All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264Forcedv2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,310 --> 00:03:54,100 Samidha, I need you to help me prepare the prasad tonight. 2 00:03:55,310 --> 00:03:56,730 Sure. 3 00:04:04,820 --> 00:04:06,080 Promise. 4 00:04:06,280 --> 00:04:08,830 You can't throw out "kasams" after everything you say. 5 00:04:12,160 --> 00:04:14,790 The point is hand-made prasad. 6 00:04:22,720 --> 00:04:24,140 You know, my sisters and I 7 00:04:24,340 --> 00:04:27,060 used to get new outfits every day of the puja. 8 00:04:27,260 --> 00:04:29,470 I used to cook with your Nani. 9 00:04:29,890 --> 00:04:32,390 Your Nani cooked with my Nani. 10 00:04:33,020 --> 00:04:34,230 And... 11 00:04:37,940 --> 00:04:41,030 The prasad needs to be ready when the guests come. 12 00:04:41,440 --> 00:04:42,650 I'm not asking again. 13 00:04:47,820 --> 00:04:49,240 Here you go. 14 00:05:12,680 --> 00:05:14,220 She failed it again. 15 00:05:20,770 --> 00:05:23,230 This was the third time. 16 00:05:26,110 --> 00:05:28,450 Samidha, don't whistle. 17 00:05:29,240 --> 00:05:30,660 Evil spirits will hear you. 18 00:05:37,500 --> 00:05:39,580 When will this girl learn? 19 00:05:42,090 --> 00:05:43,880 Samidha! Your lunch! 20 00:25:31,440 --> 00:25:33,530 Today, our friend... 21 00:25:33,730 --> 00:25:38,610 Radha is praying for the safe return of her daughter, Tamira. 22 00:25:39,160 --> 00:25:42,450 Let's all pray for Tamira together. 23 00:25:52,340 --> 00:25:57,090 Please God, don't let them end up like the Choudharys. 24 00:26:14,940 --> 00:26:16,030 What is it? 25 00:27:24,300 --> 00:27:26,100 What's going on, meri jaan? 26 00:27:40,280 --> 00:27:41,240 What are you doing here? 27 00:27:41,400 --> 00:27:43,360 You have to be out there, with the guests. 28 00:27:44,370 --> 00:27:46,280 Samidha, you can't just leave. 29 00:27:47,120 --> 00:27:48,200 This is our puja. 30 00:27:50,660 --> 00:27:52,540 She's trying to leave in the middle of our puja. 31 00:27:57,590 --> 00:27:58,550 Let her go. 32 00:27:59,300 --> 00:28:00,010 What? 33 00:28:06,760 --> 00:28:08,220 Let's give her space. 34 00:28:10,140 --> 00:28:11,100 Come on. 35 00:40:39,810 --> 00:40:42,060 What happened to Tamira? 36 00:40:44,060 --> 00:40:46,100 What did you do, Samidha? 37 00:40:57,410 --> 00:40:59,740 Do you even know why we celebrate Durga Puja? 38 00:41:01,120 --> 00:41:04,290 We all prayed for Tamira together. 39 00:41:05,170 --> 00:41:07,580 And that prasad that you hated making so much... 40 00:41:08,380 --> 00:41:10,670 that was our offering. 41 00:41:11,090 --> 00:41:12,380 For her safety. 42 00:41:12,590 --> 00:41:14,090 For her well-being. 43 00:41:19,680 --> 00:41:21,720 Why don't you bring your friends home anymore? 44 00:41:23,140 --> 00:41:25,190 And you don't speak our language anymore. 45 00:41:25,980 --> 00:41:27,150 Do you even remember it? 46 00:41:28,650 --> 00:41:30,150 So then, why? 47 00:41:30,820 --> 00:41:32,650 Why do you want to be one of them? 48 00:48:38,830 --> 00:48:40,830 I don't even know who she is anymore. 49 00:48:41,030 --> 00:48:44,000 This is our Samidha. She's a good kid. 50 00:48:44,200 --> 00:48:45,550 What are you even saying? 51 00:48:45,750 --> 00:48:48,380 She won't even tell us what happened. 52 00:50:56,130 --> 00:50:57,470 Oh, God... 53 00:50:58,930 --> 00:51:00,850 I don't know what we're even doing here anymore. 54 00:51:01,050 --> 00:51:02,010 What? We're talking... 55 00:51:03,100 --> 00:51:04,010 I mean, here. 56 00:51:04,430 --> 00:51:06,470 We're at home. 57 00:51:06,810 --> 00:51:07,770 Home? 58 00:51:09,270 --> 00:51:11,400 Did you see how they looked at us? 59 00:51:17,440 --> 00:51:20,070 Where are you going? Come here. 60 00:51:51,140 --> 00:51:52,310 She won't tell us anything. 61 00:51:59,150 --> 00:52:02,070 You're right. We don't. 62 00:52:12,620 --> 00:52:13,790 Don't bother, Inesh. 63 00:52:15,000 --> 00:52:16,250 She won't tell us anything. 64 00:52:17,380 --> 00:52:20,840 And why would she? We're nothing to her. 65 00:53:53,600 --> 00:53:54,890 Shame. 66 00:53:58,900 --> 00:54:00,190 Shame. 67 00:54:16,370 --> 00:54:17,670 Shame. 68 01:02:39,290 --> 01:02:40,460 Then, tell me. 69 01:02:42,920 --> 01:02:45,090 Samidha, I'm trying. 70 01:04:02,830 --> 01:04:04,540 What's the word? 71 01:05:36,510 --> 01:05:38,430 She's been gone since Thursday, right? 72 01:06:02,290 --> 01:06:09,540 "If you face a Pishach alone, you won't come out alive." 73 01:06:46,460 --> 01:06:50,290 We don't have meat, but we'll offer what we can. 74 01:14:43,310 --> 01:14:44,560 Nothing. 75 01:14:45,270 --> 01:14:46,850 I was thinking... 76 01:14:47,770 --> 01:14:49,560 maybe this was my fault. 77 01:14:50,650 --> 01:14:52,070 All of this. 78 01:15:01,950 --> 01:15:03,660 You know... 79 01:15:05,200 --> 01:15:07,120 we tried our best. 80 01:15:08,000 --> 01:15:10,710 We did as much as we could. 81 01:15:10,910 --> 01:15:12,040 We sent money. 82 01:15:14,300 --> 01:15:16,920 Whenever they needed anything, we... 83 01:15:31,770 --> 01:15:34,980 So strange seeing you this way... 84 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 without your phone. 85 01:16:15,520 --> 01:16:17,150 Stay behind me. 86 01:16:52,100 --> 01:16:53,900 What are you doing home so early? 87 01:17:05,030 --> 01:17:06,410 What's going on? 88 01:19:02,060 --> 01:19:04,320 Where a death has happened. 89 01:19:10,530 --> 01:19:11,870 Samidha, not alone! 5800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.