All language subtitles for La.Linea.Shadow.Of.Narco.S01E02.WEBRip.x264-ION10_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,680 A La Línea, Cadice, continua la ricerca per undici dei dodici... 2 00:00:12,760 --> 00:00:13,800 PRONTO SOCCORSO 3 00:00:13,880 --> 00:00:18,600 ...che il 7 febbraio scorso hanno liberato il trafficante ricoverato in ospedale. 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,360 La polizia ha arrestato due degli assalitori, 5 00:00:21,440 --> 00:00:25,440 ma il clan Castaña continua ad agire in modo più sfrontato che mai. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 A causa dei recenti casi di violenza, 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,320 il resto del Paese sta diventando più consapevole 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,640 della gravità della situazione. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,040 Credo ci sia stata negligenza 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,160 per la crisi economica o per la mancanza di fondi. 11 00:00:40,360 --> 00:00:41,920 La situazione è peggiorata 12 00:00:42,000 --> 00:00:46,120 e il nemico è diventato più forte e più potente. 13 00:00:46,520 --> 00:00:50,040 A Campo di Gibilterra è stato superato il limite 14 00:00:50,120 --> 00:00:51,400 con il narcotraffico. 15 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 È normale che un trafficante sia liberato assaltando un ospedale? 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,320 I trafficanti e migliaia di loro sottoposti 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,800 hanno perso ogni rispetto per l'autorità e agiscono impunemente. 18 00:01:02,880 --> 00:01:06,560 I narcotrafficanti hanno un budget superiore al nostro 19 00:01:06,640 --> 00:01:10,800 e hanno più risorse. 20 00:01:10,880 --> 00:01:15,920 Il governo è consapevole della situazione e stamane è stata indetta una riunione 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,280 - per un piano antidroga. - Ci serve aiuto politico. 22 00:01:19,640 --> 00:01:22,520 Questa città è abbandonata da anni. 23 00:01:22,920 --> 00:01:26,400 Come ha detto il portavoce, 24 00:01:26,480 --> 00:01:30,000 il governo ha concordato un piano per Campo di Gibilterra 25 00:01:30,600 --> 00:01:36,640 che vede un aumento del numero di poliziotti, di guardia civile 26 00:01:36,720 --> 00:01:39,480 e di attrezzature. 27 00:01:39,560 --> 00:01:43,520 Sarebbe fantastico se avessimo più persone in campo. 28 00:01:43,600 --> 00:01:46,440 Se abbiamo più aiuto, è sempre una buona notizia. 29 00:01:46,880 --> 00:01:50,960 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 30 00:02:21,560 --> 00:02:23,800 DIVISIONE SQUADRA SPECIALE 31 00:02:25,480 --> 00:02:29,560 IL GOVERNO INVESTE SETTE MILIONI DI EURO PER LA LOTTA AL NARCOTRAFFICO 32 00:02:29,640 --> 00:02:35,520 SONO STATI ASSUNTI 346 AGENTI E ACQUISTATI 112 VEICOLI 33 00:02:37,000 --> 00:02:43,480 È STATA CREATA LA SQUADRA SPECIALE CCON-OCON SUR 34 00:02:44,480 --> 00:02:46,640 LA LÍNEA DE LA CONCEPCIÓN GIBILTERRA 35 00:03:00,760 --> 00:03:04,480 Quest'estate, mentre ero in vacanza, ho ricevuto una chiamata 36 00:03:04,560 --> 00:03:07,520 per partecipare al progetto OCON SUR. 37 00:03:07,600 --> 00:03:10,360 Mi hanno detto di che si trattava 38 00:03:11,320 --> 00:03:13,920 quale ruolo avrei ricoperto e cosa cercavano. 39 00:03:14,000 --> 00:03:17,800 Ho accettato subito l'offerta e... 40 00:03:18,520 --> 00:03:20,480 non vedevo l'ora di iniziare. 41 00:03:21,800 --> 00:03:24,640 Penso che se ti piace stare sul campo, 42 00:03:25,000 --> 00:03:27,360 è qualcosa che... 43 00:03:28,520 --> 00:03:31,600 è sempre nei tuoi pensieri. 44 00:03:36,040 --> 00:03:41,040 Vedi, Pedro, qui c'è la chiesa e dietro c'è  la spiaggia di Tonelero, 45 00:03:41,120 --> 00:03:44,040 dove arriva gran parte della droga perché riparata. 46 00:03:44,120 --> 00:03:49,040 Questa è la via Canarias, il centro del traffico di hashish in Europa. 47 00:03:49,720 --> 00:03:54,720 È qui che viene scaricata e dove vivono i narcotrafficanti, sai? 48 00:03:55,360 --> 00:04:02,120 Qui ci sono case abbandonate e palazzi. Dovevamo avere più rinforzi nella zona... 49 00:04:02,800 --> 00:04:09,080 Abbiamo creato un'unità speciale con mezzi adeguati 50 00:04:09,800 --> 00:04:13,080 e, soprattutto, con personale esperto della zona. 51 00:04:13,400 --> 00:04:17,160 Puoi vedere i vicoli stretti, di cui conoscono la distanza, 52 00:04:17,240 --> 00:04:20,600 dove entrano correndo con le scatole di tabacco e hashish. 53 00:04:20,680 --> 00:04:24,320 I signori della droga... Hai sentito parlare dei Castaña, no? 54 00:04:24,400 --> 00:04:27,600 Questi tizi sono nati qui, in questa zona. 55 00:04:28,080 --> 00:04:30,640 Ho notato spesso, all'entrata del tribunale, 56 00:04:30,720 --> 00:04:35,560 come le famiglie dei sospetti li considerino eroi. 57 00:04:35,640 --> 00:04:38,960 Com'è possibile? Se mia madre mi avesse beccato con una canna, 58 00:04:39,480 --> 00:04:41,440 sarebbe impazzita. 59 00:04:42,200 --> 00:04:44,840 E invece la madre di un figlio arrestato, 60 00:04:44,920 --> 00:04:47,440 che starà dentro quattro, sei, sette anni, 61 00:04:47,520 --> 00:04:50,680 lo tratta come un eroe e lo applaude. 62 00:04:51,440 --> 00:04:54,640 Sono vicino alla pensione, 63 00:04:55,240 --> 00:04:58,480 ma credo in questa lotta e per questo sono qui. 64 00:04:59,240 --> 00:05:02,960 Devi capire che questo riguarda tre Paesi. 65 00:05:05,040 --> 00:05:09,320 La gente pensa che stiamo esagerando, ma il Marocco è coinvolto. 66 00:05:09,400 --> 00:05:12,320 Il Marocco produce e guadagna denaro, 67 00:05:12,400 --> 00:05:15,080 ma al nord c'è un grosso problema di sicurezza. 68 00:05:15,160 --> 00:05:19,000 Il narcotraffico ha causato sparatorie e regolamenti di conti. 69 00:05:19,880 --> 00:05:22,880 Colpisce la Spagna perché è la porta per l'Europa 70 00:05:22,960 --> 00:05:26,040 e anche Gibilterra e il Regno Unito, sai? 71 00:05:26,440 --> 00:05:30,840 Sono colpiti anche loro perché è dove viene riciclato il denaro 72 00:05:30,920 --> 00:05:34,120 lo portano lì e da lì operano. 73 00:05:35,520 --> 00:05:41,480 Tutti e tre i Paesi hanno un obbligo morale, non solo la Spagna. 74 00:05:41,800 --> 00:05:46,840 Devo indossare un passamontagna perché questa zona è molto pericolosa. 75 00:05:46,920 --> 00:05:50,760 Viviamo accanto alle persone su cui indaghiamo 76 00:05:50,840 --> 00:05:52,400 e potrebbero riconoscerci. 77 00:05:52,680 --> 00:05:56,600 Se non mettiamo un passamontagna durante le ricerche o con i media, 78 00:05:56,680 --> 00:05:59,640 ovviamente non potremmo fare il nostro lavoro. 79 00:06:00,080 --> 00:06:03,400 Solo ora sto iniziando a rendermi conto e mi sorprendo... 80 00:06:04,560 --> 00:06:05,480 Il... 81 00:06:06,440 --> 00:06:07,920 la normalità soprattutto, 82 00:06:08,000 --> 00:06:12,400 il modo in cui le persone delinquono, come se non fosse illegale. 83 00:06:13,080 --> 00:06:16,040 Per quelli che cercano di fare carriera 84 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 il fatto di venire arrestati 85 00:06:18,520 --> 00:06:22,160 o di avere una fedina penale sporca, è un onore. 86 00:06:22,760 --> 00:06:25,640 C'è una barca diretta a Gibilterra. 87 00:06:25,720 --> 00:06:29,280 Immagino ci sia un carico, ci sarà movimento. 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,200 L'abbiamo visto entrare a San Bernardo. 89 00:06:32,280 --> 00:06:35,800 Due hanno lasciato Marina e uno San Bernardo, verso Gibilterra. 90 00:06:35,880 --> 00:06:38,400 - Hanno scaricato. - No, stanno caricando. 91 00:06:38,480 --> 00:06:40,600 Prima non c'era violenza. 92 00:06:41,040 --> 00:06:45,360 Ora sembra che tra le bande che operano laggiù, 93 00:06:45,920 --> 00:06:49,000 se una di loro si scontra con la polizia, 94 00:06:49,440 --> 00:06:54,200 ottiene più rispetto. "Ehi, i tizi hanno tenuto testa alla polizia." 95 00:06:56,800 --> 00:06:58,160 Aspetta, cosa fanno? 96 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 Vedo due barche. 97 00:07:04,560 --> 00:07:07,360 Non so se la guardia civile insegua. 98 00:07:08,120 --> 00:07:09,360 - Illuminali. - Chiama Hawk! 99 00:07:11,640 --> 00:07:13,000 Guarda, un altro! 100 00:07:13,720 --> 00:07:15,800 Li stanno inseguendo. 101 00:07:17,000 --> 00:07:19,520 Oggi i giovani affrontano la polizia. 102 00:07:19,720 --> 00:07:22,760 Sanno che non gli succederà niente, 103 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 le pene sono ridicole. 104 00:07:26,600 --> 00:07:29,520 Vanno verso di voi. 105 00:07:29,840 --> 00:07:31,680 Ricevuto. Alfa 10. 106 00:07:31,760 --> 00:07:32,920 Guarda la barca. 107 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Sono qui! Hanno appena passato il confine. 108 00:07:41,400 --> 00:07:42,680 Stanno scaricando? 109 00:07:43,720 --> 00:07:45,960 Oggi questi criminali hanno 20 anni, 110 00:07:46,040 --> 00:07:50,240 sono drogati fino agli occhi e non rispettano niente. 111 00:07:50,320 --> 00:07:52,800 - Hanno caricato. - Dove? 112 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 Attento! L'ho quasi investito. 113 00:07:57,680 --> 00:08:00,400 Dal nostro punto di vista è un po' frustrante. 114 00:08:00,880 --> 00:08:03,680 Loro sanno che 115 00:08:03,960 --> 00:08:07,960 se li sorprendono a contrabbandare tabacco avranno una multa, semmai. 116 00:08:08,320 --> 00:08:10,920 E in caso di traffico di droga 117 00:08:11,600 --> 00:08:13,640 la detenzione in prigione è breve, 118 00:08:13,720 --> 00:08:16,640 quindi vale la pena prendere parte a tutto questo. 119 00:08:17,560 --> 00:08:19,280 Andiamo! 120 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 Aprite la porta! 121 00:08:25,920 --> 00:08:26,760 Polizia! 122 00:08:28,360 --> 00:08:30,720 Cosa avete buttato? Faccia al muro. 123 00:08:38,320 --> 00:08:40,760 STAZIONE DI POLIZIA DI LA LÍNEA 124 00:08:40,840 --> 00:08:42,720 L'operazione più importante 125 00:08:42,800 --> 00:08:45,480 svolta negli ultimi sei mesi... 126 00:08:45,840 --> 00:08:49,080 ...è stata l'arresto di Antonio Tejón Carrasco, 127 00:08:49,360 --> 00:08:54,160 che è il capo del clan Castaña. 128 00:08:54,880 --> 00:08:57,640 L'alter ego dell'intera organizzazione, 129 00:08:57,720 --> 00:09:01,760 per tutti i parenti e vicini che lavorano per loro, è Pablo Escobar. 130 00:09:02,200 --> 00:09:08,160 Sono visti come benefattori che tirano fuori i bambini dalla miseria, 131 00:09:08,240 --> 00:09:11,880 dall'emarginazione sociale, aiutandoli a trovare un lavoro. 132 00:09:15,960 --> 00:09:17,280 CAPO DELLA POLIZIA 133 00:09:17,360 --> 00:09:20,840 Dobbiamo concentrarci sulle debolezze dell'organizzazione 134 00:09:20,920 --> 00:09:22,320 e sulle persone coinvolte. 135 00:09:22,400 --> 00:09:27,800 Nel caso di Antonio, pur avendo un'attività criminale, 136 00:09:27,880 --> 00:09:31,000 era molto legato ai suoi figli 137 00:09:31,280 --> 00:09:34,600 e alla donna con cui aveva una relazione. 138 00:09:37,480 --> 00:09:41,120 Solo tre o quattro persone avevano l'informazione, 139 00:09:41,200 --> 00:09:45,560 gli altri partecipanti all'operazione non sapevano chi avrebbero arrestato. 140 00:09:50,080 --> 00:09:53,360 Le informazioni che avevamo 141 00:09:53,440 --> 00:09:56,640 si riferivano al tempo che passava a La Línea 142 00:09:57,120 --> 00:10:00,200 e alle diverse case dove poteva essere. 143 00:10:00,280 --> 00:10:04,200 Avevamo circa sei o sette indirizzi 144 00:10:04,280 --> 00:10:05,840 dove poteva vivere. 145 00:10:08,400 --> 00:10:12,560 Quando, per quella particolare notte, siamo stati certi del posto 146 00:10:12,640 --> 00:10:15,080 abbiamo ideato un'operazione di emergenza. 147 00:10:51,880 --> 00:10:53,480 Non ha potuto reagire. 148 00:10:53,560 --> 00:10:57,080 Prima ancora di accorgersene è stato arrestato, ammanettato 149 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 e scortato all'auto. 150 00:10:59,360 --> 00:11:01,800 CAPO DEL CLAN CASTAÑA ANTONIO TEJÓN 151 00:11:01,880 --> 00:11:04,080 Non riprendere. Perché lo fai? 152 00:11:04,400 --> 00:11:05,880 Per favore, non filmarmi. 153 00:11:10,640 --> 00:11:13,680 L'arresto di Antonio è importante 154 00:11:14,480 --> 00:11:17,000 perché annulla la sensazione di impunità 155 00:11:17,480 --> 00:11:20,760 e manda un messaggio chiaro alle altre organizzazioni, 156 00:11:21,240 --> 00:11:26,680 che per quanto si credano potenti o influenti nel traffico di droga, 157 00:11:27,120 --> 00:11:32,480 hanno i giorni contati perché ci impegneremo a localizzarle. 158 00:11:34,920 --> 00:11:37,160 Dopo l'arresto di Antonio, 159 00:11:37,400 --> 00:11:42,400 c'è stato un vuoto nella leadership del clan Castaña. 160 00:11:42,480 --> 00:11:46,600 È stato positivo per noi, perché la mancanza di leadership 161 00:11:46,680 --> 00:11:52,440 porta a decisioni affrettate e, inevitabilmente, a errori. 162 00:11:55,520 --> 00:11:57,320 Se vuoi filmarmi, fallo bene. 163 00:12:01,120 --> 00:12:03,840 Stiamo ancora cercando i dettagli sull'arresto 164 00:12:03,920 --> 00:12:07,080 di uno dei narcotrafficanti più ricercati del Paese. 165 00:12:07,160 --> 00:12:10,280 È il capo di un impero illegale. 166 00:12:10,360 --> 00:12:13,720 La sua fortuna è stimata in oltre 60 milioni di euro, 167 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 probabilmente in nascondigli. 168 00:12:15,880 --> 00:12:18,320 Suo fratello, ora a capo degli affari, 169 00:12:18,880 --> 00:12:22,320 è il bersaglio numero uno nella lotta al narcotraffico. 170 00:12:23,040 --> 00:12:25,680 DOPO L'ARRESTO DI ANTONIO I CLAN SONO PIÙ VIOLENTI 171 00:12:25,760 --> 00:12:27,240 TRA LORO E CON LA POLIZIA 172 00:12:27,320 --> 00:12:30,680 È difficile per i membri di queste gang 173 00:12:31,160 --> 00:12:33,760 accettare la sconfitta o essere arrestati, 174 00:12:33,840 --> 00:12:36,400 così sono arrabbiati e più violenti. 175 00:12:38,920 --> 00:12:41,480 - Servono rinforzi. - Posizione? 176 00:12:41,560 --> 00:12:42,880 Ci stanno sparando. 177 00:12:42,960 --> 00:12:47,160 Hanno sparato ai colleghi mentre controllavano un deposito in periferia. 178 00:12:47,240 --> 00:12:49,680 Siamo stati chiamati per una sparatoria 179 00:12:49,760 --> 00:12:52,520 e arrivati sul posto abbiamo sentito gli spari. 180 00:12:52,600 --> 00:12:54,320 Va bene che tu abbia paura, 181 00:12:55,480 --> 00:12:57,320 ma ora esci, ok? 182 00:13:00,000 --> 00:13:01,920 Uscite con le mani in alto. 183 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Sono il negoziatore della squadra e una volta isolato il perimetro 184 00:13:06,080 --> 00:13:11,000 abbiamo iniziato la trattativa che è durata due ore e mezza. 185 00:13:11,400 --> 00:13:12,600 - Burdeos! - Sì? 186 00:13:12,680 --> 00:13:16,480 - Ti comporterai da uomo? - Ripeti? 187 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 Ti comporterai da uomo? 188 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 Certamente. Ti chiedo la stessa cosa. 189 00:13:21,480 --> 00:13:25,920 Non fraintendete, credevamo foste ladri. 190 00:13:26,000 --> 00:13:29,680 - Pensavamo foste ladri. - Ok. Potrebbe essere un errore. 191 00:13:29,760 --> 00:13:32,680 - Non sapevamo che stavate arrivando. - Ok. 192 00:13:32,760 --> 00:13:36,760 C'è stata molta pressione da parte delle forze di sicurezza. 193 00:13:37,640 --> 00:13:40,640 Ci sono state più rapine, perché le gang si spacciano 194 00:13:40,720 --> 00:13:43,640 per la polizia per rubare ai trafficanti. 195 00:13:43,720 --> 00:13:44,960 Tira fuori il primo. 196 00:13:45,040 --> 00:13:47,960 Sono noti come paleros ed eseguono vuelcos, 197 00:13:48,360 --> 00:13:54,800 ovvero assaltano i luoghi dove c'è droga con lo scopo di rubarla e rivenderla. 198 00:13:54,880 --> 00:13:56,000 - Ok. - Lo giuro, agente. 199 00:13:56,080 --> 00:13:58,480 - Non abbiamo preso niente. - Calmati. 200 00:13:58,560 --> 00:14:01,840 Giuro, agente, non sapevamo che foste voi. 201 00:14:02,600 --> 00:14:05,520 I ladri indossano giubbotti della polizia 202 00:14:05,600 --> 00:14:08,080 e fanno irruzione nei depositi 203 00:14:08,160 --> 00:14:10,960 come se fossero delle vere retate. 204 00:14:11,040 --> 00:14:14,680 Presumono che non ci sarà resistenza. 205 00:14:14,880 --> 00:14:20,360 A volte ci può essere una sparatoria con la polizia o la guardia civile. 206 00:14:20,680 --> 00:14:24,040 Perdonateci. Perdonateci, agenti. 207 00:14:24,800 --> 00:14:27,640 - Aspetta qui, ok? - Qualcun altro? Sei l’ultimo? 208 00:14:29,120 --> 00:14:32,440 Si fingono polizia o guardia civile e per noi è rischioso 209 00:14:32,520 --> 00:14:37,360 perché nessuno sa chi sia la polizia e non si fidano quando interveniamo. 210 00:14:37,440 --> 00:14:40,080 Ciò che succede ora è impensabile. Ci sparano. 211 00:14:40,160 --> 00:14:45,320 Difendono la droga e i loro capi con una tale violenza 212 00:14:45,400 --> 00:14:47,840 che non sappiamo come andrà a finire. 213 00:14:48,240 --> 00:14:51,800 Difendono la loro merce 214 00:14:53,040 --> 00:14:56,600 con armi di alto livello. 215 00:14:56,680 --> 00:14:59,040 Parliamo di Ak-47, Kalashnikov… 216 00:14:59,120 --> 00:15:04,560 Munizioni da 7 mm di calibro che trapassano i giubbotti come burro. 217 00:15:04,640 --> 00:15:08,280 Queste situazioni sono critiche e, se non si fermeranno, 218 00:15:08,520 --> 00:15:09,960 potrebbe finire in tragedia. 219 00:15:16,400 --> 00:15:18,720 50-50 chiama Z10. 220 00:15:20,040 --> 00:15:24,200 Attenzione! Gente che porta una barca. Corre dietro la chiesa. 221 00:15:24,280 --> 00:15:26,960 - Cos'ha detto? Dove corre? - Porta una barca. 222 00:15:27,160 --> 00:15:29,240 Chi può intervenire? 223 00:15:29,640 --> 00:15:30,760 Alfa 30. 224 00:15:33,440 --> 00:15:34,480 Eccoli. 225 00:15:35,600 --> 00:15:39,440 Sono stato testimone di come gli agenti di polizia, 226 00:15:39,520 --> 00:15:43,360 che pattugliano coi loro veicoli e fanno il loro lavoro, 227 00:15:43,920 --> 00:15:46,400 vengano insultati 228 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 e vengano derisi 229 00:15:48,360 --> 00:15:51,720 quando cercano di identificare un sospettato per strada. 230 00:15:52,120 --> 00:15:53,080 Guardali. 231 00:15:53,960 --> 00:15:55,480 - Fermati. - Dietro la chiesa. 232 00:15:56,360 --> 00:15:58,480 La portano dietro la chiesa. 233 00:16:02,680 --> 00:16:05,440 - Fermi lì. - Tutti contro il muro. 234 00:16:05,840 --> 00:16:08,600 A molta gente di La Línea non piacciamo. 235 00:16:08,680 --> 00:16:11,280 Quando interveniamo, per esempio, 236 00:16:11,360 --> 00:16:12,480 ci stanno addosso 237 00:16:13,040 --> 00:16:16,680 e si difendono da soli perché è ciò che fanno qui. 238 00:16:16,760 --> 00:16:20,240 Questi poliziotti sono oppressivi. 239 00:16:20,360 --> 00:16:24,720 Il 50 o 60% della popolazione si guadagna da vivere con questo 240 00:16:24,960 --> 00:16:30,160 ed è stato trasmesso da padri a figli per 50, 60, 70 anni. 241 00:16:32,520 --> 00:16:34,080 Mani bene in vista, signori. 242 00:16:34,160 --> 00:16:40,680 Cercano sempre di provocarci per ottenere titoli come: 243 00:16:40,760 --> 00:16:46,280 "La polizia esce sparando all'impazzata", 244 00:16:46,640 --> 00:16:49,680 ma non riflette la realtà di quanto dobbiamo sopportare. 245 00:16:50,320 --> 00:16:51,760 Faccia al muro. 246 00:16:52,360 --> 00:16:55,520 Vergognatevi! Verdi e poliziotti! 247 00:16:56,120 --> 00:17:02,120 Le nostre famiglie sono preoccupate perché guardano le notizie. 248 00:17:02,480 --> 00:17:07,240 Le notizie dicono: "Polizia attaccata con cocktail di Molotov", 249 00:17:07,960 --> 00:17:11,200 "Polizia attaccata con pietre", "Polizia ferita". 250 00:17:11,280 --> 00:17:14,960 È aumentata la violenza e l'insicurezza a Campo di Gibilterra. 251 00:17:15,040 --> 00:17:18,120 L'ultimo incidente ha visto feriti nove agenti della guardia civile 252 00:17:18,200 --> 00:17:22,120 attaccati da 40 persone armate di bastoni e pietre. 253 00:17:22,200 --> 00:17:25,400 È un ambiente ostile per la lotta al narcotraffico, 254 00:17:25,480 --> 00:17:28,800 unico sostentamento per molti, nell'area spagnola con più disoccupazione. 255 00:17:44,560 --> 00:17:47,440 Potrebbero lanciare un vaso da un balcone 256 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 e non sai chi è il responsabile 257 00:17:49,920 --> 00:17:51,760 e potresti farti male. 258 00:17:53,160 --> 00:17:57,240 Dovete fare attenzione ora. Questa zona è pericolosa. 259 00:17:57,320 --> 00:17:58,600 È piena di gente. 260 00:17:58,680 --> 00:18:02,200 Sopportare la gente che ti lancia pietre 261 00:18:02,560 --> 00:18:03,800 e ti insulta... 262 00:18:04,480 --> 00:18:08,160 Ricordo sempre ciò che mi disse mio padre: 263 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 "Non sono contro di te, ma contro l'uniforme". 264 00:18:10,640 --> 00:18:14,200 Quindi non la prendo sul personale. 265 00:18:19,320 --> 00:18:20,240 Arrivo. 266 00:18:27,280 --> 00:18:31,760 Nel nostro quotidiano, le nostre famiglie ci aspettano sempre a casa. 267 00:18:31,840 --> 00:18:36,520 Sanno che sei là fuori e sei vulnerabile. 268 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 Dicono sempre: "Fai attenzione. 269 00:18:39,840 --> 00:18:42,440 Riguardati. Ti aspettiamo. Ti vogliamo bene". 270 00:18:42,520 --> 00:18:47,000 Cerchi sempre di essere il più attento possibile al lavoro. 271 00:18:47,360 --> 00:18:48,440 Questo è l'ultimo. 272 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 Andiamo. 273 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 L'altra porta per la droga è lo Stretto di Gibilterra. 274 00:19:03,600 --> 00:19:06,840 Le barche della droga sono parte della costa di Cadice 275 00:19:07,120 --> 00:19:08,880 e non temono la polizia. 276 00:19:08,960 --> 00:19:11,560 Gli ultimi scontri con la guardia civile 277 00:19:11,640 --> 00:19:15,600 hanno portato molti agenti a chiedere nuovi incarichi, giusto? 278 00:19:15,720 --> 00:19:18,160 I clan erano più pacifici, più rilassati. 279 00:19:18,240 --> 00:19:21,320 Non si derubavano a vicenda, non c'era molta gelosia, 280 00:19:21,640 --> 00:19:25,120 potevamo lavorare senza troppe interferenze. 281 00:19:25,560 --> 00:19:28,400 Ma hanno iniziato con sparatorie sulla spiaggia, 282 00:19:28,480 --> 00:19:32,720 rapine e morti, che hanno coinvolto la polizia e la guardia civile, 283 00:19:33,400 --> 00:19:35,880 e ora più gente vive con gli stessi espedienti. 284 00:19:38,080 --> 00:19:42,040 UOMO FERITO A LA LÍNEA IN UNA SPARATORIA TRA CLAN 285 00:19:43,240 --> 00:19:48,920 SEI MAROCCHINI ARMATI COINVOLTI NEL VUELCO DI DROGA SULL'ISOLA 286 00:19:50,600 --> 00:19:55,680 UNA TONNELLATA DI HASHISH A LA LÍNEA IN UN VUELCO TRA NARCOTRAFFICANTI 287 00:19:59,440 --> 00:20:05,640 VUELCO DI DROGA SPA TRAFFICANTI CHE SI DERUBANO A VICENDA 288 00:20:06,160 --> 00:20:08,920 PORTO DI ALGECIRAS 289 00:20:11,600 --> 00:20:14,920 Cosa abbiamo qui? Un altro genere di traffico di droga? 290 00:20:15,480 --> 00:20:18,800 Questa è la Chanpions League del narcotraffico. 291 00:20:18,880 --> 00:20:22,320 Questo è l'ingresso per la cocaina dall'America all'Europa. 292 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 Guarda quei container 293 00:20:24,720 --> 00:20:28,680 e in tutti quei container... Di quanti chili stiamo parlando? 294 00:20:29,560 --> 00:20:32,520 Usano le rotte dell'hashish per portare la cocaina. 295 00:20:33,040 --> 00:20:36,120 Se la sicurezza per una scorta di hashish è enorme, 296 00:20:36,200 --> 00:20:39,440 immagina per la cocaina. È cinque volte maggiore. 297 00:20:39,520 --> 00:20:43,480 Per rendere serve una grande quantità di hashish, 298 00:20:43,960 --> 00:20:46,640 mentre 200 kg di coca stanno in quattro borse. 299 00:20:47,360 --> 00:20:50,040 Non abbiamo ancora intercettato nessuna barca, 300 00:20:50,280 --> 00:20:53,200 ma non gli ci vorrà molto a provare nuove rotte. 301 00:20:54,560 --> 00:20:56,600 - Che città. - È un mondo. 302 00:20:56,880 --> 00:20:58,760 - Sì. - Un mondo. 303 00:21:15,880 --> 00:21:20,600 08:30 QUARTIERE LA BAJADILLA 304 00:21:24,280 --> 00:21:27,280 Abbiamo ricevuto una chiamata per una rissa in casa, 305 00:21:27,360 --> 00:21:32,240 un tumulto, ed è finita con la fuga di un ragazzo armato di coltello 306 00:21:32,960 --> 00:21:35,200 che gli agenti hanno dovuto inseguire. 307 00:21:43,920 --> 00:21:48,840 Sono riusciti a catturarlo a 700 metri di distanza. 308 00:21:49,040 --> 00:21:52,240 Poiché resisteva all'arresto, hanno usato la forza per disarmarlo. 309 00:21:52,320 --> 00:21:54,280 Ha dovuto essere sedato. 310 00:21:54,360 --> 00:21:57,080 Secondo i vicini, saltava da un'auto all'altra. 311 00:21:57,440 --> 00:21:59,200 Era strafatto. 312 00:21:59,560 --> 00:22:04,640 L'hanno preso vicino al supermercato. Cinque agenti cercavano di disarmarlo. 313 00:22:04,720 --> 00:22:06,800 - Era pieno di coca. - Pieno. 314 00:22:06,880 --> 00:22:10,040 Tanto da doverlo portare in ospedale e sedarlo. 315 00:22:10,120 --> 00:22:12,560 Arrivati alla casa, ci ha sorpreso 316 00:22:12,960 --> 00:22:17,000 la quantità di contanti sul pavimento, in entrata 317 00:22:17,080 --> 00:22:19,520 e dentro la casa... La porta era aperta 318 00:22:19,600 --> 00:22:22,920 e c'erano soldi e tracce di sangue ovunque. 319 00:22:24,160 --> 00:22:25,080 Oltre ai soldi, 320 00:22:25,160 --> 00:22:29,520 le stanze erano piene di piccoli pacchi che si usano per l'hashish, 321 00:22:29,600 --> 00:22:33,160 ma poi l'unità di droga ci ha detto che contenevano cocaina. 322 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Abbiamo isolato la zona. 323 00:22:40,160 --> 00:22:45,760 Devi essere veloce e isolare l'area per poter ispezionare la scena, 324 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 raccogliere le prove biologiche, 325 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 le impronte digitali e così via. 326 00:22:52,040 --> 00:22:54,040 È un deposito di cocaina. 327 00:22:54,320 --> 00:22:56,120 Guarda. Si vede dalla porta. 328 00:22:56,600 --> 00:22:58,400 - Davvero? - Ci sono un sacco di pacchi. 329 00:22:58,480 --> 00:23:01,280 - È fantastico. - Almeno 40 o 50. 330 00:23:01,360 --> 00:23:02,320 Sì? Cazzo. 331 00:23:02,400 --> 00:23:05,360 Ciò che ci ha davvero sorpreso 332 00:23:05,440 --> 00:23:09,640 è stato quando il nostro collega ha informato il giudice 333 00:23:09,760 --> 00:23:12,760 e non ci è stato permesso di perquisire la casa. 334 00:23:14,480 --> 00:23:18,320 Il giudice ha insistito nell'impedirci di fare una perquisizione. 335 00:23:18,400 --> 00:23:21,880 Eravamo entrati in casa, secondo lei, per caso 336 00:23:22,280 --> 00:23:26,760 e abbiamo potuto isolare la zona, ma non autorizzava la perquisizione. 337 00:23:26,960 --> 00:23:31,160 Ci siamo rifiutati di fare una perquisizione senza autorizzazione, 338 00:23:31,240 --> 00:23:38,240 per rispettare il processo giudiziario e proteggere le prove che avevamo trovato. 339 00:23:38,320 --> 00:23:41,680 10:25 IL GIUDICE NON AUTORIZZA LA PERQUISIZIONE DEI LOCALI 340 00:23:41,760 --> 00:23:46,480 LA POLIZIA NON PUÒ RECUPERARE LE PROVE CHE POTREBBERO INCRIMINARE IL SOSPETTO 341 00:23:49,840 --> 00:23:52,560 Si rifiuta perché è una scoperta involontaria. 342 00:23:52,640 --> 00:23:55,600 - Autorizzazione negata? - Sì, perché involontaria. 343 00:23:55,880 --> 00:23:58,480 - La coca è in bella vista. - È comunque negata. 344 00:23:58,560 --> 00:23:59,400 Incredibile. 345 00:23:59,480 --> 00:24:03,080 Quando vedi qualcosa dalla strada 346 00:24:03,280 --> 00:24:05,200 dentro a una casa con... 347 00:24:06,440 --> 00:24:09,080 un sacco di droga che sembra cocaina... 348 00:24:10,880 --> 00:24:12,440 e parecchi soldi 349 00:24:12,840 --> 00:24:16,000 e non puoi perquisire la casa e fare il tuo lavoro 350 00:24:16,520 --> 00:24:20,400 a dovere, con tutte le garanzie che la legge permette, 351 00:24:20,800 --> 00:24:22,880 ti senti frustrato... 352 00:24:24,240 --> 00:24:25,520 a dir poco. 353 00:24:26,240 --> 00:24:27,360 Per non dire altro. 354 00:24:27,440 --> 00:24:31,120 'Fanculo. Potresti essere un giudice o che altro... 355 00:24:31,480 --> 00:24:33,280 Non ci sono prove sufficienti? 356 00:24:34,000 --> 00:24:37,920 Cos'altro vuoi? Che altro vuole? 357 00:24:38,000 --> 00:24:39,400 Hai le prove, 358 00:24:39,480 --> 00:24:42,040 spingi sempre i tuoi, segui la procedura… 359 00:24:42,120 --> 00:24:46,040 I ragazzi della Z rischiano la vita. Mitragliette, incursioni, scena isolata 360 00:24:46,120 --> 00:24:49,360 e poi spieghi tutto al giudice, tutto quanto fatto. 361 00:24:49,440 --> 00:24:51,000 Abbiamo tracce, analisi, 362 00:24:51,080 --> 00:24:53,880 un'ispezione supportata da resoconto fotografico 363 00:24:53,960 --> 00:24:56,840 - e il giudice rifiuta. - Cosa vuole da noi? 364 00:24:56,920 --> 00:24:59,760 - Che cazzo! - Che vuole che facciamo? Andarcene? 365 00:24:59,960 --> 00:25:02,960 - Non vuole che lavoriamo. - Lasciamo qui e andiamo. 366 00:25:03,560 --> 00:25:05,120 Vuole davvero questo? 367 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 Non capiamo il tribunale distrettuale, 368 00:25:07,880 --> 00:25:12,160 con cui lavoriamo ogni giorno 369 00:25:12,240 --> 00:25:15,440 e che sovrintende alle indagini. 370 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Forniamo tutte queste prove, 371 00:25:18,200 --> 00:25:22,240 siamo i suoi occhi, mani, orecchie, 372 00:25:22,320 --> 00:25:25,440 e si rifiuta di seguire un'indagine 373 00:25:25,520 --> 00:25:29,920 che è fondamentale per dimostrare un comportamento illegale. 374 00:25:30,040 --> 00:25:32,200 Quindi, con questo in mente, 375 00:25:32,920 --> 00:25:39,360 ci siamo rivolti al procuratore antidroga, l'unica opzione a nostra disposizione. 376 00:25:55,840 --> 00:25:59,560 Ultimamente la procura ha lavorato più strettamente 377 00:25:59,640 --> 00:26:02,840 con gli investigatori, aiutando con le indagini 378 00:26:02,960 --> 00:26:05,920 e di conseguenza, abbiamo un rapporto più stretto. 379 00:26:06,000 --> 00:26:11,800 Hanno il tuo numero privato, ti chiamano quando hanno bisogno di aiuto. 380 00:26:12,040 --> 00:26:16,120 Ok. Va bene, parla col giudice, 381 00:26:16,200 --> 00:26:19,040 chiamalo, perché è giusto. Ora lo chiamo io. 382 00:26:19,120 --> 00:26:22,000 Se la polizia ti arresta con prove sufficienti, 383 00:26:22,080 --> 00:26:23,520 vai davanti al giudice. 384 00:26:23,600 --> 00:26:26,160 È allora che il giudice deve decidere. 385 00:26:26,240 --> 00:26:30,400 La polizia potrebbe ritenere le prove valide, 386 00:26:30,480 --> 00:26:35,240 ma il giudice potrebbe pensare che non lo sono sufficientemente 387 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 per trattenere il sospettato. 388 00:26:38,040 --> 00:26:42,000 Ogni caso specifico e ogni circostanza vanno presi in considerazione 389 00:26:42,080 --> 00:26:47,680 per comprendere la polizia, il giudice e persino i procuratori. 390 00:26:48,120 --> 00:26:51,880 10:40 LA POLIZIA, COL CONSENSO DEL PROCURATORE, 391 00:26:52,200 --> 00:26:55,400 PERQUISISCE LA CASA 392 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 Hai messo il giubbotto? 393 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 - Lo stai indossando? - No. E tu? 394 00:27:01,280 --> 00:27:04,400 Dovremmo indossarlo. Siamo in un deposito di cocaina. 395 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 Non si sa mai. 396 00:27:24,840 --> 00:27:25,680 Polizia! 397 00:27:36,560 --> 00:27:37,400 Libero. 398 00:27:38,000 --> 00:27:38,840 Ok. 399 00:27:41,760 --> 00:27:42,600 Libero. 400 00:27:48,240 --> 00:27:51,080 C'è coca ovunque. Cazzo. 401 00:27:52,280 --> 00:27:53,120 Cazzo. 402 00:27:54,040 --> 00:27:56,120 - È pieno? - Pieno. 403 00:27:56,440 --> 00:27:57,640 Due scatole piene. 404 00:27:58,520 --> 00:27:59,360 Questo... 405 00:28:01,200 --> 00:28:02,040 Ok, andiamo. 406 00:28:03,360 --> 00:28:05,440 Libero. Via libera. 407 00:28:05,520 --> 00:28:12,360 Ci sono due scatole in camera piene di cocaina, circa 50 o 60 chili. 408 00:28:12,920 --> 00:28:15,120 L'appartamento è piccolo. 409 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 - Iniziamo con i soldi? - Sì. 410 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Ok? 411 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 Due, tre, quattro, cinque... 412 00:28:32,040 --> 00:28:33,800 Ventotto, ventinove... 413 00:28:42,920 --> 00:28:47,160 - Dimmi. - Una scatola di cartone con otto chili 414 00:28:48,000 --> 00:28:51,080 e una Tanita, una bilancia di precisione. 415 00:28:51,480 --> 00:28:53,600 - Altri quattro nel corridoio. - Quattro. 416 00:28:53,680 --> 00:28:55,320 - Ancora? - Aspetta. 417 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 Ci sono almeno 100 chili qui. 418 00:28:59,640 --> 00:29:01,600 - Filma se vuoi. - Sì. 419 00:29:02,240 --> 00:29:03,720 Diciotto. 420 00:29:04,320 --> 00:29:05,320 Diciannove. 421 00:29:07,920 --> 00:29:08,760 Venti. 422 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 Ce n'è ancora. Mettili nella scatola. 423 00:29:19,280 --> 00:29:20,720 Dodici. 424 00:29:26,200 --> 00:29:29,000 ...tutti i soldi che portavano. 425 00:29:29,080 --> 00:29:31,880 La polizia ha arrestato un uomo ad Algeciras 426 00:29:31,960 --> 00:29:35,600 con ferite da taglio a seguito di una rissa in strada. 427 00:29:35,680 --> 00:29:37,080 Dopo l'indagine, 428 00:29:37,160 --> 00:29:40,080 gli agenti hanno scoperto grandi quantità di cocaina in una casa 429 00:29:40,160 --> 00:29:41,720 collegata all'incidente. 430 00:29:41,800 --> 00:29:44,520 L'incidente è avvenuto nella via Isaac Albéniz. 431 00:29:44,600 --> 00:29:47,400 Un testimone oculare ha avvisato la polizia. 432 00:29:47,480 --> 00:29:49,440 Gli agenti, arrivati sul posto, 433 00:29:49,520 --> 00:29:54,200 hanno trovato l'individuo in strada con le ferite. 434 00:29:54,280 --> 00:29:57,920 È stato trasferito all'ospedale Punta Europa di La Línea. 435 00:29:58,000 --> 00:30:01,160 Le indagini continuano. 436 00:30:03,080 --> 00:30:05,200 AVVOCATO MANUEL MORENETE FERNÁNDEZ 437 00:30:07,080 --> 00:30:11,400 Non chiedo mai se lo hanno fatto o no, se sono colpevoli o no. Non chiedo. 438 00:30:11,800 --> 00:30:14,920 Mi interessano i fatti, il rapporto della polizia. 439 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 - Che succede? - Siediti. 440 00:30:19,640 --> 00:30:20,480 Come va? 441 00:30:21,240 --> 00:30:23,880 Un delitto in flagrante, per capirci, 442 00:30:23,960 --> 00:30:26,320 è un crimine commesso sul momento. 443 00:30:26,400 --> 00:30:28,560 Puoi vederlo accadere. 444 00:30:28,640 --> 00:30:31,280 160 chili di cocaina in casa. 445 00:30:32,600 --> 00:30:36,360 La polizia che ha fatto irruzione afferma che è un delitto in flagrante, 446 00:30:36,440 --> 00:30:38,320 ma quando ho letto il rapporto 447 00:30:38,400 --> 00:30:41,280 non ero d'accordo. 448 00:30:41,360 --> 00:30:46,800 È stato arrestato per resistenza. Forse ha fatto una scenata, 449 00:30:46,880 --> 00:30:50,800 non collaborava ed è stato arrestato. 450 00:30:50,880 --> 00:30:56,280 Dopo l'arresto hanno perquisito una casa e scoperto che il proprietario 451 00:30:56,360 --> 00:30:58,520 era il sospettato arrestato. 452 00:30:58,600 --> 00:31:02,320 Il nostro cliente non è stato arrestato in casa. 453 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 - Non era in casa? - No, fuori. 454 00:31:12,240 --> 00:31:16,160 LA POLIZIA SEQUESTRA 166 CHILI DI COCAINA E 26.000 EURO IN CONTANTI 455 00:31:16,680 --> 00:31:21,000 IL VALORE DI MERCATO DELLA COCAINA POTREBBE ARRIVARE A SEI MILIONI DI EURO 456 00:31:23,040 --> 00:31:24,560 Va bene. Jorge? 457 00:31:25,400 --> 00:31:27,280 Vado all'udienza, ok? 458 00:31:28,720 --> 00:31:32,560 Non ho mai ripensamenti quando lavoro. 459 00:31:32,640 --> 00:31:39,400 Voglio dire, se qualcuno viene liberato grazie al mio lavoro 460 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 è qualcosa di cui vado fiero. 461 00:31:41,320 --> 00:31:45,400 Se avessi dei ripensamenti su chi sto aiutando a liberarsi, 462 00:31:45,480 --> 00:31:48,640 non sarei un buon avvocato. 463 00:32:18,480 --> 00:32:23,520 Lo considero un gioco e queste sono le regole. 464 00:32:23,640 --> 00:32:25,400 La polizia arresta la gente, 465 00:32:25,600 --> 00:32:29,920 l'accusa accusa, io difendo e il giudice impartisce giustizia. 466 00:32:30,000 --> 00:32:34,400 Non avrebbe senso che la guardia civile, i procuratori 467 00:32:34,480 --> 00:32:38,680 o i giudici fossero seccati con l'avvocato per aver fatto il suo lavoro. 468 00:32:38,760 --> 00:32:42,760 Abbiamo un rapporto molto professionale con gli avvocati. 469 00:32:42,840 --> 00:32:44,640 C'è il solito botta e risposta 470 00:32:44,720 --> 00:32:49,560 tra l'avvocato che difende i diritti del suo cliente 471 00:32:49,640 --> 00:32:53,600 e i procuratori che difendono gli interessi dello Stato. 472 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 L'AVVOCATO SOSTIENE CHE LA PERQUISIZIONE 473 00:32:57,720 --> 00:33:00,520 È STATA SVOLTA SENZA UN MANDATO 474 00:33:01,440 --> 00:33:03,640 IL GIUDICE HA ANNULLATO IL VERBALE 475 00:33:03,720 --> 00:33:08,080 E IL SOSPETTATO È STATO ASSOLTO DA TUTTE LE ACCUSE 476 00:33:10,240 --> 00:33:12,560 - Ehi! - Ti stavo aspettando. 477 00:33:12,640 --> 00:33:14,800 - Come va? - Com'è andata stamattina? 478 00:33:14,880 --> 00:33:17,520 - Rilasciato. - Davvero? Ben fatto. 479 00:33:17,600 --> 00:33:18,920 - Ben fatto. - Vero? 480 00:33:19,000 --> 00:33:21,200 - È finita come speravamo. - Incredibile. 481 00:33:21,280 --> 00:33:24,360 - È fantastico. - La verità è che era... 482 00:33:25,480 --> 00:33:29,560 - era complicato. È stato fantastico. - Magnifico. Sono felice per te. 483 00:33:29,680 --> 00:33:33,720 Ciò che mi ha aiutato è stato l'articolo pubblicato sul giornale. 484 00:33:33,800 --> 00:33:35,880 È vero che è stato arrestato fuori casa. 485 00:33:35,960 --> 00:33:38,280 - Non c'era nessun mandato? - Nessuno. 486 00:33:38,360 --> 00:33:40,520 Nessun mandato. Nessuna prova che... 487 00:33:40,800 --> 00:33:44,080 Nessuna prova che il mandato sia stato richiesto e negato. 488 00:33:44,160 --> 00:33:46,120 Era registrato come delitto in flagrante. 489 00:33:46,200 --> 00:33:50,280 Quando gli hanno detto che era libero, non riusciva a crederci. 490 00:33:50,360 --> 00:33:52,840 "Mi prendete in giro? È una candid camera?" 491 00:33:52,920 --> 00:33:53,960 Era sbalordito. 492 00:33:54,040 --> 00:33:58,160 Gli ho detto che probabilmente sarebbe andato dritto in prigione. 493 00:33:58,240 --> 00:34:03,040 Alla fine sono arrivati i documenti di rilascio ed è uscito. 494 00:34:03,120 --> 00:34:06,280 Il giudice non solo l'ha rilasciato, ma ha archiviato il caso. 495 00:34:06,480 --> 00:34:07,640 L'ha archiviato? 496 00:34:08,000 --> 00:34:10,440 Se il sospettato non riusciva a crederci, 497 00:34:10,840 --> 00:34:15,120 potete immaginare la polizia dopo tutto il lavoro svolto 498 00:34:15,200 --> 00:34:18,600 e un sequestro di quel calibro. 499 00:34:19,200 --> 00:34:22,640 Ecco il messaggio alle altre organizzazioni: impunità. 500 00:34:22,720 --> 00:34:25,800 Era entusiasta, piangeva, mi abbracciava… 501 00:34:25,880 --> 00:34:30,120 - Pensava di andare in prigione. - C'era anche la famiglia, era... 502 00:34:30,760 --> 00:34:34,040 - Si vedeva in prigione. - È dura, è così. 503 00:34:34,120 --> 00:34:35,920 Certo, si è visto in prigione. 504 00:34:36,320 --> 00:34:37,760 E... 505 00:34:38,000 --> 00:34:41,680 In quel momento è crollato. La prima reazione è stata gioia, 506 00:34:41,760 --> 00:34:45,160 - ma poi lo stress. - L'importante è che sia fuori. 507 00:34:45,240 --> 00:34:47,960 - Non ha prezzo. - Vedremo cosa succede. 508 00:34:49,000 --> 00:34:52,640 Una sentenza del tribunale va rispettata. Credo che... 509 00:34:54,080 --> 00:34:56,560 ciò che dico parli da solo, giusto? 510 00:34:56,640 --> 00:34:59,960 Dal nostro punto di vista, come pensate che ci sentiamo? 511 00:35:11,800 --> 00:35:15,640 07:00 L'UNITÀ OCON SI DIRIGE ALLA PERIFERIA DI LA LÍNEA 512 00:35:15,720 --> 00:35:18,440 PER UNA RETATA A SORPRESA IN UN DEPOSITO 513 00:35:20,320 --> 00:35:22,600 È un mix di incertezza e nervosismo. 514 00:35:22,840 --> 00:35:26,480 Hai una scarica di adrenalina. 515 00:35:29,960 --> 00:35:33,000 La prima cosa che facciamo prima di un'irruzione... 516 00:35:33,320 --> 00:35:37,400 I primi ad entrare sono gli agenti in uniforme. 517 00:35:40,080 --> 00:35:44,080 Quando irrompiamo in queste case, rispetto a prima troviamo più armi 518 00:35:44,160 --> 00:35:47,560 che usano per proteggersi. 519 00:35:48,160 --> 00:35:52,160 Fucili, mitragliatori, armi con un calibro molto più alto 520 00:35:52,240 --> 00:35:55,680 di quelle della guardia civile o unità di pubblica sicurezza. 521 00:35:56,880 --> 00:36:00,960 Per impedire a chiunque di fuggire o distruggere le prove, 522 00:36:01,400 --> 00:36:04,960 entriamo in casa con la forza. 523 00:36:54,120 --> 00:36:56,440 Sottotitoli: Eliana Granillo 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.