Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,688 --> 00:03:46,392
- All� ?
- All�, Yvonne.
2
00:03:46,392 --> 00:03:49,929
- Ch�rie, quelle heure est-il ?
- Je ne sais pas.
3
00:03:49,929 --> 00:03:52,625
Qu'est-ce qu'il y a, Luisa ?
Tu as des probl�mes ?
4
00:03:54,067 --> 00:03:55,068
- Tu as besoin de quelque chose ?
- Non, je...
5
00:03:55,068 --> 00:04:01,374
- Comment �a va ?
- Ne plaisante pas avec moi.
6
00:04:01,374 --> 00:04:05,678
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
7
00:04:05,678 --> 00:04:11,317
Je n'aime pas le ton de ta voix.
Qu'est-ce qu'il y a ?
8
00:04:11,317 --> 00:04:16,956
- Je ne veux pas en parler.
- Je vois. Vous vous s�parez.
9
00:04:16,956 --> 00:04:23,885
- C'est fini. C'est fini pour toujours.
- Je me sens seule.
10
00:04:25,798 --> 00:04:29,936
Je me sens aussi tr�s seule.
Mais en tant que femme qui a choisi la libert�.
11
00:04:29,936 --> 00:04:33,439
- Peut-�tre que nous avons eu tort.
- Nous ne pouvons pas revenir en arri�re.
12
00:04:33,439 --> 00:04:39,012
- Le Moyen �ge est termin�.
- J'ai aussi choisi la libert�.
13
00:04:39,012 --> 00:04:42,081
- La libert� est la solitude.
- Qui parle ?
14
00:04:42,081 --> 00:04:49,954
Habitue-toi.
Tu verras, tu aimeras.
15
00:04:51,324 --> 00:04:55,128
- Tu dois �tre patiente.
- �a ne vaut pas la peine.
16
00:04:55,128 --> 00:04:58,331
Au contraire, c'est la seule
chose qui en vaut la peine.
17
00:04:58,331 --> 00:04:59,999
Garde toujours le contr�le.
Toujours.
18
00:04:59,999 --> 00:05:03,400
- Toujours ?
- Quoiqu'il arrive.
19
00:05:04,437 --> 00:05:08,408
- Au revoir. Merci.
- Me remercier de quoi ?
20
00:05:08,408 --> 00:05:12,745
- Au revoir.
- Qu'est-ce que tu veux dire,
21
00:05:12,745 --> 00:05:14,474
par je me sens seule ?
Et moi ?
22
00:05:17,116 --> 00:05:19,452
Viens !
Tu es mon vrai ange !
23
00:05:19,452 --> 00:05:23,479
Tu es la vraie chose que j'ai.
24
00:05:25,558 --> 00:05:26,616
Quelle ignorante.
25
00:09:03,342 --> 00:09:06,579
- Mademoiselle, vous voulez monter ?
- Fous le camp !
26
00:09:06,579 --> 00:09:07,546
Exactement.
27
00:09:12,585 --> 00:09:16,022
Parfois, je me demande
si �a ne vaudrait pas mieux.
28
00:09:16,022 --> 00:09:18,354
- Mieux vaut faire quoi ?
- Foutre le camp.
29
00:09:21,527 --> 00:09:24,519
- Je m'appelle Yvonne.
- Je m'appelle Luisa. Ravie de te rencontrer.
30
00:09:25,097 --> 00:09:28,568
- Tu n'es pas d'ici.
- Non, je viens de Rieti.
31
00:09:28,568 --> 00:09:32,071
Il n'y a rien � faire l�-bas,
alors je suis ici.
32
00:09:32,071 --> 00:09:34,840
- Je ne suis pas non plus une locale.
- Tu es ici depuis longtemps ?
33
00:09:34,840 --> 00:09:38,311
Deux ans. Et toi ?
34
00:09:38,311 --> 00:09:43,146
- Trois mois.
- Tu te sens d�prim�e ?
35
00:09:45,017 --> 00:09:48,554
- �a se voit, hein ?
- Tu mords la main qui te nourrit !
36
00:09:48,554 --> 00:09:52,957
On ne trouve pas facilement
un gentleman propri�taire d'une voiture,
37
00:09:53,025 --> 00:09:55,561
pr�t � prendre soin de toi.
Bien s�r, tu dois �tre impitoyable.
38
00:09:55,561 --> 00:10:00,600
Tu as �galement besoin d'un nez pour le bon gars.
Si je dois consoler un d�bauch� ventru
39
00:10:00,600 --> 00:10:03,169
juste pour un repas de fast food
et une paire de bas...
40
00:10:03,169 --> 00:10:05,571
Tout travail te garantit une paire de bas.
41
00:10:05,571 --> 00:10:08,040
- Si tu d�croches un emploi...
- Tu n'as rien trouv� ?
42
00:10:08,040 --> 00:10:11,177
- Non.
- Il y a la crise. Malgr� le bla-bla
43
00:10:11,177 --> 00:10:13,779
sur l'�mancipation des femmes,
ce n'est pas facile pour une femme.
44
00:10:13,779 --> 00:10:17,783
Certains disent que nous avons pratiquement
voler 6 mois de salaire
45
00:10:17,783 --> 00:10:20,513
parce que nous sommes toujours enceintes.
Me voici.
46
00:10:21,954 --> 00:10:25,558
Tu travailles ici ? Un h�tel ?
Quel chanceuse tu es. Quel travail fais-tu ?
47
00:10:25,558 --> 00:10:30,763
Oh, fantastique !
J'ai mis toute ma personnalit� l�-dedans !
48
00:10:30,763 --> 00:10:32,898
- Au revoir.
- Pouvons-nous nous revoir ? Je ne suis pas...
49
00:10:32,898 --> 00:10:36,068
Viens quand tu veux.
Je termine � 8 heures.
50
00:10:36,068 --> 00:10:37,035
Merci.
51
00:11:00,760 --> 00:11:03,129
Est-ce que tu les as vus ?
D�s que nous d�barquons,
52
00:11:03,129 --> 00:11:07,733
ils vont nous sauter dessus.
- Bien. Un �norme steak avec des frites
53
00:11:07,733 --> 00:11:10,503
et une �norme salade.
- Et une bonne portion de blanc-manger.
54
00:11:10,503 --> 00:11:13,631
- Je meurs de faim.
- Comme ces deux-l�.
55
00:11:14,640 --> 00:11:18,411
- Ouais, mais apr�s...
- Apr�s rien.
56
00:11:18,411 --> 00:11:19,612
Ne t'inqui�te pas, je m'occupe de �a.
57
00:11:19,612 --> 00:11:24,150
Je m'�vanouirai d�s qu'ils se r�chaufferont.
Tu leur dis que j'ai une maladie cardiaque.
58
00:11:24,150 --> 00:11:30,453
Ils penseront que �a passera,
et nous finirons au poste de police.
59
00:11:30,990 --> 00:11:33,793
Et ils ont d�missionn�.
J'�tais dans une Rolls hier.
60
00:11:33,793 --> 00:11:36,660
Magnifique.
Quel type de Rolls ?
61
00:11:36,729 --> 00:11:40,166
- Je faisais de l'auto-stop.
- Tu as pris le num�ro ?
62
00:11:40,166 --> 00:11:42,001
- Bien s�r.
- Je suis tellement stupide.
63
00:11:42,001 --> 00:11:45,368
- Mme Carletti est enceinte. Six mois.
- Dois-je m'en soucier ?
64
00:11:45,905 --> 00:11:49,175
Ne sois pas idiote !
Elle part pour toujours.
65
00:11:49,175 --> 00:11:53,879
Elle a dit, mieux vaut �tre femme au foyer
qu'un esclave du capitalisme.
66
00:11:53,879 --> 00:11:56,939
Elle ne sait pas encore
quel esclavage c'est de rester � la maison.
67
00:11:57,917 --> 00:12:02,788
Je t'ai d�j� mentionn�.
Mieux vaut un travail que de r�ver de Rolls.
68
00:12:02,788 --> 00:12:04,779
C'est vrai !
Il y a eu une gr�ve des bus !
69
00:12:05,591 --> 00:12:08,094
- Il m'a ramen� � la maison.
- Parle-moi de �a.
70
00:12:08,094 --> 00:12:12,598
Crois-moi, j'ai d�j� entendu cette histoire.
�a devait �tre... Cendrillon.
71
00:12:12,598 --> 00:12:14,633
- Ne me fais pas rire.
- Mais pourquoi ?
72
00:12:14,633 --> 00:12:19,038
Revenons � nos prot�ines.
Les voici, tu ne les aimes pas ?
73
00:12:19,038 --> 00:12:22,141
Ils sont trop d�go�tants pour toi,
pour t'acheter le d�ner.
74
00:12:22,141 --> 00:12:23,631
Avec l'argent du gars � la Rolls.
75
00:12:24,910 --> 00:12:27,413
Ceci est la premi�re gr�ve
que je ne condamnerais pas,
76
00:12:27,413 --> 00:12:32,180
car cela m'a permis de vous rencontrer.
Je vais c�bler le syndicat pour les remercier.
77
00:12:34,053 --> 00:12:36,521
Si vous aimez la musique, appuyez sur le bouton fin.
78
00:12:42,161 --> 00:12:45,865
C'est Vivaldi.
Quatuor � cordes et canto.
79
00:12:45,865 --> 00:12:49,665
- Vous connaissez ?
- Jamais entendu parler.
80
00:12:51,570 --> 00:12:54,437
Je vois. Jouons quelque chose de plus moderne.
81
00:12:57,510 --> 00:12:59,671
- Aimez-vous �a ?
- Bien...
82
00:13:01,514 --> 00:13:05,918
O� voulez-vous que je vous emm�ne ?
� l'exclusion des cin�mas, s'il vous pla�t.
83
00:13:05,918 --> 00:13:09,955
J'ai une allergie aux foules.
Je dois �tre un misanthrope.
84
00:13:09,955 --> 00:13:12,758
C'est bizarre.
Un chirurgien c�l�bre comme vous.
85
00:13:12,758 --> 00:13:16,128
Ouais, chirurgien.
Mais c'�tait la volont� de ma m�re.
86
00:13:16,128 --> 00:13:22,701
Je voulais autre chose.
C'est l'endroit que j'aime le plus � Rome.
87
00:13:22,701 --> 00:13:25,671
Je viens souvent ici,
et �a met toujours un charme sur moi.
88
00:13:25,671 --> 00:13:29,198
C'est magnifique !
Une confusion de styles absurde.
89
00:13:30,709 --> 00:13:33,837
Mon p�re �tait architecte.
Il est mort quand j'�tais encore enfant.
90
00:13:34,280 --> 00:13:38,851
- L'ann�e derni�re, ma m�re est �galement d�c�d�e.
- O� habitez-vous ?
91
00:13:38,851 --> 00:13:43,289
- A Livourne. J'ai une clinique l�-bas.
- Et vous vivez seul ?
92
00:13:43,289 --> 00:13:48,994
Oui, si on veut...
Eh bien, dites-moi o� vous voudriez passer cette soir�e.
93
00:13:48,994 --> 00:13:51,597
Je ne sais pas.
94
00:13:51,597 --> 00:13:55,533
Allez. N'y a-t-il pas un endroit pr�f�r�
o� vous aimeriez aller ?
95
00:13:56,368 --> 00:13:59,895
Je ne sais pas.
Vous choisissez, je vous fais confiance.
96
00:14:00,139 --> 00:14:06,476
- Vous le faites toujours ?
- �a d�pend.
97
00:14:14,353 --> 00:14:17,189
Oui ?
203, s'il vous pla�t, dites-moi.
98
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
Un instant s'il vous pla�t.
Tr�s bien, je vais prendre une note.
99
00:14:21,794 --> 00:14:23,729
All� ?
H�tel Metropol.
100
00:14:23,729 --> 00:14:26,323
Oui madame, un moment.
Tenez.
101
00:14:28,834 --> 00:14:31,234
Londres en ligne.
Merci.
102
00:14:32,705 --> 00:14:35,541
Un instant, professeur.
Je vais vous aider.
103
00:14:35,541 --> 00:14:41,280
- Luisa, M. Rolls-Royce pour toi.
- Tu peux parler.
104
00:14:41,280 --> 00:14:43,349
Tu es folle ?
C'est plus qu'un bifteck.
105
00:14:43,349 --> 00:14:46,182
- C'est un boeuf entier.
- Connecte-le � cette ligne.
106
00:14:49,655 --> 00:14:56,561
Professeur ! Comment allez-vous ?
Quoi ? Ce soir ?
107
00:14:56,996 --> 00:14:58,429
Allez, allez.
108
00:15:00,933 --> 00:15:03,535
Donne-moi �a.
Tu n'en as plus besoin.
109
00:15:03,535 --> 00:15:09,008
D'accord. Je vais demander un cong�.
Bien. D'accord.
110
00:15:09,008 --> 00:15:11,135
� bient�t, professeur.
111
00:15:17,049 --> 00:15:19,574
Tout �tait sensationnel.
112
00:15:21,887 --> 00:15:26,324
D'autre part, les techniques de transplantation
ont �t� test�s depuis des ann�es maintenant.
113
00:15:27,359 --> 00:15:28,656
Le miroir, s'il vous pla�t.
114
00:15:32,298 --> 00:15:34,733
Le c�ur � greffer �tait
dans de tr�s bonnes conditions,
115
00:15:34,733 --> 00:15:39,170
donc quand je l'ai mis en place,
le patient �tait comme neuf.
116
00:15:46,679 --> 00:15:48,374
Mais savez-vous ce qu'il a fait ?
117
00:15:51,250 --> 00:15:55,754
Il a quitt� sa femme et enfants,
et est all� vivre avec la veuve
118
00:15:55,754 --> 00:15:58,086
du gars qui lui a donn� son nouveau c�ur.
119
00:15:59,725 --> 00:16:02,261
Une femme mature avec trois enfants.
120
00:16:02,261 --> 00:16:10,361
Il est toujours avec elle et dit
"Mon c�ur appartient � cette femme.
121
00:16:11,537 --> 00:16:14,267
� elle seulement".
122
00:16:18,477 --> 00:16:22,174
- Nos f�licitations, madame.
- Merci.
123
00:16:23,949 --> 00:16:29,121
Voici Fernanda, le pilier de la maison.
Et Antonio, l'autre pilier.
124
00:16:29,121 --> 00:16:33,092
- Bienvenue, milady.
- Bienvenue chez toi.
125
00:16:33,092 --> 00:16:37,997
Dom P�rignon, le dieu de la cave,
126
00:16:37,997 --> 00:16:39,828
pour l'ange de la maison.
127
00:16:45,037 --> 00:16:49,133
Faites un tour. Vous pouvez changer
tout ce que vous n'aimez pas.
128
00:16:50,042 --> 00:16:53,102
C'est votre royaume,
comme la clinique est le mien.
129
00:16:54,246 --> 00:16:59,585
Je suis ici ton humble serviteur.
Tu es jeune,
130
00:16:59,585 --> 00:17:04,056
vous devriez appr�cier la peinture moderne.
Regarde, un Morandi.
131
00:17:04,056 --> 00:17:05,785
Surveille son �quilibre.
132
00:17:08,627 --> 00:17:12,898
Un Picasso. J'ai op�r� un n�gociant fran�ais.
Je l'ai eu pour rien.
133
00:17:12,898 --> 00:17:15,298
Picasso ? Cela doit �tre tr�s pr�cieux !
134
00:17:16,335 --> 00:17:23,208
- Un Miro. Et un Kandinsky.
- Ce n'est pas vraiment une maison,
135
00:17:23,208 --> 00:17:26,412
c'est un mus�e.
C'est quoi ici ?
136
00:17:26,412 --> 00:17:30,815
- Le room service.
- Je veux voir. Allez.
137
00:17:46,198 --> 00:17:48,867
Voulez-vous que je pr�pare quelque chose, madame ?
138
00:17:48,867 --> 00:17:53,839
Oh oui, un bifteck �norme avec les frites,
une salade, et... un blanc-manger.
139
00:17:53,839 --> 00:17:57,843
Fantastique... ce n'est pas une cuisine,
c'est un r�ve.
140
00:17:57,843 --> 00:17:59,945
- � nous.
- Oui, ch�rie.
141
00:17:59,945 --> 00:18:04,712
- J'esp�re que tu seras heureuse.
- Mettons de la musique.
142
00:18:07,519 --> 00:18:12,624
"La mort viendra et aura vos yeux,
cette mort qui nous accompagne
143
00:18:12,624 --> 00:18:17,229
du matin au soir, sans sommeil"...
144
00:18:17,229 --> 00:18:20,732
Non, pas �a.
La musique, non ?
145
00:18:20,732 --> 00:18:24,930
- C'�tait quoi ? Un po�me ?
- Tu as raison.
146
00:18:26,638 --> 00:18:30,209
- Mais c'�tait ta voix.
- Je te l'ai dit,
147
00:18:30,209 --> 00:18:36,682
ma m�re me voulait m�decin,
Je ne voulais pas... non, je n'ai pas pu r�sister.
148
00:18:36,682 --> 00:18:42,177
Mais c'est ce que j'ai fait et j'aime :
les arts, la musique,
149
00:18:43,288 --> 00:18:50,629
pas l'anatomie de l'homme, mais l'esprit...
ma m�re voulait le contraire.
150
00:18:50,629 --> 00:18:55,634
Elle connaissait le go�t de la faim.
Tu peux comprendre ?
151
00:18:55,634 --> 00:19:02,374
- Je le connais aussi.
- J'ai oubli�. S'il te plait, sois patient avec moi.
152
00:19:02,374 --> 00:19:05,744
- Mais... c'est le tien ?
- Le po�me ?
153
00:19:05,744 --> 00:19:09,414
- Oui.
- Non, �a ne l'est pas. C'est de Pavese.
154
00:19:09,414 --> 00:19:13,612
- Tu n'as pas lu Pavese ?
- Non.
155
00:19:15,187 --> 00:19:18,645
Maintenant tu vas pouvoir.
Allons � l'�tage, �a te dit ?
156
00:19:29,168 --> 00:19:30,465
Tu es si belle.
157
00:24:27,766 --> 00:24:31,336
- Tu ressembles � une reine.
- Je ressemble � une prostitu�e de grande classe.
158
00:24:31,336 --> 00:24:36,374
Je t'ai apport� d'autres robes.
Elles sont outrageusement ch�res.
159
00:24:36,374 --> 00:24:40,479
Cela rendra Angelo fou.
Il aime les bretelles.
160
00:24:40,479 --> 00:24:43,315
- Comment �a va ?
- C'est comme un r�ve.
161
00:24:43,315 --> 00:24:45,517
C'est comme un r�ve.
Nous parlons de tant de choses.
162
00:24:45,517 --> 00:24:48,782
Les mots en F en particulier.
Merci Luisa.
163
00:24:48,854 --> 00:24:52,691
Reste avec nous ce soir.
Angelo va nous acheter un �norme steak,
164
00:24:52,691 --> 00:24:54,826
comme au bon vieux temps.
Avec mon argent !
165
00:24:54,826 --> 00:24:58,029
Assez avec les biftecks.
Et Armando m'attend � l'h�tel.
166
00:24:58,029 --> 00:25:01,600
Allons. Ne me trompe pas.
167
00:25:01,600 --> 00:25:04,903
- Y a-t-il quelque chose qui ne va pas ?
- Que pourrais-je demander de plus ?
168
00:25:04,903 --> 00:25:08,440
On en demande toujours plus ou moins.
Il y a toujours une plus grande
169
00:25:08,440 --> 00:25:11,776
joie qui attend de l'autre c�t�.
- Toi aussi, avec la po�sie.
170
00:25:11,776 --> 00:25:16,907
- Arr�te �a.
- Crache le morceau ! Qu'est-ce que c'est ?
171
00:25:18,750 --> 00:25:21,014
lmpressionnisme.
Art informel.
172
00:25:25,123 --> 00:25:27,826
C'est de l'impressionnisme, le seul qui en vaut la peine.
173
00:25:27,826 --> 00:25:32,097
- Ce n'est pas le cas.
- Vous disiez que c'�tait le seul.
174
00:25:32,097 --> 00:25:35,166
- Tu l'as eu.
- Je ne l'aime pas.
175
00:25:35,166 --> 00:25:38,136
L'amour est une chose, l'argent en est une autre.
176
00:25:38,136 --> 00:25:43,808
- Je n'�tais jamais mont�e dans une Rolls auparavant.
- Ce n'est pas tout.
177
00:25:43,808 --> 00:25:46,572
Tu n'entends m�me pas le clignotement de l'indicateur.
178
00:25:48,179 --> 00:25:51,273
- Tu ne me comprends pas.
- Laisse-le, alors.
179
00:25:53,485 --> 00:25:56,852
- Je ne peux pas.
- Alors arr�te. Nous y sommes.
180
00:26:06,998 --> 00:26:09,601
- Je t'appelle, Yvonne.
- Salut, Luisa.
181
00:26:09,601 --> 00:26:11,202
Allez vous asseoir derri�re, je vais conduire le bus.
182
00:26:11,202 --> 00:26:14,569
Allez, Luisa est occup�e.
Au revoir, Cendrillon. Appelle-moi.
183
00:26:15,607 --> 00:26:17,776
Qu'est ce qu'il y a avec Luisa ?
Elle est f�ch�e ?
184
00:26:17,776 --> 00:26:18,743
Viens.
185
00:29:41,546 --> 00:29:45,607
- Salut, d�j� � la maison ?
- Salut.
186
00:30:06,070 --> 00:30:08,740
Je ne peux pas le supporter.
Je n'en peux plus.
187
00:30:08,740 --> 00:30:13,545
Je me regarde et c'est d�go�tant.
Je dois sortir de �a !
188
00:30:13,545 --> 00:30:16,105
Ch�rie, ne dis pas ces choses.
189
00:30:20,552 --> 00:30:21,849
Parlez, Londres en ligne.
190
00:30:22,887 --> 00:30:26,357
Tu dois d�cider : savoir ce que l'on veut
191
00:30:26,357 --> 00:30:32,363
puis payer pour cela.
192
00:30:32,363 --> 00:30:33,330
Bonjour, H�tel Metropol.
193
00:30:39,637 --> 00:30:42,231
Ce n'est pas possible d'avoir tout enti�rement.
194
00:30:48,346 --> 00:30:49,506
Paris en ligne.
195
00:30:51,749 --> 00:30:55,276
�a n'aurait m�me pas de raison.
Regarde-moi.
196
00:30:56,321 --> 00:31:00,917
Angelo n'a pas d'argent.
C'est un gosse.
197
00:31:03,494 --> 00:31:05,155
Je suis pire qu'une putain.
Je n'en veux pas.
198
00:31:06,197 --> 00:31:12,470
Luisa, pense � toi.
Pense � quand tu avais faim
199
00:31:12,470 --> 00:31:17,208
et apeur�, et dieu merci tu l'as fait � la fin.
200
00:31:17,208 --> 00:31:20,078
Tu es libre.
� l'abri du besoin.
201
00:31:20,078 --> 00:31:23,013
Je suis vraiment d�sol�e, Yvonne.
Je te rappelle.
202
00:32:14,766 --> 00:32:18,269
Bonjour, Fernanda.
Toujours rien ?
203
00:32:18,269 --> 00:32:20,605
Eh bien, les premiers-n�s ont
toujours �t� un probl�me.
204
00:32:20,605 --> 00:32:24,974
Dites � votre s�ur de ne pas s'inqui�ter,
les c�sariennes sont maintenant tr�s courantes.
205
00:32:26,010 --> 00:32:30,648
Restez l�.
Dites � Antonio que je m'occuperai du jardin.
206
00:32:30,648 --> 00:32:36,187
Oui, le professeur est maintenant parti.
Ne vous inqui�tez pas, Fernanda.
207
00:32:36,187 --> 00:32:38,815
Felicitations. Au revoir.
208
00:36:14,772 --> 00:36:16,569
Entrez, j'ouvre la porte.
209
00:36:32,156 --> 00:36:33,357
J'ai tout vu !
210
00:36:33,357 --> 00:36:35,985
Qu'est-ce que tu veux ?
Sors d'ici !
211
00:36:36,827 --> 00:36:37,794
Reste tranquille !
212
00:36:41,132 --> 00:36:44,368
Je t'ai vu il y a une heure,
� la croix, avec ta Rolls.
213
00:36:44,368 --> 00:36:48,139
- Sors, sinon je vais crier.
- Vas-y crier, tu es seule.
214
00:36:48,139 --> 00:36:50,775
Tu paieras pour cela.
Tu mords comme une chienne.
215
00:36:50,775 --> 00:36:53,544
- Sors d'ici !
- Tu me comprends ?
216
00:36:53,544 --> 00:36:57,848
Ou tu es sourde ?
J'ai tout vu � la croix,
217
00:36:57,848 --> 00:37:02,720
la Rolls, et ce malheureux.
Tu as frein� � dix m�tres
218
00:37:02,720 --> 00:37:06,791
de la falaise, en descente.
Alors tu as plac� ce pauvre diable
219
00:37:06,791 --> 00:37:09,360
derri�re le volant, tu as pris
la moto dans le coffre,
220
00:37:09,360 --> 00:37:12,363
desserr� le frein � main
et la voiture s'en va !
221
00:37:12,363 --> 00:37:15,560
Un tout petit vol !
Bien !
222
00:37:18,903 --> 00:37:23,174
Tu veux que je te dise le num�ro ?
Livourne 47863.
223
00:37:23,174 --> 00:37:28,179
Tu as con�u un bon stratag�me.
Il y a tellement de gens qui quittent la route l�-bas.
224
00:37:28,179 --> 00:37:30,272
Vous avez �t� autour.
En ce qui me concerne,
225
00:37:31,315 --> 00:37:34,085
je suis int�ress�.
On ne doit pas perdre une opportunit�,
226
00:37:34,085 --> 00:37:35,916
quand il y en a une.
227
00:37:39,857 --> 00:37:42,893
Donc tu pensais avoir fait bingo, n'est-ce pas ?
228
00:37:42,893 --> 00:37:45,963
Bravo.
Tu n'es pas stupide.
229
00:37:45,963 --> 00:37:51,669
- Non je ne le suis pas.
- H�, o� vas-tu ?
230
00:37:51,669 --> 00:37:52,636
Viens.
231
00:38:00,878 --> 00:38:06,077
C'est lui ?
Puis-je en avoir une copie ?
232
00:38:20,264 --> 00:38:22,733
- Tiens.
- �coute, il doit y avoir quelque chose
233
00:38:22,733 --> 00:38:24,568
qui ne va pas avec toi.
Tu d�lirezs.
234
00:38:24,568 --> 00:38:26,804
C'est tout ce que j'ai chez moi.
Il y a des banques aux alentours.
235
00:38:26,804 --> 00:38:29,295
Si tuessaies d'agir intelligemment,
tu as connu un mauvais moment.
236
00:38:29,774 --> 00:38:31,935
Alors fais une razzia dans la maison,
si tu ne me crois pas.
237
00:38:35,313 --> 00:38:37,915
Les bijoux.
Le pauvre mec, il a d� te couvrir
238
00:38:37,915 --> 00:38:40,518
avec des bijoux comme une madone.
Tu sors avec.
239
00:38:40,518 --> 00:38:42,853
Il n'y a pas grand chose.
Je ne les garde pas � la maison.
240
00:38:42,853 --> 00:38:45,321
Comment aurais-je d� savoir que tu passerais ?
241
00:38:49,927 --> 00:38:53,364
C'est �a ?
Alors la bijouterie doit �tre � la banque.
242
00:38:53,364 --> 00:38:57,301
- Tu veux me baiser ?
- Je t'ai dit, tu peux faire une razzia dans la maison.
243
00:38:57,301 --> 00:38:59,895
Puis-je ?
244
00:39:13,184 --> 00:39:16,520
Assez de blagues.
Peut-�tre que je n'�tais pas clair,
245
00:39:16,520 --> 00:39:20,024
mais si tu me fais chier,
ta dolce vita est termin�e.
246
00:39:20,024 --> 00:39:22,259
Bien re�u ?
Tu ne t'en sortirez pas
247
00:39:22,259 --> 00:39:25,029
avec quelques dollars et des bracelets d'une demi-livre.
248
00:39:25,029 --> 00:39:27,793
Tu connais des banques ouvertes � minuit ?
249
00:39:28,799 --> 00:39:32,803
Nous nous reverrons demain.
Tu as le joker, n'est-ce pas ?
250
00:39:32,803 --> 00:39:35,005
Demain ?
J'ai l'air d'�tre n� hier ?
251
00:39:35,005 --> 00:39:37,341
Je vais rester ici.
252
00:39:37,341 --> 00:39:39,677
- Tu iras � la banque avec moi d�s l'ouverture.
- Non.
253
00:39:39,677 --> 00:39:41,946
- Si.
- Pars !
254
00:39:41,946 --> 00:39:45,677
Laisse-moi tranquille, je t'en prie.
Je dois �tre seule.
255
00:39:46,617 --> 00:39:49,687
Essaie de me comprendre.
Je ne peux pas bouger, m�me si je le voulais.
256
00:39:49,687 --> 00:39:53,224
Tu obtiendras tout ce que tu veux, tout.
257
00:39:53,224 --> 00:39:55,317
Je suis � ta merci.
Tu le sais.
258
00:39:56,360 --> 00:40:01,198
Mais ce soir, c'est pour moi seulement.
Pour moi seulement.
259
00:40:01,198 --> 00:40:03,996
Tais-toi.
Je vais rester ici.
260
00:40:05,102 --> 00:40:10,005
Pas m�me un vere.
Quelque h�tesse...
261
00:40:16,714 --> 00:40:21,819
- Tu es venu en voiture ?
- J'en ai une. Pas une Rolls.
262
00:40:21,819 --> 00:40:25,623
- Elle est dehors ?
- Non, je la garde dans ma poche.
263
00:40:25,623 --> 00:40:29,727
- On ne sait jamais.
- Mets-la dans le garage.
264
00:40:29,727 --> 00:40:33,686
- � quoi penses-tu ?
- N'aie pas peur, j'arrive.
265
00:40:33,898 --> 00:40:38,130
Tu dois la cacher.
- Pourquoi?
266
00:40:39,170 --> 00:40:45,734
- Je ne veux pas que �a soit vu.
- Tu as peur pour ta r�putation, hein ?
267
00:40:46,777 --> 00:40:49,371
Fais ce que je t'ai dit.
Bouge.
268
00:41:12,636 --> 00:41:15,901
- Je ne peux m�me pas me coiffer ?
- Tu vas � une f�te ?
269
00:41:21,011 --> 00:41:24,849
L�che ce t�l�phone !
Ne me d�fie pas !
270
00:41:24,849 --> 00:41:28,012
- Tu agis intelligemment, hein ?
- Laisse-moi tranquille !
271
00:41:30,054 --> 00:41:31,214
Arr�te-toi.
272
00:41:37,895 --> 00:41:39,692
Allez, sortons d'ici.
273
00:41:42,266 --> 00:41:45,235
- Qui c'est ?
- Cache-toi !
274
00:41:46,370 --> 00:41:47,894
Ne me trompe pas.
275
00:42:10,261 --> 00:42:12,663
- Qui est-ce ?
- Police, madame.
276
00:42:12,663 --> 00:42:17,301
- lnspecteur Cavalieri.
- J'ouvre la porte.
277
00:42:17,301 --> 00:42:21,431
Merci.
Tu restes ici.
278
00:42:28,913 --> 00:42:32,783
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, lnspecteur.
279
00:42:32,783 --> 00:42:36,453
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien de s�rieux, madame.
280
00:42:36,453 --> 00:42:38,421
�a ne vous d�range que mes hommes jettent
un oeil dans le jardin ?
281
00:42:38,756 --> 00:42:43,294
- Le jardin ?
- La police aime les fleurs.
282
00:42:43,294 --> 00:42:45,563
- Allez-y.
- Entrez.
283
00:42:45,563 --> 00:42:47,898
- Merci.
- Dites-moi ce qui s'est pass�.
284
00:42:47,898 --> 00:42:51,902
Nous menons seulement
une inspection de maison en maison.
285
00:42:51,902 --> 00:42:56,040
Nous recherchons quelqu'un.
Il y a eu une certaine agitation
286
00:42:56,040 --> 00:42:59,009
ce soir le long de la c�te.
Il doit y avoir contrebande de cigarettes,
287
00:42:59,009 --> 00:43:03,047
ou trafic de drogues.
Donc nous en sommes l�.
288
00:43:03,047 --> 00:43:05,583
On ne sait jamais,
nous pourrions attraper leur homme � l'int�rieur.
289
00:43:05,583 --> 00:43:08,419
- Est-ce que vous avez entendu quelque chose ?
- Moi ? Rien.
290
00:43:08,419 --> 00:43:13,090
C'est juste pour le doute.
Ils savent que nous les traquons.
291
00:43:13,090 --> 00:43:15,659
- Mon dieu.
- N'ayez pas peur.
292
00:43:15,659 --> 00:43:20,130
Ils ont g�n�ralement un casier vierge,
ils essaient juste de gagner leur vie.
293
00:43:20,130 --> 00:43:20,898
- Puis-je vous offrir un verre ?
- Pas en service.
294
00:43:20,898 --> 00:43:24,368
- Puis-je vous offrir un verre ?
- Pas en service.
295
00:43:24,368 --> 00:43:28,205
Nous sommes des adeptes de bon go�t.
Certains disent que nous avons un bon travail.
296
00:43:28,205 --> 00:43:29,263
Merci quand m�me.
297
00:43:30,908 --> 00:43:35,179
- Qu'est-ce que c'est ? Du sang ?
- Oui, Fernanda s'est coup�e avec un verre.
298
00:43:35,179 --> 00:43:38,849
D�s qu'elle est de retour, elle nettoiera.
299
00:43:38,849 --> 00:43:40,050
Elle n'est pas l� ?
300
00:43:40,050 --> 00:43:41,986
Et Antonio ?
O� sont-ils ?
301
00:43:41,986 --> 00:43:47,758
La s�ur de Fernanda accouche.
Ils sont au village, je suis seule.
302
00:43:47,758 --> 00:43:53,931
- Et le professeur ?
- Il est parti pour Turin. Ce soir...
303
00:43:53,931 --> 00:43:57,368
pour cette importante conf�rence.
- Je m'en souviens maintenant.
304
00:43:57,368 --> 00:44:03,674
- Je l'ai lu dans le journal.
- Il n'y a rien dehors, inspecteur.
305
00:44:03,674 --> 00:44:07,444
Tr�s bien, nous partons.
Je suis d�sol� de vous avoir d�rang�, madame.
306
00:44:07,444 --> 00:44:12,182
Je voudrais vous demander de rester ici.
Vous m'avez effray� un peu.
307
00:44:12,182 --> 00:44:14,284
Il n'y a aucune raison.
Juste enfermez-vous � l'int�rieur,
308
00:44:14,284 --> 00:44:19,187
et reposez-vous bien.
Donnez le bonjour au professeur.
309
00:44:23,027 --> 00:44:25,723
Veuillez fermer le porte avec pr�cision.
310
00:44:41,578 --> 00:44:43,981
Je le jure, tu devrais �tre actrice.
311
00:44:43,981 --> 00:44:50,654
Tu es vraiment bonne � �a.
Donne-m'en u.
312
00:44:50,654 --> 00:44:54,852
- Sers-toi.
- Tu as suivi un cours de bonnes mani�res ?
313
00:44:56,660 --> 00:44:59,060
Ouais, � ton coll�ge.
Ecoute-moi maintenant.
314
00:45:02,099 --> 00:45:05,227
Je vais te donner un ch�que.
Payable imm�diatement.
315
00:45:07,538 --> 00:45:11,709
La banque ouvre � 8h30.
Tu vois, je n'essaie pas de te tromper.
316
00:45:11,709 --> 00:45:16,280
Mais maintenant, s'il te pla�t, laissez-moi tranquille.
Tu as ma parole.
317
00:45:16,280 --> 00:45:19,750
Tu pars.
En plus,tu as entendu les flics.
318
00:45:19,750 --> 00:45:24,119
- Ils ne reviennent pas.
- Tu as un casier vierge, hein ?
319
00:45:26,190 --> 00:45:29,026
Qu'est-ce que tu en penses ?
Il reste quelques heures.
320
00:45:29,026 --> 00:45:30,857
Elles passeront vite.
321
00:45:35,332 --> 00:45:37,425
il n'y a pas de musique ?
322
00:45:50,647 --> 00:45:55,778
La mort viendra et aura tes yeux
cette mort qui nous accompagne...
323
00:45:56,553 --> 00:45:58,487
Le ma�tre parle, hein ?
324
00:46:05,496 --> 00:46:10,300
Il t'a chant� des po�mes!
Trop de bijoux et beaucoup de po�sie.
325
00:46:10,300 --> 00:46:14,738
Ce n'�tait pas ce dont tu r�vais
326
00:46:14,738 --> 00:46:17,775
quand tu t'es gliss�e
dans le lit du professeur, non ?
327
00:46:17,775 --> 00:46:20,244
- Tu as fini ?
- Pourquoi ai-je tort ?
328
00:46:20,244 --> 00:46:24,442
Je dois t�l�phoner.
C'est important, crois-moi.
329
00:46:26,717 --> 00:46:28,952
Essaie et tu verras.
330
00:46:28,952 --> 00:46:33,857
- Comprends-moi.
- �coute ce conte de f�es.
331
00:46:33,857 --> 00:46:37,928
Une fois,
il y avait une fille ordinaire, une profiteuse.
332
00:46:37,928 --> 00:46:41,420
Au lieu de marcher dans les rues comme le font beaucoup...
333
00:46:42,566 --> 00:46:47,137
c'est tr�s important pour moi,
mais c'est aussi dans tob int�r�t.
334
00:46:47,137 --> 00:46:50,541
Mais cette fille bien �lev�e
335
00:46:50,541 --> 00:46:58,315
cherche une bonne poire
et le laisse lui tomber dessus...
336
00:46:58,315 --> 00:47:04,321
tu sais comment ces choses se passent,
et il l'�pouse.
337
00:47:04,321 --> 00:47:12,196
Donc notre profiteuse se transforme en
une dame, avec les fourrures, une Rolls,
338
00:47:12,196 --> 00:47:15,999
et une putain de villa.
- Ne vois-tu pas que je ne peux pas te tromper ?
339
00:47:15,999 --> 00:47:20,766
Mais le patron la d�go�te.
Le patron r�cite de la po�sie.
340
00:47:22,239 --> 00:47:28,111
- Puis elle lui dit : hors de ma vue !
- Arr�te �a ! Assez !
341
00:47:28,111 --> 00:47:31,715
- Tu n'aimes pas mon histoire ?
- J'en tremble encore.
342
00:47:31,715 --> 00:47:34,952
Bien s�r. Tu viens de jeter une Rolls dans la mer.
343
00:47:34,952 --> 00:47:41,619
- �a ne ressemble � rien, mais alors...
- Tu as raison...
344
00:47:45,128 --> 00:47:49,360
- Qui est-ce maintenant ?
- Laisse ce pistolet tranquille !
345
00:47:53,070 --> 00:47:56,039
- Que dois-je faire maintenant ?
- Monte dans ma chambre !
346
00:48:24,501 --> 00:48:26,770
Pendant un instant, j'ai craint qu'il ne parte plus.
347
00:48:26,770 --> 00:48:29,973
- Allons en haut.
- Non, Stefano, il y a ma petite amie � la maison,
348
00:48:29,973 --> 00:48:32,339
elle vient d'arriver.
349
00:48:49,660 --> 00:48:51,228
Allons dans la cabane.
350
00:48:51,228 --> 00:48:55,265
Tu es le seul.
Je n'ai jamais laiss� quelqu'un d'autre.
351
00:48:55,265 --> 00:48:59,603
- Qu'est-ce que tu dis ?
- C'est � moi.
352
00:48:59,603 --> 00:49:03,373
Antonio avait l'habitude de garder
les outils de jardinage l�-bas.
353
00:49:03,373 --> 00:49:04,942
- Je l'ai r�nov�.
- Qu'est-ce que c'est ?
354
00:49:04,942 --> 00:49:07,103
- Une maison de poup�e ?
- Entre.
355
00:49:15,052 --> 00:49:18,647
C'est l� que je passe mon temps.
Aimes-tu ?
356
00:49:19,856 --> 00:49:25,329
- Je t'aime bien.
- Tu ne l'aimes pas non plus ?
357
00:49:25,329 --> 00:49:32,736
Absolument. C'est confortable.
Qui est cette Yvonne ?
358
00:49:32,736 --> 00:49:34,727
Je te l'ai d�j� dit.
Une de mes amies.
359
00:49:37,107 --> 00:49:38,540
Elle travaille � l'H�tel Metropol.
360
00:49:42,713 --> 00:49:46,877
- S'il te pla�t, Stefano. Reste tranquille.
- Pourquoi est-ce qu'elle est ici ?
361
00:49:47,918 --> 00:49:51,888
- Tous les jours ?
- Elle a des ennuis.
362
00:49:51,888 --> 00:49:56,552
- De gros probl�me avec son mari.
- Elle devait venir ce soir.
363
00:49:57,928 --> 00:50:02,524
Ne sois pas �go�ste.
Elle est contrari�e.
364
00:50:03,567 --> 00:50:08,238
Quand est-elle arriv�e ?
365
00:50:08,238 --> 00:50:09,398
Vers 19h, peu de temps avant le d�part d'Armando.
366
00:50:13,677 --> 00:50:17,340
�coute, nous deux devons prendre une d�cision.
367
00:50:18,448 --> 00:50:20,006
Je ne peux plus supporter �a.
368
00:52:18,602 --> 00:52:22,939
- �coute...
- Il ne me lib�rera jamais.
369
00:52:22,939 --> 00:52:26,409
Il est fou.
Je ne peux pas le comprendre.
370
00:52:26,409 --> 00:52:31,574
- Avez-vous d�j� parl� franchement ?
- Il dit qu'il a une r�putation.
371
00:52:33,283 --> 00:52:35,785
- Avez-vous mentionn� mon nom ?
- Il le savait d�j�.
372
00:52:35,785 --> 00:52:38,811
Il savait tout de nous.
Quelqu'un nous a peut-�tre vus.
373
00:52:43,527 --> 00:52:49,799
Quel effront�.
Il n'a rien trahi � la clinique.
374
00:52:49,799 --> 00:52:51,994
Qui sait ce qu'il a dans son esprit.
375
00:52:53,670 --> 00:52:57,774
Mon amour, nous ne pouvons pas �tre ici toute la nuit.
376
00:52:57,774 --> 00:52:58,934
Je ne veux pas la laisser trop seule.
377
00:53:03,013 --> 00:53:06,550
- Il prendra le vent de mes voiles.
- Qu'est-ce que tu t'en soucies ?
378
00:53:06,550 --> 00:53:09,853
Tu as dit que tu en avais beaucoup d'opportunit�s.
379
00:53:09,853 --> 00:53:10,820
Tu as mentionn� le V�n�zu�la.
380
00:53:15,025 --> 00:53:19,826
Laisse-moi y aller.
Attends-moi ici.
381
00:53:24,734 --> 00:53:25,894
Et qu'est-ce qui se passerait si...
382
00:53:27,137 --> 00:53:28,434
ce qu'il y a dans l'esprit du g�nie ?
383
00:53:29,139 --> 00:53:32,438
Maintenant tu sais tout de moi.
Tu commences � comprendre
384
00:53:32,776 --> 00:53:36,713
ou c'est trop difficile ?
- Je ne comprends que l'argent.
385
00:53:36,713 --> 00:53:39,349
Tu l'auras !
Je me fiche de l'argent.
386
00:53:39,349 --> 00:53:42,752
- Ce n'est pas tout.
- C'est facile � dire, quand tu l'as.
387
00:53:42,752 --> 00:53:45,222
Connerie.
388
00:53:45,222 --> 00:53:47,657
- Luisa !
- Renvoie-le.
389
00:53:47,657 --> 00:53:50,727
D'accord, mais tu restes cach�.
Ne g�che pas tout !
390
00:53:50,727 --> 00:53:51,694
Qu'y a-t-il pour vous ?
391
00:54:12,115 --> 00:54:17,052
Comment est-elle ?
Une �preuve, nous y sommes.
392
00:54:22,659 --> 00:54:26,630
Mais tu n'es pas toujours soumis au destin.
Tu peuxle changer ou du moins essayez de le faire.
393
00:54:26,630 --> 00:54:30,967
Il y a toujours une chance.
394
00:54:30,967 --> 00:54:35,572
Tu as raison, cela pourrait �tre meilleur.
395
00:54:35,572 --> 00:54:38,700
Ou sinon, je n'aurais jamais convoqu� le
courage de quitter mes vieilles habitudes.
396
00:54:40,610 --> 00:54:48,385
Au Venezuela !
Mieux vaut partir, la vieille Europe est angoissante.
397
00:54:48,385 --> 00:54:53,523
C'est stupide de rester sur un navire qui coule,
et �a ne me d�range pas de poursuivre
398
00:54:53,523 --> 00:54:56,926
une carri�re apr�s la cinquantaine.
Comme ton mari.
399
00:54:56,926 --> 00:55:00,885
Recommen�ons � nouveau.
Comme si rien ne s'�tait pass�.
400
00:55:13,143 --> 00:55:15,712
Ma vie a commenc� seulement quand je t'ai rencontr�.
401
00:55:15,712 --> 00:55:16,713
Avant j'�tais seulement quelqu'un
qui s'est forc�, pour quelle raison ?
402
00:55:16,713 --> 00:55:24,754
- Venez ici.
- S'il te pla�t, elle est r�veill�e maintenant.
403
00:55:24,754 --> 00:55:28,525
- J'ai tellement r�v� notre premi�re nuit.
- Ne t'inqui�te pas.
404
00:55:28,525 --> 00:55:31,722
- Nous en aurons beaucoup.
- J'esp�re que Yvonne n'aime pas � la fin.
405
00:55:31,795 --> 00:55:34,564
Donne-lui un somnif�re.
406
00:55:34,564 --> 00:55:37,801
- Laisse-moi partir.
- Je vais t'amener � l'�tage.
407
00:55:37,801 --> 00:55:41,971
Tu sais ce que je vais lui dire ?
Tu devais vraiment venir ce soir milady.
408
00:55:41,971 --> 00:55:46,609
Id�e merveilleuse.
- �a lui a pris 10 ans pour r�aliser
409
00:55:46,609 --> 00:55:49,579
que cet homme n'�tait pas bon pour elle.
Elle s'est d�barrass�e de lui.
410
00:55:49,579 --> 00:55:53,416
Et maintenant, tout le monde la bl�me.
411
00:55:53,416 --> 00:55:57,220
�a arrive toujours quand une femme se r�veille.
Maintenant, pars.
412
00:55:57,220 --> 00:56:03,193
Je dois �tre avec elle, pauvre Yvonne.
C'est ma seule amie.
413
00:56:03,193 --> 00:56:08,688
- Et je la comprends.
- Je vois, tu te d�barrasses de moi.
414
00:56:09,733 --> 00:56:14,727
- Qu'est-ce que c'est ? Du sang ?
- Oui... Yvonne.
415
00:56:15,772 --> 00:56:18,174
Avec un verre.
Je ne te l'ai pas dit, mais elle a fait une d�pression nerveuse.
416
00:56:18,174 --> 00:56:20,810
Tu sais comment sont ces choses.
417
00:56:20,810 --> 00:56:24,214
C'�tait juste une �gratignure, rien
pour un chirurgien c�l�bre comme toi.
418
00:56:24,214 --> 00:56:27,450
- Je ne devrais pas la regarder ?
- Oh, non.
419
00:56:27,450 --> 00:56:30,587
- Tu es s�re ?
- Tu ne connais pas Yvonne,
420
00:56:30,587 --> 00:56:34,455
elle a seulement besoin de pleurer
et d'�vacuer ses ennuis.
421
00:56:35,458 --> 00:56:39,121
Comme tu veux.
Je te rappelle bient�t.
422
00:56:54,310 --> 00:56:55,572
Au V�n�zu�la.
423
00:57:26,342 --> 00:57:27,502
Quel mal de t�te.
424
00:57:31,448 --> 00:57:32,608
Tu es bonne.
425
00:57:35,218 --> 00:57:38,551
Je peux voir pourquoi le patron a perdu la t�te.
426
00:57:40,557 --> 00:57:45,688
�tait-il ivre ou endormi quand il... ivre, hein ?
427
00:57:50,867 --> 00:57:55,071
Dommage pour cette Rolls.
Certains baveraient sur une voiture
428
00:57:55,071 --> 00:57:58,475
comme �a, et toi...
dans la mer.
429
00:57:58,475 --> 00:58:04,914
Ouais, et puis tu en ach�tes une nouvelle.
Tu vas � la banque,
430
00:58:04,914 --> 00:58:07,684
tu dis au directeur
"Monsieur, j'ai besoin de quelques millions".
431
00:58:07,684 --> 00:58:08,844
"C'est fait, madame".
432
00:58:22,265 --> 00:58:26,703
Je suis d�go�t� par des gens comme toi.
Certaines personnes ont toute la chance.
433
00:58:26,703 --> 00:58:27,904
Ceux qui ne m�ritent rien.
434
00:58:27,904 --> 00:58:31,465
Je suis plus que rien.
J'ai �t� malchanceux.
435
00:58:39,415 --> 00:58:41,144
Monte � l'�tage dans ma chambre.
Tais-toi !
436
00:58:51,995 --> 00:58:57,333
- Tu as oubli� quelque chose ?
- Non. Cette tache de sang est la sienne.
437
00:58:57,333 --> 00:59:02,472
Qu'est-ce qu'il a fait ?
Est-ce qu'il a essay� de se tuer ?
438
00:59:02,472 --> 00:59:07,143
- Je te l'ai dit, ce n'est rien.
- Je veux la voir.
439
00:59:07,143 --> 00:59:10,680
- Tu ne me crois pas.
- Ce n'est pas ce que je veux dire.
440
00:59:10,680 --> 00:59:14,918
Il peut y avoir des complications...
441
00:59:14,918 --> 00:59:17,587
Tu ne me crois pas du tout, c'est la v�rit�.
442
00:59:17,587 --> 00:59:20,123
Elle est � l'�tage, dans la chambre d'Armando.
Va !
443
00:59:20,123 --> 00:59:23,726
Tu ne me crois pas, hein ?
Qu'en penses-tu ?
444
00:59:23,726 --> 00:59:26,296
Belle, riche...
Qu'as-tu pens� quand on s'est rencontr� ?
445
00:59:26,296 --> 00:59:31,393
Voici une personne qui a r�ussi.
446
00:59:32,702 --> 00:59:35,071
Un �tranger, je sais mais il faut du temps.
447
00:59:35,071 --> 00:59:39,309
Vous avez tous mis des si�cles
pour devenir ce que vous �tes.
448
00:59:39,309 --> 00:59:41,878
Et le r�sultat n'est pas bon, croyez-moi.
449
00:59:41,878 --> 00:59:47,684
Je t'ai vu plus t�t, dans la cabane.
Comment tu as regard� les choses que j'aime.
450
00:59:47,684 --> 00:59:51,254
D�go�t�.
Plein de d�go�t.
451
00:59:51,254 --> 00:59:54,490
- Exactement comme lui.
- Non, Louisa, non.
452
00:59:54,490 --> 00:59:57,594
Une op�ratrice stupide, bonne pour un coup d'un soir.
453
00:59:57,594 --> 00:59:59,128
- Mon amour !
- Comme des milliers d'autres !
454
00:59:59,128 --> 01:00:01,831
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu m'insultes !
455
01:00:01,831 --> 01:00:05,435
Je t'aime parce que je t'aime.
Je te crois.
456
01:00:05,435 --> 01:00:08,371
Qu'est-ce qu'i y a avec Yvonne ?
457
01:00:08,371 --> 01:00:10,999
Nous sommes sur le point de r�soudre nos vies.
458
01:00:18,548 --> 01:00:20,482
Tout ira bien, tu verras.
459
01:00:23,853 --> 01:00:26,122
Laissez-moi rester.
Nous avons ardemment d�sir�
460
01:00:26,122 --> 01:00:29,726
de ne plus se cacher, de ne plus courir.
c'est la premi�re fois qu'on peut
461
01:00:29,726 --> 01:00:33,296
�tre ensemble pendant toute une nuit.
S'il te pla�t.
462
01:00:33,296 --> 01:00:37,426
Je vais rester ici comme un bon gar�on.
463
01:00:37,967 --> 01:00:42,461
Pourquoi tu ne m'as pas dit �a
ton mari ne vous lib�rera pas ?
464
01:00:45,341 --> 01:00:48,902
- Il pourrait engager des l�gions d'avocats.
- Je vais lui parler.
465
01:00:49,345 --> 01:00:51,781
R�putation ou pas, il devra c�der.
466
01:00:51,781 --> 01:00:52,748
Oui.
467
01:01:00,390 --> 01:01:02,915
- �a a �t� une dure journ�e.
- Tu es fatigu� ?
468
01:01:04,027 --> 01:01:07,121
Ce n'est pas une clinique, c'est une cha�ne d'usine.
469
01:01:57,647 --> 01:02:00,343
Qu'est-ce qu'il fait ce cr�tin ?
Il ne part pas ?
470
01:02:01,384 --> 01:02:02,351
Il est endormi.
471
01:02:17,900 --> 01:02:18,867
Qu'est-ce qui te pr�occupe ?
472
01:02:20,403 --> 01:02:24,339
Je te m�rite beaucoup plus que lui.
Beaucoup plus.
473
01:02:25,842 --> 01:02:27,744
- Laisse-moi.
- R�veille-le, alors il va se mettre en col�re.
474
01:02:27,744 --> 01:02:30,872
Esp�ce de sale cochon !
475
01:02:35,485 --> 01:02:38,921
Par ici, madame.
476
01:03:46,389 --> 01:03:49,358
- Luisa !
- Stefano !
477
01:03:56,032 --> 01:03:57,693
Non ! Non !
478
01:04:02,271 --> 01:04:05,007
Arr�te Stefano, laisse-le partir.
479
01:04:05,007 --> 01:04:07,669
Crois-moi, je ne le connais pas.
480
01:04:16,252 --> 01:04:18,921
Ce n'est pas ce que tu penses.
Je ne l'ai jamais vu !
481
01:04:18,921 --> 01:04:22,448
Stefano, s'il te pla�t !
482
01:04:53,055 --> 01:04:56,491
Givr� !
N'essaie pas de me toucher !
483
01:04:58,594 --> 01:05:00,323
Tu me prends la t�te !
484
01:05:04,166 --> 01:05:05,368
Baise-moi !
485
01:05:05,368 --> 01:05:11,432
Ou es-tu fatigu� ?
Tu es un faible !
486
01:05:14,176 --> 01:05:17,145
Tu es sans valeur, m�me dans ce domaine.
487
01:05:21,484 --> 01:05:26,251
Tu as bien plus que ce que tu m�rites, trop.
488
01:05:29,392 --> 01:05:34,530
Sale petit ouvrier d'usine,
qui pour augmenter son salaire
489
01:05:34,530 --> 01:05:38,261
fait des signaux aux bateaux
pour quelques cigarettes !
490
01:05:40,336 --> 01:05:44,774
- � quoi tu tiens ?
- Tu es la cinqui�me roue, tu n'es personne.
491
01:05:44,774 --> 01:05:46,742
Tu as seulement besoin du pistolet
pour vaincre la peur.
492
01:05:46,742 --> 01:05:51,314
Donne-moi juste l'argent.
493
01:05:51,314 --> 01:05:56,081
Ouais. Quatre, cinq, six millions.
Mais tu en as trop pris.
494
01:05:57,119 --> 01:05:59,655
- Ma vie.
- O� est-ce que tu vas ?
495
01:05:59,655 --> 01:06:02,886
- Ne m'emmerde pas.
- Fous le camp !
496
01:06:20,343 --> 01:06:23,779
- C'est quoi ce d�sordre ?
- J'ai fait une tourn�e pendant tu travaillais.
497
01:06:23,779 --> 01:06:31,686
Tu es un vrai mendiant.
498
01:06:32,922 --> 01:06:34,082
Si besoin est.
499
01:06:43,332 --> 01:06:46,699
Enfer, quelle longue nuit.
Je dois �tre patient.
500
01:06:46,769 --> 01:06:50,840
Donnez-nous notre pain quotidien,
mais comme c'est dur.
501
01:06:50,840 --> 01:06:54,510
- Il y a du caf�.
- Du caf�. Bonne id�e.
502
01:06:54,510 --> 01:06:58,776
- Pourquoi ne prends-tu pas un autre cognac ?
- J'aime mieux le caf�.
503
01:07:04,487 --> 01:07:07,623
- Mange.
- Non, seulement du caf�.
504
01:07:07,623 --> 01:07:08,590
Ainsi, je ne m'endormirai pas.
Regarde.
505
01:07:11,260 --> 01:07:14,855
Bravo. Mieux vaut ne pas dormir au travail.
506
01:07:41,257 --> 01:07:47,389
Le monde appartient � ceux qui se l�vent t�t
et malheur si vous les croisez.
507
01:07:54,003 --> 01:07:56,198
- Combien ?
- Deux.
508
01:07:58,207 --> 01:08:00,573
Mieux trois.
509
01:08:14,757 --> 01:08:17,385
C'est assez d�go�tant,
Fernanda le fait beaucoup mieux.
510
01:08:18,427 --> 01:08:21,964
- Fernanda ?
- La cuisini�re.
511
01:08:21,964 --> 01:08:26,769
- Elle est au village avec son mari.
- Ouais. Elle nous a laiss�s seuls.
512
01:08:26,769 --> 01:08:31,138
- Tellement gentil.
- Merci pour moi.
513
01:08:37,379 --> 01:08:40,712
Mon Dieu !
Un Luna park priv� !
514
01:08:42,985 --> 01:08:45,754
Rien de comparable qu'un flipper pour se calmer.
515
01:08:45,754 --> 01:08:48,120
Parle-moi de �a.
Recule et apprends.
516
01:08:50,960 --> 01:08:55,764
Et les photos !
Quoi de neuf ? Un porno ?
517
01:08:55,764 --> 01:08:56,924
Les seins dans le vent ?
518
01:09:14,350 --> 01:09:18,354
Voici le ma�tre.
Pas mauvais.
519
01:09:18,354 --> 01:09:20,982
Reposez en paix.
520
01:09:23,726 --> 01:09:28,597
Vous devriez c�l�brer le 2 novembre.
Les chrysanth�mes en deux temps.
521
01:09:28,597 --> 01:09:34,263
Cela ne le d�rangera pas maintenant.
Porterez-vous le deuil ?
522
01:09:34,803 --> 01:09:38,295
Le noir est � la mode.
Aussi en politique.
523
01:09:40,276 --> 01:09:45,114
Musique, po�sie, art...
Quel ennui !
524
01:09:45,114 --> 01:09:48,242
Il �tait un g�nie,
mais tu maltraites les g�nies.
525
01:10:03,799 --> 01:10:09,260
Ouais.
Comme les Rolls.
526
01:10:19,648 --> 01:10:22,811
Ton ami m'a frapp� fort.
527
01:10:23,852 --> 01:10:28,357
Compte tenu des circonstances, je le laisse.
Tu sais quoi ?
528
01:10:28,357 --> 01:10:31,994
- Il n'aurait pas d� s'�nerver.
- Qu'est-ce que vous auriez fait ?
529
01:10:31,994 --> 01:10:35,452
- Il aurait d� te croire.
- Tu me croirais ?
530
01:10:36,498 --> 01:10:40,059
- Qui sait.
- Il aurait d� me croire.
531
01:10:45,040 --> 01:10:49,078
Il m'a pris soudainement par la gorge.
Tellement en col�re !
532
01:10:49,078 --> 01:10:54,550
Certains gens ont toute la chance.
Ce n'est pas vrai qu'on est abattu et sans valeur.
533
01:10:54,550 --> 01:10:59,154
Tu racontes ces conneries, sale bourgeois.
534
01:10:59,154 --> 01:11:03,892
Tu as raison. Avec une lumi�re flash dans ma main
535
01:11:03,892 --> 01:11:07,329
sous la pluie ou la neige, chaque nuit. Pour un sou.
536
01:11:07,329 --> 01:11:13,369
Qu'est-ce que vtu en penses des millions ?
Des ann�es en Allemagne, en Belgique,
537
01:11:13,369 --> 01:11:19,908
dans les mines, travaillant comme des chiens.
Tu attrapes la silicose.
538
01:11:19,908 --> 01:11:26,115
Viennent ensuite les fonctionnaires de l'ambassade,
avec les journaux de la patrie.
539
01:11:26,115 --> 01:11:32,145
M�re patrie ! Quelle patrie ?
Celui qui t'envoie � l'�tranger pour manger ?
540
01:11:33,822 --> 01:11:38,494
Nous avions l'habitude de coller des photos d'actrices
sur les murs des cabanes.
541
01:11:38,494 --> 01:11:44,400
Parce que les femmes allemandes ne veulent pas
venir l�. Nous sentions mauvais.
542
01:11:44,400 --> 01:11:48,837
Nous avons donc regard� les bas des pin-ups.
C'est mieux que rien.
543
01:11:48,837 --> 01:11:52,775
En revanche nous avons abandonn�.
Nous avons commenc� � coller des photos
544
01:11:52,775 --> 01:11:56,912
de remorques, bateaux, de choses appartenant aux riches.
545
01:11:56,912 --> 01:12:00,643
Ceux qui ont des salles de bains tapiss�es.
Des photos de Dieu.
546
01:12:02,151 --> 01:12:06,884
- Moi aussi, il y a seulement trois ans.
- Alors tu vois mon point de vue.
547
01:12:08,390 --> 01:12:12,761
- Oui.
- Ils te transforment en b�te.
548
01:12:12,761 --> 01:12:17,800
- Tu peux jouer, si tu veux.
- Je m'�clate.
549
01:12:17,800 --> 01:12:23,906
Alors tu as �t� attir�e par de belles choses, hein ?
550
01:12:23,906 --> 01:12:27,810
Moi aussi, je regardais les vitrines des magasins,
pleines de belles choses... Je les aurais bris�es !
551
01:12:27,810 --> 01:12:33,282
- Tu vois ?
- Mais tu as tout g�ch�.
552
01:12:33,282 --> 01:12:37,453
Je sais, tu ne m'as pas agress�,
ce n'�tait pas moi sur ce lit,
553
01:12:37,453 --> 01:12:42,049
c'�tait ta faim, ton amertume,
ta col�re, c'est tout ce que je sais.
554
01:12:44,360 --> 01:12:47,096
Mais tu as tout g�ch�.
Tu aurais eu l'argent.
555
01:12:47,096 --> 01:12:49,997
- J'aurai l'argent.
- Oui, bien s�r.
556
01:12:51,033 --> 01:12:55,771
Mais tu m'as vol� une chose.
Tu n'aurais pas d�.
557
01:12:55,771 --> 01:12:59,605
- Tu n'avais pas le droit.
- Abandonne.
558
01:13:04,947 --> 01:13:09,111
Je te l'ai dit, la col�re m'a aveugl�.
Ce n'est pas juste.
559
01:13:10,152 --> 01:13:16,258
Quoi ? Des millions qui rampent pour celui qui la fait.
560
01:13:16,258 --> 01:13:18,527
Ceux qui la font en veulent de plus en plus.
561
01:13:18,527 --> 01:13:24,099
- La villa, l'argent.
- Le type jeune, �l�gant pour coucher avec.
562
01:13:24,099 --> 01:13:27,159
Aimer.
563
01:13:29,738 --> 01:13:33,409
- Qu'est-ce que tu sais de ces choses ?
- Qu'est-ce qu'une profiteuse comme moi sait de ces choses ?
564
01:13:33,409 --> 01:13:37,778
L'amour est pour les riches.
565
01:13:40,649 --> 01:13:43,982
Aimer, les cons�quences tu les as vues ce soir.
566
01:13:45,020 --> 01:13:49,889
- Tu veux dire � la croix ?
- A la croix, en effet.
567
01:13:51,560 --> 01:13:55,155
Il reviendra.
Crois-moi.
568
01:13:57,065 --> 01:14:00,000
Reste ici.
O� est-ce que tu vas ?
569
01:14:02,638 --> 01:14:04,071
N'aie pas peur.
570
01:14:05,107 --> 01:14:07,701
Effray� de quoi ?
571
01:14:25,928 --> 01:14:27,496
O� est-ce que tu vas ?
572
01:14:27,496 --> 01:14:28,690
Viens satisfaire ta curiosit�.
573
01:14:41,710 --> 01:14:44,679
- Un bain maintenant ?
- Pas vraiment un bain.
574
01:14:49,318 --> 01:14:52,754
- Eau de mer. Pour la cellulite.
- De l'eau de mer ?
575
01:14:52,754 --> 01:14:57,025
Il n'y a rien qu'on ne te propose pas de nos jours.
576
01:14:57,025 --> 01:14:59,687
Tu peux prendre un bain dans l'eau de mer quand tu veux.
Et ce n'est pas pollu�.
577
01:15:00,729 --> 01:15:06,895
Le commerce des singes de la bourgeoisie.
578
01:15:07,436 --> 01:15:09,495
Allez, tu fais tout pour devenir un bourgeois.
579
01:15:14,209 --> 01:15:15,267
Putain de cognac.
580
01:15:24,720 --> 01:15:26,551
J'ai mal a la t�te.
581
01:15:29,892 --> 01:15:34,062
- Vous servez du cognac pas cher ici.
- C'est le caf�.
582
01:15:34,062 --> 01:15:38,400
Qu'est-ce qu'il a le caf� ?
Qu'as-tu fait, salope ?
583
01:15:38,400 --> 01:15:43,739
- Sois patient.
- Le caf�.
584
01:15:43,739 --> 01:15:46,833
N'essaie pas de me baiser.
585
01:19:35,771 --> 01:19:40,609
C'est moi.
Je suis revenu. Je te crois.
586
01:19:40,609 --> 01:19:43,512
- Tu ne le connaissais pas.
- Je ne l'ai jamais vu auparavant.
587
01:19:43,512 --> 01:19:46,615
- Ouvre la porte.
- Pas maintenant. S'il te pla�t.
588
01:19:46,615 --> 01:19:49,484
- Il est toujours � l'int�rieur ?
- Non, il est parti.
589
01:19:49,484 --> 01:19:52,420
- S'il te pla�t, ouvre la porte.
- Pas maintenant.
590
01:19:52,420 --> 01:19:56,858
Je suis horrible, essaie de comprendre.
Je ne veux pas que tu vois comme �a.
591
01:19:56,858 --> 01:19:59,895
Je suis moche.
Rentre � la maison !
592
01:19:59,895 --> 01:20:02,989
- Luisa !
- Va, je t'appelle.
593
01:20:04,065 --> 01:20:06,898
Laisse-moi un peu de temps pour mettre un peu d'ordre,
mon amour, s'il te plait.
594
01:20:06,968 --> 01:20:11,132
Il est parti pour de vrai ?
595
01:20:11,206 --> 01:20:13,575
Il l'est. Ne doute plus de moi, c'est mieux comme �a.
Je t'appelle.
596
01:20:13,575 --> 01:20:16,478
- Promis ?
- Promis. Je vais tout expliquer.
597
01:20:16,478 --> 01:20:21,082
- Je ne t'ai pas demand� d'expliquer.
- Tu as raison. Maintenant, pars.
598
01:20:21,082 --> 01:20:23,618
- Luisa !
- Au revoir.
599
01:20:23,618 --> 01:20:23,913
- Luisa !
- Au revoir.
600
01:20:49,010 --> 01:20:52,969
- Stefano !
- Mon dieu, qu'as-tu fait ?
601
01:20:54,115 --> 01:20:58,245
- Je l'ai tu�.
- Es-tu folle ?
602
01:21:01,556 --> 01:21:03,825
- Tu l'as tu� ?
- Oui.
603
01:21:03,825 --> 01:21:07,192
- Il t'a encore agress� ?
- Il ne l'a pas fait.
604
01:21:17,906 --> 01:21:22,811
C'est une catastrophe.
Que s'est-il pass� ce soir dans cette maison ?
605
01:21:22,811 --> 01:21:27,716
Qu'est-ce que tu vas dire � la police ?
606
01:21:27,716 --> 01:21:29,445
Il t'a harcel� et alors tu l'as tu� ?
607
01:21:31,953 --> 01:21:35,548
Ce soir, quand je suis sorti du club,
les gens me regardaient, riaient,
608
01:21:36,591 --> 01:21:38,320
avec ton mari � Turin pour le congr�s...
609
01:21:39,361 --> 01:21:41,090
M�me un enfant l'aurait devin�.
J'�tais l�.
610
01:21:44,766 --> 01:21:51,194
Luisa, c'est un probl�me.
Je l'ai frapp�.
611
01:21:52,641 --> 01:21:57,012
- Il y a des marques sur son visage.
- Il n'est pas mort pour �a.
612
01:21:57,012 --> 01:22:01,416
- Il s'est noy�.
- Noy� ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
613
01:22:01,416 --> 01:22:05,954
S'ils le trouvent,
ses poumons seront remplis d'eau de mer.
614
01:22:05,954 --> 01:22:08,650
Tu es folle.
615
01:22:10,825 --> 01:22:12,527
Que veux-tu faire ?
616
01:22:12,527 --> 01:22:17,065
Laissez-le-moi.
Je te l'ai dit.
617
01:22:17,065 --> 01:22:22,904
Va � la maison.
Mais tu es rest� et tu as tout vu.
618
01:22:22,904 --> 01:22:26,305
- Luisa...
- Va et attends-moi.
619
01:22:26,408 --> 01:22:29,811
- Je vais revenir.
- Luisa, que veux-tu faire ?
620
01:22:29,811 --> 01:22:33,748
- Je ne peux pas le garder ici.
- Ma position...
621
01:22:33,748 --> 01:22:36,751
- Calme-toi.
- Je me suis compromis, j'ai rat� le pont.
622
01:22:36,751 --> 01:22:41,289
Tu sais comment les gens parlent.
623
01:22:41,289 --> 01:22:44,952
Je rentre � la maison, hein ?
C'est la chose la plus sage que je puisse faire.
624
01:22:45,994 --> 01:22:49,230
- Je t'appelle.
- Oui, s'il te plait, d�s que...
625
01:22:49,230 --> 01:22:51,633
- Appelle-moi bient�t, veux-tu ?
- Stefano !
626
01:22:51,633 --> 01:22:56,002
- Oui ?
- Il m'a vu.
627
01:22:59,474 --> 01:23:03,478
Tu m'as un jour dit qu'aimer c'est partager.
628
01:23:03,478 --> 01:23:08,616
En bien et en mal.
Et ce n'est pas juste que je le garde pour moi toue seule.
629
01:23:08,616 --> 01:23:11,244
Qu'est-ce que tu veux dire ?
630
01:23:12,387 --> 01:23:15,788
- Je l'ai tu�.
- Je sais, tu me l'as dit.
631
01:23:16,458 --> 01:23:18,255
J'ai tu� Armando.
632
01:23:22,664 --> 01:23:26,498
Et il m'avait vu.
C'est �a.56911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.