Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,987 --> 00:00:56,922
LIGHTS IN THE DUSK
2
00:01:31,358 --> 00:01:34,794
A FILM BY AKI KAURISM๏ฟฝKI
3
00:01:35,796 --> 00:01:39,562
The life of Maxim Gorgy,
the great Russian story-teller -
4
00:01:39,566 --> 00:01:40,624
was very hard.
5
00:01:40,867 --> 00:01:43,536
What about Pjotr Tchaikovsky!
Threw himself into a river.
6
00:01:43,537 --> 00:01:45,404
A young man still.
He survived, however.
7
00:01:45,405 --> 00:01:50,035
But never the same again.
- Who're you to judge him? A peasant!
8
00:01:50,243 --> 00:01:53,043
What about Tolstoy?
A count, but misunderstood.
9
00:01:53,246 --> 00:01:55,544
Problem is only Papa Tchekhov -
10
00:01:55,749 --> 00:01:58,384
wanted to understand us.
The moment he did, died away.
11
00:01:58,385 --> 00:02:01,754
Pushkin, he was a rascal.
Was hardly born, and already dead.
12
00:02:01,755 --> 00:02:07,091
Gogol was something else.
His nose still casts a shadow.
13
00:02:07,294 --> 00:02:09,660
You can hardly see the sun.
14
00:02:09,896 --> 00:02:12,264
You can hardly see
the window of your darling.
15
00:02:12,265 --> 00:02:16,998
Any more vodka?
- Yes and no. Who knows.
16
00:02:41,328 --> 00:02:44,354
And the name is?
- Koistinen.
17
00:02:46,600 --> 00:02:48,158
Just like before.
18
00:03:06,887 --> 00:03:11,324
He's been here three years now.
Lay off.
19
00:03:11,525 --> 00:03:14,050
He'll learn.
20
00:03:30,477 --> 00:03:32,240
Hi.
21
00:03:35,015 --> 00:03:38,075
Let's grab a beer.
22
00:04:38,211 --> 00:04:40,372
Koistinen.
23
00:04:43,416 --> 00:04:46,544
Been seeing a woman again.
24
00:04:57,597 --> 00:04:59,656
A vodka.
25
00:05:16,349 --> 00:05:19,011
Hi.
26
00:05:25,025 --> 00:05:27,255
Get lost.
27
00:06:11,504 --> 00:06:14,871
That guy works night shifts...
28
00:07:01,588 --> 00:07:04,216
Hi. Two frankfurters.
29
00:07:17,604 --> 00:07:20,368
Like hell I'm growing old there.
30
00:07:20,740 --> 00:07:24,390
I'll set up my own company
and drive them out of business.
31
00:07:24,811 --> 00:07:26,745
You believe me?
32
00:07:26,947 --> 00:07:29,916
I believe you.
Been drinking again?
33
00:07:32,252 --> 00:07:33,947
Koskinen Security...
34
00:07:34,154 --> 00:07:37,055
The most modern equipment
money can buy.
35
00:07:37,257 --> 00:07:40,249
How does that sound?
- But you're Koistinen.
36
00:07:40,460 --> 00:07:43,156
No sense using your
own name nowadays.
37
00:07:43,396 --> 00:07:46,160
If it goes bankrupt,
you're finished.
38
00:07:46,399 --> 00:07:49,095
I've been talking
to a couple of guys.
39
00:07:49,302 --> 00:07:52,669
They've been through many
and they know.
40
00:07:53,106 --> 00:07:56,735
My workmates will
come along if I ask.
41
00:07:59,946 --> 00:08:03,177
At least some of them...
42
00:08:25,772 --> 00:08:30,971
In sunny weather the scorpionprefers rocky slopes-
43
00:08:31,177 --> 00:08:33,702
or cracks in brick walls.
44
00:08:33,947 --> 00:08:38,680
But in rainy and cold weather,it may wander indoors.
45
00:08:41,654 --> 00:08:46,819
Its tail, or rather its abdomen,resembles a string of pearls.
46
00:08:47,827 --> 00:08:51,319
At the end is a poison sting.
47
00:08:51,898 --> 00:08:57,700
Its arms are part of its mouth,resembling the claws of a crayfish.
48
00:08:58,071 --> 00:09:04,010
The scorpion uses them to fightand to examine strange objects...
49
00:09:23,930 --> 00:09:27,232
A limited company must be
registered within six months -
50
00:09:27,233 --> 00:09:32,364
after the signing of the deed,
as decreed in the Companies Act.
51
00:09:39,045 --> 00:09:42,214
The capital of the company
shall be at least equal to the sum -
52
00:09:42,215 --> 00:09:45,384
of the aggregate par value of
all issued shares having par value -
53
00:09:45,385 --> 00:09:48,183
plus such amounts as,
from time to time -
54
00:09:48,388 --> 00:09:52,051
by bylaw of the company
may be transferred thereto.
55
00:09:53,226 --> 00:09:55,023
Thank you.
56
00:10:43,409 --> 00:10:45,843
A coffee. - Two Euros.
57
00:11:11,371 --> 00:11:13,999
Is this seat free?
58
00:11:20,547 --> 00:11:23,983
You're a security guard, aren't you?
59
00:11:25,151 --> 00:11:28,450
Did you guess from my clothes?
60
00:11:32,959 --> 00:11:36,053
Rather cold evenings for spring.
- True.
61
00:11:38,131 --> 00:11:41,464
Why did you sit down here?
- What do you mean?
62
00:11:41,668 --> 00:11:45,195
There's room elsewhere.
- You seemed to need company.
63
00:11:45,405 --> 00:11:48,169
Who me?
- Yes, you can tell.
64
00:11:48,374 --> 00:11:50,501
You can?
65
00:11:51,044 --> 00:11:55,413
It's the profession. People don't
usually come to talk to us.
66
00:11:55,848 --> 00:11:58,715
Yes, you guys seem quite rough.
67
00:11:59,018 --> 00:12:02,920
It's just the surface.
We're human, too.
68
00:12:05,058 --> 00:12:08,585
Now what?
Shall we get married?
69
00:12:09,195 --> 00:12:14,030
Why not. But first we must get
to know each other. - How?
70
00:12:15,335 --> 00:12:19,032
Usually the man asks you out,
like to the movies.
71
00:12:19,239 --> 00:12:23,505
You must've been asked often.
- Sometimes.
72
00:12:25,378 --> 00:12:28,176
Want to go to the movies?
- When?
73
00:12:28,881 --> 00:12:32,078
Tomorrow. I've still got
to work tonight.
74
00:12:32,385 --> 00:12:34,683
It's okay.
75
00:12:46,566 --> 00:12:49,433
Is that your dog?
76
00:12:49,869 --> 00:12:53,532
No. It belongs to some guys.
77
00:12:59,412 --> 00:13:02,381
They're quite big.
78
00:13:13,059 --> 00:13:15,823
Who's dog is that?
79
00:13:24,304 --> 00:13:26,670
A whisky.
80
00:13:45,325 --> 00:13:48,294
Is that your dog out there?
- Yes.
81
00:13:48,795 --> 00:13:50,695
Want to buy him?
82
00:13:50,930 --> 00:13:53,194
He's been there for a week.
83
00:13:53,433 --> 00:13:55,492
Without water.
84
00:13:55,702 --> 00:13:57,670
That's right.
85
00:13:58,037 --> 00:14:01,871
Let's talk outside.
More quiet there.
86
00:16:31,324 --> 00:16:33,918
There. Bon app๏ฟฝtit.
87
00:16:56,482 --> 00:16:59,212
Can you afford all this?
88
00:17:02,054 --> 00:17:06,457
What do you mean?
- I feel I'm getting expensive...
89
00:17:07,360 --> 00:17:09,995
I've got money if that's
what you're thinking.
90
00:17:09,996 --> 00:17:13,498
I'm not going to be a guard forever.
It's just temporary.
91
00:17:13,499 --> 00:17:17,026
I've hurt you... forgive me.
92
00:17:19,238 --> 00:17:22,173
We can go to a disco afterwards.
93
00:20:23,155 --> 00:20:25,851
I could teach you.
94
00:20:27,827 --> 00:20:31,695
What?
- To dance, it's really easy.
95
00:20:33,599 --> 00:20:37,099
I know how to rock'n'roll.
I just didn't feel like it.
96
00:20:37,169 --> 00:20:40,730
It's easy to see you've got
rock'n'roll in your blood.
97
00:20:40,940 --> 00:20:43,500
You'll see yet.
98
00:21:03,195 --> 00:21:06,790
Shall we meet again?
- Would you like to?
99
00:21:07,733 --> 00:21:09,860
Call me.
100
00:22:03,355 --> 00:22:05,983
You're out late.
- Too right.
101
00:22:06,492 --> 00:22:09,086
Gimme a lemonade.
102
00:22:18,137 --> 00:22:21,504
I went to see a movie
with my girlfriend.
103
00:22:23,142 --> 00:22:26,009
I see. How was it?
104
00:22:26,445 --> 00:22:29,380
Good. Plenty of action.
105
00:22:30,282 --> 00:22:32,546
That's good.
106
00:22:33,953 --> 00:22:37,616
I must lock up now.
You have to go.
107
00:23:30,009 --> 00:23:33,501
Well? Talk to me.
- Everything's ok.
108
00:23:34,246 --> 00:23:37,340
When will you meet?
- Anytime.
109
00:23:38,717 --> 00:23:40,844
Good.
110
00:23:41,053 --> 00:23:44,181
What do you want of him?
He's a complete loser.
111
00:23:44,390 --> 00:23:47,518
Don't you think about it.
112
00:23:48,060 --> 00:23:50,688
Why am I doing this?
113
00:23:51,063 --> 00:23:54,521
Because otherwise
you'd have to work.
114
00:24:10,482 --> 00:24:13,280
Call the Russians and
arrange a meeting.
115
00:24:13,485 --> 00:24:17,546
Tell them we'll soon have
an open-door day.
116
00:24:42,982 --> 00:24:45,678
Next, please.
117
00:24:50,089 --> 00:24:51,613
Tell me... Koistinen...
118
00:24:51,957 --> 00:24:55,518
Are you some sort of a comedian?
- Why?
119
00:24:55,761 --> 00:24:59,857
Did you come to cheer us up?
120
00:25:01,500 --> 00:25:05,766
What are these papers?
A trade school diploma.
121
00:25:06,205 --> 00:25:10,105
Did you think it will give you
a loan of two hundred thousand -
122
00:25:10,175 --> 00:25:13,508
without any security,
any guarantors?
123
00:25:13,712 --> 00:25:15,976
I'll guarantee it myself.
124
00:25:16,181 --> 00:25:18,281
Until the company gets going and...
125
00:25:18,350 --> 00:25:22,480
Guarantees from trash
like you are worthless.
126
00:25:22,688 --> 00:25:25,816
But I've got an account here.
127
00:25:26,025 --> 00:25:29,859
I won't even take your
application further.
128
00:25:30,062 --> 00:25:32,189
It's rejected.
129
00:25:32,398 --> 00:25:35,890
You're only wasting
my time and yours.
130
00:25:36,135 --> 00:25:38,467
Go away.
131
00:25:42,741 --> 00:25:45,209
The side door, please.
132
00:26:42,534 --> 00:26:43,796
Hi. - Hi.
133
00:26:44,036 --> 00:26:46,698
I missed you. Take me along.
134
00:26:46,905 --> 00:26:50,898
The rounds, you mean? - Yes.
I can do some window-shopping.
135
00:26:51,243 --> 00:26:54,872
I can't, it's forbidden.
I'd be fired.
136
00:26:55,080 --> 00:26:58,538
Tell them you've arrested me.
137
00:27:02,254 --> 00:27:04,804
It's a great system.
The alarm goes off-
138
00:27:04,890 --> 00:27:07,658
if you open the door without
first giving the code -
139
00:27:07,659 --> 00:27:09,509
but also if it fails to come.
140
00:27:09,728 --> 00:27:12,828
The computer then guesses
the guy's having a beer-
141
00:27:12,831 --> 00:27:14,594
or something.
142
00:27:28,147 --> 00:27:29,978
You can't come any further.
143
00:27:30,182 --> 00:27:33,015
There are cameras recording.
144
00:28:05,717 --> 00:28:08,515
I don't want to get
mixed up in anything.
145
00:28:08,720 --> 00:28:11,018
Or know anything.
146
00:28:12,391 --> 00:28:14,518
Well you don't, do you?
147
00:28:42,487 --> 00:28:45,012
Your tiny little part's
almost done -
148
00:28:45,224 --> 00:28:48,250
then you can forget
the whole thing.
149
00:28:49,061 --> 00:28:51,928
You'll be caught some day.
150
00:28:53,198 --> 00:28:55,189
It's a risky business.
151
00:28:55,400 --> 00:28:58,836
But this is nothing,
a favour for a friend.
152
00:28:59,738 --> 00:29:03,037
And I'll have to suck up
to that wimp.
153
00:29:03,242 --> 00:29:05,107
Not for long now.
154
00:29:05,344 --> 00:29:08,370
In fact, you can start to cool it off.
155
00:29:08,580 --> 00:29:11,378
Did you get the codes?
156
00:29:18,757 --> 00:29:21,057
Want to go somewhere
for the weekend?
157
00:29:21,226 --> 00:29:23,751
Paris, Rome -wherever.
158
00:29:30,068 --> 00:29:34,596
You decide. All cities are the same.
159
00:29:38,277 --> 00:29:40,541
Come here.
160
00:31:01,126 --> 00:31:03,856
Take one. They're fresh.
161
00:31:06,965 --> 00:31:09,627
The roast's in the oven.
162
00:31:12,371 --> 00:31:14,464
Nice place.
163
00:31:14,906 --> 00:31:17,636
It's just temporary.
164
00:31:46,838 --> 00:31:48,999
Koistinen...
165
00:31:49,775 --> 00:31:52,175
You want to end this?
166
00:31:52,444 --> 00:31:55,902
My mother's ill. I must travel.
167
00:31:57,549 --> 00:31:59,414
When?
168
00:32:00,919 --> 00:32:03,285
Right now.
169
00:32:04,089 --> 00:32:06,182
I'll call you.
170
00:32:36,588 --> 00:32:40,319
You won't see a tear
171
00:32:40,559 --> 00:32:44,325
Though my heart is crying
172
00:32:44,663 --> 00:32:48,064
Nor the sad yearning
173
00:32:48,934 --> 00:32:52,335
Because you went away
174
00:32:52,904 --> 00:32:57,000
One day my hand will wipe
175
00:32:57,409 --> 00:33:00,845
The tears from my eyes
176
00:33:01,112 --> 00:33:08,348
Only tomorrowcan make me forget
177
00:33:09,488 --> 00:33:13,618
I've given you my heart
178
00:33:14,159 --> 00:33:17,651
Everything I have
179
00:33:17,963 --> 00:33:22,263
While you brought meonly sorrows of the soul...
180
00:33:23,802 --> 00:33:26,635
Wait. I'll lock up and take you home.
181
00:34:58,530 --> 00:35:02,591
Well, Koistinen. Got laid lately?
182
00:35:23,822 --> 00:35:25,722
Hands off.
183
00:36:00,091 --> 00:36:03,185
Wait. We must talk.
- What about?
184
00:36:03,495 --> 00:36:07,955
Not here, let's go somewhere.
You have a car?
185
00:36:11,970 --> 00:36:14,302
Koistinen signing off.
186
00:36:25,950 --> 00:36:28,282
Get me a glass of water.
187
00:37:07,759 --> 00:37:11,855
Too crowdy here.
Let's go and talk in the car.
188
00:39:34,572 --> 00:39:37,302
Why're those monitors dark?
189
00:39:39,210 --> 00:39:41,508
The jeweller's.
190
00:39:43,381 --> 00:39:46,179
They're not dark.
They've been sprayed.
191
00:39:46,484 --> 00:39:49,817
Whose round is it?
- Koistinen's.
192
00:39:50,021 --> 00:39:52,751
He signed off but never
returned the keys.
193
00:39:52,991 --> 00:39:56,688
I'm going there.
Send a couple of guys over.
194
00:40:12,744 --> 00:40:15,379
So you can't remember why
you were at a service station -
195
00:40:15,380 --> 00:40:18,715
on the other side of the town
in the middle of your shift?
196
00:40:18,716 --> 00:40:20,816
I went there to fill the tank up.
197
00:40:20,852 --> 00:40:23,412
The assistant says
you did not buy gas -
198
00:40:23,621 --> 00:40:27,113
but you had company at first.
- I was alone.
199
00:40:30,061 --> 00:40:32,689
And the keys?
- I don't know.
200
00:40:32,897 --> 00:40:35,525
I fell asleep, I'd been drinking.
201
00:40:36,067 --> 00:40:38,763
There was no alcohol in your blood.
202
00:40:40,204 --> 00:40:41,762
I was tired.
203
00:40:41,973 --> 00:40:44,134
Who do you protect?
204
00:40:44,375 --> 00:40:47,367
The break-in was done
using your code and keys.
205
00:40:47,578 --> 00:40:50,147
I don't know anything
about any robberies.
206
00:40:50,148 --> 00:40:52,348
You'll be convicted for it, however.
207
00:40:52,383 --> 00:40:55,443
And you alone unless you co-operate.
208
00:40:55,753 --> 00:40:57,550
I was alone.
209
00:40:57,755 --> 00:40:59,985
I fell asleep, lost the keys.
210
00:41:00,224 --> 00:41:02,055
Name your accomplices.
211
00:41:02,260 --> 00:41:04,922
They've left you to face
the rap alone.
212
00:41:05,129 --> 00:41:07,427
You've been used.
213
00:41:10,234 --> 00:41:12,566
I don't know anybody.
214
00:41:20,445 --> 00:41:23,005
Lock him up.
215
00:42:12,964 --> 00:42:16,365
You'll be released for lack of proof.
216
00:42:18,236 --> 00:42:21,137
Don't get too happy.
217
00:42:21,472 --> 00:42:23,804
You'll be caught and convicted.
218
00:42:24,008 --> 00:42:26,033
Shove off.
219
00:43:25,369 --> 00:43:26,893
Hi.
220
00:43:29,941 --> 00:43:32,307
ROBBERS TAKE
200000 EUROS IN GOLD
221
00:43:32,543 --> 00:43:35,376
GUARD SUSPECTED OF COMPLICITY
222
00:43:43,387 --> 00:43:45,651
Four and ninety.
223
00:44:27,932 --> 00:44:29,194
Get going.
224
00:44:29,433 --> 00:44:32,129
Why this, too?
- You know me.
225
00:44:32,336 --> 00:44:34,986
I take everything
to its logical conclusion.
226
00:44:35,139 --> 00:44:37,839
Too late to regret,
you're already involved.
227
00:45:22,320 --> 00:45:25,414
I came to explain. To apologize.
228
00:45:28,726 --> 00:45:30,853
I see.
229
00:45:50,181 --> 00:45:52,741
You don't want to listen.
230
00:45:52,950 --> 00:45:54,611
No.
231
00:45:58,222 --> 00:46:02,022
I'm sure you must go again.
232
00:46:27,785 --> 00:46:31,118
He'll talk. He'll tell them about me.
233
00:46:32,556 --> 00:46:34,922
Koistinen will never betray you.
234
00:46:35,226 --> 00:46:38,992
He's loyal as a dog,
a sentimental fool.
235
00:46:40,731 --> 00:46:44,758
My genius lies in understanding that.
236
00:46:47,071 --> 00:46:49,505
Go and make the call.
237
00:48:45,923 --> 00:48:48,016
Take him away.
238
00:49:29,099 --> 00:49:31,829
The accused,
Seppo llmari Koistinen -
239
00:49:32,069 --> 00:49:35,232
will now rise to hear his sentence.
240
00:49:48,085 --> 00:49:50,952
The court passes
the following sentence:
241
00:49:51,155 --> 00:49:54,022
Seppo Ilmari Koistinen
will be sentenced -
242
00:49:54,258 --> 00:49:57,159
for aiding and abetting
grand larceny -
243
00:49:57,361 --> 00:50:00,922
in Helsinki on May 16, 2005 -
244
00:50:01,098 --> 00:50:04,659
for two years' imprisonment.
245
00:50:06,637 --> 00:50:09,834
As a first-time offender
he is liable for parole -
246
00:50:10,040 --> 00:50:13,203
having served twelve months
of his sentence.
247
00:50:13,511 --> 00:50:17,061
Koistinen shall remain in custody
and transferred forthwith -
248
00:50:17,181 --> 00:50:21,140
to Helsinki Central Prison
to serve his sentence.
249
00:59:15,218 --> 00:59:17,516
A small coffee.
250
00:59:18,355 --> 00:59:22,883
The red berries of the rowan treesshine bright as blood
251
00:59:26,229 --> 00:59:32,862
The graceful wedges of wild geesehave all fled to the South
252
00:59:33,904 --> 00:59:41,037
They never took me with themto the far and distant lands
253
00:59:41,578 --> 00:59:48,609
Without wings, I must remainchained to the frozen earth
254
00:59:50,253 --> 00:59:57,386
My sisters the night wind,she sings her sad songs
255
00:59:58,061 --> 01:00:02,054
With cold, cold tears the rain beats
256
01:00:02,265 --> 01:00:05,962
Against the darken'd window pane
257
01:00:06,203 --> 01:00:13,541
I see many lost travellerspass me by on the road
258
01:00:13,944 --> 01:00:17,971
Once I, too, waited for someone
259
01:00:18,215 --> 01:00:21,480
But she'll never come to me
260
01:00:47,744 --> 01:00:50,076
Follow me.
261
01:01:03,426 --> 01:01:06,691
Doors will be locked at midnight.
No female visitors.
262
01:01:56,079 --> 01:01:58,673
The manager here?
- In her office.
263
01:02:09,326 --> 01:02:12,762
We'll let you try washing the dishes.
264
01:02:14,231 --> 01:02:16,028
Welcome.
265
01:02:17,234 --> 01:02:19,862
I'll show you your job.
266
01:03:18,061 --> 01:03:19,653
Koistinen.
267
01:03:19,896 --> 01:03:21,921
You're free.
268
01:03:22,599 --> 01:03:25,067
You never answered my letter.
269
01:03:25,268 --> 01:03:27,828
I would've come to see you.
270
01:03:29,239 --> 01:03:31,503
I didn't want it.
271
01:03:32,242 --> 01:03:34,005
Where do you live?
272
01:03:34,244 --> 01:03:36,337
In a night shelter.
273
01:03:36,579 --> 01:03:39,104
I've got a job.
274
01:03:39,749 --> 01:03:41,944
Must go.
275
01:04:27,797 --> 01:04:30,197
Koistinen.
276
01:04:30,500 --> 01:04:32,695
Room five.
277
01:04:59,396 --> 01:05:02,524
Let's go and have a smoke.
278
01:05:16,746 --> 01:05:18,873
How was it?
279
01:05:19,916 --> 01:05:22,282
You couldn't get out.
280
01:05:22,752 --> 01:05:25,277
All doors were locked.
281
01:05:26,723 --> 01:05:29,521
And now? What will you do?
282
01:05:29,759 --> 01:05:32,694
Nothing. It's all over.
283
01:05:35,064 --> 01:05:37,055
I was joking.
284
01:05:37,567 --> 01:05:41,128
When I'm back on my feet
I'll open a garage.
285
01:05:41,404 --> 01:05:44,805
The guy in the next bunk has ideas.
286
01:05:48,211 --> 01:05:51,203
It's good you haven't lost hope.
287
01:05:51,581 --> 01:05:53,879
Not me.
288
01:05:56,553 --> 01:05:58,384
You must go.
289
01:05:58,621 --> 01:06:02,284
Overnight guests're not allowed.
290
01:06:06,262 --> 01:06:10,665
Will you come and see me
if you have time?
291
01:06:42,799 --> 01:06:44,926
Here you are.
292
01:07:34,884 --> 01:07:38,411
Tell the head-waiter to come here.
293
01:07:57,874 --> 01:08:02,573
I'm sorry, but you didn't tell me
you've done time for theft.
294
01:08:06,049 --> 01:08:08,677
Take these.
295
01:09:57,493 --> 01:10:00,053
Take him and beat him up.
296
01:10:00,296 --> 01:10:03,026
We can make him disappear,
if you want.
297
01:10:03,232 --> 01:10:04,859
But that'll cost you.
298
01:10:05,068 --> 01:10:06,831
I'm a businessman.
299
01:10:07,036 --> 01:10:09,027
Not a murderer.
300
01:10:09,305 --> 01:10:11,899
He's not much better off this way.
301
01:11:42,165 --> 01:11:45,433
You're the friend of that guard, right?
- I guess I am.
302
01:11:45,434 --> 01:11:47,334
He's in a pretty bad shape.
303
01:11:47,570 --> 01:11:49,663
Where?
- I can show you.
304
01:12:31,280 --> 01:12:33,339
I'll go and call for help.
305
01:12:34,517 --> 01:12:36,485
Stay here.
306
01:12:37,486 --> 01:12:39,613
Don't die.
307
01:12:41,357 --> 01:12:44,019
I won't die here.
308
01:13:21,664 --> 01:13:25,327
TO THE MEMORY OF
REIJO RUTANEN
309
01:17:16,765 --> 01:17:19,996
Translation by Mikko Lyytik๏ฟฝinen22141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.