Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,330
(Man, speaker) Attention,
we apologize to all the passengers.
2
00:00:22,420 --> 00:00:25,000
For the delay incurred
Because of the labor union protest,
3
00:00:25,080 --> 00:00:30,000
Eurostar train 9406 Rome-Milan,
Will depart from platform number 10.
4
00:00:31,210 --> 00:00:34,330
(EXCERPT: "FORBIDDEN ENCOUNTERS"
BY P. PIGEONS)
5
00:01:16,670 --> 00:01:20,040
- Hello? It's Andreoli, who is it?
- I'm Iris, the secretary.
6
00:01:20,120 --> 00:01:21,250
Tell me, miss.
7
00:01:21,330 --> 00:01:22,790
The tender is here this morning,
8
00:01:22,870 --> 00:01:25,370
his answer came
On the committee table.
9
00:01:25,460 --> 00:01:27,330
But is the minister aware of it ?
10
00:01:27,420 --> 00:01:30,330
Yes, the minister said.
To visit him in his office.
11
00:01:30,420 --> 00:01:34,210
No, no, no ! I don't do antichambers
In the corridors of ministries !
12
00:01:34,290 --> 00:01:37,040
If the minister wants me,
he knows my address.
13
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
- Do you understand ?
- Damn, what a character !
14
00:01:40,080 --> 00:01:43,750
- Do you always wake up in a bad mood ?
- Yes, yes, I have a bad temper.
15
00:01:43,830 --> 00:01:45,710
Miss, let me go, the train is leaving.
16
00:01:45,790 --> 00:01:48,170
- Goodbye, see you tomorrow.
- Goodbye.
17
00:01:50,460 --> 00:01:52,750
But how,
After 30 years you still don't know me ?
18
00:01:53,670 --> 00:01:55,790
Yes, it is as I said.
19
00:01:56,620 --> 00:02:00,460
Papa ?
20
00:02:01,080 --> 00:02:01,920
Papa ?
21
00:02:03,500 --> 00:02:06,620
- Papa, Papa !
- Are you talking to me?
22
00:02:06,710 --> 00:02:08,370
I'm sorry, I made a mistake.
23
00:02:10,620 --> 00:02:12,870
Do you think so? "Papa" ?
24
00:02:15,670 --> 00:02:18,670
Miss, now that you understand
That I am not papà,
25
00:02:18,750 --> 00:02:20,000
why are you coming after me?
26
00:02:20,080 --> 00:02:23,710
Me? I'm just looking for my carriage to Bologna,
number 8.
27
00:02:23,790 --> 00:02:26,370
Number 8 is mine,
I'm going to Bologna, too.
28
00:02:26,460 --> 00:02:29,920
Good, so we make the journey together
and keep each other company.
29
00:02:31,420 --> 00:02:33,960
Run, the train is leaving,
walk faster.
30
00:02:34,040 --> 00:02:36,080
Miss, my carriage is this one.
31
00:02:36,170 --> 00:02:39,100
Miss, this is my pace, the briefcase is heavy
and the umbrella bothers me.
32
00:02:39,580 --> 00:02:41,580
- You run, go, go !
- You could have told me.
33
00:02:41,670 --> 00:02:46,000
- Don't be polite, just give me the briefcase.
- What! I don't give the briefcase to anyone.
34
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
- Excuse me, don't you trust anyone?
- No, I don't trust anyone.
35
00:02:49,210 --> 00:02:51,670
- Why ?
- Because I don't trust anyone.
36
00:02:51,750 --> 00:02:53,460
I trust no one.
37
00:02:53,540 --> 00:02:56,620
- Help me ?
- I just wanted to help you.
38
00:02:56,710 --> 00:03:00,170
I do not need help,
Get your hands off me.
39
00:03:00,250 --> 00:03:02,620
- Oh.
- For God's sake, who touches it!
40
00:03:03,420 --> 00:03:05,960
Where did this come from ?
41
00:03:06,670 --> 00:03:09,370
- But who is she ?
- (Controller) People, into the carriage !
42
00:03:09,460 --> 00:03:11,080
Slowly, wait, wait.
43
00:03:11,170 --> 00:03:12,750
I'm coming, I'm coming, I'm coming.
44
00:03:12,830 --> 00:03:14,750
- Here I am.
- Here we are .
45
00:03:14,830 --> 00:03:17,170
- Come, I'll give you a hand.
- No, I do my own thing.
46
00:03:17,250 --> 00:03:20,040
- "Aridaje" with this bag.
- Then give me the umbrella.
47
00:03:20,120 --> 00:03:21,750
- It makes me slip.
- Yes hold on to me.
48
00:03:21,830 --> 00:03:24,080
- Gosh, the knee !
- I'm sorry, is he hurt ?
49
00:03:24,170 --> 00:03:26,290
Yes, miss, I hurt myself.
50
00:03:26,370 --> 00:03:27,920
- Very bad.
- Sorry.
51
00:03:28,000 --> 00:03:31,620
- It's not my fault.
- For goodness sake, what's you got to do with it? God!
52
00:03:31,710 --> 00:03:34,460
It is mine, I alone am to blame.
53
00:03:34,540 --> 00:03:37,670
Why are you shouting? If I knew,
I would not help you.
54
00:03:37,750 --> 00:03:40,210
Miss, you would have done your duty.
55
00:03:40,290 --> 00:03:43,040
- Too bad you realized it to late.
- Come, I will help you.
56
00:03:43,120 --> 00:03:45,250
- Come.
- (Armando) Did you see what she did to me?
57
00:03:45,330 --> 00:03:48,460
- (Armando) I banged my knee.
- Are you hurt ?
58
00:03:48,540 --> 00:03:50,870
- (Armando) A tremendous evil.
- Do you know her ?
59
00:03:50,960 --> 00:03:53,170
- No, I don't knows her !
- What did she want from you ?
60
00:03:53,250 --> 00:03:54,670
- Briefcase.
- The briefcase ?
61
00:03:54,750 --> 00:03:55,960
Yes, the briefcase.
62
00:03:56,040 --> 00:03:59,580
Under the guise of helping me,
"Give me the briefcase," she said.
63
00:03:59,670 --> 00:04:03,210
- You think she wanted to...
- I think nothing and know nothing.
64
00:04:03,290 --> 00:04:05,120
She asked me three times for the briefcase, though.
65
00:04:05,210 --> 00:04:08,460
kind sir, today on the trains
are travelling professionals.
66
00:04:08,540 --> 00:04:11,870
Beautiful, attractive, they chat
And you don't know how it turns out.
67
00:04:11,960 --> 00:04:13,620
Nothing gets to me.
68
00:04:13,710 --> 00:04:16,210
Even if they are attractive, I don't trust them.
69
00:04:16,290 --> 00:04:18,500
- is this my suite.
- Here it is, yes.
70
00:04:18,580 --> 00:04:20,670
- It is suite number 2, in the centre of the train.
- Good.
71
00:04:20,750 --> 00:04:23,250
No one will bother you today,
the train is half vacant.
72
00:04:23,330 --> 00:04:24,120
Why is it vacant ?
73
00:04:24,210 --> 00:04:26,040
With these annoying strikes
74
00:04:26,120 --> 00:04:28,580
people are afraid
of being left halfway.
75
00:04:28,670 --> 00:04:30,040
Well, and aren't you right ?
76
00:04:30,790 --> 00:04:31,750
Let's hope well.
77
00:04:32,710 --> 00:04:33,540
Oh.
78
00:04:34,420 --> 00:04:37,290
Travel.
79
00:04:37,370 --> 00:04:41,620
I'm telling you, people who travel
Is an impossible thing.
80
00:04:42,330 --> 00:04:43,170
Ah.
81
00:04:43,250 --> 00:04:46,170
(Male, speaker) We inform you.
That the crew
82
00:04:46,250 --> 00:04:48,710
is at your disposal and wish you a safe journey.
83
00:04:48,790 --> 00:04:51,790
oh, thank you,
that's what I need.
84
00:04:52,830 --> 00:04:57,370
No one's disturbing me, I'll can do my notes.
85
00:04:57,460 --> 00:05:01,210
Ah, that's good.
86
00:05:01,290 --> 00:05:02,580
Notepads.
87
00:05:05,170 --> 00:05:06,290
And the speech.
88
00:05:06,370 --> 00:05:07,420
Here it is.
89
00:05:08,870 --> 00:05:09,710
So.
90
00:05:11,250 --> 00:05:13,080
Intervention first.
91
00:05:13,170 --> 00:05:14,420
Dearly beloved.
92
00:05:17,670 --> 00:05:19,120
...Defendants,.
93
00:05:22,000 --> 00:05:26,170
Here we go, into the tunnel
and they even turn off the light.
94
00:05:26,250 --> 00:05:27,750
But I say to you !
95
00:05:30,710 --> 00:05:34,420
(Armando) Well, what's going on?
96
00:05:36,210 --> 00:05:38,580
(Armando) Who came in?
97
00:05:41,830 --> 00:05:45,710
(Armando) Oh there, sorry, but who are you?
- It's me..
98
00:05:46,250 --> 00:05:48,750
Here she is again, and what are you doing here ?
99
00:05:49,370 --> 00:05:51,210
If you don't mind, I'll settle in here.
100
00:05:51,290 --> 00:05:55,040
What, "If you don't mind ?"
This is a private suite.
101
00:05:55,120 --> 00:05:56,870
- Is it a private suite ? I didn't know.
- Yes.
102
00:05:56,960 --> 00:05:58,210
Ah, you didn't know ?
103
00:05:58,290 --> 00:06:02,170
Be patient, you don't have a ticket
with a reserved seat?
104
00:06:02,250 --> 00:06:03,460
Yes, but there are some guys,
105
00:06:03,540 --> 00:06:06,330
who are basketball players
they were bothering me.
106
00:06:06,420 --> 00:06:09,290
Really, do you think so ?
Young people are a nuisance.
107
00:06:09,370 --> 00:06:10,580
Well, what does that mean ?
108
00:06:10,670 --> 00:06:15,620
I mean it's more fun for you to
take a trip with young people
109
00:06:15,710 --> 00:06:18,540
than come and be bored
with an old man like me.
110
00:06:18,620 --> 00:06:20,870
Old ?
Who said you are old ?
111
00:06:20,960 --> 00:06:22,460
All right, never mind.
112
00:06:22,540 --> 00:06:24,830
Spare yourself the compliments, please.
113
00:06:24,920 --> 00:06:27,000
- No compliments.
- Eh, no.
114
00:06:27,080 --> 00:06:30,370
I'm just saying that some young people
sometimes they are so boring !
115
00:06:30,460 --> 00:06:34,750
It is a matter of opinion.
Is yours this ? Well, let's respect it.
116
00:06:38,120 --> 00:06:41,710
- Can I smoke ?
- "Can I smoke ?" your is already smoking.
117
00:06:42,620 --> 00:06:45,500
Smoke away, I smoke cigars.
118
00:06:45,580 --> 00:06:46,460
- Ah.
- Yes.
119
00:06:47,960 --> 00:06:50,000
"Italian Locomotives in the World."
120
00:06:50,080 --> 00:06:51,750
If you don't mind, Can I a take a look.
121
00:06:52,580 --> 00:06:54,120
What is it ? Ah.
122
00:06:54,830 --> 00:06:56,750
- Don't miss the mark.
- No.
123
00:06:56,830 --> 00:06:57,670
There is a sign.
124
00:07:35,670 --> 00:07:36,620
Ah.
125
00:07:40,120 --> 00:07:40,960
Ah.
126
00:07:45,710 --> 00:07:47,080
(Federica) Ah.
127
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Don't tell me you're interested
in steam locomotives ?
128
00:08:35,040 --> 00:08:36,830
Oh, when I was young.
129
00:08:36,920 --> 00:08:39,000
Everything is now electrified.
130
00:08:41,080 --> 00:08:44,750
They are old steamers,
But they give a feeling of great power.
131
00:08:44,830 --> 00:08:45,620
Yes.
132
00:08:45,710 --> 00:08:48,580
It must have been very romantic
riding on those trains.
133
00:08:55,040 --> 00:08:56,750
"Locomotive Dakota"
134
00:08:56,830 --> 00:09:00,170
"A project
of Engineer Armando Andreoli."
135
00:09:00,250 --> 00:09:02,290
"for the Brazilian Railways."
136
00:09:05,460 --> 00:09:08,170
Don't tell me
That you are the engineer Armando Andreoli ?
137
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Yes, miss.
138
00:09:10,120 --> 00:09:13,210
If you don't mind,
I designed that locomotive.
139
00:09:13,960 --> 00:09:16,540
It is fantastic !
So you have also been to Brazil ?
140
00:09:16,620 --> 00:09:19,620
Brazil, Costa Rica, Nicaragua.
141
00:09:20,290 --> 00:09:23,330
You can be say that I worked for the railways
since I was born.
142
00:09:23,420 --> 00:09:24,920
- How wonderful !
- Yes.
143
00:09:26,830 --> 00:09:30,750
I am very happy to make this trip
with such an important person.
144
00:09:30,830 --> 00:09:33,080
My name is Federica,
can we call each other ?
145
00:09:33,170 --> 00:09:33,960
No.
146
00:09:35,420 --> 00:09:38,540
- Why not ?
- Because I don't see any reason, sorry.
147
00:09:38,620 --> 00:09:40,370
What is this trend?
148
00:09:41,120 --> 00:09:44,370
We barely know each other,
in Bologna we say goodbye,
149
00:09:44,460 --> 00:09:47,290
I don't see the reason
For which we must call each other by name.
150
00:09:47,370 --> 00:09:48,420
Excuse me.
151
00:09:50,330 --> 00:09:52,750
- Will you stay long in Bologna ?
- Ah, I don't know.
152
00:09:52,830 --> 00:09:57,580
- I have a conference, depending on how it goes.
- Ah.
153
00:09:58,500 --> 00:09:59,750
Are you married ?
154
00:10:00,580 --> 00:10:01,420
Yes.
155
00:10:02,040 --> 00:10:05,080
- Isn't your wife coming with you ?
- No.
156
00:10:06,420 --> 00:10:08,420
- Why ?
- I am a widower.
157
00:10:08,500 --> 00:10:09,710
Ah.
158
00:10:13,120 --> 00:10:14,750
Where are you staying here in Bologna ?
159
00:10:15,670 --> 00:10:17,080
How, where do I stay ?
160
00:10:17,170 --> 00:10:21,000
As in,
Which hotel are you sleeping in tonight ?
161
00:10:21,080 --> 00:10:22,830
If you permit, I will not tell you.
162
00:10:22,920 --> 00:10:23,750
Why ?
163
00:10:23,830 --> 00:10:28,250
Because I have a bad temper
And I am also wary.
164
00:10:29,000 --> 00:10:30,170
Ah, excuse me.
165
00:10:32,830 --> 00:10:34,120
Wary of me ?
166
00:10:34,210 --> 00:10:37,370
Not just you, I distrust all people
I don't know,
167
00:10:37,460 --> 00:10:39,120
And because I don't know you,
168
00:10:39,210 --> 00:10:41,670
I don't see the reason
For which I must tell you.
169
00:10:41,750 --> 00:10:43,420
Where I am sleeping tonight in Bologna.
170
00:10:43,960 --> 00:10:45,040
But what is the harm ?
171
00:10:45,960 --> 00:10:47,250
What's wrong with that ?
172
00:10:47,330 --> 00:10:51,750
It's that I don't know if I'm sleeping in Bologna,
Because if there is no strike,
173
00:10:51,830 --> 00:10:53,920
I leave on the first train to Rome.
174
00:10:55,250 --> 00:10:56,370
What if there is a strike ?
175
00:10:56,870 --> 00:10:58,000
If there is a strike ?
176
00:10:58,080 --> 00:11:01,040
No more questions,
I have to absent myself for a little while.
177
00:11:01,120 --> 00:11:01,920
Where are you going?
178
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
I am going to the toilet.
179
00:11:06,080 --> 00:11:09,170
- Do you go to the toilet with your briefcase ?
- Yes, with the briefcase.
180
00:11:09,710 --> 00:11:11,370
- Why?
- Just like that.
181
00:11:12,370 --> 00:11:14,330
- May I?
- Please do.
182
00:11:14,420 --> 00:11:15,750
Here you go, thanks.
183
00:11:16,460 --> 00:11:19,750
(Armando) Oh,
this one still thinks about the briefcase !
184
00:11:25,370 --> 00:11:26,920
Excuse me, do you know what time it is ?
185
00:11:28,670 --> 00:11:30,790
- Are you a basketball player ?
- Yes.
186
00:11:31,420 --> 00:11:33,460
It's time for you to wake up, young man.
187
00:11:37,710 --> 00:11:38,750
But who are you ?
188
00:11:46,080 --> 00:11:49,670
Couldn't always be predicted
what was happening, you know ?
189
00:11:50,580 --> 00:11:55,960
Do you think that when we were laying out the tracks.
40 degrees in the shade,
190
00:11:56,710 --> 00:12:02,250
the monkeys, mischievous,
From above the tree branches,
191
00:12:02,330 --> 00:12:05,500
They would throw coconuts on our heads.
192
00:12:07,580 --> 00:12:11,000
There was a lot of tension
In the camp at night,
193
00:12:11,080 --> 00:12:14,710
Because we were surrounded by Indians.
194
00:12:15,960 --> 00:12:18,790
We were afraid to do things
195
00:12:18,870 --> 00:12:23,120
That were not part of their culture
and their way of life.
196
00:12:24,210 --> 00:12:25,040
Fear.
197
00:12:26,330 --> 00:12:30,960
Did you know that when we built
the bridge over Rio Negro,
198
00:12:31,040 --> 00:12:33,670
we were infested with piranhas.
199
00:12:33,750 --> 00:12:35,790
We caught an anaconda.
200
00:12:36,500 --> 00:12:40,750
We opened his belly
And inside was a live monkey.
201
00:12:40,830 --> 00:12:43,210
What an extraordinary life !
202
00:12:43,290 --> 00:12:47,040
I wish this journey would never end
to always listen to your stories.
203
00:12:48,620 --> 00:12:51,670
Unfortunately, our journey is over,
dear young lady.
204
00:12:51,750 --> 00:12:54,790
We arrived in Bologna
and we have to prepare ourselves.
205
00:12:54,870 --> 00:12:55,830
"Come on, boom."
206
00:12:56,960 --> 00:12:59,250
Eh, I have told you the whole story.
207
00:12:59,330 --> 00:13:04,250
Unfortunately, I don't know
whether I have made all the necessary notes
208
00:13:04,330 --> 00:13:06,000
to make my presentation tonight.
209
00:13:06,710 --> 00:13:07,750
Let's hope for the best.
210
00:13:18,000 --> 00:13:20,250
Engineer, engineer !
211
00:13:21,080 --> 00:13:23,620
- Engineer, your umbrella, engineer !
- Who is ?
212
00:13:23,710 --> 00:13:26,540
- You forgot your umbrella.
- Oh, thank you very much.
213
00:13:26,620 --> 00:13:28,830
Where are you going ?
Are you going straight to the congress ? Where is it ?
214
00:13:28,920 --> 00:13:31,500
It is in the Main Square,
the City Hall.
215
00:13:31,580 --> 00:13:33,870
Ah, it's near my little hotel,
The Clock.
216
00:13:33,960 --> 00:13:36,120
There are no more cabs,
can I come with you ?
217
00:13:36,210 --> 00:13:38,250
Can you come ? I am already late.
218
00:13:38,330 --> 00:13:40,120
Is the Clock near the municipality ?
219
00:13:41,040 --> 00:13:43,080
- All right, come.
- Thank you.
220
00:13:45,460 --> 00:13:48,120
Let's go quickly, though, it's late.
221
00:13:50,210 --> 00:13:52,120
Excuse me, Miss, if this is unlawful.
222
00:13:52,210 --> 00:13:55,830
What are you doing alone in that little hotel?
223
00:13:57,170 --> 00:13:59,580
I'll meet my fiancé
who lives in Trent.
224
00:13:59,670 --> 00:14:01,920
Ah, I get it,
You meet each other halfway.
225
00:14:02,000 --> 00:14:05,330
Yes, we have to decide
the date of our wedding.
226
00:14:05,420 --> 00:14:08,670
If you have nothing to do,
come and have dinner with us.
227
00:14:09,500 --> 00:14:11,920
Having dinner with you, are you kidding ?
228
00:14:12,000 --> 00:14:14,670
Boyfriends want to be alone, don't they ?
229
00:14:14,750 --> 00:14:19,920
Yes, we have been engaged for five years,
But when we are alone we get so bored.
230
00:14:20,830 --> 00:14:26,580
Hmm, but if you are so bored,
why did you decide to get married ?
231
00:14:27,830 --> 00:14:32,290
Sometimes it comes down to marriage
Just when one should break up.
232
00:14:32,370 --> 00:14:34,120
Ah, you got it !
233
00:14:37,040 --> 00:14:37,960
It happens.
234
00:14:47,580 --> 00:14:48,870
We are here.
235
00:14:51,580 --> 00:14:54,120
Here we are, then goodbye, young lady.
236
00:14:54,210 --> 00:14:55,670
- Goodbye.
- Goodbye.
237
00:14:55,750 --> 00:14:58,250
It was a very interesting trip with you.
238
00:14:58,330 --> 00:15:01,210
- I we hope to meet again in Rome.
- Rome is big, miss.
239
00:15:01,290 --> 00:15:03,620
- I don't think so.
- Never say never.
240
00:15:03,710 --> 00:15:05,210
Never say never, eh.
241
00:15:05,290 --> 00:15:07,250
However,
It was a pleasure for me as well.
242
00:15:07,330 --> 00:15:09,710
I wish you all the best
for your marriage.
243
00:15:09,790 --> 00:15:11,920
Here,
Escort the young lady to the hotel.
244
00:15:18,040 --> 00:15:20,620
Please be quiet.
245
00:15:21,120 --> 00:15:21,960
Thank you.
246
00:15:23,210 --> 00:15:28,170
The commencement of work on the highway
is again under discussion.
247
00:15:29,370 --> 00:15:33,080
Due to the massive intervention of supporters
248
00:15:33,170 --> 00:15:37,210
of the doubling of the railway line,
249
00:15:37,290 --> 00:15:41,920
of which we have here in the hall
a notable representative.
250
00:15:42,000 --> 00:15:45,210
Engineer Armando Andreoli.
251
00:15:47,620 --> 00:15:49,540
Silence, silence !
252
00:15:53,330 --> 00:15:57,000
(Together) Get out, go outside.
253
00:15:57,830 --> 00:15:58,960
Silence !
254
00:15:59,790 --> 00:16:03,170
(Man) And always him.
255
00:16:03,250 --> 00:16:06,830
Silence, silence !
256
00:16:06,920 --> 00:16:08,040
Silence !
257
00:16:31,420 --> 00:16:32,330
Engineer ?
258
00:16:33,790 --> 00:16:36,500
But...Miss, what are you doing here?
259
00:16:36,580 --> 00:16:39,500
My fiancé phoned me,
arrives tomorrow afternoon.
260
00:16:39,580 --> 00:16:41,670
- I had nothing to do...
- Sit here.
261
00:16:41,750 --> 00:16:44,210
- Thank you.
- Can't you see that everyone is looking at you ?
262
00:16:44,290 --> 00:16:45,830
- They stopped.
- I thought.
263
00:16:45,920 --> 00:16:47,830
they froze as soon as you entered.
264
00:16:47,920 --> 00:16:50,420
I thought I would visit you
here at your convention.
265
00:16:50,500 --> 00:16:53,830
Yes, you thought wrongly,
because I don't own the congress.
266
00:16:53,920 --> 00:16:56,920
Everyone here is agitated, everyone is in turmoil.
267
00:16:57,000 --> 00:16:59,330
Yes and no that they make me have the response.
268
00:16:59,420 --> 00:17:02,790
(Speaker) A moment of attention,
Engineer Armando Andreoli,
269
00:17:02,870 --> 00:17:05,420
author of the project
which is now in the hands of the Minister,
270
00:17:05,500 --> 00:17:06,670
Will make his speech.
271
00:17:06,750 --> 00:17:07,920
Now he's calling me.
272
00:17:08,000 --> 00:17:09,620
Come, engineer, come.
273
00:17:11,830 --> 00:17:13,870
Go away, go away !
274
00:17:13,960 --> 00:17:15,330
What am I coming? "Come."
275
00:17:15,420 --> 00:17:16,500
Can't you hear them ?
276
00:17:16,580 --> 00:17:18,580
Please have a seat, don't worry.
277
00:17:18,670 --> 00:17:21,420
- Engineer, go, don't be afraid.
- What did you say? Afraid?
278
00:17:21,500 --> 00:17:23,080
I am afraid of no one.
279
00:17:23,170 --> 00:17:24,620
Of course I'm going.
280
00:17:26,920 --> 00:17:29,710
- Here I am, here I am ready.
- Go!
281
00:17:30,670 --> 00:17:33,330
I obey, I obey.
282
00:17:33,420 --> 00:17:36,250
- Go home.
- Enough !
283
00:17:36,330 --> 00:17:40,210
- (Man) Go away, shame !
- (Man 2) Go away, shame on you!
284
00:17:40,290 --> 00:17:41,790
(Man 3) Go back to Rome !
285
00:17:41,870 --> 00:17:45,580
Go steal somewhere else !
286
00:17:45,670 --> 00:17:47,920
When in the postwar period,
287
00:17:48,000 --> 00:17:52,670
Europe found itself at a dramatic crossroads.
288
00:17:52,750 --> 00:17:55,170
of making the huge choices,
289
00:17:55,250 --> 00:17:59,870
including transport on tyres
and rail transport...
290
00:18:05,960 --> 00:18:10,000
of this historic... of this historic...
291
00:18:11,580 --> 00:18:15,290
of this historic concern,
292
00:18:15,370 --> 00:18:20,120
I say that I have never had
neither doubts nor uncertainties.
293
00:18:20,210 --> 00:18:23,670
The are many interveners, and I see them here,
294
00:18:23,750 --> 00:18:29,290
they have come here affected by bad ideas
to contest my truths.
295
00:18:29,370 --> 00:18:31,750
Here is the evidence !
296
00:18:31,830 --> 00:18:32,620
The evidence ?
297
00:18:33,750 --> 00:18:36,540
The evidence is here in my speech.
298
00:18:36,620 --> 00:18:39,330
Everything is here, everything is written.
299
00:18:40,330 --> 00:18:45,040
My proposals
are of national interest.
300
00:18:45,670 --> 00:18:47,620
Not of private interest !
301
00:18:47,710 --> 00:18:50,960
Not of interest to your constituents
302
00:18:51,040 --> 00:18:54,830
Paid to support to the last extreme
your business interests
303
00:18:54,920 --> 00:18:59,580
without showing any respect
for those who disagree with you.
304
00:19:02,420 --> 00:19:05,080
(Man) Enough with the lies, stop it.
305
00:19:10,330 --> 00:19:12,370
(Man) Get the fuck out of here!
306
00:19:12,460 --> 00:19:15,080
- Do not respond.
- Of course I won't be responding.
307
00:19:15,170 --> 00:19:16,670
- Because I'm leaving.
- No.
308
00:19:16,750 --> 00:19:18,960
- Yes, yes, I'm leaving.
- Please.
309
00:19:19,040 --> 00:19:21,670
I don't want to stay
not a minute longer here.
310
00:19:21,750 --> 00:19:24,500
- Finish your presentation.
- Come on, let me through.
311
00:19:24,580 --> 00:19:27,540
Don't you understand that these animals
are shouting and screaming
312
00:19:27,620 --> 00:19:29,790
to be filmed on television?
313
00:19:29,870 --> 00:19:32,040
(Armando) I am ashamed to have come.
314
00:19:32,120 --> 00:19:34,210
For heaven's sake,
I'm leaving, goodbye.
315
00:19:34,290 --> 00:19:35,540
Engineer, don't give up.
316
00:19:35,620 --> 00:19:39,080
- Why do you want to give them satisfaction?
- What are you saying? What do you want, too ?
317
00:19:39,170 --> 00:19:41,710
- Let me go.
- Why do they do this ?
318
00:19:41,790 --> 00:19:44,000
When that bastard was still in diapers,
319
00:19:44,080 --> 00:19:48,080
I went to work overseas
not to bow my head to them.
320
00:19:48,170 --> 00:19:51,460
(Armando) I am not like him, rascals!
321
00:19:51,540 --> 00:19:54,870
(Armando) They took the bribes.
To challenge me !
322
00:19:54,960 --> 00:19:57,120
You old fart,
I would have smashed your face in.
323
00:19:57,210 --> 00:19:59,960
- What do you want to do ?
- I'll break your face.
324
00:20:00,040 --> 00:20:03,830
Let's fistfight,
I'll show you who the wrecker is.
325
00:20:03,920 --> 00:20:07,040
Go back to Rome !
Go back to Rome !, go !
326
00:20:07,120 --> 00:20:10,370
Do as your bosses tell you !
327
00:20:10,460 --> 00:20:13,250
Your bosses, fill the streets with cars,
328
00:20:13,330 --> 00:20:16,290
infest the air
Until we all die from poisoning.
329
00:20:16,370 --> 00:20:18,670
- He brought his geisha.
- What?
330
00:20:18,750 --> 00:20:22,000
Who's geisha?
Geisha will be you, you fool.
331
00:20:22,080 --> 00:20:24,000
I work,
I'm not taking bribes like you.
332
00:20:24,080 --> 00:20:26,040
(Federica) Engineer.
333
00:20:26,120 --> 00:20:28,500
(Man) We scared the shit out of him,
we scared him.
334
00:20:30,370 --> 00:20:34,670
The usual illiterates, scoundrels, thieves !
335
00:20:34,750 --> 00:20:38,920
Curse to me and when I joined
to this convention.
336
00:20:39,000 --> 00:20:40,170
I didn't have to...
337
00:20:41,670 --> 00:20:43,580
The briefcase, the briefcase !
338
00:20:43,670 --> 00:20:45,080
Here it is, engineer.
339
00:20:46,540 --> 00:20:48,500
Do you know that you are unpredictable ?
340
00:20:48,580 --> 00:20:50,000
Thank you, miss.
341
00:20:50,790 --> 00:20:52,580
You were very helpful to me.
342
00:20:52,670 --> 00:20:56,500
I must thank you very much, Miss,
for your assistance
343
00:20:56,580 --> 00:20:59,460
this evening it was
so uncivilized and degrading.
344
00:20:59,540 --> 00:21:01,210
you were better off with your boyfriend.
345
00:21:01,290 --> 00:21:03,000
- No, I feel sorry for you.
- Here.
346
00:21:03,080 --> 00:21:06,000
How could anybody face
such people who were so rude?
347
00:21:06,080 --> 00:21:08,170
- Hmm.
- Are all congresses like this ?
348
00:21:08,250 --> 00:21:12,250
But no, miss, I came here
to present my project.
349
00:21:12,330 --> 00:21:16,460
I knew straight away when I came,
that no one would listen to me.
350
00:21:16,540 --> 00:21:18,620
Because they had it all planned.
351
00:21:18,710 --> 00:21:21,960
They had prepared everything
against me.
352
00:21:22,040 --> 00:21:23,250
Do you know that you are right ?
353
00:21:23,330 --> 00:21:26,000
- They didn't want to let you give your speech.
- No.
354
00:21:26,080 --> 00:21:30,710
Perhaps they were worried that you would make
a too convincing proposals.
355
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
- Rascals, delinquents.
- Where are you going?
356
00:21:33,080 --> 00:21:34,170
- Uncivilized !
- Come here.
357
00:21:34,250 --> 00:21:36,670
Did you see that guy?
He wanted to punch me in the face.
358
00:21:36,750 --> 00:21:39,330
- It is better to leave those people behind.
- Yes.
359
00:21:39,420 --> 00:21:42,960
Of course,
let this evening serve as a lesson to me.
360
00:21:43,040 --> 00:21:45,710
- I will never set foot here again.
You are right.
361
00:21:45,790 --> 00:21:48,330
The most important thing now
is to go home without delay.
362
00:21:48,420 --> 00:21:50,460
You know what I'll do, miss?
363
00:21:50,540 --> 00:21:55,420
I call a cab, go to the station
and I take the first train to Rome.
364
00:21:55,500 --> 00:21:56,710
- At the station ?
- Yes.
365
00:21:56,790 --> 00:22:00,500
- Do you want to leave like this at night?
- In a way you're right.
366
00:22:00,580 --> 00:22:04,750
You know it's not acceptable here ?
I did not make reservations at any hotels.
367
00:22:04,830 --> 00:22:07,790
There is not a room
even for the price of gold.
368
00:22:07,870 --> 00:22:10,330
I have an idea, there is a small hotel nearby.
369
00:22:10,420 --> 00:22:13,420
It is a little hotel,
surely they will find you accommodation.
370
00:22:13,500 --> 00:22:14,620
- Really ?
- Yes.
371
00:22:14,710 --> 00:22:17,540
Are you sure that here
they won't refuse us accommodation?
372
00:22:17,620 --> 00:22:20,170
- Then you don't trust what I say.
- May I?
373
00:22:22,670 --> 00:22:24,210
- Let me do the talking.
- YES.
374
00:22:26,210 --> 00:22:28,170
- Good evening.
- Good evening, miss.
375
00:22:28,250 --> 00:22:29,830
How can I serve you in ? Good evening.
376
00:22:29,920 --> 00:22:32,420
The gentleman cannot depart
because of the strike.
377
00:22:32,500 --> 00:22:35,000
We stayed in three hotels,
But it is sold out.
378
00:22:35,080 --> 00:22:37,330
- Do you happen to have a single ?
- Look at this.
379
00:22:37,420 --> 00:22:40,540
I don't know, there's the trade-show,
the dental conference.
380
00:22:40,620 --> 00:22:42,870
Unfortunately, all the rooms are occupied.
381
00:22:42,960 --> 00:22:44,580
You don't even have a single ?
382
00:22:44,670 --> 00:22:47,170
Nothing, miss,
this is a small hotel.
383
00:22:47,250 --> 00:22:49,460
The rooms we have
are all booked.
384
00:22:49,540 --> 00:22:51,540
- So.
- Wait a minute.
385
00:22:51,620 --> 00:22:54,330
this evening a french couple should arrive
386
00:22:54,420 --> 00:22:55,620
- "Yes ?"
- "Let's try this.
387
00:22:55,710 --> 00:22:59,290
If by 10 p.m. they don't show up,
the room is yours.
388
00:22:59,370 --> 00:23:01,830
- Thank you.
- Then we just have to wait.
389
00:23:01,920 --> 00:23:04,000
- You can have dinner in our restaurant.
- Good.
390
00:23:04,080 --> 00:23:08,330
I am sure it will be a wonderful experience
and enjoy our culinary specialities.
391
00:23:08,420 --> 00:23:09,830
(Armando) That's a good idea.
392
00:23:09,920 --> 00:23:13,420
(Hotelier) Forgive me, every time
there's a thunderstorm the lights goes out.
393
00:23:13,500 --> 00:23:16,710
(Hotelier) Luigi,
Escorts the guests to the restaurant.
394
00:23:16,790 --> 00:23:19,250
- (Armando) Yes, let's go.
- (Federica) Let's go.
395
00:23:24,290 --> 00:23:26,960
- Ah-ah, nice !
- Hmm.
396
00:23:27,500 --> 00:23:28,420
Thank you.
397
00:23:30,330 --> 00:23:31,500
Leave it, I'll do it.
398
00:23:33,330 --> 00:23:35,250
- Do you ?
- Yes, I like to do that.
399
00:23:36,040 --> 00:23:38,580
Ah, I like pork sausage.
400
00:23:38,670 --> 00:23:39,960
- Do you still want one ?
- Yes.
401
00:23:40,710 --> 00:23:41,540
Thank you.
402
00:23:42,920 --> 00:23:44,540
- Some puree.
- Yes.
403
00:23:47,330 --> 00:23:49,420
Do you like Bolognese specialities ?
404
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
I don't eat them,
405
00:23:50,580 --> 00:23:53,210
only once a year
you can even taste it.
406
00:23:53,290 --> 00:23:56,170
- It's delicious, it's tasty.
- Go easy on the meat.
407
00:23:56,250 --> 00:23:58,460
It is not good for
those with high nitrogenemia.
408
00:23:58,540 --> 00:24:00,500
What do you know about high nitrogenemia ?
409
00:24:00,580 --> 00:24:02,920
I'm a nurse,
work at Holy Spirit.
410
00:24:03,000 --> 00:24:04,710
Yes, I know she is a nurse,
411
00:24:04,790 --> 00:24:08,370
but the fact that I have high nitrogenemia
what do you know about that?
412
00:24:11,080 --> 00:24:12,370
Why did you lie to me?
413
00:24:14,750 --> 00:24:16,960
Did I lie to you? When?
414
00:24:17,710 --> 00:24:18,620
On the way,
415
00:24:18,710 --> 00:24:20,920
when you left
from the train suite,
416
00:24:21,000 --> 00:24:23,830
your mobile phone rang
and I answered it.
417
00:24:23,920 --> 00:24:27,710
- And who was it ?
- It was a voice from beyond.
418
00:24:27,790 --> 00:24:29,370
It was your wife.
419
00:24:31,420 --> 00:24:34,330
My wife? What about my wife ?
420
00:24:34,420 --> 00:24:36,290
Why did you say you were a widower?
421
00:24:38,580 --> 00:24:41,250
This is why?
422
00:24:42,290 --> 00:24:45,500
You see, Miss, during that trip,
423
00:24:46,290 --> 00:24:49,500
I was making the notes
To make the speech in Bologna.
424
00:24:49,580 --> 00:24:54,540
She would interrupt me and ask,
he would ask me, he would ask me again.
425
00:24:54,620 --> 00:24:58,120
To cut a long story short
I said I was a widower, did I do wrong ?
426
00:24:58,210 --> 00:25:01,170
No, but do you always do this
with all the women you meet on the train?
427
00:25:01,250 --> 00:25:03,120
No, don't say that.
428
00:25:03,210 --> 00:25:05,750
This is the first time
such an encounter has happened to me.
429
00:25:06,500 --> 00:25:09,420
It must be something
that was deduced by your subconscious.
430
00:25:09,500 --> 00:25:11,580
What does the subconscious have to do with it?, sorry ?
431
00:25:11,670 --> 00:25:16,120
I don't know, perhaps unknowingly
you want to get rid of your wife.
432
00:25:16,210 --> 00:25:17,960
No, no.
433
00:25:19,500 --> 00:25:22,620
Ours is a marriage
that has lasted for 40 years.
434
00:25:22,710 --> 00:25:24,790
We love each other like the first day.
435
00:25:24,870 --> 00:25:27,040
Why you do not believe me?
436
00:25:27,870 --> 00:25:29,500
- If you say so, I believe you.
- I do.
437
00:25:29,580 --> 00:25:31,210
That's it.
438
00:25:31,290 --> 00:25:33,920
Here it is.
439
00:25:34,830 --> 00:25:35,870
It's here.
440
00:25:35,960 --> 00:25:38,500
Gentlemen, I'm sorry,
right now...
441
00:25:38,580 --> 00:25:41,120
- I heard, the French have arrived.
- Correct.
442
00:25:41,210 --> 00:25:43,540
- So ?
- The room is no longer available.
443
00:25:43,620 --> 00:25:45,670
Don't you have something to accommodate me ?
444
00:25:45,750 --> 00:25:48,620
- An armchair, a chair?
- I am terribly sorry, sir.
445
00:25:48,710 --> 00:25:51,540
- I can only offer you a couch.
- Very good.
446
00:25:51,620 --> 00:25:54,620
- Perfect.
- What a couch! He'll sleep in the room with me.
447
00:25:54,710 --> 00:25:56,580
No, no, let it be.
448
00:25:56,670 --> 00:25:58,210
If the young lady agrees.
449
00:25:58,290 --> 00:26:01,710
No bother, I have a big bed,
We will not bother each other.
450
00:26:01,790 --> 00:26:04,000
No, no, no,
The couch is fine with me.
451
00:26:04,080 --> 00:26:06,500
No, no way,
he sleeps in the room with me.
452
00:26:06,580 --> 00:26:07,370
(Armando) Ah.
453
00:26:07,460 --> 00:26:09,790
If the young lady agrees,
I would take advantage of it.
454
00:26:09,870 --> 00:26:11,330
- Well.
- Do you have any identification?
455
00:26:11,420 --> 00:26:13,370
- Yes.
- Thank you.
456
00:26:13,460 --> 00:26:14,830
- I have my passport.
- Thank you.
457
00:26:14,920 --> 00:26:16,330
- Good night.
- Good night.
458
00:26:16,420 --> 00:26:17,210
Good night.
459
00:26:19,370 --> 00:26:24,670
Excuse me, do you realise
what you say and what you do?
460
00:26:26,040 --> 00:26:28,500
- I always know what I am doing.
- Yes ?
461
00:26:28,580 --> 00:26:32,080
Yes, what? No, I'm fine now.
462
00:26:32,170 --> 00:26:35,790
(Armando) I have a warm bed,
a warm quilt, I'm really comfortable.
463
00:26:35,870 --> 00:26:37,870
Are you going to Africa with the Red Cross?
464
00:26:37,960 --> 00:26:39,750
No, no, give up, look.
465
00:26:40,710 --> 00:26:44,170
No, it's fine, we'll talk about it,
I'll be home for breakfast tomorrow anyway.
466
00:26:44,710 --> 00:26:47,540
Is that alright?
Bye, Alessandra, good night.
467
00:26:47,620 --> 00:26:48,790
Good night, dear.
468
00:26:50,790 --> 00:26:52,670
- Thank you, Federica.
- You're welcome.
469
00:26:54,580 --> 00:26:56,370
Why is your wife going to Africa?
470
00:26:56,460 --> 00:27:02,000
Ah, she has been
involved in aid to the Third World,
471
00:27:02,080 --> 00:27:03,250
for the Red Cross.
472
00:27:03,830 --> 00:27:06,170
How come you didn't tell her
that you were in the room with me?
473
00:27:07,790 --> 00:27:11,250
Well, these things you
don't say over the phone,
474
00:27:11,330 --> 00:27:12,960
because it can be misunderstood.
475
00:27:13,040 --> 00:27:13,960
you're is right.
476
00:27:14,710 --> 00:27:17,210
- Are you comfortable in the bed?
- Ah.
477
00:27:18,750 --> 00:27:22,120
- How grateful I am to you!
- Are you sure you're alright?
478
00:27:22,210 --> 00:27:24,500
I heard you say
that your head was cold.
479
00:27:24,580 --> 00:27:27,580
Well, because there was
so much rain today!
480
00:27:28,710 --> 00:27:30,290
My head is freezing.
481
00:27:30,370 --> 00:27:31,960
Look under the pillow.
482
00:27:33,500 --> 00:27:34,870
- Under the pillow ?
- Yes.
483
00:27:35,920 --> 00:27:36,750
What ?
484
00:27:38,080 --> 00:27:39,170
Oh there.
485
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
- What a beautiful nightcap !
- Do you like it ?
486
00:27:42,170 --> 00:27:44,000
Beautiful, is it yours ?
487
00:27:44,080 --> 00:27:46,000
No, it was a surprise for my fiancé.
488
00:27:46,080 --> 00:27:47,580
- Ah-
- But you can wear it now.
489
00:27:47,670 --> 00:27:49,750
Eh, no, that's not proper.
490
00:27:49,830 --> 00:27:52,870
What do you care?
Put it on, he didn't come anyway.
491
00:27:52,960 --> 00:27:54,330
- Really?
- Yes.
492
00:27:54,420 --> 00:27:55,290
Well, you know what ?
493
00:27:55,370 --> 00:27:58,290
I feel sorry for your fiancé,
I'm really going to wear it.
494
00:27:58,370 --> 00:28:00,420
- Ahh !
- It looks great on you.
495
00:28:00,500 --> 00:28:02,080
- Do I look good?
- Yes.
496
00:28:02,170 --> 00:28:04,120
- It looks really good on you.
- Nice, warm.
497
00:28:04,210 --> 00:28:07,750
Well, it suits you just fine,
but you're fine with everything.
498
00:28:08,710 --> 00:28:11,080
You'll wear it with a lot of distinction.
499
00:28:11,870 --> 00:28:13,000
- Really ?
- Yes.
500
00:28:14,540 --> 00:28:16,710
You have beautiful blue eyes.
501
00:28:16,790 --> 00:28:18,170
I hadn't noticed.
502
00:28:19,080 --> 00:28:21,290
Actually, I hadn't noticed it either.
503
00:28:25,210 --> 00:28:28,370
Oh, God, it's already 11 p.m.
and the lights still haven't come back on.
504
00:28:28,460 --> 00:28:31,370
Yeah, and we can't watch
the television either.
505
00:28:31,460 --> 00:28:33,460
That's better, so we can talk a little.
506
00:28:33,540 --> 00:28:38,080
Yes, it's better, but I was saying that
because TV helps me sleep.
507
00:28:38,170 --> 00:28:40,620
Every time I see television
I fall asleep.
508
00:28:40,710 --> 00:28:41,920
Can't sleep ?
509
00:28:43,500 --> 00:28:45,960
Yes, yes, I sleep well, all right.
510
00:28:46,620 --> 00:28:49,120
Would you like me to read you a good poem?
511
00:28:49,210 --> 00:28:51,460
- Ah, poetry ?
- YES.
512
00:28:51,540 --> 00:28:56,460
- I like poems so much, I love them.
- I always read them in the hospital to patients.
513
00:28:56,540 --> 00:28:58,330
They are as happy as children.
514
00:28:58,420 --> 00:29:00,210
- Yes, really ?
- Yes, they like it.
515
00:29:00,290 --> 00:29:03,120
- Ah, read it to me, what is it ?
- Do you like Prévert ?
516
00:29:03,210 --> 00:29:07,750
Prévert is my favourite author,
his love poems are exquisite.
517
00:29:07,830 --> 00:29:10,920
(Armando) A beautiful poem,
what a beautiful idea!
518
00:29:11,000 --> 00:29:13,120
- "When."
- "When."
519
00:29:13,830 --> 00:29:18,790
"When the little lion has breakfast,
the lioness becomes young again."
520
00:29:20,370 --> 00:29:24,580
"When fire claims its share,
the earth blazes."
521
00:29:25,670 --> 00:29:30,120
"When death speaks to her of love,
life quivers."
522
00:29:31,120 --> 00:29:35,960
"When life speaks to it of death,
love has a smile."
523
00:29:38,830 --> 00:29:40,330
What is he doing, sleeping ?
524
00:31:12,460 --> 00:31:15,210
- Need anything else?
- No, thank you very much.
525
00:31:15,290 --> 00:31:18,290
Federica, breakfast has arrived.
526
00:31:18,370 --> 00:31:21,830
- Finished showering?
- (Federica) I'll be right there.
527
00:31:22,670 --> 00:31:24,460
- Please, have a seat.
- Thank you.
528
00:31:25,120 --> 00:31:27,170
- Oh, sorry.
- Oh, you're welcome.
529
00:31:27,250 --> 00:31:29,870
- Did you make a mistake?
- Did I make a mistake?
530
00:31:29,960 --> 00:31:32,170
You made a mistake, this is my room.
531
00:31:32,250 --> 00:31:34,290
Isn't this room 223 ?
532
00:31:34,370 --> 00:31:36,580
Yes, it's 223.
533
00:31:36,670 --> 00:31:40,080
- This is not the one you were looking for.
- How is it not mine?
534
00:31:40,170 --> 00:31:42,920
I booked this room
in my fiancée's name,
535
00:31:43,000 --> 00:31:44,750
Ms. Federica Pescatore.
536
00:31:47,000 --> 00:31:48,620
Do you know you are right ?
537
00:31:49,170 --> 00:31:51,750
This is the room
Of Ms. Federica Pescatore.
538
00:31:51,830 --> 00:31:53,170
So what are you doing here?
539
00:31:53,250 --> 00:31:54,170
What am I doing here?
540
00:31:54,250 --> 00:31:55,210
Yes, what are you doing here?
541
00:31:55,290 --> 00:31:56,870
No, I am not doing anything here.
542
00:31:56,960 --> 00:31:58,920
It is as if I were not here.
543
00:31:59,460 --> 00:32:01,250
It's a pure coincidence, that I am here.
544
00:32:01,330 --> 00:32:05,540
- (Federica) Engineer, who are you talking to?
- To your fiancé.
545
00:32:07,580 --> 00:32:08,420
Ah.
546
00:32:08,500 --> 00:32:09,290
Um.
547
00:32:10,210 --> 00:32:12,500
Hi, weren't you supposed to arrive in the afternoon ?
548
00:32:12,580 --> 00:32:14,500
Never mind when I was supposed to arrive.
549
00:32:14,580 --> 00:32:17,870
Rather you, explain to me what you are doing
in bed with this gentleman.
550
00:32:17,960 --> 00:32:20,620
I mean, you arrive so suddenly
and you raise your voice?
551
00:32:20,710 --> 00:32:22,370
Do you want to make out that it's my fault too now ?
552
00:32:22,460 --> 00:32:25,460
(Armando) Listen, sir,
don't get any wrong ideas,
553
00:32:25,540 --> 00:32:28,460
because I could also sleep
In an armchair.
554
00:32:28,540 --> 00:32:32,250
It was the generosity of the young lady
who told me:
555
00:32:32,330 --> 00:32:35,830
"No, you sleep in my bed",
but that was because it was me.
556
00:32:35,920 --> 00:32:39,250
Excuse me, take a good look at my face.
557
00:32:40,620 --> 00:32:42,830
I am closer to 80 than 70.
558
00:32:42,920 --> 00:32:45,540
What does it matter, what are you saying ?
What does age matter?
559
00:32:45,620 --> 00:32:47,750
Look, Miss Federica,
560
00:32:47,830 --> 00:32:51,750
perhaps you can better explain to the gentleman
how things went.
561
00:32:51,830 --> 00:32:55,460
That's it, anyway,
now I'll get dressed right away.
562
00:32:55,540 --> 00:32:58,370
Don't worry,
and then I'll also leave in a flash
563
00:32:58,460 --> 00:33:00,620
Here, I'll get my briefcase.
564
00:33:01,670 --> 00:33:02,500
Pardon.
565
00:33:03,330 --> 00:33:06,290
You must tell me who it is! But who is this?
566
00:33:10,120 --> 00:33:12,540
Meanwhile, this is a gentleman.
567
00:33:12,620 --> 00:33:14,120
In fact, he is a great gentleman.
568
00:33:15,080 --> 00:33:17,710
If you really want to know,
Is a famous engineer.
569
00:33:17,790 --> 00:33:20,290
He is a designer of steam locomotives.
570
00:33:21,540 --> 00:33:22,370
Here I am.
571
00:33:23,040 --> 00:33:24,620
I was very fast.
572
00:33:25,290 --> 00:33:28,210
I want to take my troubles from you.
573
00:33:28,290 --> 00:33:32,460
To you, young lady, I want to express
all my gratitude
574
00:33:32,540 --> 00:33:34,170
for your generous hospitality.
575
00:33:35,870 --> 00:33:37,080
Sorry to have disturbed you.
576
00:33:37,170 --> 00:33:40,250
What disturbance, engineer ?
It was a great pleasure.
577
00:33:41,080 --> 00:33:44,080
- (Federica) Aren't you going to answer?
- (Giorgio) Do I have to answer as well?
578
00:33:44,170 --> 00:33:47,790
(Giorgio) Federica, I am used
to the fact that you are unpredictable.
579
00:33:47,870 --> 00:33:50,210
(Federica) This is the way I am,
take it or leave it.
580
00:33:50,290 --> 00:33:52,120
(Federica) Leave me !
581
00:34:09,960 --> 00:34:12,870
La 231, accompany the gentlemen to the room.
582
00:34:12,960 --> 00:34:13,750
This is perfectly fine.
583
00:34:13,830 --> 00:34:15,960
- Oh, good morning, sir.
- Good morning.
584
00:34:16,040 --> 00:34:17,000
Did you sleep well?
585
00:34:17,080 --> 00:34:20,670
Well, never mind,
let's say I slept.
586
00:34:20,750 --> 00:34:23,250
Rather, how much do I owe you for the room ?
587
00:34:23,330 --> 00:34:25,790
Nothing, sir,
you are a guest of the young lady.
588
00:34:25,870 --> 00:34:27,710
- Yes?
- It's all on the boyfriend's account.
589
00:34:27,790 --> 00:34:28,960
- Really ?
- Eh-
590
00:34:29,040 --> 00:34:29,960
Ah, well.
591
00:34:30,040 --> 00:34:32,330
- So.
- here is your passport.
592
00:34:32,420 --> 00:34:34,460
Thank you, this is for you.
593
00:34:34,540 --> 00:34:36,960
- Thank you, sir, have a good trip.
- Thank you.
594
00:34:37,040 --> 00:34:39,000
- Goodbye.
- Goodbye, sir.
595
00:34:40,500 --> 00:34:41,460
Let's all hope for the best.
596
00:34:42,790 --> 00:34:43,620
Hopefully.
597
00:34:51,460 --> 00:34:55,170
- (Hotelier) Hotel Orologio.
- Listen, porter.
598
00:34:55,250 --> 00:34:58,210
I am that gentleman
who stayed overnight in your hotel
599
00:34:58,290 --> 00:35:01,290
in the room
of Miss Federica Pescatore.
600
00:35:01,920 --> 00:35:04,080
Yes, sir, did you forget something ?
601
00:35:05,420 --> 00:35:07,620
No, I wanted information.
602
00:35:08,670 --> 00:35:11,080
After my departure what happened ?
603
00:35:11,170 --> 00:35:13,500
All quiet,
sir, don't worry.
604
00:35:13,580 --> 00:35:14,370
Ah.
605
00:35:15,120 --> 00:35:18,500
Do you already know Miss Pescatore?
606
00:35:18,580 --> 00:35:19,830
Is she a client of yours ?
607
00:35:19,920 --> 00:35:22,120
No, it was the first time
she was sleeping over.
608
00:35:22,210 --> 00:35:23,000
Ah.
609
00:35:23,870 --> 00:35:28,330
Um, tell me, concierge, in confidence,
610
00:35:29,290 --> 00:35:32,580
her behaviour
don't you find it a bit equivocal?
611
00:35:32,670 --> 00:35:34,830
You should know better, sir.
612
00:35:35,620 --> 00:35:38,290
No, because my suspicions are...
613
00:35:38,370 --> 00:35:43,420
This sudden arrival of the boyfriend,
you know, I wouldn't want them to disagree.
614
00:35:43,500 --> 00:35:45,420
Did they try to extort you?
615
00:35:45,500 --> 00:35:46,620
No, no.
616
00:35:48,370 --> 00:35:49,620
Not exactly extortion,
617
00:35:49,710 --> 00:35:53,670
but if the young lady
asks her for my address,
618
00:35:54,370 --> 00:35:56,870
you say
that you are not authorised to give it to her.
619
00:35:56,960 --> 00:35:59,080
- All right, sir.
- All right.
620
00:35:59,170 --> 00:36:01,290
I thank you
for your generous tip.
621
00:36:01,370 --> 00:36:03,790
- Have a good trip.
- Not at all, thank you.
622
00:36:03,870 --> 00:36:05,120
Take care, eh.
623
00:36:08,040 --> 00:36:09,420
Heh, oh.
624
00:36:11,710 --> 00:36:12,540
That...
625
00:36:16,420 --> 00:36:18,290
Some intention was there.
626
00:36:25,670 --> 00:36:27,790
- Thank you.
- Welcome back, engineer.
627
00:36:27,870 --> 00:36:28,750
(Armando) Here.
628
00:36:34,290 --> 00:36:35,790
- Here.
- Thank you.
629
00:36:35,870 --> 00:36:39,120
- Yesterday we waited for you all evening.
- I know, I had to stay.
630
00:36:39,210 --> 00:36:41,710
- My wife?
- And upstairs, she's working with the Countess.
631
00:36:41,790 --> 00:36:44,790
Erm, the little crusaders
and the black gentleman, as usual.
632
00:36:53,080 --> 00:36:56,710
- (Luisita) Good morning, engineer.
- Hello, Luisita, everything OK here?
633
00:36:56,790 --> 00:36:59,830
Here is the Italian Red Cross in action.
634
00:37:00,540 --> 00:37:02,170
- How are you doing ?
- Good, thank you.
635
00:37:02,250 --> 00:37:04,460
- Oh, John.
- Good morning, engineer.
636
00:37:04,540 --> 00:37:06,920
Sorry we invaded your house today.
637
00:37:07,000 --> 00:37:09,620
- We had an expedition.
- For goodness sake, it is your job.
638
00:37:09,710 --> 00:37:11,580
Do your work, where is my wife ?
639
00:37:11,670 --> 00:37:13,670
- She's over there with the Countess.
- Good.
640
00:37:20,290 --> 00:37:23,580
Hey there, guess what ?
It's me, here I am !
641
00:37:23,670 --> 00:37:27,080
- No one can understand...
- Alessandra, I'm back.
642
00:37:27,170 --> 00:37:30,330
An incredible journey,
an adventure I must tell you about.
643
00:37:30,420 --> 00:37:31,460
- AFTER-
- After ?
644
00:37:31,540 --> 00:37:34,750
- I finish the call and I'm all yours.
- After that, do whatever you want.
645
00:37:34,830 --> 00:37:37,420
- Hello? Hello?
- Go, dear.
646
00:37:37,500 --> 00:37:38,960
(Alessandra) Consul ?
647
00:37:39,040 --> 00:37:41,210
(Armando) Here we go.
648
00:37:41,290 --> 00:37:43,080
- Everything done ?
- Excuse us, engineer.
649
00:37:43,170 --> 00:37:46,040
Make yourselves at home,
for goodness sake.
650
00:37:48,830 --> 00:37:51,290
- (Armando) By now.
- Engineer, lunch is ready.
651
00:37:51,370 --> 00:37:54,830
I'm really hungry,
but the lady hasn't finished yet.
652
00:37:54,920 --> 00:37:56,040
Now, in a little while...
653
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
I was expecting it yesterday
And instead it only arrived this morning.
654
00:38:03,170 --> 00:38:06,290
He says he has so much to tell me,
Who knows what it will be ?
655
00:38:06,370 --> 00:38:08,580
- (Contessa) Everything is ready here.
- Goodbye.
656
00:38:08,670 --> 00:38:09,580
- Hello.
- Hello.
657
00:38:11,460 --> 00:38:12,420
Luisita ?
658
00:38:13,330 --> 00:38:14,670
- (John) Ma'am.
- Yes ?
659
00:38:14,750 --> 00:38:17,250
I'll pick you up tomorrow
with the Consulate's car.
660
00:38:17,330 --> 00:38:18,290
(Alessandra) Perfect.
661
00:38:18,370 --> 00:38:21,170
- The engineer is waiting for you.
- Luisita, accompany the gentlemen.
662
00:38:22,500 --> 00:38:23,330
Armando ?
663
00:38:24,330 --> 00:38:26,420
(Armando) I couldn't wait.
to return home
664
00:38:26,500 --> 00:38:30,330
to tell you about this adventure,
it's an incredible thing!
665
00:38:31,370 --> 00:38:33,500
At the station she calls me: " Papa."
666
00:38:34,830 --> 00:38:38,040
Inside the train
she enters my private suite,
667
00:38:38,120 --> 00:38:42,120
giving up the company
of basketball players, oh!
668
00:38:42,210 --> 00:38:45,790
She says: "But they are boring,
I prefer to be with you."
669
00:38:45,870 --> 00:38:47,920
Tell me, but what is she like? What is she like?
670
00:38:48,000 --> 00:38:49,870
Ah, she's beautiful.
671
00:38:50,620 --> 00:38:51,750
She is very beautiful.
672
00:38:52,330 --> 00:38:55,750
She works as a nurse
at the Hospital of the Holy Spirit.
673
00:38:56,920 --> 00:38:58,960
She says she is enrolled at the university,
674
00:38:59,040 --> 00:39:02,790
but I think this girl
to supplement her salary...
675
00:39:02,870 --> 00:39:05,620
Ah, but then this is a long story.
676
00:39:05,710 --> 00:39:07,920
- Very long.
- It feels like an adventure novel.
677
00:39:08,000 --> 00:39:09,870
Let's go over there and have a drink, come on.
678
00:39:09,960 --> 00:39:13,500
While you finish telling me,
I'm waiting for the phone call.
679
00:39:13,580 --> 00:39:16,420
I couldn't wait to come back
to tell you about it.
680
00:39:16,500 --> 00:39:19,290
More than just long! Just listen.
681
00:39:19,370 --> 00:39:22,120
During the whole journey back,
I said:
682
00:39:22,210 --> 00:39:25,120
" Now that I'm going to tell Alessandra..."
683
00:39:25,210 --> 00:39:28,170
- "Love, can I have my usual drink?
- Yes.
684
00:39:29,370 --> 00:39:31,710
This happened because I was forced
685
00:39:31,790 --> 00:39:32,920
to stay in Bologna.
686
00:39:33,000 --> 00:39:36,120
- Yeah.
- There was the storm, there was the strike.
687
00:39:36,210 --> 00:39:37,460
I looked for a room.
688
00:39:37,540 --> 00:39:41,120
All the hotels were full,
there was not a single vacant room.
689
00:39:41,210 --> 00:39:44,250
I found one from a French dentist.
690
00:39:44,330 --> 00:39:46,710
If they didn't come, they'd give it to me.
691
00:39:46,790 --> 00:39:50,870
Instead, at that moment at the most beautiful
the French dentist arrived.
692
00:39:50,960 --> 00:39:54,710
The director came to me and said:
"Look, the room is occupied."
693
00:39:54,790 --> 00:39:56,250
"I can give you a couch."
694
00:39:56,330 --> 00:39:59,710
"A couch ?" she said,
"Are you crazy ?"
695
00:39:59,790 --> 00:40:01,460
"He's sleeping with me."
696
00:40:01,540 --> 00:40:04,460
Well, she was very nice this girl.
697
00:40:04,540 --> 00:40:07,210
Yes, yes, she was very nice.
698
00:40:08,210 --> 00:40:10,620
But did you understand
what I told you ?
699
00:40:10,710 --> 00:40:12,000
Of course I understood.
700
00:40:12,080 --> 00:40:16,210
Well, I slept with her,
I slept the whole night with her.
701
00:40:16,290 --> 00:40:18,500
Armando, I understand.
702
00:40:18,580 --> 00:40:21,580
- I got it !
- As long as you understand.
703
00:40:21,670 --> 00:40:24,460
Eh, I didn't even want to tell you.
704
00:40:24,540 --> 00:40:27,750
I said: "Alessandra is going to get jealous."
705
00:40:27,830 --> 00:40:29,370
- My love...
- No, eh ?
706
00:40:29,460 --> 00:40:30,670
- Jealousy ?
- No.
707
00:40:30,750 --> 00:40:33,920
After so many years I know you too well.
708
00:40:34,000 --> 00:40:36,830
So, listen,
right now I really have
709
00:40:36,920 --> 00:40:39,920
some very big worries
to think about.
710
00:40:40,000 --> 00:40:41,830
So excuse me.
711
00:40:41,920 --> 00:40:45,080
- Look, I put on my pyjamas....
- Shh.
712
00:40:45,170 --> 00:40:47,290
(Armando) Ah...
713
00:40:47,960 --> 00:40:48,790
Hello ?
714
00:40:49,370 --> 00:40:51,290
Oh, it's you at last.
715
00:40:51,370 --> 00:40:53,500
I've been waiting for hours for you.
716
00:40:53,580 --> 00:40:55,170
Yes.
717
00:40:55,250 --> 00:40:59,250
I wanted to tell you that I checked
the whole list of antibiotics.
718
00:40:59,330 --> 00:41:01,170
They're all expired.
719
00:41:01,250 --> 00:41:05,670
A disgrace, believe me,
a great shame!
720
00:41:05,750 --> 00:41:07,830
- (Armando) Alessandra, Alessandra ?
- No, no.
721
00:41:08,670 --> 00:41:12,080
(Alessandra) For the rest
we are quite covered,
722
00:41:12,170 --> 00:41:14,210
I mean, the other medicines are there.
723
00:41:14,290 --> 00:41:16,120
It is late, I almost.
724
00:41:16,210 --> 00:41:17,420
- (Alessandra) Hmm.
- Huh ?
725
00:41:17,500 --> 00:41:19,170
- Yes.
- Yes.
726
00:41:19,250 --> 00:41:21,870
- Yes.
- Yes, No, for the medicines...
727
00:41:21,960 --> 00:41:24,830
If not let's make it daytime,
I know these phone calls.
728
00:41:24,920 --> 00:41:28,580
I received a fax from Milan
which I will now read it to you.
729
00:41:28,670 --> 00:41:31,830
You guarantee us
the sending of the following vaccines.
730
00:41:31,920 --> 00:41:33,170
- Just a moment.
- YES.
731
00:41:33,250 --> 00:41:34,040
So.
732
00:41:35,540 --> 00:41:39,080
I'm going to the bedroom,
it's not over yet, you'll see.
733
00:41:39,170 --> 00:41:42,040
"Cholera, malaria, typhoid..."
734
00:41:51,370 --> 00:41:54,790
(Armando) No, on that side there
no temptation.
735
00:41:54,870 --> 00:41:56,330
(Priest) Not even with the thought?
736
00:41:57,040 --> 00:41:59,830
Eh, with the thought, you know.
737
00:42:00,710 --> 00:42:04,000
Because it's so sudden,
738
00:42:04,080 --> 00:42:08,750
perhaps driven
more by curiosity than anything else, that is.
739
00:42:09,960 --> 00:42:14,500
After all, it's been so long
that I no longer have any stimuli, I have no reactions.
740
00:42:15,120 --> 00:42:16,370
Not even with my wife.
741
00:42:16,460 --> 00:42:18,750
So much so
That we sleep in separate rooms.
742
00:42:18,830 --> 00:42:22,040
- Meanwhile, this is not your wife.
- Eh-
743
00:42:22,120 --> 00:42:23,960
Did you ever meet that girl again?
744
00:42:24,040 --> 00:42:25,920
No, no.
745
00:42:26,710 --> 00:42:31,960
You see, it doesn't seem to me that your adventure
contains anything shameful.
746
00:42:32,620 --> 00:42:36,920
I am rather concerned
that you still think about it, huh?
747
00:42:37,500 --> 00:42:38,870
You may go.
748
00:42:39,580 --> 00:42:42,870
(Priest) Should you find yourself again
in similar situations again,
749
00:42:42,960 --> 00:42:45,330
always think of your wife.
750
00:42:45,420 --> 00:42:49,170
- Do not doubt, Father.
- Praised be Jesus Christ.
751
00:42:49,250 --> 00:42:50,500
Behold, praise be to jesus.
752
00:42:51,170 --> 00:42:53,540
All right, Velardi, now I'll tell you everything.
753
00:42:53,620 --> 00:42:56,670
- In the meantime, have a drink.
- No, I'll help myself.
754
00:42:56,750 --> 00:42:58,500
I want plenty of vodka.
755
00:42:59,540 --> 00:43:00,500
Do you think so ?
756
00:43:00,580 --> 00:43:02,870
Have you heard from our doctor ?
757
00:43:02,960 --> 00:43:04,290
He serves himself.
758
00:43:05,040 --> 00:43:09,000
We forbid everything; he eats instead,
He drinks and smokes like a Turk.
759
00:43:09,080 --> 00:43:11,250
I am a doctor, not a sick person.
760
00:43:11,330 --> 00:43:13,580
- Am I right, Mary?
- How clever.
761
00:43:15,790 --> 00:43:17,710
- Is there a tournament ?
- Eh, yes.
762
00:43:19,290 --> 00:43:22,830
- Hello? Yes, he's here.
- He has not told you.
763
00:43:22,920 --> 00:43:26,830
I'll put him on right away. Engineer, it's for you.
764
00:43:26,920 --> 00:43:29,120
- Who is ?
- Ms. Federica.
765
00:43:29,210 --> 00:43:31,120
Another one like that, though...
766
00:43:31,210 --> 00:43:32,920
- It's Federica, what shall I tell her?
- Well?
767
00:43:33,000 --> 00:43:35,960
- Tell her I'm not here.
- I said you're here.
768
00:43:36,040 --> 00:43:37,830
- What are you afraid of?
- Eh!
769
00:43:37,920 --> 00:43:39,620
- Answer.
- Come on.
770
00:43:43,420 --> 00:43:45,330
- Hello ?
- It's Federica.
771
00:43:45,420 --> 00:43:47,000
Ah, Miss Federica.
772
00:43:47,750 --> 00:43:51,370
I thought you wouldn't be in touch any more,
it's been a while.
773
00:43:51,460 --> 00:43:53,040
How come? You found me, huh?
774
00:43:53,120 --> 00:43:54,920
- I found you.
- Yes.
775
00:43:55,000 --> 00:43:58,210
- What are you doing, engineer?
- What am I doing?
776
00:43:58,290 --> 00:44:01,080
Well, I'm at home with friends.
777
00:44:02,540 --> 00:44:05,040
- You?
- What floor do you live on?
778
00:44:06,250 --> 00:44:09,960
I live on the first floor, why?
779
00:44:10,040 --> 00:44:12,460
Ah, yes, I can see the lights in the windows.
780
00:44:12,540 --> 00:44:14,000
- Yes ?
- Yes,.
781
00:44:14,080 --> 00:44:17,120
What, you see the windows?
Why, where are you calling from?
782
00:44:17,210 --> 00:44:19,420
I'm down here, in front of your house.
783
00:44:20,790 --> 00:44:23,710
- Alessandra, she's down below.
- then have her come up.
784
00:44:24,790 --> 00:44:26,710
- What, have her come up here?
- Eh.
785
00:44:26,790 --> 00:44:27,580
But no!
786
00:44:28,960 --> 00:44:32,000
(Armando) Excuse me, Miss,
why are you calling me from down there?
787
00:44:32,080 --> 00:44:33,290
I'm just passing by.
788
00:44:33,370 --> 00:44:35,580
I'm on my way to the hospital
for the night shift.
789
00:44:35,670 --> 00:44:39,790
Ah, well, then good work
and thanks for the call.
790
00:44:39,870 --> 00:44:41,170
Goodbye, Miss.
791
00:44:41,250 --> 00:44:42,330
No, wait a minute.
792
00:44:42,420 --> 00:44:44,620
I am free tomorrow,
we could meet up.
793
00:44:44,710 --> 00:44:47,290
Tomorrow?
Look, Miss, I have a lot to do.
794
00:44:47,370 --> 00:44:48,710
Why do I have to see you?
795
00:44:48,790 --> 00:44:52,460
- I have something very important to tell you.
- I cannot come.
796
00:44:52,540 --> 00:44:55,120
- Armando, Armando.
- What is it?
797
00:44:55,210 --> 00:44:58,120
Don't make it so long,
give her an appointment, no?
798
00:44:58,210 --> 00:44:59,000
Hmm.
799
00:45:02,420 --> 00:45:05,710
Miss,
if this is very important,
800
00:45:05,790 --> 00:45:07,370
OK, let's meet.
801
00:45:07,460 --> 00:45:09,370
Where can we meet ?
802
00:45:09,460 --> 00:45:11,370
Come tomorrow to my house at three o'clock.
803
00:45:11,460 --> 00:45:14,370
Ring the intercom, Via degli Ausoni, 7.
804
00:45:14,460 --> 00:45:16,620
But is it your name on the intercom?
805
00:45:16,710 --> 00:45:19,080
No, it says: "Tango School."
806
00:45:19,170 --> 00:45:21,790
- School of...?
- Tango.
807
00:45:21,870 --> 00:45:23,120
- Tango ?
- Yes.
808
00:45:23,210 --> 00:45:24,670
(Armando) What is it?
809
00:45:24,750 --> 00:45:27,620
Don't ask too many questions,
I will explain tomorrow.
810
00:45:27,710 --> 00:45:30,830
All right, Miss,
at 3 o'clock I'll be at your house.
811
00:45:30,920 --> 00:45:32,000
Goodbye.
812
00:45:32,080 --> 00:45:32,920
Goodbye.
813
00:45:34,750 --> 00:45:36,710
"Tango school," she says.
814
00:45:37,500 --> 00:45:38,790
Crazy things.
815
00:45:38,870 --> 00:45:42,670
Does it seem to you that a man of my age
goes to tango school?
816
00:45:49,170 --> 00:45:50,000
Here.
817
00:45:50,580 --> 00:45:52,210
(Armando) "Tango School."
818
00:46:06,920 --> 00:46:10,000
She said, "You ring the intercom,
but no one answering.
819
00:46:10,080 --> 00:46:11,750
What is this, a freight elevator?
820
00:46:17,290 --> 00:46:18,750
(Armando) Oh, here we go.
821
00:46:30,540 --> 00:46:31,750
- Hello.
- Good morning.
822
00:46:31,830 --> 00:46:32,710
Good morning.
823
00:46:32,790 --> 00:46:34,620
Does Miss Federica live here?
824
00:46:34,710 --> 00:46:36,540
Yes, are you Federica's papà ?
825
00:46:36,620 --> 00:46:38,330
No, I am not her papà.
826
00:46:38,420 --> 00:46:41,080
- I am Engineer Andreoli.
- The engineer.
827
00:46:41,170 --> 00:46:43,370
- Come in.
- Oh, thank you.
828
00:46:43,920 --> 00:46:45,960
- What a pleasure.
- (Armando) Yes.
829
00:46:46,750 --> 00:46:51,420
- (Armando) Federica is always talking about you.
- Really? Where is Federica ?
830
00:46:51,500 --> 00:46:56,000
She just woke up because she did
night shift at the hospital.
831
00:46:56,080 --> 00:46:58,370
- Ah.
- Vega, come in, give me your coat.
832
00:46:58,460 --> 00:47:00,210
No, no, I'd rather keep it.
833
00:47:00,290 --> 00:47:02,830
"One, two, three"
834
00:47:03,920 --> 00:47:07,500
Excuse me, does Federica sleep here
in the tango school?
835
00:47:07,580 --> 00:47:09,460
Yes, we sleep upstairs.
836
00:47:10,460 --> 00:47:14,370
We share the flat with three girls
to save on rent.
837
00:47:14,460 --> 00:47:18,420
This is Mercedes, she's from Argentina,
she gives tango lessons here.
838
00:47:18,500 --> 00:47:22,460
Bend your knee,
you have to feel my body, that's good.
839
00:47:22,540 --> 00:47:25,250
Mercedes, the engineer has arrived.
840
00:47:25,330 --> 00:47:27,710
Oh, engineer, finally.
841
00:47:27,790 --> 00:47:29,370
Good morning, engineer.
842
00:47:29,460 --> 00:47:31,750
- Pleased to meet you.
- Please, have a seat.
843
00:47:31,830 --> 00:47:34,420
- Thank you.
- (Mercedes) Here, pay no attention to it.
844
00:47:34,500 --> 00:47:36,620
(Armando) No, I'm waiting for Federica.
845
00:47:37,920 --> 00:47:39,500
No, it is broken.
846
00:47:39,580 --> 00:47:42,120
- No, it's fine.
- Gloria, take that chair away.
847
00:47:42,210 --> 00:47:43,790
- I'm so sorry.
- She told me that later.
848
00:47:43,870 --> 00:47:46,170
- You're right.
- Sit here, so sorry.
849
00:47:46,250 --> 00:47:48,790
It is nothing, nothing at all.
850
00:47:48,870 --> 00:47:50,040
Like this.
851
00:47:51,620 --> 00:47:54,670
- (Mercedes) Do you like tango ?
- (Armando) Do I like it ?
852
00:47:54,750 --> 00:48:00,500
I'll tell you, back in the day,
in all modesty I was a great dancer.
853
00:48:00,580 --> 00:48:03,370
Today, you know, they don't do such dances any more.
854
00:48:03,460 --> 00:48:05,370
Today they are dancing to rock.
855
00:48:05,460 --> 00:48:09,040
- Yes, it's true, young people are dancing to rock.
- "What the hell!"
856
00:48:09,830 --> 00:48:11,540
Not doing exercise anymore,
857
00:48:11,620 --> 00:48:15,370
venting their emotions by jumping around,
moving to the rhythm of rock.
858
00:48:15,460 --> 00:48:17,830
- Unfortunately.
- But nothing to do with tango.
859
00:48:17,920 --> 00:48:21,000
- Rock is puritanical.
- Puritanical, why?
860
00:48:21,080 --> 00:48:23,540
Because the man and the woman
they dance separately.
861
00:48:23,620 --> 00:48:26,040
- Oh, yeah.
- Tango is much more sensual.
862
00:48:26,830 --> 00:48:27,670
Yep.
863
00:48:28,670 --> 00:48:32,080
I don't quite grasp the concept,
what do you mean?
864
00:48:32,170 --> 00:48:34,460
I mean that in the tango
there is physical contact,
865
00:48:34,540 --> 00:48:37,210
the man and the woman
always remain close.
866
00:48:37,290 --> 00:48:40,870
(Mercedes) He feels her body,
she feels his body.
867
00:48:40,960 --> 00:48:42,920
(Mercedes) It is a carnal relationship.
868
00:48:43,000 --> 00:48:45,870
She teaches him
that sensual love and death
869
00:48:45,960 --> 00:48:47,830
always go together.
870
00:48:47,920 --> 00:48:48,710
Ah.
871
00:48:48,790 --> 00:48:52,920
Sorry, but I had never made
any of those thoughts.
872
00:48:53,580 --> 00:48:55,710
I'm saying this against my own interests, though.
873
00:48:55,790 --> 00:48:57,670
Sensuality cannot be learned in school.
874
00:48:57,750 --> 00:49:00,170
- One has to be born with this gift.
- Not that one.
875
00:49:00,250 --> 00:49:03,420
- Like Federica, for example.
- Why does Federica also...?
876
00:49:03,500 --> 00:49:06,750
Yes, she helps me when she can,
she pairs up with my students.
877
00:49:06,830 --> 00:49:08,870
- You should see her.
- I can imagine.
878
00:49:08,960 --> 00:49:11,460
- No, you can't imagine it.
- Of course not!
879
00:49:11,540 --> 00:49:12,370
There she is.
880
00:49:15,870 --> 00:49:17,370
- There he is.
- Oh there.
881
00:49:17,460 --> 00:49:19,080
Federica, look who's here ?
882
00:49:19,170 --> 00:49:21,210
Sorry to keep you waiting.
883
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
Federica, I'll give you back your engineer,
he is very nice.
884
00:49:28,080 --> 00:49:30,750
- I know. Good morning, engineer.
- Good morning, Federica.
885
00:49:30,830 --> 00:49:33,370
- Show him how you dance the tango.
- No, another day.
886
00:49:33,460 --> 00:49:35,120
- We don't have time today, do we?
- No ?
887
00:49:35,210 --> 00:49:36,750
- "Adios."
- "Adios, Senorita ."
888
00:49:36,830 --> 00:49:37,620
Where are we going ?
889
00:49:37,710 --> 00:49:39,790
We can stay here,
so we can dance the tango.
890
00:49:39,870 --> 00:49:41,870
- No, let's go somewhere quieter.
- Yes?
891
00:49:41,960 --> 00:49:45,580
We must be alone,
I have something very important to tell you.
892
00:49:45,670 --> 00:49:48,620
He told me: "If you have been
all night in bed together"
893
00:49:48,710 --> 00:49:51,920
"and he didn't try,
then your engineer is an asshole."
894
00:49:52,000 --> 00:49:54,790
No, "asshole" ? Now let's take it easy.
895
00:49:55,870 --> 00:49:58,040
Let's just say I'm a decent person.
896
00:49:58,120 --> 00:50:00,670
You can see that for him
makes no difference.
897
00:50:00,750 --> 00:50:01,870
Of course, he is young.
898
00:50:01,960 --> 00:50:04,000
Some young people talk like that,
899
00:50:04,080 --> 00:50:07,170
but when they have reached my age
then they will understand.
900
00:50:07,250 --> 00:50:08,170
But no!
901
00:50:08,250 --> 00:50:11,790
He says in these cases
age has nothing to do with it.
902
00:50:11,870 --> 00:50:13,460
I agree with him.
903
00:50:14,420 --> 00:50:16,330
Excuse me?
904
00:50:16,420 --> 00:50:17,870
And you agree with him?
905
00:50:17,960 --> 00:50:22,000
Yes, if you let me talk,
I want to explain to you that age
906
00:50:22,080 --> 00:50:25,040
is an irrelevant factor
in romantic relationships.
907
00:50:25,120 --> 00:50:27,710
But how is it irrelevant? Come on, now!
908
00:50:27,790 --> 00:50:31,170
You're telling me ?
To a man of my experience ?
909
00:50:31,250 --> 00:50:32,920
But if you always interrupt me !
910
00:50:33,000 --> 00:50:35,960
Am I interrupting you?
You're interrupting me, sorry.
911
00:50:36,040 --> 00:50:38,960
Instead you have to listen to me
because you don't understand.
912
00:50:39,040 --> 00:50:41,170
- I don't know what?
- you don't know.
913
00:50:41,250 --> 00:50:44,500
He doesn't know that if a man my age,
914
00:50:44,580 --> 00:50:48,460
suppose he is in bed with a woman,
915
00:50:48,540 --> 00:50:52,370
also the most beautiful in the world,
the most attractive, the most exciting,
916
00:50:53,080 --> 00:50:56,460
he lets her go
because he is afraid to attempt the encounter,
917
00:50:56,540 --> 00:50:58,870
because he understands that she has her own troubles.
918
00:50:58,960 --> 00:51:02,290
Did you or did you not understand
what I mean?
919
00:51:02,370 --> 00:51:03,710
- I understand, I understand.
- Oh!
920
00:51:03,790 --> 00:51:05,080
I'm not dumb !
921
00:51:05,170 --> 00:51:09,080
- Then why do you say it's not true?
- Well, my fiancé didn't believe it.
922
00:51:09,170 --> 00:51:11,960
He made a scene
And screwed up the wedding.
923
00:51:12,040 --> 00:51:14,290
- Oh, really?
- Yes, really.
924
00:51:14,920 --> 00:51:17,080
Do you understand why
I wanted to see you urgently ?
925
00:51:17,170 --> 00:51:20,000
Yes, I understand, it's serious.
926
00:51:20,710 --> 00:51:21,540
But.
927
00:51:22,210 --> 00:51:23,670
Excuse me, Miss,
928
00:51:23,750 --> 00:51:26,210
why did you have to say it so urgently
me?
929
00:51:26,870 --> 00:51:28,170
Who was I supposed to tell ?
930
00:51:28,250 --> 00:51:30,870
Who was there that morning
in bed with me?
931
00:51:34,000 --> 00:51:38,830
Miss, you wouldn't happen to be
you and your fiancé
932
00:51:38,920 --> 00:51:40,580
did you and your boyfriend agree that
933
00:51:40,670 --> 00:51:43,750
maybe by imagining
that I took advantage of you?
934
00:51:44,500 --> 00:51:49,460
Or by accusing me of being
responsible for this drama ?
935
00:51:49,540 --> 00:51:53,210
My fiancé and I agree?
But for what reason ?
936
00:51:54,370 --> 00:51:56,000
Well, don't tell me.
937
00:51:56,080 --> 00:51:57,790
The reasons could be many.
938
00:51:57,870 --> 00:52:00,170
The need for money, for example.
939
00:52:01,040 --> 00:52:02,040
What would I know?
940
00:52:02,120 --> 00:52:06,420
You could ask me for a loan
or even damages.
941
00:52:06,500 --> 00:52:09,670
It is you and your fiancé
who have to tell me what you want from me.
942
00:52:09,750 --> 00:52:10,580
What do you want ?
943
00:52:10,670 --> 00:52:14,420
You may have great experience,
but you haven't understood a thing.
944
00:52:14,500 --> 00:52:18,080
Oh, no? Then you explain to me
what I didn't understand, please
945
00:52:18,170 --> 00:52:20,370
- There is little to explain.
- Yes?
946
00:52:20,460 --> 00:52:23,920
I was tired of my boyfriend and I'm happy
that it all went wrong.
947
00:52:24,000 --> 00:52:27,290
Well, but then at this point
I breathe a sigh of relief.
948
00:52:28,080 --> 00:52:30,210
Oh there, look at that pizzone!
949
00:52:30,960 --> 00:52:31,790
Thank you.
950
00:52:32,540 --> 00:52:36,000
And what do you plan to do now ?
951
00:52:36,080 --> 00:52:38,000
- Now I am finally free.
- Well ?
952
00:52:38,710 --> 00:52:42,460
- We could be together every day.
- What's the point?
953
00:52:44,250 --> 00:52:47,540
Listen, engineer,
but when I speak you don't understand
954
00:52:47,620 --> 00:52:49,580
or do you pretend not to understand?
955
00:52:49,670 --> 00:52:53,960
I still don't understand for what reason
you and I have to see each other.
956
00:52:54,040 --> 00:52:55,370
(Federica) No reason,
957
00:52:55,460 --> 00:52:57,620
if there is harmony between us
and a relationship is born...
958
00:52:57,710 --> 00:53:00,750
(Armando) What harmony, what relationship?
Will you explain it to me?
959
00:53:00,830 --> 00:53:04,250
(Federica) There's nothing to explain,
if two people want to see each other, they see each other.
960
00:53:04,330 --> 00:53:06,210
(Armando) How, do they see each other? Excuse me.
961
00:53:06,290 --> 00:53:09,080
Why do you want to see me?
Who am I to you?
962
00:53:09,170 --> 00:53:11,500
- (Alessandra) Armando !
- Alessandra.
963
00:53:11,580 --> 00:53:13,370
Who are you quarrelling with?
964
00:53:13,460 --> 00:53:16,500
No, Miss Federica
accompanied me in the car.
965
00:53:16,580 --> 00:53:19,460
Don't just stand there on the street, bring it up.
966
00:53:19,540 --> 00:53:20,330
But.
967
00:53:20,420 --> 00:53:22,750
yes, only a couple of minutes
because I have the night shift.
968
00:53:22,830 --> 00:53:24,500
- What are you doing?
- Yes, let's go, come on.
969
00:53:25,250 --> 00:53:27,670
- Let's go.
- Eh, slowly.
970
00:53:37,710 --> 00:53:40,120
Good evening, Federica.
971
00:53:40,210 --> 00:53:41,580
Good evening, madam.
972
00:53:41,670 --> 00:53:43,330
- Welcome.
- Thank you.
973
00:53:43,420 --> 00:53:45,370
We've already met over the phone.
974
00:53:45,460 --> 00:53:48,830
Yes, I know, dear,
but it's good to see you
975
00:53:48,920 --> 00:53:53,250
and to finally meet you in person,
then I didn't know you were so beautiful.
976
00:53:53,330 --> 00:53:54,290
Thank you.
977
00:53:54,920 --> 00:53:58,080
What a beautiful house, beautiful !
978
00:54:01,500 --> 00:54:04,710
- Who knows how much you pay in rent.
- No, no rent.
979
00:54:04,790 --> 00:54:06,460
The house is my wife's.
980
00:54:06,540 --> 00:54:10,080
You see, my papà gave it to us
when we got married.
981
00:54:10,170 --> 00:54:11,290
- Yes.
- Come, come.
982
00:54:11,370 --> 00:54:12,710
- Sit there.
- Thank you.
983
00:54:12,790 --> 00:54:15,540
- Have a drink.
- Thank you. She has to go to the hospital.
984
00:54:15,620 --> 00:54:18,000
- She's on the night shift.
- That's right, I'm already late.
985
00:54:18,080 --> 00:54:18,870
- Eh.
- But why ?
986
00:54:18,960 --> 00:54:21,040
- She's just arrived and you take her away from me ?
- I know.
987
00:54:21,120 --> 00:54:22,620
- Duty calls me.
- Listen.
988
00:54:22,710 --> 00:54:26,040
But you have to promise me
to come back really soon.
989
00:54:26,120 --> 00:54:27,290
Certainly, madam.
990
00:54:27,370 --> 00:54:31,120
I hope you don't mind
if I steal your husband from you sometime.
991
00:54:31,210 --> 00:54:32,710
- Here he is.
- You're welcome.
992
00:54:32,790 --> 00:54:35,870
In fact, I have so little time to devote to him,
poor love.
993
00:54:35,960 --> 00:54:39,120
I'm always caught up
by all these duties of mine.
994
00:54:39,210 --> 00:54:42,920
I know, it is very noble what you do
for Third World hunger.
995
00:54:43,000 --> 00:54:46,040
Please, there is nothing noble
in what I do.
996
00:54:46,120 --> 00:54:49,330
You see, Federica,
I've had the good luck, or the bad luck,
997
00:54:49,420 --> 00:54:51,540
to be born into a very rich family.
998
00:54:51,620 --> 00:54:54,750
Then I look for everything
To make it up to me.
999
00:54:55,500 --> 00:54:56,960
That's it, kiss.
1000
00:54:58,540 --> 00:55:00,000
- Bye.
- Bye, thank you.
1001
00:55:00,080 --> 00:55:00,870
Bye.
1002
00:55:01,540 --> 00:55:03,210
- Good luck.
- Bye, Armando.
1003
00:55:03,580 --> 00:55:04,420
See you.
1004
00:55:05,620 --> 00:55:07,290
- (Federica) Goodbye.
- Bye.
1005
00:55:08,920 --> 00:55:11,120
Did you hear that?
"Bye, Armando, see you."
1006
00:55:11,210 --> 00:55:14,710
Well, what are you looking for?
Women today are like that, aren't they ?
1007
00:55:14,790 --> 00:55:20,540
- Well, but I am surprised.
- But don't be so jurassic !
1008
00:55:20,620 --> 00:55:23,710
Instead, listen,
late as it is, where have you been?
1009
00:55:23,790 --> 00:55:24,960
Give me your hand.
1010
00:55:25,040 --> 00:55:26,830
- Hand in hand.
- But why?
1011
00:55:26,920 --> 00:55:29,960
- Like children, in the park chatting.
- Oh, too cute.
1012
00:55:30,040 --> 00:55:32,710
Then she offered me a pizza
which stuck in my stomach.
1013
00:55:32,790 --> 00:55:35,460
Pizza? Poor love!
Come, I'll make you some chamomile tea.
1014
00:55:35,540 --> 00:55:38,080
The staff are finished,
but I'll gladly make it for you.
1015
00:55:38,170 --> 00:55:39,000
(Armando) Thank you.
1016
00:55:39,080 --> 00:55:42,960
Now that you have met her,
you have seen her properly,
1017
00:55:44,920 --> 00:55:46,710
what do you think, Alessandra, of her?
1018
00:55:47,170 --> 00:55:50,120
- What impression did she make on you?
- What impression did she make on me?
1019
00:55:50,210 --> 00:55:52,460
She is really beautiful.
1020
00:55:52,540 --> 00:55:55,920
Perhaps, you know,
she's a little bit strange for my taste,
1021
00:55:56,000 --> 00:55:58,460
but with that body...
1022
00:55:58,540 --> 00:56:02,120
She is also honest in appearance.
1023
00:56:02,210 --> 00:56:04,330
On the other hand, she is a nurse,
1024
00:56:04,420 --> 00:56:07,920
and works all night
to earn a living.
1025
00:56:08,000 --> 00:56:11,370
She says she's a nurse,
but what do we know about who she really is?
1026
00:56:11,460 --> 00:56:15,670
Oh, look, Armando,
you have such suspicions,
1027
00:56:15,750 --> 00:56:19,420
you are adult enough
to know what to do, aren't you?
1028
00:56:20,170 --> 00:56:22,790
- You ask for information.
- Yeah.
1029
00:56:31,120 --> 00:56:33,250
Look, wait for me, huh.
1030
00:56:40,080 --> 00:56:43,210
- Good morning, are you a relative of the injured person?
- No, I don't know him.
1031
00:56:43,290 --> 00:56:46,620
- I was asking about a nurse.
- Ask Sister Costanza.
1032
00:56:46,710 --> 00:56:48,960
- Bottom right.
- Bottom right ?
1033
00:56:56,790 --> 00:56:58,670
- (Armando) Sister Costanza?
- Yes.
1034
00:57:00,920 --> 00:57:04,000
- Excuse me, Sister.
- Are you visiting someone?
1035
00:57:04,080 --> 00:57:06,250
No, no,
I came here to do some research,
1036
00:57:06,330 --> 00:57:09,500
but as I am here in the hospital,
I wanted to ask about a nurse.
1037
00:57:09,580 --> 00:57:13,290
- Which nurse ?
- Her name is Federica Pescatore.
1038
00:57:13,370 --> 00:57:16,000
I'm not sure,
but they told me she works here.
1039
00:57:16,080 --> 00:57:18,790
Yes, Federica Pescatore works here,
she works the night shift.
1040
00:57:18,870 --> 00:57:21,670
- This morning she left at 8 o'clock.
- Then it's true that she works here.
1041
00:57:21,750 --> 00:57:23,000
- Of course.
- Ah, good.
1042
00:57:23,080 --> 00:57:26,460
- Excuse me, who are you?
- Um, I'm a relative.
1043
00:57:26,540 --> 00:57:28,830
I have known Federica since birth.
1044
00:57:28,920 --> 00:57:31,250
Do you know that everyone in the town talks about her?
1045
00:57:31,330 --> 00:57:34,080
She has a great passion
for medicine.
1046
00:57:34,830 --> 00:57:40,080
Yes, and now, being here in the hospital,
how does the young lady conduct herself?
1047
00:57:40,170 --> 00:57:42,080
- She is the pillar of this ward.
- Ah.
1048
00:57:42,170 --> 00:57:44,040
She works at night to earn more money,
1049
00:57:44,120 --> 00:57:46,750
but the truth is that she's in love
with these old gentlemen.
1050
00:57:46,830 --> 00:57:48,000
- You know what I mean.
- Yes.
1051
00:57:48,540 --> 00:57:51,830
- They want my blood, Sister Costanza.
- Do you hear? Do you hear?
1052
00:57:51,920 --> 00:57:55,000
They want to take away my blood,
But I am afraid.
1053
00:57:55,080 --> 00:57:58,250
- If Federica doesn't come, I won't do it.
- Do you hear that?
1054
00:57:58,330 --> 00:58:01,040
- All right, she's coming tonight and I'll take it from you.
- Thank you.
1055
00:58:01,120 --> 00:58:03,120
Here, everyone is so fond of her.
1056
00:58:03,210 --> 00:58:05,460
After all, she does some really...
1057
00:58:05,540 --> 00:58:08,290
She washes them, she shaves them,
she takes them to the bathroom.
1058
00:58:08,370 --> 00:58:10,710
- I don't tell her !
- And nice what I hear.
1059
00:58:10,790 --> 00:58:11,580
Yes.
1060
00:58:11,670 --> 00:58:14,620
- It's rare for a young person as beautiful as her.
- Yes.
1061
00:58:14,710 --> 00:58:18,290
Well, actually, it is a bit strange,
because she's so beautiful and young!
1062
00:58:18,370 --> 00:58:21,120
I ask her: "How do you spend your nights
with these old gentlemen"
1063
00:58:21,210 --> 00:58:22,790
"instead of going out and having fun ?"
1064
00:58:22,870 --> 00:58:24,540
Yes, that's what I thought too,
1065
00:58:24,620 --> 00:58:28,960
but for such a young lady,
beautiful and stunning,
1066
00:58:29,040 --> 00:58:31,500
isn't that very strange behaviour ?
1067
00:58:31,580 --> 00:58:35,460
Yes, indeed it is a bit strange,
but which one of us doesn't have oddities?
1068
00:58:36,210 --> 00:58:38,120
- Don't we?
- Allow me, sister.
1069
00:58:38,210 --> 00:58:40,870
- For the little chapel, some flowers.
- Thank you.
1070
00:58:40,960 --> 00:58:42,000
- Thank you.
- Thank you.
1071
00:58:42,080 --> 00:58:44,620
- Thank you, that was very kind.
- Thank you, thank you.
1072
00:58:50,080 --> 00:58:52,330
- (Armando) Duke ?
- (Duke) Yes, engineer.
1073
00:58:52,420 --> 00:58:57,120
Juraschi, take into account
Of the axial stress,
1074
00:58:57,210 --> 00:58:58,540
Between the rim and the rail.
1075
00:58:58,620 --> 00:59:00,670
He will see what he combines next.
1076
00:59:00,750 --> 00:59:03,170
- Yes.
- Hello, Research.
1077
00:59:03,830 --> 00:59:06,080
(Luciani) Yes, he is here, good.
1078
00:59:06,170 --> 00:59:07,750
- Ah, Luciani ?
- (Lucians) Yes ?
1079
00:59:07,830 --> 00:59:09,790
Call a taxi, I'm going home.
1080
00:59:09,870 --> 00:59:12,830
Miss Federica is downstairs,
she came to pick you up.
1081
00:59:12,920 --> 00:59:14,620
- (Armando) Really?
- (Lucians) Yes.
1082
00:59:14,710 --> 00:59:15,670
(Armando) Federica ?
1083
00:59:22,620 --> 00:59:24,750
"Who is she?
1084
00:59:28,920 --> 00:59:31,710
She is a niece of mine, on my wife's side.
1085
00:59:32,370 --> 00:59:33,960
"Who is that?"
1086
00:59:34,040 --> 00:59:36,670
- Congratulations, engineer.
- " Why do you care?
1087
00:59:50,290 --> 00:59:51,210
Federica.
1088
00:59:52,330 --> 00:59:53,170
Armando.
1089
00:59:57,500 --> 00:59:59,080
Why the surprise ?
1090
00:59:59,170 --> 01:00:00,960
Today is a special day.
1091
01:00:01,040 --> 01:00:03,670
I have a little present for you,
for your birthday.
1092
01:00:04,460 --> 01:00:07,330
No, no, Federica,
you don't have to do these things.
1093
01:00:07,420 --> 01:00:08,870
Come on, don't do these things.
1094
01:00:10,080 --> 01:00:13,250
For Saint Armando
you got me a beautiful pen.
1095
01:00:13,330 --> 01:00:15,290
What should I do in return?
1096
01:00:15,370 --> 01:00:16,750
Come have lunch with me.
1097
01:00:17,370 --> 01:00:20,670
It is I who should be delighted
to invite you to lunch,
1098
01:00:20,750 --> 01:00:22,750
but sadly, you know, my wife.
1099
01:00:22,830 --> 01:00:25,250
Not at all, today is a special day.
1100
01:00:25,330 --> 01:00:28,080
She cooked a turkey,
and a cake with candles...
1101
01:00:28,170 --> 01:00:29,830
- Invite her as well.
- Champagne...
1102
01:00:29,920 --> 01:00:31,500
Oh right, we'll ask her.
1103
01:00:33,170 --> 01:00:37,170
- (Luisita) Hello, Andreoli residence.
- Yes, it's me, is my wife in?
1104
01:00:37,250 --> 01:00:40,120
No, she's having lunch at the Embassy,
she told me not to wait for her.
1105
01:00:40,210 --> 01:00:43,370
Then don't set the table
because I'm dining out too.
1106
01:00:43,460 --> 01:00:44,710
- YES.
- Let's have lunch together.
1107
01:00:44,790 --> 01:00:45,830
Then come with me.
1108
01:00:45,920 --> 01:00:47,580
- Let's have lunch together.
- Yes, I'll go with you.
1109
01:00:47,670 --> 01:00:50,500
- (Federica) Run.
- Don't run, don't run.
1110
01:00:51,250 --> 01:00:52,790
But blessed child.
1111
01:01:00,870 --> 01:01:03,670
I am so happy
to be with you all day!
1112
01:01:03,750 --> 01:01:07,040
Me too, but I don't know what happened.
1113
01:01:07,120 --> 01:01:12,830
You see, my wife, because of her job,
she has to make sacrifices, some renunciations.
1114
01:01:13,580 --> 01:01:17,710
She has great obligations,
but all for human welfare.
1115
01:01:17,790 --> 01:01:19,750
That's very impressive.
1116
01:01:20,500 --> 01:01:23,710
- When does she leave for Africa?
- I don't know, she needs to know today.
1117
01:01:24,710 --> 01:01:26,420
Do you mind if she leaves ?
1118
01:01:26,500 --> 01:01:27,870
Do I mind ?
1119
01:01:27,960 --> 01:01:31,330
I'm alone,
so what am I doing in the house alone ?
1120
01:01:33,170 --> 01:01:34,000
You're there.
1121
01:01:35,710 --> 01:01:39,710
Yes, dear, I am there,
but that is something else.
1122
01:01:39,790 --> 01:01:42,500
Forty years of marriage,
that's no joke.
1123
01:01:44,250 --> 01:01:46,960
Why, sorry,
is our relationship a joke?
1124
01:01:47,750 --> 01:01:50,670
No, now all jokes aside,
where are we going to eat ?
1125
01:01:50,750 --> 01:01:52,210
Here we are.
1126
01:01:52,290 --> 01:01:55,500
(Armando) Ah, Santa Maria in Trastevere.
Did you choose the 'restaurant'?
1127
01:01:55,580 --> 01:01:56,370
(Federica) Yes.
1128
01:02:03,960 --> 01:02:06,040
I know this restaurant.
1129
01:02:06,790 --> 01:02:10,620
- How come you chose this one?
- And a surprise, come on, Armando.
1130
01:02:13,210 --> 01:02:16,500
- If you please, you are our guest.
- Guest of whom?
1131
01:02:17,870 --> 01:02:21,040
- Who are they?
- They are my parents, Papa and Mama.
1132
01:02:21,120 --> 01:02:22,290
Papa and Mama ?
1133
01:02:23,120 --> 01:02:23,960
Where ?
1134
01:02:26,210 --> 01:02:27,960
Federica, Federica ?
1135
01:02:28,790 --> 01:02:30,120
(Federica) Mamma, papà.
1136
01:02:31,670 --> 01:02:32,750
" Papa-
- Hi.
1137
01:02:32,830 --> 01:02:35,500
- " Mama, papà, look who's here.
- Good morning.
1138
01:02:35,580 --> 01:02:37,790
How do you do, my pleasure.
1139
01:02:37,870 --> 01:02:40,460
- Delighted.
- I am engineer Armando Andreoli.
1140
01:02:40,540 --> 01:02:41,710
- Sit down, Armando.
- Yes.
1141
01:02:41,790 --> 01:02:43,040
We know who you are.
1142
01:02:43,120 --> 01:02:46,790
Every time she phones home,
Federica tells me a lot about you.
1143
01:02:46,870 --> 01:02:49,250
Oh really? I didn't know.
1144
01:02:49,330 --> 01:02:52,250
With Federica
there are always surprises.
1145
01:02:53,120 --> 01:02:58,120
You see, I wasn't supposed to be here today,
but at my home.
1146
01:02:58,210 --> 01:03:01,540
Today is his birthday,
but he has made himself available and spending time with us.
1147
01:03:01,620 --> 01:03:05,040
Well, then you stay for lunch with us
and all the best!
1148
01:03:05,120 --> 01:03:08,670
I'm turning 55 on Monday.
1149
01:03:08,750 --> 01:03:13,120
Well, time passes for everyone, madam,
but you look so young.
1150
01:03:13,870 --> 01:03:16,290
Well, she looks very good, too, however.
1151
01:03:17,670 --> 01:03:19,580
Are you passing through Rome?
1152
01:03:19,670 --> 01:03:22,460
Yes, we came to buy
a second-hand car.
1153
01:03:22,540 --> 01:03:25,670
In fact, we just took a little trip
just to try it out.
1154
01:03:25,750 --> 01:03:30,620
But let's be honest,
we also came to meet you, you know.
1155
01:03:30,710 --> 01:03:32,330
Our curiosity was overwhelming.
1156
01:03:32,420 --> 01:03:33,870
Mamma
1157
01:03:33,960 --> 01:03:38,250
Well, after what happened
in that little hotel in Bologna...
1158
01:03:38,330 --> 01:03:40,500
- Mamma, don't insist.
- No, she must insist.
1159
01:03:40,580 --> 01:03:41,500
Go ahead, ma'am.
1160
01:03:41,580 --> 01:03:44,250
See, this is another little surprise.
1161
01:03:44,830 --> 01:03:49,420
- What did you tell mamma?
- (Federica) I didn't tell her anything.
1162
01:03:49,500 --> 01:03:52,460
I confided
with an aunt of mine and she talked.
1163
01:03:52,540 --> 01:03:54,870
That was wrong, you did wrong.
1164
01:03:55,420 --> 01:03:57,670
What are you on about, excuse me?
1165
01:03:57,750 --> 01:03:59,580
About our chance encounter ?
1166
01:04:00,790 --> 01:04:04,670
We met by chance,
a coincidence,
1167
01:04:04,750 --> 01:04:07,750
a matter of no importance.
1168
01:04:07,830 --> 01:04:08,670
What are you talking about?
1169
01:04:08,750 --> 01:04:11,460
(Father) The engineer is right,
she's a chatterbox!
1170
01:04:11,540 --> 01:04:12,330
That's it.
1171
01:04:12,420 --> 01:04:16,750
She went to talk to relatives,
friends and the whole town heard about it.
1172
01:04:16,830 --> 01:04:17,620
That's it.
1173
01:04:18,290 --> 01:04:20,420
What has the town come to hear?
1174
01:04:20,500 --> 01:04:24,920
Eh, that the fiancé has left her,
that the marriage is no longer taking place,
1175
01:04:25,000 --> 01:04:27,620
now Federica is dating someone else,
1176
01:04:27,710 --> 01:04:31,370
and she has this new relationship
with an engineer.
1177
01:04:32,080 --> 01:04:33,710
Is the engineer me?
1178
01:04:34,330 --> 01:04:36,250
- (Armando) Ah, that's it.
- (Federica) Yes.
1179
01:04:37,120 --> 01:04:41,000
Look, the report that Federica says
is nonsense.
1180
01:04:41,080 --> 01:04:43,500
- Thank you.
- And it's all made up, it's incredible.
1181
01:04:43,580 --> 01:04:48,210
Engineer, I am a modest clerk,
but I'm very open-minded.
1182
01:04:48,290 --> 01:04:52,370
In my daughter's personal affairs
I don't want to get involved in them.
1183
01:04:52,460 --> 01:04:55,670
She is a daughter who has always given us
so many concerns.
1184
01:04:55,750 --> 01:04:59,920
- What concerns, mama?
- So much, ever since she was a child.
1185
01:05:00,000 --> 01:05:03,080
She had typhus,
didn't want to take Communion,
1186
01:05:03,830 --> 01:05:06,080
a very different girl from all the rest.
1187
01:05:07,210 --> 01:05:11,420
She doesn't listen to anyone
and we now dare not oppose her.
1188
01:05:13,370 --> 01:05:14,960
She always does everything on her own.
1189
01:05:15,500 --> 01:05:20,170
Also this relationship with her,
we have to know more about you.
1190
01:05:23,540 --> 01:05:27,580
I don't know, if it's serious,
if you're thinking about an engagement.
1191
01:05:27,670 --> 01:05:28,870
I don't know.
1192
01:05:31,370 --> 01:05:34,040
Federica, did you hear what your papà said?
1193
01:05:34,120 --> 01:05:38,170
yes, no, papà, for the time being
the engineer and I will see each other.
1194
01:05:38,250 --> 01:05:41,790
(Federica) We have a beautiful relationship,
and we're going out together.
1195
01:05:41,870 --> 01:05:43,960
In the future, maybe, who knows?
1196
01:05:46,750 --> 01:05:47,790
In the future, maybe, who knows?
1197
01:05:47,870 --> 01:05:51,000
That's right, precisely what ?
What is certain?
1198
01:05:51,080 --> 01:05:53,040
Papa, nothing is certain.
1199
01:05:53,620 --> 01:05:54,460
Eh.
1200
01:05:54,540 --> 01:05:57,080
(Federica) For the moment
we see each other for now.
1201
01:05:57,170 --> 01:05:59,370
In the future, maybe we will get engaged.
1202
01:06:00,370 --> 01:06:01,870
Oh, my goodness!
1203
01:06:11,710 --> 01:06:14,290
Engineer, are you not feeling well ?
1204
01:06:14,920 --> 01:06:17,250
- (Father) How are you, engineer?
- Huh?
1205
01:06:17,330 --> 01:06:19,540
- (Father) How are you?
- I am perfectly fine.
1206
01:06:19,620 --> 01:06:23,830
Only I was thinking
that I have to leave.
1207
01:06:23,920 --> 01:06:24,920
No.
1208
01:06:25,000 --> 01:06:27,330
- (Armando) Yes, I have to go.
- But Armando?
1209
01:06:27,420 --> 01:06:29,250
Eh, yes, I have to go.
1210
01:06:29,330 --> 01:06:31,210
I can't stay, I told you.
1211
01:06:31,290 --> 01:06:33,250
- I shouldn't be here.
- Armando?
1212
01:06:33,330 --> 01:06:37,000
No, no, you sit here
and stay with papà and mamma.
1213
01:06:37,080 --> 01:06:39,750
We said what we had to say to each other,
We have said it.
1214
01:06:39,830 --> 01:06:44,370
I thank you for your invitation,
you have been very kind.
1215
01:06:44,460 --> 01:06:47,420
Excuse me, but I really
really have to go.
1216
01:06:47,500 --> 01:06:51,000
- Armando ?
- (Armando) I have to go, I'm leaving.
1217
01:06:53,080 --> 01:06:54,790
Papa, mamma, eat.
1218
01:06:54,870 --> 01:06:56,920
Nothing happened; that's just the way he is.
1219
01:07:01,040 --> 01:07:01,960
Sorry.
1220
01:07:03,460 --> 01:07:07,370
I have never been so ashamed,
not even when I was in school.
1221
01:07:07,460 --> 01:07:09,040
Armando, stop.
1222
01:07:09,830 --> 01:07:12,500
- Armando, please stop.
- Yes, yes, yes, I will stop.
1223
01:07:12,580 --> 01:07:14,620
I really want to hear what you want,
so what do you want?
1224
01:07:14,710 --> 01:07:16,960
I know, I was wrong, but let me explain.
1225
01:07:17,040 --> 01:07:18,420
But what do you want to explain ?
1226
01:07:18,500 --> 01:07:20,750
There is nothing to explain,
it's all clear.
1227
01:07:20,830 --> 01:07:22,620
You hooked me on the train,
1228
01:07:22,710 --> 01:07:26,370
then you had me found
by your boyfriend in bed with you.
1229
01:07:26,460 --> 01:07:30,420
Today at the restaurant with Papa and Mama,
can you believe it?
1230
01:07:30,500 --> 01:07:33,170
- What are these plots, these deceptions?
- No plot.
1231
01:07:33,250 --> 01:07:35,670
I did it to make
peace with my parents.
1232
01:07:35,750 --> 01:07:39,040
Ah, so you make them feel at ease ?
By saying I'm the boyfriend ?
1233
01:07:39,120 --> 01:07:40,080
Me, at my age ?
1234
01:07:40,170 --> 01:07:42,370
They live in a small village,
they are simple people.
1235
01:07:42,460 --> 01:07:44,670
You cannot understand
what kind of relationship there is between us.
1236
01:07:44,750 --> 01:07:47,620
But enough ! What relationship?
There is no relationship.
1237
01:07:47,710 --> 01:07:49,670
You must leave, you must disappear.
1238
01:07:49,750 --> 01:07:52,120
- Do you understand?
- Is this the love you want for me?
1239
01:07:52,210 --> 01:07:53,920
Who told you that I love you ?
1240
01:07:54,000 --> 01:07:56,500
These are all things you put in your mind.
1241
01:07:56,580 --> 01:07:58,790
You made them up out of your own imagination.
1242
01:07:58,870 --> 01:08:02,120
All right, if you deny it, then explain to me
why when we are together
1243
01:08:02,210 --> 01:08:03,290
we love each other so much.
1244
01:08:04,420 --> 01:08:08,120
Do we love each other when we're together?
But if we always quarrel!
1245
01:08:08,210 --> 01:08:09,870
No, no, no !
1246
01:08:09,960 --> 01:08:11,790
Enough, enough!"
1247
01:08:11,870 --> 01:08:14,580
- What, enough ?
- Yes, enough, enough.
1248
01:08:14,670 --> 01:08:18,170
I am not an asshole
as your fiancé says,
1249
01:08:18,250 --> 01:08:21,330
I say, " Leave
and don't let me see you again."
1250
01:08:21,420 --> 01:08:26,460
Oh, if you come after me again
or call me, I'll call the police.
1251
01:08:26,540 --> 01:08:27,750
- Understand ?
- Armando.
1252
01:08:27,830 --> 01:08:30,170
- Armando, come here.
- Taxi, taxi.
1253
01:08:32,080 --> 01:08:32,920
(Armando) Come on.
1254
01:08:33,000 --> 01:08:34,710
- (Federica) Armando.
- Go away !
1255
01:08:36,920 --> 01:08:38,080
Armando !
1256
01:08:38,870 --> 01:08:39,960
Armando !
1257
01:08:41,040 --> 01:08:42,250
Coward !
1258
01:08:42,330 --> 01:08:43,460
Scoundrel !
1259
01:08:44,580 --> 01:08:46,580
May lightning strike you down !
1260
01:08:53,540 --> 01:08:55,920
Luisita, put things down here and here.
1261
01:08:56,000 --> 01:08:57,420
- Yes, ma'am.
- Alessandra.
1262
01:08:57,500 --> 01:08:59,080
Hey, Armando.
1263
01:08:59,170 --> 01:09:00,580
- "Hey, Armando."
- Hello.
1264
01:09:00,670 --> 01:09:01,460
So ?
1265
01:09:01,960 --> 01:09:03,580
- Have you decided ?
- Yes, I decided.
1266
01:09:03,670 --> 01:09:06,080
- I leave tomorrow morning at 11 a.m.
- Why ?
1267
01:09:06,170 --> 01:09:10,750
Well, you know, there's the hospital to reorganise,
I just couldn't get out of it.
1268
01:09:11,500 --> 01:09:13,370
What about me? Are you leaving me alone ?
1269
01:09:13,460 --> 01:09:18,170
But darling, with all the love I have for you,
however, I too am entitled to my space.
1270
01:09:18,250 --> 01:09:19,210
- Yes.
- Do you think so ?
1271
01:09:19,870 --> 01:09:22,170
- Besides, you have yours too.
- Hmm.
1272
01:09:23,790 --> 01:09:26,620
- (Alessandra) Luisita, then?
- spaces.
1273
01:09:26,710 --> 01:09:29,210
- (Alessandra) Did you put the lingerie away?
- Yes, madam.
1274
01:09:29,290 --> 01:09:31,580
Take care,
don't make me worry.
1275
01:09:31,670 --> 01:09:33,620
- You already know, don't worry.
- Cholera and malaria.
1276
01:09:33,710 --> 01:09:35,000
Cell phone.
1277
01:09:35,080 --> 01:09:35,870
- Is it mine ?
- Yes.
1278
01:09:36,920 --> 01:09:38,870
- Yes, Engineer Andreoli, who is it?
- I'm leaving.
1279
01:09:38,960 --> 01:09:40,670
- The plane is leaving.
- Federica?
1280
01:09:40,750 --> 01:09:42,830
- You make the call, OK?
- Tell you what.
1281
01:09:42,920 --> 01:09:45,210
- I'm coming.
- I'm glad you phoned me.
1282
01:09:45,290 --> 01:09:49,330
We broke up arguing
and I take this opportunity to tell you that I'm sorry.
1283
01:09:49,420 --> 01:09:50,290
(Countess) Look.
1284
01:09:50,370 --> 01:09:53,420
(Armando) I want to be at peace with you,
even if we won't see each other again.
1285
01:09:53,500 --> 01:09:57,420
(Federica) I called you about this, that's why,
give me one more chance.
1286
01:09:57,500 --> 01:09:59,710
- I would like to invite you tonight to a party.
- Why?
1287
01:09:59,790 --> 01:10:02,330
So I tell you that we won't see each other again
and you invite me to a party ?
1288
01:10:02,420 --> 01:10:05,620
Don't get angry now,
do you remember my friend Mercedes?
1289
01:10:05,710 --> 01:10:06,960
What kind of party is this?
1290
01:10:07,040 --> 01:10:10,330
It's for charity,
for Mercedes and her family.
1291
01:10:10,420 --> 01:10:12,290
If you come to the party, Armando,
1292
01:10:12,370 --> 01:10:15,080
you will get a free membership
to the tango school.
1293
01:10:15,170 --> 01:10:17,620
(Armando) I don't want
any membership !
1294
01:10:17,710 --> 01:10:19,370
I'm not coming to the party.
1295
01:10:19,460 --> 01:10:21,540
- Will you listen to me ?
- No!
1296
01:10:21,620 --> 01:10:24,290
I no longer want to be involved
in your affairs.
1297
01:10:24,370 --> 01:10:27,290
- Who wants to involve you?
- Don't raise your voice to me, you know !
1298
01:10:27,370 --> 01:10:30,370
Come on, Armando,
don't start fighting right now.
1299
01:10:30,460 --> 01:10:32,370
- I'm about to take off.
- Go, darling.
1300
01:10:33,710 --> 01:10:35,500
Bye, darling, don't be mad, eh.
1301
01:10:35,580 --> 01:10:37,000
- Yes, love.
- Bye-bye.
1302
01:10:37,080 --> 01:10:38,710
- (Alessandra) Bye.
- Bye, love.
1303
01:10:38,790 --> 01:10:41,830
- (Federica) To whom did you say: "Love?"
- Hi. Ah !
1304
01:10:41,920 --> 01:10:43,460
Why do you care ?
1305
01:10:43,540 --> 01:10:45,960
I told my wife
she's leaving for Africa.
1306
01:10:46,040 --> 01:10:47,540
So I'll see you tonight
1307
01:10:47,620 --> 01:10:50,420
and we will dance together
a tango you'll never forget.
1308
01:10:50,500 --> 01:10:53,670
No, I don't tango with anyone.
1309
01:10:53,750 --> 01:10:55,500
Goodbye forever.
1310
01:10:56,210 --> 01:10:58,210
Bon voyage, love.
1311
01:10:58,290 --> 01:10:59,500
Bye, Armando.
1312
01:11:01,790 --> 01:11:03,790
Come back soon.
1313
01:11:33,330 --> 01:11:34,620
Oh, ouch.
1314
01:11:35,120 --> 01:11:35,960
What a kick !
1315
01:11:50,080 --> 01:11:51,790
Ah, another one ?
1316
01:11:54,080 --> 01:11:56,290
- Are you kicking me ?
- Yes.
1317
01:12:13,170 --> 01:12:14,290
beautiful, isn't it ?
1318
01:12:28,580 --> 01:12:30,210
That's it, eh.
1319
01:12:38,710 --> 01:12:40,000
(Armando) Oh there, there.
1320
01:12:42,080 --> 01:12:44,250
(Armando) I love it, I love you.
1321
01:13:44,460 --> 01:13:45,330
beautiful
1322
01:13:45,960 --> 01:13:47,420
Completely black.
1323
01:13:55,580 --> 01:13:56,870
So beautiful!
1324
01:14:03,870 --> 01:14:07,460
Federica, he called on the intercom,
your fiancé is on his way up.
1325
01:14:09,580 --> 01:14:10,420
Who ?
1326
01:14:10,500 --> 01:14:14,170
- Your fiancé?
- I don't know anything about it.
1327
01:14:14,250 --> 01:14:15,670
- I swear.
- But how?
1328
01:14:15,750 --> 01:14:17,920
- You called him.
- (Federica) No, I swear.
1329
01:14:18,000 --> 01:14:20,420
- You made an arrangement.
- (Federica) That's not true.
1330
01:14:20,500 --> 01:14:22,960
Armando, come here, I didn't know.
1331
01:14:25,460 --> 01:14:26,710
Where did this happen to you ?
1332
01:14:27,620 --> 01:14:31,040
Eh, from Federica, at the tango school.
1333
01:14:34,750 --> 01:14:36,790
It was a sudden thing.
1334
01:14:38,000 --> 01:14:41,420
It's as if the blood
boiling in your head.
1335
01:14:42,210 --> 01:14:44,960
It's terrible, I didn't sleep all night.
1336
01:14:45,040 --> 01:14:48,460
I had palpitations, I couldn't breathe.
1337
01:14:49,370 --> 01:14:52,330
Of course, you've got yourself
in a state of excitement, friend.
1338
01:14:52,420 --> 01:14:55,000
I had strong feelings
1339
01:14:55,870 --> 01:14:59,210
which were a long time ago
so many years since I had felt them.
1340
01:15:00,210 --> 01:15:01,040
Hmm.
1341
01:15:01,120 --> 01:15:04,290
- Why didn't you take advantage of it right away?
- The fiancé had arrived.
1342
01:15:04,370 --> 01:15:08,870
Fuck, what's the fiance got to do with it?
Exactly, that's where you had to end it.
1343
01:15:08,960 --> 01:15:10,120
I don't know why.
1344
01:15:11,870 --> 01:15:14,290
- Actually...
- (Velardi) What are you doing, crying?
1345
01:15:15,250 --> 01:15:16,330
Yes, I'm sick.
1346
01:15:18,960 --> 01:15:21,420
Oh, you haven't fallen in love, have you ?
1347
01:15:21,500 --> 01:15:23,210
oh.
1348
01:15:23,870 --> 01:15:24,710
Who is speaking ?
1349
01:15:26,210 --> 01:15:29,790
Tell the Minister
that the engineer is very sorry,
1350
01:15:30,670 --> 01:15:33,120
and he is in bed with a fever,
he cannot come.
1351
01:15:33,210 --> 01:15:34,000
No.
1352
01:15:34,580 --> 01:15:35,420
Oh.
1353
01:15:37,250 --> 01:15:41,790
Sorry, engineer, you haven't eaten since yesterday,
at least have some tea with biscuits.
1354
01:15:41,870 --> 01:15:44,790
Luisita I,
I'm breathing heavily and drinking tea ?
1355
01:15:44,870 --> 01:15:46,870
I don't want anything, go away.
1356
01:15:46,960 --> 01:15:48,830
Leave me alone.
1357
01:15:48,920 --> 01:15:49,710
Since.
1358
01:15:49,790 --> 01:15:52,710
Hello ? Ah, Miss Federica.
1359
01:15:52,790 --> 01:15:54,460
No, the engineer is not here.
1360
01:15:54,540 --> 01:15:55,960
No ? And who am I ?
1361
01:15:56,040 --> 01:15:57,120
Give me the phone.
1362
01:15:57,670 --> 01:15:58,710
"She's not here."
1363
01:15:58,790 --> 01:16:00,210
Hello, Federica ?
1364
01:16:00,290 --> 01:16:02,750
That asshole left again,
when shall we meet?
1365
01:16:02,830 --> 01:16:04,290
Has the asshole left ?
1366
01:16:04,370 --> 01:16:06,710
I'm coming tonight, let's dance the tango.
1367
01:16:06,790 --> 01:16:09,080
No, tonight there are too many people.
1368
01:16:09,170 --> 01:16:11,500
Let's meet at breakfast time
and we'll be alone.
1369
01:16:11,580 --> 01:16:12,830
- Alone ?
- YES.
1370
01:16:12,920 --> 01:16:14,960
- My friends are not here
until this evening.
1371
01:16:15,040 --> 01:16:17,960
Let's eat something here,
I want to be alone with you for a while.
1372
01:16:18,040 --> 01:16:20,370
I too need so much
to be alone with you.
1373
01:16:20,460 --> 01:16:22,080
Come soon, I'll be waiting for you.
1374
01:16:22,170 --> 01:16:23,920
- Come.
- Of course, I'm coming, yes.
1375
01:16:24,000 --> 01:16:26,960
Luisita, draw me a hot bath.
1376
01:16:27,040 --> 01:16:30,000
Lily foam, scent of Arpège.
1377
01:16:30,080 --> 01:16:33,580
- Throw in a couple of rose petals.
- Whatever you want, engineer.
1378
01:16:33,670 --> 01:16:35,170
- Yes.
- Have some tea.
1379
01:16:35,250 --> 01:16:37,250
Tea? The tango!
1380
01:16:37,330 --> 01:16:38,580
I am so happy !
1381
01:16:38,670 --> 01:16:40,000
Go and prepare my bath.
1382
01:16:43,920 --> 01:16:45,460
Oh there, hooray!
1383
01:16:56,370 --> 01:16:58,580
Oh, my, my!
1384
01:16:58,670 --> 01:17:00,460
- What, are you impressed ?
- Yes.
1385
01:17:05,790 --> 01:17:06,960
Tango !
1386
01:17:07,790 --> 01:17:11,120
Armando mio, hold me tight.
1387
01:17:11,210 --> 01:17:12,330
Yes, my love.
1388
01:17:13,120 --> 01:17:17,420
Yes, I'll hold you, my beloved,
I've come just to hold you.
1389
01:17:17,500 --> 01:17:18,830
Papa, Papa!
1390
01:17:18,920 --> 01:17:20,460
(Armando) (Just call me papà.)
1391
01:17:20,540 --> 01:17:23,210
(Federica) My daddy isn't here anymore,
my papà has died!
1392
01:17:23,290 --> 01:17:25,710
- What, papà died?
- (Federica) Yes.
1393
01:17:25,790 --> 01:17:26,620
When ?
1394
01:17:26,710 --> 01:17:29,210
He died yesterday,
they phoned me half an hour ago.
1395
01:17:29,290 --> 01:17:32,210
I have to go,
they're taking him away, I have to go!
1396
01:17:35,370 --> 01:17:39,370
Now that he is dead,
you have become my papà.
1397
01:17:40,370 --> 01:17:41,540
Yes.
1398
01:18:43,330 --> 01:18:46,170
(Armando) Uh, another flight of stairs.
1399
01:18:46,250 --> 01:18:48,540
- (Priest) Excuse me.
- Who is it? Ah, please.
1400
01:18:49,460 --> 01:18:50,290
You are welcome.
1401
01:18:55,170 --> 01:18:56,330
What a disgrace.
1402
01:18:58,540 --> 01:18:59,960
Are they taking him away soon ?
1403
01:19:00,040 --> 01:19:01,920
Yes, engineer, they are taking him away.
1404
01:19:02,000 --> 01:19:04,710
- (Woman) Yes, yes, they'll take him away.
- (Woman 2) Yes, engineer.
1405
01:19:06,500 --> 01:19:08,790
Armando, Armando.
1406
01:19:08,870 --> 01:19:11,370
- (together) Engineer, they're calling you.
- What?
1407
01:19:11,460 --> 01:19:13,960
- (Woman) They are calling you.
- Armando, what are you doing there? Come up.
1408
01:19:14,040 --> 01:19:15,330
Shall I come up?
1409
01:19:17,250 --> 01:19:18,370
Coming up.
1410
01:19:28,210 --> 01:19:29,250
Here comes Papa.
1411
01:19:30,460 --> 01:19:31,290
Papa.
1412
01:19:37,580 --> 01:19:38,870
Papa, look who's here.
1413
01:19:41,040 --> 01:19:42,750
Armando, aren't you going to say hello to my papà?
1414
01:19:47,420 --> 01:19:49,080
- (Mother) Engineer?
- Who is she?
1415
01:19:49,170 --> 01:19:50,580
Ah, madam.
1416
01:19:51,960 --> 01:19:54,080
- Did you see that misfortune?
- How did it happen?
1417
01:19:54,170 --> 01:19:57,750
How should I know?
We were over there, he was fine.
1418
01:19:57,830 --> 01:20:00,580
- He was fine and suddenly...
- I feel awful!
1419
01:20:00,670 --> 01:20:03,210
- I feel awful!
- What is it?
1420
01:20:03,290 --> 01:20:05,750
Come on, Armando, they're taking Papa away.
1421
01:20:05,830 --> 01:20:06,920
Let's go now.
1422
01:20:08,120 --> 01:20:09,080
Let's go, let's go.
1423
01:20:11,170 --> 01:20:13,580
My daughter is left alone, engineer.
1424
01:20:13,670 --> 01:20:17,000
Take care,
love her very, very much.
1425
01:20:17,080 --> 01:20:19,580
Now that papà is gone,
when are you planning to get married?
1426
01:20:19,670 --> 01:20:22,290
- Well...
- We'll get married as soon as the mourning is over.
1427
01:20:22,370 --> 01:20:25,830
- What mourning, what mourning ? Get married right away.
- It's not up to me.
1428
01:20:25,920 --> 01:20:29,080
- With whomever? Aren't you the man?
- Yes, madam.
1429
01:20:29,170 --> 01:20:31,080
Ma'am?
Call me aunt and give me a kiss.
1430
01:20:32,500 --> 01:20:34,750
- Don't you ?
- We're going now, aunt.
1431
01:20:34,830 --> 01:20:35,710
- That's it, yes.
- Bye.
1432
01:20:35,790 --> 01:20:37,960
- We have to go.
- Bye, love.
1433
01:20:38,040 --> 01:20:39,250
- Bye.
- Bye.
1434
01:20:39,330 --> 01:20:41,420
- Take care.
- Take it easy.
1435
01:20:41,500 --> 01:20:42,670
(Mother) Bye.
1436
01:20:42,750 --> 01:20:46,120
(Woman) Listen, but your daughter
where did she find this engineer?
1437
01:20:46,210 --> 01:20:50,290
(Woman 2) But he seems like a good Christian,
your daughter has settled down,
1438
01:20:50,370 --> 01:20:51,540
what more do you want ?
1439
01:20:55,370 --> 01:20:57,580
Goodbye, Armando, goodbye.
1440
01:21:02,670 --> 01:21:05,170
What do we do now? Don't we eat today?
1441
01:21:08,580 --> 01:21:10,290
Thank you, Armando.
1442
01:21:11,370 --> 01:21:15,170
- And what?
- Of everything, I feel happy next to you.
1443
01:21:20,210 --> 01:21:21,290
Listen, Federica.
1444
01:21:22,790 --> 01:21:27,000
Now that you have calmed down
from this great pain of yours,
1445
01:21:27,080 --> 01:21:32,790
and we are about to consummate
this wonderful night of love,
1446
01:21:33,960 --> 01:21:37,210
please for the future,
1447
01:21:37,290 --> 01:21:40,580
do not spoil
this imminent pleasure of being together
1448
01:21:40,670 --> 01:21:43,000
By saying meaningless things
1449
01:21:43,540 --> 01:21:47,040
- Why, what did I say?
- You mentioned marriage.
1450
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
I understand, Federica,
1451
01:21:50,080 --> 01:21:53,290
That you said that
To reassure your mother and relatives,
1452
01:21:53,370 --> 01:21:55,670
but you shouldn't say these things.
1453
01:21:55,750 --> 01:21:58,540
You shouldn't say
even in jest
1454
01:21:58,620 --> 01:22:02,670
But I wasn't joking,
I really want to marry you.
1455
01:22:02,750 --> 01:22:04,620
There, do you see !
1456
01:22:04,710 --> 01:22:06,920
Do you see that you are talking without thinking ?
1457
01:22:07,420 --> 01:22:10,250
I have been married for more than 40 years,
I'm getting married ?
1458
01:22:11,040 --> 01:22:11,870
I know.
1459
01:22:13,250 --> 01:22:17,540
you desire me now
and tonight you want to be with me.
1460
01:22:19,460 --> 01:22:20,500
Yes, beloved.
1461
01:22:21,210 --> 01:22:22,500
I yearn for you.
1462
01:22:23,170 --> 01:22:26,870
I look forward to this night
to be with you,
1463
01:22:26,960 --> 01:22:28,580
But I am still married.
1464
01:22:28,670 --> 01:22:30,250
Who cares? We'll run away.
1465
01:22:30,330 --> 01:22:32,830
We'll run away? Where do do we run to?
1466
01:22:34,250 --> 01:22:37,540
There, you see that ?
Do you see the nonsense you talk ?
1467
01:22:37,620 --> 01:22:39,960
What nonsense ? You can everything.
1468
01:22:40,460 --> 01:22:42,460
Go to the bank,
take all the money you have,
1469
01:22:42,540 --> 01:22:46,620
then sell your property
and move far away from here,
1470
01:22:46,710 --> 01:22:48,460
On a desert island in the Caribbean.
1471
01:22:48,540 --> 01:22:50,540
That's it, yeah.
1472
01:22:50,620 --> 01:22:53,580
I take all the money in the bank,
I sell my properties
1473
01:22:53,670 --> 01:22:55,710
And we are going to live in the Caribbean.
1474
01:22:55,790 --> 01:22:56,670
- Yes.
- Olé.
1475
01:22:56,750 --> 01:22:58,620
Eh, good, good.
1476
01:22:58,710 --> 01:22:59,870
And then ?
1477
01:22:59,960 --> 01:23:02,790
Then you file for divorce and we get married.
1478
01:23:02,870 --> 01:23:08,670
So you put poison in my coffee
And you become the owner of everything.
1479
01:23:08,750 --> 01:23:12,500
Did you plan this
you and your fiancé ?
1480
01:23:15,120 --> 01:23:16,920
Ah, is that what you think of me ?
1481
01:23:17,000 --> 01:23:19,460
That I want to put
poison in your coffee?
1482
01:23:21,040 --> 01:23:22,040
Listen, dear.
1483
01:23:23,040 --> 01:23:27,920
I have tried with all my might
to banish this ghost,
1484
01:23:28,000 --> 01:23:29,170
but I was unable to do so.
1485
01:23:29,250 --> 01:23:32,790
I have been wary
from the very first moment.
1486
01:23:33,710 --> 01:23:34,960
You said it today.
1487
01:23:35,830 --> 01:23:38,000
It is my heritage that you are interested in.
1488
01:23:38,080 --> 01:23:40,620
You never cared about me at all !
1489
01:23:41,920 --> 01:23:43,960
- Ah, that's right.
- YES.
1490
01:23:44,870 --> 01:23:46,040
Where are you going ?
1491
01:23:47,170 --> 01:23:48,540
Listen, you old hypocrite.
1492
01:23:49,120 --> 01:23:51,080
Because you are stubborn
1493
01:23:51,170 --> 01:23:53,830
And I can't make you understand
That I am sincere,
1494
01:23:53,920 --> 01:23:55,210
I'll tell you just one thing.
1495
01:23:55,290 --> 01:23:57,500
- Take it or leave it.
- Leave.
1496
01:23:57,580 --> 01:23:58,370
What?
1497
01:23:59,040 --> 01:24:00,460
Leave !
1498
01:24:01,790 --> 01:24:03,830
Then go away, go away !
1499
01:24:03,920 --> 01:24:07,830
Leave, leave,
I never want to see you again !
1500
01:24:07,920 --> 01:24:10,960
Get out ! Leave, leave, go away !
1501
01:24:11,040 --> 01:24:13,460
- Oh, Oh !
- Go away !
1502
01:24:13,540 --> 01:24:16,120
Damned be the day
on which I met you !
1503
01:24:33,170 --> 01:24:34,500
- Oh!
- Oh.
1504
01:24:34,580 --> 01:24:36,500
- Is this going to Rome ?
- Yes.
1505
01:24:36,580 --> 01:24:37,370
Please open.
1506
01:24:48,710 --> 01:24:50,000
- Excuse me, commander.
- Yes.
1507
01:24:50,080 --> 01:24:52,120
Has the private plane from Mozambique arrived?
1508
01:24:52,210 --> 01:24:54,830
- That's us, we've just arrived.
- Armando, Armando.
1509
01:24:54,920 --> 01:24:57,210
- Alessandra.
- Love.
1510
01:24:59,920 --> 01:25:01,080
I'm back.
1511
01:25:24,080 --> 01:25:26,620
So are all the problems solved there?
1512
01:25:26,710 --> 01:25:27,870
All resolved.
1513
01:25:27,960 --> 01:25:30,120
Any help is a drop in the ocean.
1514
01:25:30,210 --> 01:25:33,370
If you only knew what pain, what immense pain,
1515
01:25:33,460 --> 01:25:36,790
with all these human skeletons
asking for help.
1516
01:25:36,870 --> 01:25:41,250
Look, a real shame
for the so-called civilised world.
1517
01:25:41,960 --> 01:25:44,120
Then, my love, I want to tell you something.
1518
01:25:44,210 --> 01:25:45,710
Listen, I want to confess this to you.
1519
01:25:45,790 --> 01:25:51,370
I didn't tell you from afar
because I didn't want you to worry.
1520
01:25:51,460 --> 01:25:55,710
You see, when I saw
the fever continuing to rise,
1521
01:25:55,790 --> 01:25:59,710
and I found myself
in the presence of death,
1522
01:25:59,790 --> 01:26:05,250
in a solitude
very extreme, very painful loneliness,
1523
01:26:05,330 --> 01:26:08,830
then, I understood then, Armando,
1524
01:26:08,920 --> 01:26:12,620
That the only thing in the world,
1525
01:26:12,710 --> 01:26:16,500
that is really important to me, is you.
1526
01:26:19,580 --> 01:26:20,420
Love.
1527
01:26:21,710 --> 01:26:22,540
Love.
1528
01:26:23,670 --> 01:26:24,580
No.
1529
01:26:25,250 --> 01:26:26,080
No.
1530
01:26:27,370 --> 01:26:28,210
No.
1531
01:26:30,040 --> 01:26:30,870
No.
1532
01:26:31,670 --> 01:26:33,250
It's not my fault.
1533
01:26:34,540 --> 01:26:35,370
No.
1534
01:26:36,620 --> 01:26:37,460
No.
1535
01:26:38,500 --> 01:26:40,500
It is not my fault.
1536
01:26:41,580 --> 01:26:44,330
Then you have fallen in love with her.
1537
01:27:00,500 --> 01:27:01,870
God, God
1538
01:27:22,040 --> 01:27:24,000
(Mercedes) (Do you like tango ?)
1539
01:27:24,080 --> 01:27:27,040
(Because the man and the woman
dance separately).
1540
01:27:27,120 --> 01:27:29,540
(The tango is much more sensual,
I mean...)
1541
01:27:29,620 --> 01:27:32,830
- (Federica) Where do we go now ?
- (George) In the hotel, at Dad's.
1542
01:27:32,920 --> 01:27:36,210
He has just arrived from Argentina,
he is so anxious to meet you.
1543
01:27:36,290 --> 01:27:39,120
- Will you accompany me?
- You couldn't have a better partner.
1544
01:27:39,210 --> 01:27:40,920
- Now.
- papà is a great dancer.
1545
01:27:41,000 --> 01:27:42,790
- Will you accompany me ?
- You will arrive together.
1546
01:27:42,870 --> 01:27:45,370
I will be in the church waiting for you,
don't do as you normally do.
1547
01:27:45,460 --> 01:27:47,790
- Yes, but let's leave right away.
- Have you decided where to go?
1548
01:27:47,870 --> 01:27:52,790
Far away, as far away as possible,
where I've always dreamed of going.
1549
01:27:52,870 --> 01:27:56,670
(Federica) On a desert island
in the Caribbean Sea.
1550
01:28:50,870 --> 01:28:51,710
Hold.
1551
01:28:59,330 --> 01:29:02,830
- A small coffee, please serve it to me outside.
- (Waiter) All right.
1552
01:29:24,000 --> 01:29:24,960
A ristretto coffee.
1553
01:29:26,670 --> 01:29:27,500
Thank you.
1554
01:29:56,420 --> 01:29:57,540
(Woman) She's coming.
1555
01:31:37,920 --> 01:31:38,960
Alessandra ?
1556
01:31:41,920 --> 01:31:42,920
Alessandra ?
1557
01:31:45,120 --> 01:31:46,250
Where are you ?
1558
01:31:46,330 --> 01:31:47,370
Luisita ?
1559
01:31:48,420 --> 01:31:50,500
Luisita, but is there no one there ?
1560
01:31:51,460 --> 01:31:52,290
Where are you ?
1561
01:31:53,420 --> 01:31:54,620
Luisita ?
1562
01:31:58,080 --> 01:32:00,670
Why did you prepare only one place setting?
1563
01:32:00,750 --> 01:32:02,420
- Yes, engineer.
- What about my wife ?
1564
01:32:02,500 --> 01:32:03,460
She has left.
1565
01:32:03,540 --> 01:32:05,210
- Did she leave?
- Yes.
1566
01:32:05,290 --> 01:32:07,210
She went to Piedmont to her sister.
1567
01:32:07,870 --> 01:32:09,580
She left you a letter.
1568
01:32:25,540 --> 01:32:29,580
(Alessandra) (Dear Armando,
I left for Turin this morning).
1569
01:32:30,170 --> 01:32:34,040
(I'm going to my sister's and I'll stay with her
I don't know for how long).
1570
01:32:34,120 --> 01:32:36,960
(In fact, you see,
I can't accept the idea)
1571
01:32:37,040 --> 01:32:39,790
(that you have fallen in love
with your young friend,)
1572
01:32:39,870 --> 01:32:41,210
(I just can't do it).
1573
01:32:41,290 --> 01:32:46,370
(I need to think
and I think you need to as well).
1574
01:32:46,460 --> 01:32:48,580
(Maybe we'll talk again.)
1575
01:32:48,670 --> 01:32:50,620
(Sorry. Alessandra.)
1576
01:32:52,290 --> 01:32:55,370
Engineer, rigatoni all'amatriciana.
1577
01:33:01,120 --> 01:33:02,040
Amatriciana ?
1578
01:33:05,710 --> 01:33:06,540
Eh, put.
1579
01:33:24,870 --> 01:33:26,290
I'm not hungry anyway.
1580
01:33:47,670 --> 01:33:49,620
But how can I do without her ?
1581
01:34:49,040 --> 01:34:52,170
(Alessandra) ( That's when,
I understood it then, Armando,)
1582
01:34:52,250 --> 01:34:56,250
(that the only thing in the world,)
1583
01:34:56,330 --> 01:35:00,170
(which is really important to me, is you).
1584
01:35:01,290 --> 01:35:02,460
Alessandra.
1585
01:35:12,750 --> 01:35:14,710
Yes, Andreoli, who is it?
1586
01:35:15,420 --> 01:35:17,540
(Alessandra) Armando, it's me.
1587
01:35:17,620 --> 01:35:19,210
Alessandra.
1588
01:35:20,120 --> 01:35:21,500
Finally.
1589
01:35:22,420 --> 01:35:24,500
So I'll see you tomorrow morning?
1590
01:35:25,040 --> 01:35:27,620
Yes, I have already left.
1591
01:35:27,710 --> 01:35:30,330
I arrive precisely in Turin,
and see you at the station.
1592
01:35:30,920 --> 01:35:34,750
Platform number 7,
the Saint Moritz carriage, number 9.
1593
01:35:34,830 --> 01:35:39,790
Armando, after so long
I'm very excited, so you know?
1594
01:35:39,870 --> 01:35:41,250
And I'm really excited, Alessandra ?
1595
01:35:42,830 --> 01:35:45,040
Listen, are you still thinking about her?
1596
01:35:45,830 --> 01:35:48,000
- Who her?
- Come on, don't pretend!
1597
01:35:48,080 --> 01:35:52,080
- You know who I'm talking about.
- Alessandra, it's been a long time.
1598
01:35:52,170 --> 01:35:56,250
The story with that woman
ended before your departure.
1599
01:35:56,330 --> 01:35:59,080
I haven't heard from her
since that time.
1600
01:35:59,170 --> 01:36:00,460
I want to believe you.
1601
01:36:00,540 --> 01:36:02,920
I love you, Alessandra, I love you.
1602
01:36:03,000 --> 01:36:04,960
I love you so much too.
1603
01:36:05,620 --> 01:36:06,790
Goodnight.
1604
01:36:07,580 --> 01:36:08,830
Good night, dear.
1605
01:36:08,920 --> 01:36:11,670
- See you tomorrow.
- Good night, see you tomorrow.
1606
01:36:14,120 --> 01:36:15,170
But that was crazy business.
1607
01:36:15,920 --> 01:36:17,330
"Still thinking about that one ?"
1608
01:36:53,790 --> 01:36:55,420
Excuse me, thank you.
1609
01:36:59,290 --> 01:37:01,040
- (Child) Mother.
- Engineer.
1610
01:37:01,120 --> 01:37:03,420
- Who is ?
- Giorgio.
1611
01:37:03,500 --> 01:37:06,920
- The fiancé, remember Federica?
- Eh, gosh !
1612
01:37:07,000 --> 01:37:11,000
Federica's infamous fiancé,
yeah, right.
1613
01:37:11,080 --> 01:37:13,920
- Where are you going?
- To Turin to meet relatives.
1614
01:37:14,000 --> 01:37:17,580
- Ah, is that your son?
- Yes, he's my son.
1615
01:37:17,670 --> 01:37:19,670
- Eh!
- Is Federica in the cabin ?
1616
01:37:19,750 --> 01:37:21,120
- Federica ?
- Eh.
1617
01:37:21,210 --> 01:37:23,580
That's my wife, she's German.
1618
01:37:24,370 --> 01:37:26,750
What are you talking about?
1619
01:37:26,830 --> 01:37:28,620
I was there that morning.
1620
01:37:28,710 --> 01:37:31,870
She was at the door,
Federica arrived in a Rolls-Royce.
1621
01:37:31,960 --> 01:37:33,670
You entered the church, what happened?
1622
01:37:33,750 --> 01:37:37,330
True, then once in front of the altar
she changed her mind and left.
1623
01:37:37,420 --> 01:37:39,420
- (Giorgio) She ran away.
- She ran away?
1624
01:37:39,500 --> 01:37:42,210
Yes, she ran away
with my papà to South America.
1625
01:37:42,290 --> 01:37:43,750
With your papà?
1626
01:37:43,830 --> 01:37:46,830
Look, with Federica
it's no wonder.
1627
01:37:46,920 --> 01:37:48,870
The man didn't matter to her.
1628
01:37:49,620 --> 01:37:52,540
In fact, she preferred
your papà's money.
1629
01:37:53,120 --> 01:37:55,080
Your papà is very rich, isn't he?
1630
01:37:55,170 --> 01:37:56,460
My papà rich?
1631
01:37:56,540 --> 01:37:58,210
He never had a lira.
1632
01:37:58,290 --> 01:38:00,210
He has done a thousand jobs in life.
1633
01:38:00,290 --> 01:38:01,580
He has always made do.
1634
01:38:01,670 --> 01:38:05,750
Do you think he is now an entertainer
on a cruise ship in the Caribbean.
1635
01:38:05,830 --> 01:38:06,870
But what about ?
1636
01:38:07,460 --> 01:38:08,620
In the Caribbean ?
1637
01:38:08,710 --> 01:38:10,250
She did it, eh.
1638
01:38:12,500 --> 01:38:13,960
- Did you see them again?
- No.
1639
01:38:14,040 --> 01:38:17,330
Every now and then they send some postcards,
in fact, I should have one here.
1640
01:38:17,420 --> 01:38:19,830
- It arrived today, here it is.
- Oh there.
1641
01:38:19,920 --> 01:38:21,830
(Armando) Are they on this ship?
1642
01:38:21,920 --> 01:38:22,960
They dance in pairs.
1643
01:38:24,000 --> 01:38:24,830
Tango.
1644
01:38:27,710 --> 01:38:29,170
Goodbye, engineer.
1645
01:38:29,250 --> 01:38:31,500
- Best wishes.
- To you.
1646
01:38:31,580 --> 01:38:33,460
- Goodbye.
- Goodbye.
1647
01:38:41,960 --> 01:38:43,420
(Armando) (Ah, Federica.)
1648
01:38:44,120 --> 01:38:45,620
(What have you done?)
1649
01:40:34,620 --> 01:40:36,710
(EXCERPT: "FORBIDDEN ENCOUNTERS"
BY P. PIGEONS)
129629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.