:28:30,957 --> 00:28:32,458 Who is they? 616 00:28:32,500 --> 00:28:35,503 ♪♪ 617 00:28:35,545 --> 00:28:37,463 I'll go to jail. 618 00:28:37,505 --> 00:28:40,300 For the rest of my life. 619 00:28:40,341 --> 00:28:42,635 But I won't talk. 620 00:28:42,677 --> 00:28:46,264 It's triads, right? 621 00:28:46,306 --> 00:28:48,349 I just need a name. 622 00:28:48,391 --> 00:28:50,393 They'll kill me. 623 00:28:50,435 --> 00:28:51,853 My family. 624 00:28:51,894 --> 00:28:55,023 ♪♪ 625 00:28:55,064 --> 00:28:57,692 The men we arrested when we raided your hotel, 626 00:28:57,734 --> 00:29:00,862 they're all out in the hallway waiting to be processed. 627 00:29:00,903 --> 00:29:02,822 I told you, I had nothing to do with this. 628 00:29:02,864 --> 00:29:04,157 I heard you. If that's true, 629 00:29:04,198 --> 00:29:06,367 you won't care when I parade you past them, 630 00:29:06,409 --> 00:29:08,244 let you go. 631 00:29:08,286 --> 00:29:09,746 A free man. 632 00:29:09,787 --> 00:29:12,540 ♪♪ 633 00:29:12,582 --> 00:29:15,043 You can't. I might even shake your hand. 634 00:29:15,084 --> 00:29:16,753 Show them what a cooperative witness you are. 635 00:29:16,753 --> 00:29:19,714 That would put a target on my back. 636 00:29:19,756 --> 00:29:23,384 If you talk, we can protect you. 637 00:29:23,426 --> 00:29:25,219 And your family. 638 00:29:25,261 --> 00:29:25,922 ♪♪ 639 00:29:31,851 --> 00:29:33,895 Man: Go. 640 00:29:33,936 --> 00:29:35,063 Ready. Go. 641 00:29:35,104 --> 00:29:37,482 ♪♪ 642 00:29:37,523 --> 00:29:39,943 [ Men speaking indistinctly ] 643 00:29:39,984 --> 00:29:42,946 [ Men speaking, shouting indistinctly ] 644 00:29:42,987 --> 00:29:43,648 ♪♪ 645 00:29:49,410 --> 00:29:50,071 ♪♪ 646 00:29:56,000 --> 00:29:57,919 HPD! Hands up! 647 00:29:57,961 --> 00:30:00,421 [ People speaking, shouting indistinctly ] 648 00:30:00,463 --> 00:30:05,343 ♪♪ 649 00:30:05,385 --> 00:30:09,263 Charles Fok, you have the right to remain silent. 650 00:30:09,305 --> 00:30:11,099 Lawyer. 651 00:30:11,140 --> 00:30:12,392 Get him out of here. 652 00:30:12,433 --> 00:30:14,602 Anything you say can and will be used against you 653 00:30:14,644 --> 00:30:16,020 in a court of law. 654 00:30:16,062 --> 00:30:18,106 You have the right to an attorney. 655 00:30:18,147 --> 00:30:19,941 If you cannot afford it... 656 00:30:19,983 --> 00:30:20,644 ♪♪ 657 00:30:28,408 --> 00:30:30,034 Thanks, Gordie. I can stall CSI 658 00:30:30,076 --> 00:30:32,704 for maybe 15 minutes, so if you want to find Han, work fast. 659 00:30:32,745 --> 00:30:35,123 It's through there. Laptops upstairs. 660 00:30:35,164 --> 00:30:36,582 Copy that. 661 00:30:36,624 --> 00:30:38,459 ♪♪ 662 00:30:38,501 --> 00:30:40,128 Okay, uh... 663 00:30:40,169 --> 00:30:42,297 ♪♪ 664 00:30:42,338 --> 00:30:46,467 I'm going to start with two days ago when Han disappeared. 665 00:30:46,509 --> 00:30:49,804 ♪♪ 666 00:30:49,846 --> 00:30:51,306 Right, here we go. There's an e-mail 667 00:30:51,347 --> 00:30:53,516 from one of Fok's men saying that an advert was posted 668 00:30:53,558 --> 00:30:56,769 on the dark web. There's an attachment. 669 00:30:56,811 --> 00:30:59,397 That's Han. "Chinese man on Oahu. 670 00:30:59,439 --> 00:31:00,857 45 years old. Healthy. Strong. 671 00:31:00,898 --> 00:31:03,985 Suited for manual labor or administrative tasks. 672 00:31:04,027 --> 00:31:06,988 Can type and speak English. $10,000." 673 00:31:07,030 --> 00:31:09,532 They didn't just beat Han up. They're planning on selling him. 674 00:31:09,574 --> 00:31:12,827 Any buyers? 675 00:31:12,869 --> 00:31:16,331 Yeah, looks like for Han and two other men. 676 00:31:16,372 --> 00:31:19,500 The deal is going down in Port of Honolulu in 30 minutes. 677 00:31:19,542 --> 00:31:21,252 Then we got to move. Yeah. 678 00:31:21,294 --> 00:31:21,955 ♪♪ 679 00:31:28,968 --> 00:31:31,304 [ Man speaking Mandarin Chinese ] 680 00:31:31,346 --> 00:31:32,007 ♪♪ 681 00:31:38,436 --> 00:31:39,097 ♪♪ 682 00:31:45,568 --> 00:31:47,362 [ Sirens wailing ] 683 00:31:47,403 --> 00:31:49,906 [ Man exclaims indistinctly ] 684 00:31:49,948 --> 00:31:52,617 Man: HPD! Hands up now! 685 00:31:52,659 --> 00:31:53,320 ♪♪ 686 00:31:58,748 --> 00:32:01,084 [ Helicopter blades whirring ] 687 00:32:01,125 --> 00:32:04,879 ♪♪ 688 00:32:04,921 --> 00:32:06,297 [ Man shouts in Mandarin Chinese ] 689 00:32:06,339 --> 00:32:08,383 [ Gunfire ] 690 00:32:08,424 --> 00:32:13,304 ♪♪ 691 00:32:13,346 --> 00:32:15,098 [ Han whimpering ] 692 00:32:15,139 --> 00:32:16,766 ♪♪ 693 00:32:16,808 --> 00:32:19,686 Magnum. [ Man speaks Mandarin Chinese ] 694 00:32:19,727 --> 00:32:21,145 Come on. 695 00:32:25,152 --> 00:32:25,813 ♪♪ 696 00:32:33,410 --> 00:32:34,071 ♪♪ 697 00:32:41,835 --> 00:32:42,496 ♪♪ 698 00:32:50,093 --> 00:32:52,054 [ Helicopter blades whirring ] 699 00:32:52,095 --> 00:32:55,057 ♪♪ 700 00:32:55,098 --> 00:32:56,850 Aah! 701 00:32:56,892 --> 00:32:57,553 ♪♪ 702 00:33:04,608 --> 00:33:06,819 Man: Cease fire! Cease fire! 703 00:33:06,860 --> 00:33:07,521 ♪♪ 704 00:33:15,661 --> 00:33:18,038 [ Man shouts in Mandarin Chinese ] 705 00:33:18,080 --> 00:33:18,741 ♪♪ 706 00:33:26,338 --> 00:33:26,999 ♪♪ 707 00:33:34,847 --> 00:33:36,431 Are you alright? 708 00:33:36,473 --> 00:33:38,016 Are you hurt? 709 00:33:38,058 --> 00:33:39,810 Magnum: It's okay, Han. 710 00:33:39,852 --> 00:33:41,603 You're free now. 711 00:33:41,645 --> 00:33:44,273 How do you know me? 712 00:33:44,314 --> 00:33:46,358 We've got someone who wants to meet you. 713 00:33:46,400 --> 00:33:47,061 ♪♪ 714 00:33:52,406 --> 00:33:53,067 ♪♪ 715 00:33:58,662 --> 00:33:59,872 Ying. 716 00:33:59,913 --> 00:34:01,874 Han. 717 00:34:01,915 --> 00:34:03,542 I'm so sorry, Ying. 718 00:34:03,584 --> 00:34:07,004 You don't have to apologize. 719 00:34:07,045 --> 00:34:09,298 Big win today. It's got to earn us 720 00:34:09,339 --> 00:34:10,966 at least a couple favors, right? 721 00:34:11,008 --> 00:34:12,426 Just might. 722 00:34:12,468 --> 00:34:15,137 ♪♪ 723 00:34:15,179 --> 00:34:17,181 Because you searched for Han, HPD was able to take down 724 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 not one, but two trafficking operations. 725 00:34:19,850 --> 00:34:22,060 That's a hell of a thing. What about Ying's money? 726 00:34:22,102 --> 00:34:23,645 Is there any chance she'll get it back? 727 00:34:23,687 --> 00:34:25,355 A good one, actually. Forensic accounting 728 00:34:25,397 --> 00:34:27,316 is all over Fok's laptop right now. 729 00:34:27,357 --> 00:34:28,567 How much have they recovered? 730 00:34:28,609 --> 00:34:31,028 So far, $97 million. 731 00:34:31,069 --> 00:34:32,321 Wow. 732 00:34:32,362 --> 00:34:33,023 ♪♪ 733 00:34:41,538 --> 00:34:42,199 ♪♪ 734 00:34:50,714 --> 00:34:52,841 Kumu: [ Laughing ] Wow. 735 00:34:52,883 --> 00:34:55,260 I got to... I got to sit down. 736 00:34:55,302 --> 00:34:56,929 So, you like it? 737 00:34:56,970 --> 00:34:58,305 Hell yeah. 738 00:34:58,347 --> 00:35:01,016 Thanks. I-I wasn't really sure what shirt to wear. 739 00:35:01,058 --> 00:35:04,019 Actually, I'm not really sure about doing this at all. 740 00:35:04,061 --> 00:35:06,688 Wait, are you nervous? 741 00:35:06,730 --> 00:35:10,567 No. No, it's not that. I... 742 00:35:10,609 --> 00:35:12,986 It has been a while, but 743 00:35:13,028 --> 00:35:15,364 no, that's not it. 744 00:35:15,405 --> 00:35:17,449 [ Sighs ] 745 00:35:17,491 --> 00:35:20,869 I also hoped you'd work it out with Suzy. 746 00:35:20,911 --> 00:35:23,038 But since that's not in the cards, 747 00:35:23,080 --> 00:35:27,000 I'm just glad you're getting back in the saddle, so to speak. 748 00:35:27,042 --> 00:35:29,378 ♪♪ 749 00:35:29,419 --> 00:35:30,712 Could you do me a favor and, uh... 750 00:35:30,712 --> 00:35:33,048 Not use that phrase with you again? 751 00:35:33,090 --> 00:35:34,842 Absolutely. 752 00:35:34,883 --> 00:35:35,544 ♪♪ 753 00:35:51,692 --> 00:35:53,986 You're still here. 754 00:35:54,027 --> 00:35:56,905 I'm not making the same mistake again. 755 00:35:56,947 --> 00:36:00,451 ♪♪ 756 00:36:00,492 --> 00:36:03,704 For 36 years, I wasn't there. 757 00:36:03,745 --> 00:36:07,249 And now's my second chance to be your mom, 758 00:36:07,291 --> 00:36:09,501 so I'm not going anywhere. 759 00:36:12,504 --> 00:36:15,424 So... 760 00:36:15,466 --> 00:36:18,135 What is it? 761 00:36:18,177 --> 00:36:21,013 Why are you pushing all your friends away? 762 00:36:22,848 --> 00:36:25,476 You don't want them to feel sorry for you? 763 00:36:25,517 --> 00:36:28,187 Of course not. I ain't playing the victim. 764 00:36:28,228 --> 00:36:30,606 Leaning on people doesn't make you a victim. 765 00:36:30,647 --> 00:36:32,775 I'm not so sure of that. 766 00:36:34,401 --> 00:36:35,903 So let me get this straight. 767 00:36:35,944 --> 00:36:37,988 You think all the people that lean on you, 768 00:36:38,030 --> 00:36:39,448 you think that they're weak? 769 00:36:39,490 --> 00:36:41,033 No. 770 00:36:41,074 --> 00:36:42,618 What do you know about any of this? 771 00:36:42,659 --> 00:36:45,204 I know everything about this. 772 00:36:45,245 --> 00:36:47,748 Where do you think you get your pride from? 773 00:36:49,666 --> 00:36:52,336 Theodore... 774 00:36:52,377 --> 00:36:55,923 maybe if I had leaned on your father, 775 00:36:55,964 --> 00:36:59,009 maybe we would have stayed a family all those years. 776 00:36:59,051 --> 00:37:02,930 ♪♪ 777 00:37:02,971 --> 00:37:06,725 I'm sorry I was harsh with you. 778 00:37:06,767 --> 00:37:09,937 But you were kind of invading my space. 779 00:37:09,978 --> 00:37:10,979 Please. 780 00:37:11,021 --> 00:37:13,315 You invaded my space for nine months. 781 00:37:13,357 --> 00:37:16,110 [ Both laugh ] 782 00:37:16,151 --> 00:37:17,653 [ Sighs ] 783 00:37:17,694 --> 00:37:19,863 ♪♪ 784 00:37:19,905 --> 00:37:22,783 I was there the first time you learned to walk. 785 00:37:22,825 --> 00:37:25,119 You were loud and fussy then, too. 786 00:37:25,160 --> 00:37:26,829 ♪♪ 787 00:37:26,870 --> 00:37:29,331 I'm looking forward to seeing it again. 788 00:37:29,373 --> 00:37:30,034 ♪♪ 789 00:37:35,462 --> 00:37:37,589 I'm going to go get some rest. 790 00:37:37,631 --> 00:37:38,292 ♪♪ 791 00:37:43,220 --> 00:37:46,265 Hey, Ma. 792 00:37:46,306 --> 00:37:48,475 Thanks for coming. 793 00:37:48,517 --> 00:37:49,178 ♪♪ 794 00:37:56,567 --> 00:37:57,228 ♪♪ 795 00:38:04,575 --> 00:38:06,076 [ Cellphone clicking ] 796 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 [ Beep ] 797 00:38:08,829 --> 00:38:11,874 [ Cellphone vibrates ] 798 00:38:11,915 --> 00:38:13,375 [ Beep ] 799 00:38:13,417 --> 00:38:15,210 Hey, man. TC: Yo, bro. 800 00:38:15,252 --> 00:38:17,713 Good to hear your voice. 801 00:38:17,754 --> 00:38:19,339 Yeah, I know I been MIA. 802 00:38:19,381 --> 00:38:22,384 Yeah, kind of. But, uh... 803 00:38:22,426 --> 00:38:25,596 you know, we get it. 804 00:38:25,637 --> 00:38:29,141 Hey, maybe you might want to come by tomorrow? 805 00:38:29,183 --> 00:38:30,559 Absolutely. Yeah. 806 00:38:30,601 --> 00:38:34,229 I-I'd love nothing more. 807 00:38:34,271 --> 00:38:35,272 Alright. 808 00:38:35,314 --> 00:38:37,274 [ Cellphone beeps ] 809 00:38:37,316 --> 00:38:37,977 ♪♪ 810 00:38:43,405 --> 00:38:45,783 [ Doorbell rings ] 811 00:38:49,536 --> 00:38:51,246 Hi. Hey. 812 00:38:51,288 --> 00:38:53,499 [ Whispering ] I just got Joy down. 813 00:38:53,540 --> 00:38:56,084 Oh, I-I'm not here for her. 814 00:38:56,126 --> 00:38:59,755 Although, of course, I always want to see Joy, but, uh... 815 00:38:59,797 --> 00:39:03,509 actually, I'm... I'm here to talk to you. 816 00:39:03,550 --> 00:39:05,761 Um... 817 00:39:05,803 --> 00:39:10,015 You see, I-I was on my way to go on a date tonight. 818 00:39:11,058 --> 00:39:15,270 She's funny. Uh, she's nice. 819 00:39:15,312 --> 00:39:17,397 She's smart. She's pretty. 820 00:39:17,439 --> 00:39:21,193 ♪♪ 821 00:39:21,235 --> 00:39:24,029 Thing is, she's not you. 822 00:39:24,071 --> 00:39:26,406 When you said before you don't want to keep seeing me, 823 00:39:26,448 --> 00:39:29,785 I totally heard you. 824 00:39:29,827 --> 00:39:33,455 And I respected that. I still do. 825 00:39:33,497 --> 00:39:37,042 But even thinking about going on a date with somebody else, 826 00:39:37,084 --> 00:39:40,754 it... it just doesn't feel right. 827 00:39:40,796 --> 00:39:44,758 So I'm just going to bring it up one last time. 828 00:39:44,800 --> 00:39:47,219 And if you still feel the same way, 829 00:39:47,261 --> 00:39:51,265 I promise I will never mention it again. 830 00:39:51,306 --> 00:39:53,142 ♪♪ 831 00:39:53,183 --> 00:39:55,811 So should I go out on this date tonight? 832 00:39:55,853 --> 00:39:56,514 ♪♪ 833 00:40:05,487 --> 00:40:06,989 No. 834 00:40:07,030 --> 00:40:08,449 No? 835 00:40:08,490 --> 00:40:12,744 Do not go on a date with her. 836 00:40:12,786 --> 00:40:14,538 Or anyone else. 837 00:40:14,580 --> 00:40:16,748 [ Both chuckle ] 838 00:40:16,790 --> 00:40:17,451 ♪♪ 839 00:40:22,421 --> 00:40:23,082 ♪♪ 840 00:40:27,885 --> 00:40:29,970 Magnum: Rick is not going to be happy. 841 00:40:30,012 --> 00:40:32,848 [ The Marvelettes' "Too Many Fish in the Sea" playing ] 842 00:40:32,890 --> 00:40:36,435 Where are all the fish? 843 00:40:36,477 --> 00:40:38,645 Maybe they're hiding. 844 00:40:38,687 --> 00:40:39,813 Kumu: Yeah, I don't think so. 845 00:40:39,813 --> 00:40:41,064 But, I mean, stingrays generally 846 00:40:41,064 --> 00:40:43,358 only eat crustaceans and other invertebrates. 847 00:40:43,400 --> 00:40:45,694 Well, tell that to the pufferfish. 848 00:40:45,736 --> 00:40:47,237 I don't get it. Wouldn't your client 849 00:40:47,279 --> 00:40:50,365 have mentioned that something like this could happen? 850 00:40:50,407 --> 00:40:53,744 ♪ Because there's too many fish in the sea ♪ 851 00:40:53,786 --> 00:40:54,906 ♪ Too many fish in the sea ♪ 852 00:40:54,912 --> 00:40:57,372 [ Chuckles ] 853 00:40:57,414 --> 00:41:00,000 Looks like somebody didn't read the e-mail. 854 00:41:00,042 --> 00:41:02,044 [ Sighs ] Hmm? 855 00:41:02,085 --> 00:41:03,420 Who's going to tell Rick? 856 00:41:03,462 --> 00:41:05,923 'Cause it sure as hell isn't going to be me. 857 00:41:05,964 --> 00:41:07,841 ♪ My mother once told me something ♪ 858 00:41:07,883 --> 00:41:11,887 You know, if... if we replace the fish, 859 00:41:11,929 --> 00:41:15,265 Rick never has to know, right? 860 00:41:15,307 --> 00:41:17,893 I mean, there's got to be a pet store open somewhere. 861 00:41:17,935 --> 00:41:19,728 I'm driving. ♪ Don't worry about him ♪ 862 00:41:19,770 --> 00:41:22,106 ♪ Let him go, do without him ♪ 863 00:41:22,147 --> 00:41:25,818 ♪ Because there's too many fish in the sea ♪ 864 00:41:31,198 --> 00:41:31,859 ♪♪ 865 00:41:40,415 --> 00:41:41,076 ♪♪ 866 00:41:49,633 --> 00:41:50,294 ♪♪ 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.