All language subtitles for Incontri proibiti (1998) eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:22,330 (Man, speaker) Attention, we apologize to all the passengers. 2 00:00:22,420 --> 00:00:25,000 For the delay incurred Because of the labor union protest, 3 00:00:25,080 --> 00:00:30,000 Eurostar train 9406 Rome-Milan, Will depart from platform number 10. 4 00:00:31,210 --> 00:00:34,330 (EXCERPT: "FORBIDDEN ENCOUNTERS" BY P. PIGEONS) 5 00:01:16,670 --> 00:01:20,040 - Hello? It's Andreoli, who is it? - I'm Iris, the secretary. 6 00:01:20,120 --> 00:01:21,250 Tell me, miss. 7 00:01:21,330 --> 00:01:22,790 The tender is here this morning, 8 00:01:22,870 --> 00:01:25,370 his answer came On the committee table. 9 00:01:25,460 --> 00:01:27,330 But is the minister aware of it ? 10 00:01:27,420 --> 00:01:30,330 Yes, the minister said. To visit him in his office. 11 00:01:30,420 --> 00:01:34,210 No, no, no ! I don't do antichambers In the corridors of ministries ! 12 00:01:34,290 --> 00:01:37,040 If the minister wants me, he knows my address. 13 00:01:37,120 --> 00:01:40,000 - Do you understand ? - Damn, what a character ! 14 00:01:40,080 --> 00:01:43,750 - Do you always wake up in a bad mood ? - Yes, yes, I have a bad temper. 15 00:01:43,830 --> 00:01:45,710 Miss, let me go, the train is leaving. 16 00:01:45,790 --> 00:01:48,170 - Goodbye, see you tomorrow. - Goodbye. 17 00:01:50,460 --> 00:01:52,750 But how, After 30 years you still don't know me ? 18 00:01:53,670 --> 00:01:55,790 Yes, it is as I said. 19 00:01:56,620 --> 00:02:00,460 Papa ? 20 00:02:01,080 --> 00:02:01,920 Papa ? 21 00:02:03,500 --> 00:02:06,620 - Papa, Papa ! - Are you talking to me? 22 00:02:06,710 --> 00:02:08,370 I'm sorry, I made a mistake. 23 00:02:10,620 --> 00:02:12,870 Do you think so? "Papa" ? 24 00:02:15,670 --> 00:02:18,670 Miss, now that you understand That I am not papà, 25 00:02:18,750 --> 00:02:20,000 why are you coming after me? 26 00:02:20,080 --> 00:02:23,710 Me? I'm just looking for my carriage to Bologna, number 8. 27 00:02:23,790 --> 00:02:26,370 Number 8 is mine, I'm going to Bologna, too. 28 00:02:26,460 --> 00:02:29,920 Good, so we make the journey together and keep each other company. 29 00:02:31,420 --> 00:02:33,960 Run, the train is leaving, walk faster. 30 00:02:34,040 --> 00:02:36,080 Miss, my carriage is this one. 31 00:02:36,170 --> 00:02:39,100 Miss, this is my pace, the briefcase is heavy and the umbrella bothers me. 32 00:02:39,580 --> 00:02:41,580 - You run, go, go ! - You could have told me. 33 00:02:41,670 --> 00:02:46,000 - Don't be polite, just give me the briefcase. - What! I don't give the briefcase to anyone. 34 00:02:46,080 --> 00:02:49,120 - Excuse me, don't you trust anyone? - No, I don't trust anyone. 35 00:02:49,210 --> 00:02:51,670 - Why ? - Because I don't trust anyone. 36 00:02:51,750 --> 00:02:53,460 I trust no one. 37 00:02:53,540 --> 00:02:56,620 - Help me ? - I just wanted to help you. 38 00:02:56,710 --> 00:03:00,170 I do not need help, Get your hands off me. 39 00:03:00,250 --> 00:03:02,620 - Oh. - For God's sake, who touches it! 40 00:03:03,420 --> 00:03:05,960 Where did this come from ? 41 00:03:06,670 --> 00:03:09,370 - But who is she ? - (Controller) People, into the carriage ! 42 00:03:09,460 --> 00:03:11,080 Slowly, wait, wait. 43 00:03:11,170 --> 00:03:12,750 I'm coming, I'm coming, I'm coming. 44 00:03:12,830 --> 00:03:14,750 - Here I am. - Here we are . 45 00:03:14,830 --> 00:03:17,170 - Come, I'll give you a hand. - No, I do my own thing. 46 00:03:17,250 --> 00:03:20,040 - "Aridaje" with this bag. - Then give me the umbrella. 47 00:03:20,120 --> 00:03:21,750 - It makes me slip. - Yes hold on to me. 48 00:03:21,830 --> 00:03:24,080 - Gosh, the knee ! - I'm sorry, is he hurt ? 49 00:03:24,170 --> 00:03:26,290 Yes, miss, I hurt myself. 50 00:03:26,370 --> 00:03:27,920 - Very bad. - Sorry. 51 00:03:28,000 --> 00:03:31,620 - It's not my fault. - For goodness sake, what's you got to do with it? God! 52 00:03:31,710 --> 00:03:34,460 It is mine, I alone am to blame. 53 00:03:34,540 --> 00:03:37,670 Why are you shouting? If I knew, I would not help you. 54 00:03:37,750 --> 00:03:40,210 Miss, you would have done your duty. 55 00:03:40,290 --> 00:03:43,040 - Too bad you realized it to late. - Come, I will help you. 56 00:03:43,120 --> 00:03:45,250 - Come. - (Armando) Did you see what she did to me? 57 00:03:45,330 --> 00:03:48,460 - (Armando) I banged my knee. - Are you hurt ? 58 00:03:48,540 --> 00:03:50,870 - (Armando) A tremendous evil. - Do you know her ? 59 00:03:50,960 --> 00:03:53,170 - No, I don't knows her ! - What did she want from you ? 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,670 - Briefcase. - The briefcase ? 61 00:03:54,750 --> 00:03:55,960 Yes, the briefcase. 62 00:03:56,040 --> 00:03:59,580 Under the guise of helping me, "Give me the briefcase," she said. 63 00:03:59,670 --> 00:04:03,210 - You think she wanted to... - I think nothing and know nothing. 64 00:04:03,290 --> 00:04:05,120 She asked me three times for the briefcase, though. 65 00:04:05,210 --> 00:04:08,460 kind sir, today on the trains are travelling professionals. 66 00:04:08,540 --> 00:04:11,870 Beautiful, attractive, they chat And you don't know how it turns out. 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,620 Nothing gets to me. 68 00:04:13,710 --> 00:04:16,210 Even if they are attractive, I don't trust them. 69 00:04:16,290 --> 00:04:18,500 - is this my suite. - Here it is, yes. 70 00:04:18,580 --> 00:04:20,670 - It is suite number 2, in the centre of the train. - Good. 71 00:04:20,750 --> 00:04:23,250 No one will bother you today, the train is half vacant. 72 00:04:23,330 --> 00:04:24,120 Why is it vacant ? 73 00:04:24,210 --> 00:04:26,040 With these annoying strikes 74 00:04:26,120 --> 00:04:28,580 people are afraid of being left halfway. 75 00:04:28,670 --> 00:04:30,040 Well, and aren't you right ? 76 00:04:30,790 --> 00:04:31,750 Let's hope well. 77 00:04:32,710 --> 00:04:33,540 Oh. 78 00:04:34,420 --> 00:04:37,290 Travel. 79 00:04:37,370 --> 00:04:41,620 I'm telling you, people who travel Is an impossible thing. 80 00:04:42,330 --> 00:04:43,170 Ah. 81 00:04:43,250 --> 00:04:46,170 (Male, speaker) We inform you. That the crew 82 00:04:46,250 --> 00:04:48,710 is at your disposal and wish you a safe journey. 83 00:04:48,790 --> 00:04:51,790 oh, thank you, that's what I need. 84 00:04:52,830 --> 00:04:57,370 No one's disturbing me, I'll can do my notes. 85 00:04:57,460 --> 00:05:01,210 Ah, that's good. 86 00:05:01,290 --> 00:05:02,580 Notepads. 87 00:05:05,170 --> 00:05:06,290 And the speech. 88 00:05:06,370 --> 00:05:07,420 Here it is. 89 00:05:08,870 --> 00:05:09,710 So. 90 00:05:11,250 --> 00:05:13,080 Intervention first. 91 00:05:13,170 --> 00:05:14,420 Dearly beloved. 92 00:05:17,670 --> 00:05:19,120 ...Defendants,. 93 00:05:22,000 --> 00:05:26,170 Here we go, into the tunnel and they even turn off the light. 94 00:05:26,250 --> 00:05:27,750 But I say to you ! 95 00:05:30,710 --> 00:05:34,420 (Armando) Well, what's going on? 96 00:05:36,210 --> 00:05:38,580 (Armando) Who came in? 97 00:05:41,830 --> 00:05:45,710 (Armando) Oh there, sorry, but who are you? - It's me.. 98 00:05:46,250 --> 00:05:48,750 Here she is again, and what are you doing here ? 99 00:05:49,370 --> 00:05:51,210 If you don't mind, I'll settle in here. 100 00:05:51,290 --> 00:05:55,040 What, "If you don't mind ?" This is a private suite. 101 00:05:55,120 --> 00:05:56,870 - Is it a private suite ? I didn't know. - Yes. 102 00:05:56,960 --> 00:05:58,210 Ah, you didn't know ? 103 00:05:58,290 --> 00:06:02,170 Be patient, you don't have a ticket with a reserved seat? 104 00:06:02,250 --> 00:06:03,460 Yes, but there are some guys, 105 00:06:03,540 --> 00:06:06,330 who are basketball players they were bothering me. 106 00:06:06,420 --> 00:06:09,290 Really, do you think so ? Young people are a nuisance. 107 00:06:09,370 --> 00:06:10,580 Well, what does that mean ? 108 00:06:10,670 --> 00:06:15,620 I mean it's more fun for you to take a trip with young people 109 00:06:15,710 --> 00:06:18,540 than come and be bored with an old man like me. 110 00:06:18,620 --> 00:06:20,870 Old ? Who said you are old ? 111 00:06:20,960 --> 00:06:22,460 All right, never mind. 112 00:06:22,540 --> 00:06:24,830 Spare yourself the compliments, please. 113 00:06:24,920 --> 00:06:27,000 - No compliments. - Eh, no. 114 00:06:27,080 --> 00:06:30,370 I'm just saying that some young people sometimes they are so boring ! 115 00:06:30,460 --> 00:06:34,750 It is a matter of opinion. Is yours this ? Well, let's respect it. 116 00:06:38,120 --> 00:06:41,710 - Can I smoke ? - "Can I smoke ?" your is already smoking. 117 00:06:42,620 --> 00:06:45,500 Smoke away, I smoke cigars. 118 00:06:45,580 --> 00:06:46,460 - Ah. - Yes. 119 00:06:47,960 --> 00:06:50,000 "Italian Locomotives in the World." 120 00:06:50,080 --> 00:06:51,750 If you don't mind, Can I a take a look. 121 00:06:52,580 --> 00:06:54,120 What is it ? Ah. 122 00:06:54,830 --> 00:06:56,750 - Don't miss the mark. - No. 123 00:06:56,830 --> 00:06:57,670 There is a sign. 124 00:07:35,670 --> 00:07:36,620 Ah. 125 00:07:40,120 --> 00:07:40,960 Ah. 126 00:07:45,710 --> 00:07:47,080 (Federica) Ah. 127 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Don't tell me you're interested in steam locomotives ? 128 00:08:35,040 --> 00:08:36,830 Oh, when I was young. 129 00:08:36,920 --> 00:08:39,000 Everything is now electrified. 130 00:08:41,080 --> 00:08:44,750 They are old steamers, But they give a feeling of great power. 131 00:08:44,830 --> 00:08:45,620 Yes. 132 00:08:45,710 --> 00:08:48,580 It must have been very romantic riding on those trains. 133 00:08:55,040 --> 00:08:56,750 "Locomotive Dakota" 134 00:08:56,830 --> 00:09:00,170 "A project of Engineer Armando Andreoli." 135 00:09:00,250 --> 00:09:02,290 "for the Brazilian Railways." 136 00:09:05,460 --> 00:09:08,170 Don't tell me That you are the engineer Armando Andreoli ? 137 00:09:08,250 --> 00:09:09,500 Yes, miss. 138 00:09:10,120 --> 00:09:13,210 If you don't mind, I designed that locomotive. 139 00:09:13,960 --> 00:09:16,540 It is fantastic ! So you have also been to Brazil ? 140 00:09:16,620 --> 00:09:19,620 Brazil, Costa Rica, Nicaragua. 141 00:09:20,290 --> 00:09:23,330 You can be say that I worked for the railways since I was born. 142 00:09:23,420 --> 00:09:24,920 - How wonderful ! - Yes. 143 00:09:26,830 --> 00:09:30,750 I am very happy to make this trip with such an important person. 144 00:09:30,830 --> 00:09:33,080 My name is Federica, can we call each other ? 145 00:09:33,170 --> 00:09:33,960 No. 146 00:09:35,420 --> 00:09:38,540 - Why not ? - Because I don't see any reason, sorry. 147 00:09:38,620 --> 00:09:40,370 What is this trend? 148 00:09:41,120 --> 00:09:44,370 We barely know each other, in Bologna we say goodbye, 149 00:09:44,460 --> 00:09:47,290 I don't see the reason For which we must call each other by name. 150 00:09:47,370 --> 00:09:48,420 Excuse me. 151 00:09:50,330 --> 00:09:52,750 - Will you stay long in Bologna ? - Ah, I don't know. 152 00:09:52,830 --> 00:09:57,580 - I have a conference, depending on how it goes. - Ah. 153 00:09:58,500 --> 00:09:59,750 Are you married ? 154 00:10:00,580 --> 00:10:01,420 Yes. 155 00:10:02,040 --> 00:10:05,080 - Isn't your wife coming with you ? - No. 156 00:10:06,420 --> 00:10:08,420 - Why ? - I am a widower. 157 00:10:08,500 --> 00:10:09,710 Ah. 158 00:10:13,120 --> 00:10:14,750 Where are you staying here in Bologna ? 159 00:10:15,670 --> 00:10:17,080 How, where do I stay ? 160 00:10:17,170 --> 00:10:21,000 As in, Which hotel are you sleeping in tonight ? 161 00:10:21,080 --> 00:10:22,830 If you permit, I will not tell you. 162 00:10:22,920 --> 00:10:23,750 Why ? 163 00:10:23,830 --> 00:10:28,250 Because I have a bad temper And I am also wary. 164 00:10:29,000 --> 00:10:30,170 Ah, excuse me. 165 00:10:32,830 --> 00:10:34,120 Wary of me ? 166 00:10:34,210 --> 00:10:37,370 Not just you, I distrust all people I don't know, 167 00:10:37,460 --> 00:10:39,120 And because I don't know you, 168 00:10:39,210 --> 00:10:41,670 I don't see the reason For which I must tell you. 169 00:10:41,750 --> 00:10:43,420 Where I am sleeping tonight in Bologna. 170 00:10:43,960 --> 00:10:45,040 But what is the harm ? 171 00:10:45,960 --> 00:10:47,250 What's wrong with that ? 172 00:10:47,330 --> 00:10:51,750 It's that I don't know if I'm sleeping in Bologna, Because if there is no strike, 173 00:10:51,830 --> 00:10:53,920 I leave on the first train to Rome. 174 00:10:55,250 --> 00:10:56,370 What if there is a strike ? 175 00:10:56,870 --> 00:10:58,000 If there is a strike ? 176 00:10:58,080 --> 00:11:01,040 No more questions, I have to absent myself for a little while. 177 00:11:01,120 --> 00:11:01,920 Where are you going? 178 00:11:03,500 --> 00:11:04,540 I am going to the toilet. 179 00:11:06,080 --> 00:11:09,170 - Do you go to the toilet with your briefcase ? - Yes, with the briefcase. 180 00:11:09,710 --> 00:11:11,370 - Why? - Just like that. 181 00:11:12,370 --> 00:11:14,330 - May I? - Please do. 182 00:11:14,420 --> 00:11:15,750 Here you go, thanks. 183 00:11:16,460 --> 00:11:19,750 (Armando) Oh, this one still thinks about the briefcase ! 184 00:11:25,370 --> 00:11:26,920 Excuse me, do you know what time it is ? 185 00:11:28,670 --> 00:11:30,790 - Are you a basketball player ? - Yes. 186 00:11:31,420 --> 00:11:33,460 It's time for you to wake up, young man. 187 00:11:37,710 --> 00:11:38,750 But who are you ? 188 00:11:46,080 --> 00:11:49,670 Couldn't always be predicted what was happening, you know ? 189 00:11:50,580 --> 00:11:55,960 Do you think that when we were laying out the tracks. 40 degrees in the shade, 190 00:11:56,710 --> 00:12:02,250 the monkeys, mischievous, From above the tree branches, 191 00:12:02,330 --> 00:12:05,500 They would throw coconuts on our heads. 192 00:12:07,580 --> 00:12:11,000 There was a lot of tension In the camp at night, 193 00:12:11,080 --> 00:12:14,710 Because we were surrounded by Indians. 194 00:12:15,960 --> 00:12:18,790 We were afraid to do things 195 00:12:18,870 --> 00:12:23,120 That were not part of their culture and their way of life. 196 00:12:24,210 --> 00:12:25,040 Fear. 197 00:12:26,330 --> 00:12:30,960 Did you know that when we built the bridge over Rio Negro, 198 00:12:31,040 --> 00:12:33,670 we were infested with piranhas. 199 00:12:33,750 --> 00:12:35,790 We caught an anaconda. 200 00:12:36,500 --> 00:12:40,750 We opened his belly And inside was a live monkey. 201 00:12:40,830 --> 00:12:43,210 What an extraordinary life ! 202 00:12:43,290 --> 00:12:47,040 I wish this journey would never end to always listen to your stories. 203 00:12:48,620 --> 00:12:51,670 Unfortunately, our journey is over, dear young lady. 204 00:12:51,750 --> 00:12:54,790 We arrived in Bologna and we have to prepare ourselves. 205 00:12:54,870 --> 00:12:55,830 "Come on, boom." 206 00:12:56,960 --> 00:12:59,250 Eh, I have told you the whole story. 207 00:12:59,330 --> 00:13:04,250 Unfortunately, I don't know whether I have made all the necessary notes 208 00:13:04,330 --> 00:13:06,000 to make my presentation tonight. 209 00:13:06,710 --> 00:13:07,750 Let's hope for the best. 210 00:13:18,000 --> 00:13:20,250 Engineer, engineer ! 211 00:13:21,080 --> 00:13:23,620 - Engineer, your umbrella, engineer ! - Who is ? 212 00:13:23,710 --> 00:13:26,540 - You forgot your umbrella. - Oh, thank you very much. 213 00:13:26,620 --> 00:13:28,830 Where are you going ? Are you going straight to the congress ? Where is it ? 214 00:13:28,920 --> 00:13:31,500 It is in the Main Square, the City Hall. 215 00:13:31,580 --> 00:13:33,870 Ah, it's near my little hotel, The Clock. 216 00:13:33,960 --> 00:13:36,120 There are no more cabs, can I come with you ? 217 00:13:36,210 --> 00:13:38,250 Can you come ? I am already late. 218 00:13:38,330 --> 00:13:40,120 Is the Clock near the municipality ? 219 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 - All right, come. - Thank you. 220 00:13:45,460 --> 00:13:48,120 Let's go quickly, though, it's late. 221 00:13:50,210 --> 00:13:52,120 Excuse me, Miss, if this is unlawful. 222 00:13:52,210 --> 00:13:55,830 What are you doing alone in that little hotel? 223 00:13:57,170 --> 00:13:59,580 I'll meet my fiancé who lives in Trent. 224 00:13:59,670 --> 00:14:01,920 Ah, I get it, You meet each other halfway. 225 00:14:02,000 --> 00:14:05,330 Yes, we have to decide the date of our wedding. 226 00:14:05,420 --> 00:14:08,670 If you have nothing to do, come and have dinner with us. 227 00:14:09,500 --> 00:14:11,920 Having dinner with you, are you kidding ? 228 00:14:12,000 --> 00:14:14,670 Boyfriends want to be alone, don't they ? 229 00:14:14,750 --> 00:14:19,920 Yes, we have been engaged for five years, But when we are alone we get so bored. 230 00:14:20,830 --> 00:14:26,580 Hmm, but if you are so bored, why did you decide to get married ? 231 00:14:27,830 --> 00:14:32,290 Sometimes it comes down to marriage Just when one should break up. 232 00:14:32,370 --> 00:14:34,120 Ah, you got it ! 233 00:14:37,040 --> 00:14:37,960 It happens. 234 00:14:47,580 --> 00:14:48,870 We are here. 235 00:14:51,580 --> 00:14:54,120 Here we are, then goodbye, young lady. 236 00:14:54,210 --> 00:14:55,670 - Goodbye. - Goodbye. 237 00:14:55,750 --> 00:14:58,250 It was a very interesting trip with you. 238 00:14:58,330 --> 00:15:01,210 - I we hope to meet again in Rome. - Rome is big, miss. 239 00:15:01,290 --> 00:15:03,620 - I don't think so. - Never say never. 240 00:15:03,710 --> 00:15:05,210 Never say never, eh. 241 00:15:05,290 --> 00:15:07,250 However, It was a pleasure for me as well. 242 00:15:07,330 --> 00:15:09,710 I wish you all the best for your marriage. 243 00:15:09,790 --> 00:15:11,920 Here, Escort the young lady to the hotel. 244 00:15:18,040 --> 00:15:20,620 Please be quiet. 245 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 Thank you. 246 00:15:23,210 --> 00:15:28,170 The commencement of work on the highway is again under discussion. 247 00:15:29,370 --> 00:15:33,080 Due to the massive intervention of supporters 248 00:15:33,170 --> 00:15:37,210 of the doubling of the railway line, 249 00:15:37,290 --> 00:15:41,920 of which we have here in the hall a notable representative. 250 00:15:42,000 --> 00:15:45,210 Engineer Armando Andreoli. 251 00:15:47,620 --> 00:15:49,540 Silence, silence ! 252 00:15:53,330 --> 00:15:57,000 (Together) Get out, go outside. 253 00:15:57,830 --> 00:15:58,960 Silence ! 254 00:15:59,790 --> 00:16:03,170 (Man) And always him. 255 00:16:03,250 --> 00:16:06,830 Silence, silence ! 256 00:16:06,920 --> 00:16:08,040 Silence ! 257 00:16:31,420 --> 00:16:32,330 Engineer ? 258 00:16:33,790 --> 00:16:36,500 But...Miss, what are you doing here? 259 00:16:36,580 --> 00:16:39,500 My fiancé phoned me, arrives tomorrow afternoon. 260 00:16:39,580 --> 00:16:41,670 - I had nothing to do... - Sit here. 261 00:16:41,750 --> 00:16:44,210 - Thank you. - Can't you see that everyone is looking at you ? 262 00:16:44,290 --> 00:16:45,830 - They stopped. - I thought. 263 00:16:45,920 --> 00:16:47,830 they froze as soon as you entered. 264 00:16:47,920 --> 00:16:50,420 I thought I would visit you here at your convention. 265 00:16:50,500 --> 00:16:53,830 Yes, you thought wrongly, because I don't own the congress. 266 00:16:53,920 --> 00:16:56,920 Everyone here is agitated, everyone is in turmoil. 267 00:16:57,000 --> 00:16:59,330 Yes and no that they make me have the response. 268 00:16:59,420 --> 00:17:02,790 (Speaker) A moment of attention, Engineer Armando Andreoli, 269 00:17:02,870 --> 00:17:05,420 author of the project which is now in the hands of the Minister, 270 00:17:05,500 --> 00:17:06,670 Will make his speech. 271 00:17:06,750 --> 00:17:07,920 Now he's calling me. 272 00:17:08,000 --> 00:17:09,620 Come, engineer, come. 273 00:17:11,830 --> 00:17:13,870 Go away, go away ! 274 00:17:13,960 --> 00:17:15,330 What am I coming? "Come." 275 00:17:15,420 --> 00:17:16,500 Can't you hear them ? 276 00:17:16,580 --> 00:17:18,580 Please have a seat, don't worry. 277 00:17:18,670 --> 00:17:21,420 - Engineer, go, don't be afraid. - What did you say? Afraid? 278 00:17:21,500 --> 00:17:23,080 I am afraid of no one. 279 00:17:23,170 --> 00:17:24,620 Of course I'm going. 280 00:17:26,920 --> 00:17:29,710 - Here I am, here I am ready. - Go! 281 00:17:30,670 --> 00:17:33,330 I obey, I obey. 282 00:17:33,420 --> 00:17:36,250 - Go home. - Enough ! 283 00:17:36,330 --> 00:17:40,210 - (Man) Go away, shame ! - (Man 2) Go away, shame on you! 284 00:17:40,290 --> 00:17:41,790 (Man 3) Go back to Rome ! 285 00:17:41,870 --> 00:17:45,580 Go steal somewhere else ! 286 00:17:45,670 --> 00:17:47,920 When in the postwar period, 287 00:17:48,000 --> 00:17:52,670 Europe found itself at a dramatic crossroads. 288 00:17:52,750 --> 00:17:55,170 of making the huge choices, 289 00:17:55,250 --> 00:17:59,870 including transport on tyres and rail transport... 290 00:18:05,960 --> 00:18:10,000 of this historic... of this historic... 291 00:18:11,580 --> 00:18:15,290 of this historic concern, 292 00:18:15,370 --> 00:18:20,120 I say that I have never had neither doubts nor uncertainties. 293 00:18:20,210 --> 00:18:23,670 The are many interveners, and I see them here, 294 00:18:23,750 --> 00:18:29,290 they have come here affected by bad ideas to contest my truths. 295 00:18:29,370 --> 00:18:31,750 Here is the evidence ! 296 00:18:31,830 --> 00:18:32,620 The evidence ? 297 00:18:33,750 --> 00:18:36,540 The evidence is here in my speech. 298 00:18:36,620 --> 00:18:39,330 Everything is here, everything is written. 299 00:18:40,330 --> 00:18:45,040 My proposals are of national interest. 300 00:18:45,670 --> 00:18:47,620 Not of private interest ! 301 00:18:47,710 --> 00:18:50,960 Not of interest to your constituents 302 00:18:51,040 --> 00:18:54,830 Paid to support to the last extreme your business interests 303 00:18:54,920 --> 00:18:59,580 without showing any respect for those who disagree with you. 304 00:19:02,420 --> 00:19:05,080 (Man) Enough with the lies, stop it. 305 00:19:10,330 --> 00:19:12,370 (Man) Get the fuck out of here! 306 00:19:12,460 --> 00:19:15,080 - Do not respond. - Of course I won't be responding. 307 00:19:15,170 --> 00:19:16,670 - Because I'm leaving. - No. 308 00:19:16,750 --> 00:19:18,960 - Yes, yes, I'm leaving. - Please. 309 00:19:19,040 --> 00:19:21,670 I don't want to stay not a minute longer here. 310 00:19:21,750 --> 00:19:24,500 - Finish your presentation. - Come on, let me through. 311 00:19:24,580 --> 00:19:27,540 Don't you understand that these animals are shouting and screaming 312 00:19:27,620 --> 00:19:29,790 to be filmed on television? 313 00:19:29,870 --> 00:19:32,040 (Armando) I am ashamed to have come. 314 00:19:32,120 --> 00:19:34,210 For heaven's sake, I'm leaving, goodbye. 315 00:19:34,290 --> 00:19:35,540 Engineer, don't give up. 316 00:19:35,620 --> 00:19:39,080 - Why do you want to give them satisfaction? - What are you saying? What do you want, too ? 317 00:19:39,170 --> 00:19:41,710 - Let me go. - Why do they do this ? 318 00:19:41,790 --> 00:19:44,000 When that bastard was still in diapers, 319 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 I went to work overseas not to bow my head to them. 320 00:19:48,170 --> 00:19:51,460 (Armando) I am not like him, rascals! 321 00:19:51,540 --> 00:19:54,870 (Armando) They took the bribes. To challenge me ! 322 00:19:54,960 --> 00:19:57,120 You old fart, I would have smashed your face in. 323 00:19:57,210 --> 00:19:59,960 - What do you want to do ? - I'll break your face. 324 00:20:00,040 --> 00:20:03,830 Let's fistfight, I'll show you who the wrecker is. 325 00:20:03,920 --> 00:20:07,040 Go back to Rome ! Go back to Rome !, go ! 326 00:20:07,120 --> 00:20:10,370 Do as your bosses tell you ! 327 00:20:10,460 --> 00:20:13,250 Your bosses, fill the streets with cars, 328 00:20:13,330 --> 00:20:16,290 infest the air Until we all die from poisoning. 329 00:20:16,370 --> 00:20:18,670 - He brought his geisha. - What? 330 00:20:18,750 --> 00:20:22,000 Who's geisha? Geisha will be you, you fool. 331 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 I work, I'm not taking bribes like you. 332 00:20:24,080 --> 00:20:26,040 (Federica) Engineer. 333 00:20:26,120 --> 00:20:28,500 (Man) We scared the shit out of him, we scared him. 334 00:20:30,370 --> 00:20:34,670 The usual illiterates, scoundrels, thieves ! 335 00:20:34,750 --> 00:20:38,920 Curse to me and when I joined to this convention. 336 00:20:39,000 --> 00:20:40,170 I didn't have to... 337 00:20:41,670 --> 00:20:43,580 The briefcase, the briefcase ! 338 00:20:43,670 --> 00:20:45,080 Here it is, engineer. 339 00:20:46,540 --> 00:20:48,500 Do you know that you are unpredictable ? 340 00:20:48,580 --> 00:20:50,000 Thank you, miss. 341 00:20:50,790 --> 00:20:52,580 You were very helpful to me. 342 00:20:52,670 --> 00:20:56,500 I must thank you very much, Miss, for your assistance 343 00:20:56,580 --> 00:20:59,460 this evening it was so uncivilized and degrading. 344 00:20:59,540 --> 00:21:01,210 you were better off with your boyfriend. 345 00:21:01,290 --> 00:21:03,000 - No, I feel sorry for you. - Here. 346 00:21:03,080 --> 00:21:06,000 How could anybody face such people who were so rude? 347 00:21:06,080 --> 00:21:08,170 - Hmm. - Are all congresses like this ? 348 00:21:08,250 --> 00:21:12,250 But no, miss, I came here to present my project. 349 00:21:12,330 --> 00:21:16,460 I knew straight away when I came, that no one would listen to me. 350 00:21:16,540 --> 00:21:18,620 Because they had it all planned. 351 00:21:18,710 --> 00:21:21,960 They had prepared everything against me. 352 00:21:22,040 --> 00:21:23,250 Do you know that you are right ? 353 00:21:23,330 --> 00:21:26,000 - They didn't want to let you give your speech. - No. 354 00:21:26,080 --> 00:21:30,710 Perhaps they were worried that you would make a too convincing proposals. 355 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 - Rascals, delinquents. - Where are you going? 356 00:21:33,080 --> 00:21:34,170 - Uncivilized ! - Come here. 357 00:21:34,250 --> 00:21:36,670 Did you see that guy? He wanted to punch me in the face. 358 00:21:36,750 --> 00:21:39,330 - It is better to leave those people behind. - Yes. 359 00:21:39,420 --> 00:21:42,960 Of course, let this evening serve as a lesson to me. 360 00:21:43,040 --> 00:21:45,710 - I will never set foot here again. You are right. 361 00:21:45,790 --> 00:21:48,330 The most important thing now is to go home without delay. 362 00:21:48,420 --> 00:21:50,460 You know what I'll do, miss? 363 00:21:50,540 --> 00:21:55,420 I call a cab, go to the station and I take the first train to Rome. 364 00:21:55,500 --> 00:21:56,710 - At the station ? - Yes. 365 00:21:56,790 --> 00:22:00,500 - Do you want to leave like this at night? - In a way you're right. 366 00:22:00,580 --> 00:22:04,750 You know it's not acceptable here ? I did not make reservations at any hotels. 367 00:22:04,830 --> 00:22:07,790 There is not a room even for the price of gold. 368 00:22:07,870 --> 00:22:10,330 I have an idea, there is a small hotel nearby. 369 00:22:10,420 --> 00:22:13,420 It is a little hotel, surely they will find you accommodation. 370 00:22:13,500 --> 00:22:14,620 - Really ? - Yes. 371 00:22:14,710 --> 00:22:17,540 Are you sure that here they won't refuse us accommodation? 372 00:22:17,620 --> 00:22:20,170 - Then you don't trust what I say. - May I? 373 00:22:22,670 --> 00:22:24,210 - Let me do the talking. - YES. 374 00:22:26,210 --> 00:22:28,170 - Good evening. - Good evening, miss. 375 00:22:28,250 --> 00:22:29,830 How can I serve you in ? Good evening. 376 00:22:29,920 --> 00:22:32,420 The gentleman cannot depart because of the strike. 377 00:22:32,500 --> 00:22:35,000 We stayed in three hotels, But it is sold out. 378 00:22:35,080 --> 00:22:37,330 - Do you happen to have a single ? - Look at this. 379 00:22:37,420 --> 00:22:40,540 I don't know, there's the trade-show, the dental conference. 380 00:22:40,620 --> 00:22:42,870 Unfortunately, all the rooms are occupied. 381 00:22:42,960 --> 00:22:44,580 You don't even have a single ? 382 00:22:44,670 --> 00:22:47,170 Nothing, miss, this is a small hotel. 383 00:22:47,250 --> 00:22:49,460 The rooms we have are all booked. 384 00:22:49,540 --> 00:22:51,540 - So. - Wait a minute. 385 00:22:51,620 --> 00:22:54,330 this evening a french couple should arrive 386 00:22:54,420 --> 00:22:55,620 - "Yes ?" - "Let's try this. 387 00:22:55,710 --> 00:22:59,290 If by 10 p.m. they don't show up, the room is yours. 388 00:22:59,370 --> 00:23:01,830 - Thank you. - Then we just have to wait. 389 00:23:01,920 --> 00:23:04,000 - You can have dinner in our restaurant. - Good. 390 00:23:04,080 --> 00:23:08,330 I am sure it will be a wonderful experience and enjoy our culinary specialities. 391 00:23:08,420 --> 00:23:09,830 (Armando) That's a good idea. 392 00:23:09,920 --> 00:23:13,420 (Hotelier) Forgive me, every time there's a thunderstorm the lights goes out. 393 00:23:13,500 --> 00:23:16,710 (Hotelier) Luigi, Escorts the guests to the restaurant. 394 00:23:16,790 --> 00:23:19,250 - (Armando) Yes, let's go. - (Federica) Let's go. 395 00:23:24,290 --> 00:23:26,960 - Ah-ah, nice ! - Hmm. 396 00:23:27,500 --> 00:23:28,420 Thank you. 397 00:23:30,330 --> 00:23:31,500 Leave it, I'll do it. 398 00:23:33,330 --> 00:23:35,250 - Do you ? - Yes, I like to do that. 399 00:23:36,040 --> 00:23:38,580 Ah, I like pork sausage. 400 00:23:38,670 --> 00:23:39,960 - Do you still want one ? - Yes. 401 00:23:40,710 --> 00:23:41,540 Thank you. 402 00:23:42,920 --> 00:23:44,540 - Some puree. - Yes. 403 00:23:47,330 --> 00:23:49,420 Do you like Bolognese specialities ? 404 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 I don't eat them, 405 00:23:50,580 --> 00:23:53,210 only once a year you can even taste it. 406 00:23:53,290 --> 00:23:56,170 - It's delicious, it's tasty. - Go easy on the meat. 407 00:23:56,250 --> 00:23:58,460 It is not good for those with high nitrogenemia. 408 00:23:58,540 --> 00:24:00,500 What do you know about high nitrogenemia ? 409 00:24:00,580 --> 00:24:02,920 I'm a nurse, work at Holy Spirit. 410 00:24:03,000 --> 00:24:04,710 Yes, I know she is a nurse, 411 00:24:04,790 --> 00:24:08,370 but the fact that I have high nitrogenemia what do you know about that? 412 00:24:11,080 --> 00:24:12,370 Why did you lie to me? 413 00:24:14,750 --> 00:24:16,960 Did I lie to you? When? 414 00:24:17,710 --> 00:24:18,620 On the way, 415 00:24:18,710 --> 00:24:20,920 when you left from the train suite, 416 00:24:21,000 --> 00:24:23,830 your mobile phone rang and I answered it. 417 00:24:23,920 --> 00:24:27,710 - And who was it ? - It was a voice from beyond. 418 00:24:27,790 --> 00:24:29,370 It was your wife. 419 00:24:31,420 --> 00:24:34,330 My wife? What about my wife ? 420 00:24:34,420 --> 00:24:36,290 Why did you say you were a widower? 421 00:24:38,580 --> 00:24:41,250 This is why? 422 00:24:42,290 --> 00:24:45,500 You see, Miss, during that trip, 423 00:24:46,290 --> 00:24:49,500 I was making the notes To make the speech in Bologna. 424 00:24:49,580 --> 00:24:54,540 She would interrupt me and ask, he would ask me, he would ask me again. 425 00:24:54,620 --> 00:24:58,120 To cut a long story short I said I was a widower, did I do wrong ? 426 00:24:58,210 --> 00:25:01,170 No, but do you always do this with all the women you meet on the train? 427 00:25:01,250 --> 00:25:03,120 No, don't say that. 428 00:25:03,210 --> 00:25:05,750 This is the first time such an encounter has happened to me. 429 00:25:06,500 --> 00:25:09,420 It must be something that was deduced by your subconscious. 430 00:25:09,500 --> 00:25:11,580 What does the subconscious have to do with it?, sorry ? 431 00:25:11,670 --> 00:25:16,120 I don't know, perhaps unknowingly you want to get rid of your wife. 432 00:25:16,210 --> 00:25:17,960 No, no. 433 00:25:19,500 --> 00:25:22,620 Ours is a marriage that has lasted for 40 years. 434 00:25:22,710 --> 00:25:24,790 We love each other like the first day. 435 00:25:24,870 --> 00:25:27,040 Why you do not believe me? 436 00:25:27,870 --> 00:25:29,500 - If you say so, I believe you. - I do. 437 00:25:29,580 --> 00:25:31,210 That's it. 438 00:25:31,290 --> 00:25:33,920 Here it is. 439 00:25:34,830 --> 00:25:35,870 It's here. 440 00:25:35,960 --> 00:25:38,500 Gentlemen, I'm sorry, right now... 441 00:25:38,580 --> 00:25:41,120 - I heard, the French have arrived. - Correct. 442 00:25:41,210 --> 00:25:43,540 - So ? - The room is no longer available. 443 00:25:43,620 --> 00:25:45,670 Don't you have something to accommodate me ? 444 00:25:45,750 --> 00:25:48,620 - An armchair, a chair? - I am terribly sorry, sir. 445 00:25:48,710 --> 00:25:51,540 - I can only offer you a couch. - Very good. 446 00:25:51,620 --> 00:25:54,620 - Perfect. - What a couch! He'll sleep in the room with me. 447 00:25:54,710 --> 00:25:56,580 No, no, let it be. 448 00:25:56,670 --> 00:25:58,210 If the young lady agrees. 449 00:25:58,290 --> 00:26:01,710 No bother, I have a big bed, We will not bother each other. 450 00:26:01,790 --> 00:26:04,000 No, no, no, The couch is fine with me. 451 00:26:04,080 --> 00:26:06,500 No, no way, he sleeps in the room with me. 452 00:26:06,580 --> 00:26:07,370 (Armando) Ah. 453 00:26:07,460 --> 00:26:09,790 If the young lady agrees, I would take advantage of it. 454 00:26:09,870 --> 00:26:11,330 - Well. - Do you have any identification? 455 00:26:11,420 --> 00:26:13,370 - Yes. - Thank you. 456 00:26:13,460 --> 00:26:14,830 - I have my passport. - Thank you. 457 00:26:14,920 --> 00:26:16,330 - Good night. - Good night. 458 00:26:16,420 --> 00:26:17,210 Good night. 459 00:26:19,370 --> 00:26:24,670 Excuse me, do you realise what you say and what you do? 460 00:26:26,040 --> 00:26:28,500 - I always know what I am doing. - Yes ? 461 00:26:28,580 --> 00:26:32,080 Yes, what? No, I'm fine now. 462 00:26:32,170 --> 00:26:35,790 (Armando) I have a warm bed, a warm quilt, I'm really comfortable. 463 00:26:35,870 --> 00:26:37,870 Are you going to Africa with the Red Cross? 464 00:26:37,960 --> 00:26:39,750 No, no, give up, look. 465 00:26:40,710 --> 00:26:44,170 No, it's fine, we'll talk about it, I'll be home for breakfast tomorrow anyway. 466 00:26:44,710 --> 00:26:47,540 Is that alright? Bye, Alessandra, good night. 467 00:26:47,620 --> 00:26:48,790 Good night, dear. 468 00:26:50,790 --> 00:26:52,670 - Thank you, Federica. - You're welcome. 469 00:26:54,580 --> 00:26:56,370 Why is your wife going to Africa? 470 00:26:56,460 --> 00:27:02,000 Ah, she has been involved in aid to the Third World, 471 00:27:02,080 --> 00:27:03,250 for the Red Cross. 472 00:27:03,830 --> 00:27:06,170 How come you didn't tell her that you were in the room with me? 473 00:27:07,790 --> 00:27:11,250 Well, these things you don't say over the phone, 474 00:27:11,330 --> 00:27:12,960 because it can be misunderstood. 475 00:27:13,040 --> 00:27:13,960 you're is right. 476 00:27:14,710 --> 00:27:17,210 - Are you comfortable in the bed? - Ah. 477 00:27:18,750 --> 00:27:22,120 - How grateful I am to you! - Are you sure you're alright? 478 00:27:22,210 --> 00:27:24,500 I heard you say that your head was cold. 479 00:27:24,580 --> 00:27:27,580 Well, because there was so much rain today! 480 00:27:28,710 --> 00:27:30,290 My head is freezing. 481 00:27:30,370 --> 00:27:31,960 Look under the pillow. 482 00:27:33,500 --> 00:27:34,870 - Under the pillow ? - Yes. 483 00:27:35,920 --> 00:27:36,750 What ? 484 00:27:38,080 --> 00:27:39,170 Oh there. 485 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 - What a beautiful nightcap ! - Do you like it ? 486 00:27:42,170 --> 00:27:44,000 Beautiful, is it yours ? 487 00:27:44,080 --> 00:27:46,000 No, it was a surprise for my fiancé. 488 00:27:46,080 --> 00:27:47,580 - Ah- - But you can wear it now. 489 00:27:47,670 --> 00:27:49,750 Eh, no, that's not proper. 490 00:27:49,830 --> 00:27:52,870 What do you care? Put it on, he didn't come anyway. 491 00:27:52,960 --> 00:27:54,330 - Really? - Yes. 492 00:27:54,420 --> 00:27:55,290 Well, you know what ? 493 00:27:55,370 --> 00:27:58,290 I feel sorry for your fiancé, I'm really going to wear it. 494 00:27:58,370 --> 00:28:00,420 - Ahh ! - It looks great on you. 495 00:28:00,500 --> 00:28:02,080 - Do I look good? - Yes. 496 00:28:02,170 --> 00:28:04,120 - It looks really good on you. - Nice, warm. 497 00:28:04,210 --> 00:28:07,750 Well, it suits you just fine, but you're fine with everything. 498 00:28:08,710 --> 00:28:11,080 You'll wear it with a lot of distinction. 499 00:28:11,870 --> 00:28:13,000 - Really ? - Yes. 500 00:28:14,540 --> 00:28:16,710 You have beautiful blue eyes. 501 00:28:16,790 --> 00:28:18,170 I hadn't noticed. 502 00:28:19,080 --> 00:28:21,290 Actually, I hadn't noticed it either. 503 00:28:25,210 --> 00:28:28,370 Oh, God, it's already 11 p.m. and the lights still haven't come back on. 504 00:28:28,460 --> 00:28:31,370 Yeah, and we can't watch the television either. 505 00:28:31,460 --> 00:28:33,460 That's better, so we can talk a little. 506 00:28:33,540 --> 00:28:38,080 Yes, it's better, but I was saying that because TV helps me sleep. 507 00:28:38,170 --> 00:28:40,620 Every time I see television I fall asleep. 508 00:28:40,710 --> 00:28:41,920 Can't sleep ? 509 00:28:43,500 --> 00:28:45,960 Yes, yes, I sleep well, all right. 510 00:28:46,620 --> 00:28:49,120 Would you like me to read you a good poem? 511 00:28:49,210 --> 00:28:51,460 - Ah, poetry ? - YES. 512 00:28:51,540 --> 00:28:56,460 - I like poems so much, I love them. - I always read them in the hospital to patients. 513 00:28:56,540 --> 00:28:58,330 They are as happy as children. 514 00:28:58,420 --> 00:29:00,210 - Yes, really ? - Yes, they like it. 515 00:29:00,290 --> 00:29:03,120 - Ah, read it to me, what is it ? - Do you like Prévert ? 516 00:29:03,210 --> 00:29:07,750 Prévert is my favourite author, his love poems are exquisite. 517 00:29:07,830 --> 00:29:10,920 (Armando) A beautiful poem, what a beautiful idea! 518 00:29:11,000 --> 00:29:13,120 - "When." - "When." 519 00:29:13,830 --> 00:29:18,790 "When the little lion has breakfast, the lioness becomes young again." 520 00:29:20,370 --> 00:29:24,580 "When fire claims its share, the earth blazes." 521 00:29:25,670 --> 00:29:30,120 "When death speaks to her of love, life quivers." 522 00:29:31,120 --> 00:29:35,960 "When life speaks to it of death, love has a smile." 523 00:29:38,830 --> 00:29:40,330 What is he doing, sleeping ? 524 00:31:12,460 --> 00:31:15,210 - Need anything else? - No, thank you very much. 525 00:31:15,290 --> 00:31:18,290 Federica, breakfast has arrived. 526 00:31:18,370 --> 00:31:21,830 - Finished showering? - (Federica) I'll be right there. 527 00:31:22,670 --> 00:31:24,460 - Please, have a seat. - Thank you. 528 00:31:25,120 --> 00:31:27,170 - Oh, sorry. - Oh, you're welcome. 529 00:31:27,250 --> 00:31:29,870 - Did you make a mistake? - Did I make a mistake? 530 00:31:29,960 --> 00:31:32,170 You made a mistake, this is my room. 531 00:31:32,250 --> 00:31:34,290 Isn't this room 223 ? 532 00:31:34,370 --> 00:31:36,580 Yes, it's 223. 533 00:31:36,670 --> 00:31:40,080 - This is not the one you were looking for. - How is it not mine? 534 00:31:40,170 --> 00:31:42,920 I booked this room in my fiancée's name, 535 00:31:43,000 --> 00:31:44,750 Ms. Federica Pescatore. 536 00:31:47,000 --> 00:31:48,620 Do you know you are right ? 537 00:31:49,170 --> 00:31:51,750 This is the room Of Ms. Federica Pescatore. 538 00:31:51,830 --> 00:31:53,170 So what are you doing here? 539 00:31:53,250 --> 00:31:54,170 What am I doing here? 540 00:31:54,250 --> 00:31:55,210 Yes, what are you doing here? 541 00:31:55,290 --> 00:31:56,870 No, I am not doing anything here. 542 00:31:56,960 --> 00:31:58,920 It is as if I were not here. 543 00:31:59,460 --> 00:32:01,250 It's a pure coincidence, that I am here. 544 00:32:01,330 --> 00:32:05,540 - (Federica) Engineer, who are you talking to? - To your fiancé. 545 00:32:07,580 --> 00:32:08,420 Ah. 546 00:32:08,500 --> 00:32:09,290 Um. 547 00:32:10,210 --> 00:32:12,500 Hi, weren't you supposed to arrive in the afternoon ? 548 00:32:12,580 --> 00:32:14,500 Never mind when I was supposed to arrive. 549 00:32:14,580 --> 00:32:17,870 Rather you, explain to me what you are doing in bed with this gentleman. 550 00:32:17,960 --> 00:32:20,620 I mean, you arrive so suddenly and you raise your voice? 551 00:32:20,710 --> 00:32:22,370 Do you want to make out that it's my fault too now ? 552 00:32:22,460 --> 00:32:25,460 (Armando) Listen, sir, don't get any wrong ideas, 553 00:32:25,540 --> 00:32:28,460 because I could also sleep In an armchair. 554 00:32:28,540 --> 00:32:32,250 It was the generosity of the young lady who told me: 555 00:32:32,330 --> 00:32:35,830 "No, you sleep in my bed", but that was because it was me. 556 00:32:35,920 --> 00:32:39,250 Excuse me, take a good look at my face. 557 00:32:40,620 --> 00:32:42,830 I am closer to 80 than 70. 558 00:32:42,920 --> 00:32:45,540 What does it matter, what are you saying ? What does age matter? 559 00:32:45,620 --> 00:32:47,750 Look, Miss Federica, 560 00:32:47,830 --> 00:32:51,750 perhaps you can better explain to the gentleman how things went. 561 00:32:51,830 --> 00:32:55,460 That's it, anyway, now I'll get dressed right away. 562 00:32:55,540 --> 00:32:58,370 Don't worry, and then I'll also leave in a flash 563 00:32:58,460 --> 00:33:00,620 Here, I'll get my briefcase. 564 00:33:01,670 --> 00:33:02,500 Pardon. 565 00:33:03,330 --> 00:33:06,290 You must tell me who it is! But who is this? 566 00:33:10,120 --> 00:33:12,540 Meanwhile, this is a gentleman. 567 00:33:12,620 --> 00:33:14,120 In fact, he is a great gentleman. 568 00:33:15,080 --> 00:33:17,710 If you really want to know, Is a famous engineer. 569 00:33:17,790 --> 00:33:20,290 He is a designer of steam locomotives. 570 00:33:21,540 --> 00:33:22,370 Here I am. 571 00:33:23,040 --> 00:33:24,620 I was very fast. 572 00:33:25,290 --> 00:33:28,210 I want to take my troubles from you. 573 00:33:28,290 --> 00:33:32,460 To you, young lady, I want to express all my gratitude 574 00:33:32,540 --> 00:33:34,170 for your generous hospitality. 575 00:33:35,870 --> 00:33:37,080 Sorry to have disturbed you. 576 00:33:37,170 --> 00:33:40,250 What disturbance, engineer ? It was a great pleasure. 577 00:33:41,080 --> 00:33:44,080 - (Federica) Aren't you going to answer? - (Giorgio) Do I have to answer as well? 578 00:33:44,170 --> 00:33:47,790 (Giorgio) Federica, I am used to the fact that you are unpredictable. 579 00:33:47,870 --> 00:33:50,210 (Federica) This is the way I am, take it or leave it. 580 00:33:50,290 --> 00:33:52,120 (Federica) Leave me ! 581 00:34:09,960 --> 00:34:12,870 La 231, accompany the gentlemen to the room. 582 00:34:12,960 --> 00:34:13,750 This is perfectly fine. 583 00:34:13,830 --> 00:34:15,960 - Oh, good morning, sir. - Good morning. 584 00:34:16,040 --> 00:34:17,000 Did you sleep well? 585 00:34:17,080 --> 00:34:20,670 Well, never mind, let's say I slept. 586 00:34:20,750 --> 00:34:23,250 Rather, how much do I owe you for the room ? 587 00:34:23,330 --> 00:34:25,790 Nothing, sir, you are a guest of the young lady. 588 00:34:25,870 --> 00:34:27,710 - Yes? - It's all on the boyfriend's account. 589 00:34:27,790 --> 00:34:28,960 - Really ? - Eh- 590 00:34:29,040 --> 00:34:29,960 Ah, well. 591 00:34:30,040 --> 00:34:32,330 - So. - here is your passport. 592 00:34:32,420 --> 00:34:34,460 Thank you, this is for you. 593 00:34:34,540 --> 00:34:36,960 - Thank you, sir, have a good trip. - Thank you. 594 00:34:37,040 --> 00:34:39,000 - Goodbye. - Goodbye, sir. 595 00:34:40,500 --> 00:34:41,460 Let's all hope for the best. 596 00:34:42,790 --> 00:34:43,620 Hopefully. 597 00:34:51,460 --> 00:34:55,170 - (Hotelier) Hotel Orologio. - Listen, porter. 598 00:34:55,250 --> 00:34:58,210 I am that gentleman who stayed overnight in your hotel 599 00:34:58,290 --> 00:35:01,290 in the room of Miss Federica Pescatore. 600 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 Yes, sir, did you forget something ? 601 00:35:05,420 --> 00:35:07,620 No, I wanted information. 602 00:35:08,670 --> 00:35:11,080 After my departure what happened ? 603 00:35:11,170 --> 00:35:13,500 All quiet, sir, don't worry. 604 00:35:13,580 --> 00:35:14,370 Ah. 605 00:35:15,120 --> 00:35:18,500 Do you already know Miss Pescatore? 606 00:35:18,580 --> 00:35:19,830 Is she a client of yours ? 607 00:35:19,920 --> 00:35:22,120 No, it was the first time she was sleeping over. 608 00:35:22,210 --> 00:35:23,000 Ah. 609 00:35:23,870 --> 00:35:28,330 Um, tell me, concierge, in confidence, 610 00:35:29,290 --> 00:35:32,580 her behaviour don't you find it a bit equivocal? 611 00:35:32,670 --> 00:35:34,830 You should know better, sir. 612 00:35:35,620 --> 00:35:38,290 No, because my suspicions are... 613 00:35:38,370 --> 00:35:43,420 This sudden arrival of the boyfriend, you know, I wouldn't want them to disagree. 614 00:35:43,500 --> 00:35:45,420 Did they try to extort you? 615 00:35:45,500 --> 00:35:46,620 No, no. 616 00:35:48,370 --> 00:35:49,620 Not exactly extortion, 617 00:35:49,710 --> 00:35:53,670 but if the young lady asks her for my address, 618 00:35:54,370 --> 00:35:56,870 you say that you are not authorised to give it to her. 619 00:35:56,960 --> 00:35:59,080 - All right, sir. - All right. 620 00:35:59,170 --> 00:36:01,290 I thank you for your generous tip. 621 00:36:01,370 --> 00:36:03,790 - Have a good trip. - Not at all, thank you. 622 00:36:03,870 --> 00:36:05,120 Take care, eh. 623 00:36:08,040 --> 00:36:09,420 Heh, oh. 624 00:36:11,710 --> 00:36:12,540 That... 625 00:36:16,420 --> 00:36:18,290 Some intention was there. 626 00:36:25,670 --> 00:36:27,790 - Thank you. - Welcome back, engineer. 627 00:36:27,870 --> 00:36:28,750 (Armando) Here. 628 00:36:34,290 --> 00:36:35,790 - Here. - Thank you. 629 00:36:35,870 --> 00:36:39,120 - Yesterday we waited for you all evening. - I know, I had to stay. 630 00:36:39,210 --> 00:36:41,710 - My wife? - And upstairs, she's working with the Countess. 631 00:36:41,790 --> 00:36:44,790 Erm, the little crusaders and the black gentleman, as usual. 632 00:36:53,080 --> 00:36:56,710 - (Luisita) Good morning, engineer. - Hello, Luisita, everything OK here? 633 00:36:56,790 --> 00:36:59,830 Here is the Italian Red Cross in action. 634 00:37:00,540 --> 00:37:02,170 - How are you doing ? - Good, thank you. 635 00:37:02,250 --> 00:37:04,460 - Oh, John. - Good morning, engineer. 636 00:37:04,540 --> 00:37:06,920 Sorry we invaded your house today. 637 00:37:07,000 --> 00:37:09,620 - We had an expedition. - For goodness sake, it is your job. 638 00:37:09,710 --> 00:37:11,580 Do your work, where is my wife ? 639 00:37:11,670 --> 00:37:13,670 - She's over there with the Countess. - Good. 640 00:37:20,290 --> 00:37:23,580 Hey there, guess what ? It's me, here I am ! 641 00:37:23,670 --> 00:37:27,080 - No one can understand... - Alessandra, I'm back. 642 00:37:27,170 --> 00:37:30,330 An incredible journey, an adventure I must tell you about. 643 00:37:30,420 --> 00:37:31,460 - AFTER- - After ? 644 00:37:31,540 --> 00:37:34,750 - I finish the call and I'm all yours. - After that, do whatever you want. 645 00:37:34,830 --> 00:37:37,420 - Hello? Hello? - Go, dear. 646 00:37:37,500 --> 00:37:38,960 (Alessandra) Consul ? 647 00:37:39,040 --> 00:37:41,210 (Armando) Here we go. 648 00:37:41,290 --> 00:37:43,080 - Everything done ? - Excuse us, engineer. 649 00:37:43,170 --> 00:37:46,040 Make yourselves at home, for goodness sake. 650 00:37:48,830 --> 00:37:51,290 - (Armando) By now. - Engineer, lunch is ready. 651 00:37:51,370 --> 00:37:54,830 I'm really hungry, but the lady hasn't finished yet. 652 00:37:54,920 --> 00:37:56,040 Now, in a little while... 653 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 I was expecting it yesterday And instead it only arrived this morning. 654 00:38:03,170 --> 00:38:06,290 He says he has so much to tell me, Who knows what it will be ? 655 00:38:06,370 --> 00:38:08,580 - (Contessa) Everything is ready here. - Goodbye. 656 00:38:08,670 --> 00:38:09,580 - Hello. - Hello. 657 00:38:11,460 --> 00:38:12,420 Luisita ? 658 00:38:13,330 --> 00:38:14,670 - (John) Ma'am. - Yes ? 659 00:38:14,750 --> 00:38:17,250 I'll pick you up tomorrow with the Consulate's car. 660 00:38:17,330 --> 00:38:18,290 (Alessandra) Perfect. 661 00:38:18,370 --> 00:38:21,170 - The engineer is waiting for you. - Luisita, accompany the gentlemen. 662 00:38:22,500 --> 00:38:23,330 Armando ? 663 00:38:24,330 --> 00:38:26,420 (Armando) I couldn't wait. to return home 664 00:38:26,500 --> 00:38:30,330 to tell you about this adventure, it's an incredible thing! 665 00:38:31,370 --> 00:38:33,500 At the station she calls me: " Papa." 666 00:38:34,830 --> 00:38:38,040 Inside the train she enters my private suite, 667 00:38:38,120 --> 00:38:42,120 giving up the company of basketball players, oh! 668 00:38:42,210 --> 00:38:45,790 She says: "But they are boring, I prefer to be with you." 669 00:38:45,870 --> 00:38:47,920 Tell me, but what is she like? What is she like? 670 00:38:48,000 --> 00:38:49,870 Ah, she's beautiful. 671 00:38:50,620 --> 00:38:51,750 She is very beautiful. 672 00:38:52,330 --> 00:38:55,750 She works as a nurse at the Hospital of the Holy Spirit. 673 00:38:56,920 --> 00:38:58,960 She says she is enrolled at the university, 674 00:38:59,040 --> 00:39:02,790 but I think this girl to supplement her salary... 675 00:39:02,870 --> 00:39:05,620 Ah, but then this is a long story. 676 00:39:05,710 --> 00:39:07,920 - Very long. - It feels like an adventure novel. 677 00:39:08,000 --> 00:39:09,870 Let's go over there and have a drink, come on. 678 00:39:09,960 --> 00:39:13,500 While you finish telling me, I'm waiting for the phone call. 679 00:39:13,580 --> 00:39:16,420 I couldn't wait to come back to tell you about it. 680 00:39:16,500 --> 00:39:19,290 More than just long! Just listen. 681 00:39:19,370 --> 00:39:22,120 During the whole journey back, I said: 682 00:39:22,210 --> 00:39:25,120 " Now that I'm going to tell Alessandra..." 683 00:39:25,210 --> 00:39:28,170 - "Love, can I have my usual drink? - Yes. 684 00:39:29,370 --> 00:39:31,710 This happened because I was forced 685 00:39:31,790 --> 00:39:32,920 to stay in Bologna. 686 00:39:33,000 --> 00:39:36,120 - Yeah. - There was the storm, there was the strike. 687 00:39:36,210 --> 00:39:37,460 I looked for a room. 688 00:39:37,540 --> 00:39:41,120 All the hotels were full, there was not a single vacant room. 689 00:39:41,210 --> 00:39:44,250 I found one from a French dentist. 690 00:39:44,330 --> 00:39:46,710 If they didn't come, they'd give it to me. 691 00:39:46,790 --> 00:39:50,870 Instead, at that moment at the most beautiful the French dentist arrived. 692 00:39:50,960 --> 00:39:54,710 The director came to me and said: "Look, the room is occupied." 693 00:39:54,790 --> 00:39:56,250 "I can give you a couch." 694 00:39:56,330 --> 00:39:59,710 "A couch ?" she said, "Are you crazy ?" 695 00:39:59,790 --> 00:40:01,460 "He's sleeping with me." 696 00:40:01,540 --> 00:40:04,460 Well, she was very nice this girl. 697 00:40:04,540 --> 00:40:07,210 Yes, yes, she was very nice. 698 00:40:08,210 --> 00:40:10,620 But did you understand what I told you ? 699 00:40:10,710 --> 00:40:12,000 Of course I understood. 700 00:40:12,080 --> 00:40:16,210 Well, I slept with her, I slept the whole night with her. 701 00:40:16,290 --> 00:40:18,500 Armando, I understand. 702 00:40:18,580 --> 00:40:21,580 - I got it ! - As long as you understand. 703 00:40:21,670 --> 00:40:24,460 Eh, I didn't even want to tell you. 704 00:40:24,540 --> 00:40:27,750 I said: "Alessandra is going to get jealous." 705 00:40:27,830 --> 00:40:29,370 - My love... - No, eh ? 706 00:40:29,460 --> 00:40:30,670 - Jealousy ? - No. 707 00:40:30,750 --> 00:40:33,920 After so many years I know you too well. 708 00:40:34,000 --> 00:40:36,830 So, listen, right now I really have 709 00:40:36,920 --> 00:40:39,920 some very big worries to think about. 710 00:40:40,000 --> 00:40:41,830 So excuse me. 711 00:40:41,920 --> 00:40:45,080 - Look, I put on my pyjamas.... - Shh. 712 00:40:45,170 --> 00:40:47,290 (Armando) Ah... 713 00:40:47,960 --> 00:40:48,790 Hello ? 714 00:40:49,370 --> 00:40:51,290 Oh, it's you at last. 715 00:40:51,370 --> 00:40:53,500 I've been waiting for hours for you. 716 00:40:53,580 --> 00:40:55,170 Yes. 717 00:40:55,250 --> 00:40:59,250 I wanted to tell you that I checked the whole list of antibiotics. 718 00:40:59,330 --> 00:41:01,170 They're all expired. 719 00:41:01,250 --> 00:41:05,670 A disgrace, believe me, a great shame! 720 00:41:05,750 --> 00:41:07,830 - (Armando) Alessandra, Alessandra ? - No, no. 721 00:41:08,670 --> 00:41:12,080 (Alessandra) For the rest we are quite covered, 722 00:41:12,170 --> 00:41:14,210 I mean, the other medicines are there. 723 00:41:14,290 --> 00:41:16,120 It is late, I almost. 724 00:41:16,210 --> 00:41:17,420 - (Alessandra) Hmm. - Huh ? 725 00:41:17,500 --> 00:41:19,170 - Yes. - Yes. 726 00:41:19,250 --> 00:41:21,870 - Yes. - Yes, No, for the medicines... 727 00:41:21,960 --> 00:41:24,830 If not let's make it daytime, I know these phone calls. 728 00:41:24,920 --> 00:41:28,580 I received a fax from Milan which I will now read it to you. 729 00:41:28,670 --> 00:41:31,830 You guarantee us the sending of the following vaccines. 730 00:41:31,920 --> 00:41:33,170 - Just a moment. - YES. 731 00:41:33,250 --> 00:41:34,040 So. 732 00:41:35,540 --> 00:41:39,080 I'm going to the bedroom, it's not over yet, you'll see. 733 00:41:39,170 --> 00:41:42,040 "Cholera, malaria, typhoid..." 734 00:41:51,370 --> 00:41:54,790 (Armando) No, on that side there no temptation. 735 00:41:54,870 --> 00:41:56,330 (Priest) Not even with the thought? 736 00:41:57,040 --> 00:41:59,830 Eh, with the thought, you know. 737 00:42:00,710 --> 00:42:04,000 Because it's so sudden, 738 00:42:04,080 --> 00:42:08,750 perhaps driven more by curiosity than anything else, that is. 739 00:42:09,960 --> 00:42:14,500 After all, it's been so long that I no longer have any stimuli, I have no reactions. 740 00:42:15,120 --> 00:42:16,370 Not even with my wife. 741 00:42:16,460 --> 00:42:18,750 So much so That we sleep in separate rooms. 742 00:42:18,830 --> 00:42:22,040 - Meanwhile, this is not your wife. - Eh- 743 00:42:22,120 --> 00:42:23,960 Did you ever meet that girl again? 744 00:42:24,040 --> 00:42:25,920 No, no. 745 00:42:26,710 --> 00:42:31,960 You see, it doesn't seem to me that your adventure contains anything shameful. 746 00:42:32,620 --> 00:42:36,920 I am rather concerned that you still think about it, huh? 747 00:42:37,500 --> 00:42:38,870 You may go. 748 00:42:39,580 --> 00:42:42,870 (Priest) Should you find yourself again in similar situations again, 749 00:42:42,960 --> 00:42:45,330 always think of your wife. 750 00:42:45,420 --> 00:42:49,170 - Do not doubt, Father. - Praised be Jesus Christ. 751 00:42:49,250 --> 00:42:50,500 Behold, praise be to jesus. 752 00:42:51,170 --> 00:42:53,540 All right, Velardi, now I'll tell you everything. 753 00:42:53,620 --> 00:42:56,670 - In the meantime, have a drink. - No, I'll help myself. 754 00:42:56,750 --> 00:42:58,500 I want plenty of vodka. 755 00:42:59,540 --> 00:43:00,500 Do you think so ? 756 00:43:00,580 --> 00:43:02,870 Have you heard from our doctor ? 757 00:43:02,960 --> 00:43:04,290 He serves himself. 758 00:43:05,040 --> 00:43:09,000 We forbid everything; he eats instead, He drinks and smokes like a Turk. 759 00:43:09,080 --> 00:43:11,250 I am a doctor, not a sick person. 760 00:43:11,330 --> 00:43:13,580 - Am I right, Mary? - How clever. 761 00:43:15,790 --> 00:43:17,710 - Is there a tournament ? - Eh, yes. 762 00:43:19,290 --> 00:43:22,830 - Hello? Yes, he's here. - He has not told you. 763 00:43:22,920 --> 00:43:26,830 I'll put him on right away. Engineer, it's for you. 764 00:43:26,920 --> 00:43:29,120 - Who is ? - Ms. Federica. 765 00:43:29,210 --> 00:43:31,120 Another one like that, though... 766 00:43:31,210 --> 00:43:32,920 - It's Federica, what shall I tell her? - Well? 767 00:43:33,000 --> 00:43:35,960 - Tell her I'm not here. - I said you're here. 768 00:43:36,040 --> 00:43:37,830 - What are you afraid of? - Eh! 769 00:43:37,920 --> 00:43:39,620 - Answer. - Come on. 770 00:43:43,420 --> 00:43:45,330 - Hello ? - It's Federica. 771 00:43:45,420 --> 00:43:47,000 Ah, Miss Federica. 772 00:43:47,750 --> 00:43:51,370 I thought you wouldn't be in touch any more, it's been a while. 773 00:43:51,460 --> 00:43:53,040 How come? You found me, huh? 774 00:43:53,120 --> 00:43:54,920 - I found you. - Yes. 775 00:43:55,000 --> 00:43:58,210 - What are you doing, engineer? - What am I doing? 776 00:43:58,290 --> 00:44:01,080 Well, I'm at home with friends. 777 00:44:02,540 --> 00:44:05,040 - You? - What floor do you live on? 778 00:44:06,250 --> 00:44:09,960 I live on the first floor, why? 779 00:44:10,040 --> 00:44:12,460 Ah, yes, I can see the lights in the windows. 780 00:44:12,540 --> 00:44:14,000 - Yes ? - Yes,. 781 00:44:14,080 --> 00:44:17,120 What, you see the windows? Why, where are you calling from? 782 00:44:17,210 --> 00:44:19,420 I'm down here, in front of your house. 783 00:44:20,790 --> 00:44:23,710 - Alessandra, she's down below. - then have her come up. 784 00:44:24,790 --> 00:44:26,710 - What, have her come up here? - Eh. 785 00:44:26,790 --> 00:44:27,580 But no! 786 00:44:28,960 --> 00:44:32,000 (Armando) Excuse me, Miss, why are you calling me from down there? 787 00:44:32,080 --> 00:44:33,290 I'm just passing by. 788 00:44:33,370 --> 00:44:35,580 I'm on my way to the hospital for the night shift. 789 00:44:35,670 --> 00:44:39,790 Ah, well, then good work and thanks for the call. 790 00:44:39,870 --> 00:44:41,170 Goodbye, Miss. 791 00:44:41,250 --> 00:44:42,330 No, wait a minute. 792 00:44:42,420 --> 00:44:44,620 I am free tomorrow, we could meet up. 793 00:44:44,710 --> 00:44:47,290 Tomorrow? Look, Miss, I have a lot to do. 794 00:44:47,370 --> 00:44:48,710 Why do I have to see you? 795 00:44:48,790 --> 00:44:52,460 - I have something very important to tell you. - I cannot come. 796 00:44:52,540 --> 00:44:55,120 - Armando, Armando. - What is it? 797 00:44:55,210 --> 00:44:58,120 Don't make it so long, give her an appointment, no? 798 00:44:58,210 --> 00:44:59,000 Hmm. 799 00:45:02,420 --> 00:45:05,710 Miss, if this is very important, 800 00:45:05,790 --> 00:45:07,370 OK, let's meet. 801 00:45:07,460 --> 00:45:09,370 Where can we meet ? 802 00:45:09,460 --> 00:45:11,370 Come tomorrow to my house at three o'clock. 803 00:45:11,460 --> 00:45:14,370 Ring the intercom, Via degli Ausoni, 7. 804 00:45:14,460 --> 00:45:16,620 But is it your name on the intercom? 805 00:45:16,710 --> 00:45:19,080 No, it says: "Tango School." 806 00:45:19,170 --> 00:45:21,790 - School of...? - Tango. 807 00:45:21,870 --> 00:45:23,120 - Tango ? - Yes. 808 00:45:23,210 --> 00:45:24,670 (Armando) What is it? 809 00:45:24,750 --> 00:45:27,620 Don't ask too many questions, I will explain tomorrow. 810 00:45:27,710 --> 00:45:30,830 All right, Miss, at 3 o'clock I'll be at your house. 811 00:45:30,920 --> 00:45:32,000 Goodbye. 812 00:45:32,080 --> 00:45:32,920 Goodbye. 813 00:45:34,750 --> 00:45:36,710 "Tango school," she says. 814 00:45:37,500 --> 00:45:38,790 Crazy things. 815 00:45:38,870 --> 00:45:42,670 Does it seem to you that a man of my age goes to tango school? 816 00:45:49,170 --> 00:45:50,000 Here. 817 00:45:50,580 --> 00:45:52,210 (Armando) "Tango School." 818 00:46:06,920 --> 00:46:10,000 She said, "You ring the intercom, but no one answering. 819 00:46:10,080 --> 00:46:11,750 What is this, a freight elevator? 820 00:46:17,290 --> 00:46:18,750 (Armando) Oh, here we go. 821 00:46:30,540 --> 00:46:31,750 - Hello. - Good morning. 822 00:46:31,830 --> 00:46:32,710 Good morning. 823 00:46:32,790 --> 00:46:34,620 Does Miss Federica live here? 824 00:46:34,710 --> 00:46:36,540 Yes, are you Federica's papà ? 825 00:46:36,620 --> 00:46:38,330 No, I am not her papà. 826 00:46:38,420 --> 00:46:41,080 - I am Engineer Andreoli. - The engineer. 827 00:46:41,170 --> 00:46:43,370 - Come in. - Oh, thank you. 828 00:46:43,920 --> 00:46:45,960 - What a pleasure. - (Armando) Yes. 829 00:46:46,750 --> 00:46:51,420 - (Armando) Federica is always talking about you. - Really? Where is Federica ? 830 00:46:51,500 --> 00:46:56,000 She just woke up because she did night shift at the hospital. 831 00:46:56,080 --> 00:46:58,370 - Ah. - Vega, come in, give me your coat. 832 00:46:58,460 --> 00:47:00,210 No, no, I'd rather keep it. 833 00:47:00,290 --> 00:47:02,830 "One, two, three" 834 00:47:03,920 --> 00:47:07,500 Excuse me, does Federica sleep here in the tango school? 835 00:47:07,580 --> 00:47:09,460 Yes, we sleep upstairs. 836 00:47:10,460 --> 00:47:14,370 We share the flat with three girls to save on rent. 837 00:47:14,460 --> 00:47:18,420 This is Mercedes, she's from Argentina, she gives tango lessons here. 838 00:47:18,500 --> 00:47:22,460 Bend your knee, you have to feel my body, that's good. 839 00:47:22,540 --> 00:47:25,250 Mercedes, the engineer has arrived. 840 00:47:25,330 --> 00:47:27,710 Oh, engineer, finally. 841 00:47:27,790 --> 00:47:29,370 Good morning, engineer. 842 00:47:29,460 --> 00:47:31,750 - Pleased to meet you. - Please, have a seat. 843 00:47:31,830 --> 00:47:34,420 - Thank you. - (Mercedes) Here, pay no attention to it. 844 00:47:34,500 --> 00:47:36,620 (Armando) No, I'm waiting for Federica. 845 00:47:37,920 --> 00:47:39,500 No, it is broken. 846 00:47:39,580 --> 00:47:42,120 - No, it's fine. - Gloria, take that chair away. 847 00:47:42,210 --> 00:47:43,790 - I'm so sorry. - She told me that later. 848 00:47:43,870 --> 00:47:46,170 - You're right. - Sit here, so sorry. 849 00:47:46,250 --> 00:47:48,790 It is nothing, nothing at all. 850 00:47:48,870 --> 00:47:50,040 Like this. 851 00:47:51,620 --> 00:47:54,670 - (Mercedes) Do you like tango ? - (Armando) Do I like it ? 852 00:47:54,750 --> 00:48:00,500 I'll tell you, back in the day, in all modesty I was a great dancer. 853 00:48:00,580 --> 00:48:03,370 Today, you know, they don't do such dances any more. 854 00:48:03,460 --> 00:48:05,370 Today they are dancing to rock. 855 00:48:05,460 --> 00:48:09,040 - Yes, it's true, young people are dancing to rock. - "What the hell!" 856 00:48:09,830 --> 00:48:11,540 Not doing exercise anymore, 857 00:48:11,620 --> 00:48:15,370 venting their emotions by jumping around, moving to the rhythm of rock. 858 00:48:15,460 --> 00:48:17,830 - Unfortunately. - But nothing to do with tango. 859 00:48:17,920 --> 00:48:21,000 - Rock is puritanical. - Puritanical, why? 860 00:48:21,080 --> 00:48:23,540 Because the man and the woman they dance separately. 861 00:48:23,620 --> 00:48:26,040 - Oh, yeah. - Tango is much more sensual. 862 00:48:26,830 --> 00:48:27,670 Yep. 863 00:48:28,670 --> 00:48:32,080 I don't quite grasp the concept, what do you mean? 864 00:48:32,170 --> 00:48:34,460 I mean that in the tango there is physical contact, 865 00:48:34,540 --> 00:48:37,210 the man and the woman always remain close. 866 00:48:37,290 --> 00:48:40,870 (Mercedes) He feels her body, she feels his body. 867 00:48:40,960 --> 00:48:42,920 (Mercedes) It is a carnal relationship. 868 00:48:43,000 --> 00:48:45,870 She teaches him that sensual love and death 869 00:48:45,960 --> 00:48:47,830 always go together. 870 00:48:47,920 --> 00:48:48,710 Ah. 871 00:48:48,790 --> 00:48:52,920 Sorry, but I had never made any of those thoughts. 872 00:48:53,580 --> 00:48:55,710 I'm saying this against my own interests, though. 873 00:48:55,790 --> 00:48:57,670 Sensuality cannot be learned in school. 874 00:48:57,750 --> 00:49:00,170 - One has to be born with this gift. - Not that one. 875 00:49:00,250 --> 00:49:03,420 - Like Federica, for example. - Why does Federica also...? 876 00:49:03,500 --> 00:49:06,750 Yes, she helps me when she can, she pairs up with my students. 877 00:49:06,830 --> 00:49:08,870 - You should see her. - I can imagine. 878 00:49:08,960 --> 00:49:11,460 - No, you can't imagine it. - Of course not! 879 00:49:11,540 --> 00:49:12,370 There she is. 880 00:49:15,870 --> 00:49:17,370 - There he is. - Oh there. 881 00:49:17,460 --> 00:49:19,080 Federica, look who's here ? 882 00:49:19,170 --> 00:49:21,210 Sorry to keep you waiting. 883 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 Federica, I'll give you back your engineer, he is very nice. 884 00:49:28,080 --> 00:49:30,750 - I know. Good morning, engineer. - Good morning, Federica. 885 00:49:30,830 --> 00:49:33,370 - Show him how you dance the tango. - No, another day. 886 00:49:33,460 --> 00:49:35,120 - We don't have time today, do we? - No ? 887 00:49:35,210 --> 00:49:36,750 - "Adios." - "Adios, Senorita ." 888 00:49:36,830 --> 00:49:37,620 Where are we going ? 889 00:49:37,710 --> 00:49:39,790 We can stay here, so we can dance the tango. 890 00:49:39,870 --> 00:49:41,870 - No, let's go somewhere quieter. - Yes? 891 00:49:41,960 --> 00:49:45,580 We must be alone, I have something very important to tell you. 892 00:49:45,670 --> 00:49:48,620 He told me: "If you have been all night in bed together" 893 00:49:48,710 --> 00:49:51,920 "and he didn't try, then your engineer is an asshole." 894 00:49:52,000 --> 00:49:54,790 No, "asshole" ? Now let's take it easy. 895 00:49:55,870 --> 00:49:58,040 Let's just say I'm a decent person. 896 00:49:58,120 --> 00:50:00,670 You can see that for him makes no difference. 897 00:50:00,750 --> 00:50:01,870 Of course, he is young. 898 00:50:01,960 --> 00:50:04,000 Some young people talk like that, 899 00:50:04,080 --> 00:50:07,170 but when they have reached my age then they will understand. 900 00:50:07,250 --> 00:50:08,170 But no! 901 00:50:08,250 --> 00:50:11,790 He says in these cases age has nothing to do with it. 902 00:50:11,870 --> 00:50:13,460 I agree with him. 903 00:50:14,420 --> 00:50:16,330 Excuse me? 904 00:50:16,420 --> 00:50:17,870 And you agree with him? 905 00:50:17,960 --> 00:50:22,000 Yes, if you let me talk, I want to explain to you that age 906 00:50:22,080 --> 00:50:25,040 is an irrelevant factor in romantic relationships. 907 00:50:25,120 --> 00:50:27,710 But how is it irrelevant? Come on, now! 908 00:50:27,790 --> 00:50:31,170 You're telling me ? To a man of my experience ? 909 00:50:31,250 --> 00:50:32,920 But if you always interrupt me ! 910 00:50:33,000 --> 00:50:35,960 Am I interrupting you? You're interrupting me, sorry. 911 00:50:36,040 --> 00:50:38,960 Instead you have to listen to me because you don't understand. 912 00:50:39,040 --> 00:50:41,170 - I don't know what? - you don't know. 913 00:50:41,250 --> 00:50:44,500 He doesn't know that if a man my age, 914 00:50:44,580 --> 00:50:48,460 suppose he is in bed with a woman, 915 00:50:48,540 --> 00:50:52,370 also the most beautiful in the world, the most attractive, the most exciting, 916 00:50:53,080 --> 00:50:56,460 he lets her go because he is afraid to attempt the encounter, 917 00:50:56,540 --> 00:50:58,870 because he understands that she has her own troubles. 918 00:50:58,960 --> 00:51:02,290 Did you or did you not understand what I mean? 919 00:51:02,370 --> 00:51:03,710 - I understand, I understand. - Oh! 920 00:51:03,790 --> 00:51:05,080 I'm not dumb ! 921 00:51:05,170 --> 00:51:09,080 - Then why do you say it's not true? - Well, my fiancé didn't believe it. 922 00:51:09,170 --> 00:51:11,960 He made a scene And screwed up the wedding. 923 00:51:12,040 --> 00:51:14,290 - Oh, really? - Yes, really. 924 00:51:14,920 --> 00:51:17,080 Do you understand why I wanted to see you urgently ? 925 00:51:17,170 --> 00:51:20,000 Yes, I understand, it's serious. 926 00:51:20,710 --> 00:51:21,540 But. 927 00:51:22,210 --> 00:51:23,670 Excuse me, Miss, 928 00:51:23,750 --> 00:51:26,210 why did you have to say it so urgently me? 929 00:51:26,870 --> 00:51:28,170 Who was I supposed to tell ? 930 00:51:28,250 --> 00:51:30,870 Who was there that morning in bed with me? 931 00:51:34,000 --> 00:51:38,830 Miss, you wouldn't happen to be you and your fiancé 932 00:51:38,920 --> 00:51:40,580 did you and your boyfriend agree that 933 00:51:40,670 --> 00:51:43,750 maybe by imagining that I took advantage of you? 934 00:51:44,500 --> 00:51:49,460 Or by accusing me of being responsible for this drama ? 935 00:51:49,540 --> 00:51:53,210 My fiancé and I agree? But for what reason ? 936 00:51:54,370 --> 00:51:56,000 Well, don't tell me. 937 00:51:56,080 --> 00:51:57,790 The reasons could be many. 938 00:51:57,870 --> 00:52:00,170 The need for money, for example. 939 00:52:01,040 --> 00:52:02,040 What would I know? 940 00:52:02,120 --> 00:52:06,420 You could ask me for a loan or even damages. 941 00:52:06,500 --> 00:52:09,670 It is you and your fiancé who have to tell me what you want from me. 942 00:52:09,750 --> 00:52:10,580 What do you want ? 943 00:52:10,670 --> 00:52:14,420 You may have great experience, but you haven't understood a thing. 944 00:52:14,500 --> 00:52:18,080 Oh, no? Then you explain to me what I didn't understand, please 945 00:52:18,170 --> 00:52:20,370 - There is little to explain. - Yes? 946 00:52:20,460 --> 00:52:23,920 I was tired of my boyfriend and I'm happy that it all went wrong. 947 00:52:24,000 --> 00:52:27,290 Well, but then at this point I breathe a sigh of relief. 948 00:52:28,080 --> 00:52:30,210 Oh there, look at that pizzone! 949 00:52:30,960 --> 00:52:31,790 Thank you. 950 00:52:32,540 --> 00:52:36,000 And what do you plan to do now ? 951 00:52:36,080 --> 00:52:38,000 - Now I am finally free. - Well ? 952 00:52:38,710 --> 00:52:42,460 - We could be together every day. - What's the point? 953 00:52:44,250 --> 00:52:47,540 Listen, engineer, but when I speak you don't understand 954 00:52:47,620 --> 00:52:49,580 or do you pretend not to understand? 955 00:52:49,670 --> 00:52:53,960 I still don't understand for what reason you and I have to see each other. 956 00:52:54,040 --> 00:52:55,370 (Federica) No reason, 957 00:52:55,460 --> 00:52:57,620 if there is harmony between us and a relationship is born... 958 00:52:57,710 --> 00:53:00,750 (Armando) What harmony, what relationship? Will you explain it to me? 959 00:53:00,830 --> 00:53:04,250 (Federica) There's nothing to explain, if two people want to see each other, they see each other. 960 00:53:04,330 --> 00:53:06,210 (Armando) How, do they see each other? Excuse me. 961 00:53:06,290 --> 00:53:09,080 Why do you want to see me? Who am I to you? 962 00:53:09,170 --> 00:53:11,500 - (Alessandra) Armando ! - Alessandra. 963 00:53:11,580 --> 00:53:13,370 Who are you quarrelling with? 964 00:53:13,460 --> 00:53:16,500 No, Miss Federica accompanied me in the car. 965 00:53:16,580 --> 00:53:19,460 Don't just stand there on the street, bring it up. 966 00:53:19,540 --> 00:53:20,330 But. 967 00:53:20,420 --> 00:53:22,750 yes, only a couple of minutes because I have the night shift. 968 00:53:22,830 --> 00:53:24,500 - What are you doing? - Yes, let's go, come on. 969 00:53:25,250 --> 00:53:27,670 - Let's go. - Eh, slowly. 970 00:53:37,710 --> 00:53:40,120 Good evening, Federica. 971 00:53:40,210 --> 00:53:41,580 Good evening, madam. 972 00:53:41,670 --> 00:53:43,330 - Welcome. - Thank you. 973 00:53:43,420 --> 00:53:45,370 We've already met over the phone. 974 00:53:45,460 --> 00:53:48,830 Yes, I know, dear, but it's good to see you 975 00:53:48,920 --> 00:53:53,250 and to finally meet you in person, then I didn't know you were so beautiful. 976 00:53:53,330 --> 00:53:54,290 Thank you. 977 00:53:54,920 --> 00:53:58,080 What a beautiful house, beautiful ! 978 00:54:01,500 --> 00:54:04,710 - Who knows how much you pay in rent. - No, no rent. 979 00:54:04,790 --> 00:54:06,460 The house is my wife's. 980 00:54:06,540 --> 00:54:10,080 You see, my papà gave it to us when we got married. 981 00:54:10,170 --> 00:54:11,290 - Yes. - Come, come. 982 00:54:11,370 --> 00:54:12,710 - Sit there. - Thank you. 983 00:54:12,790 --> 00:54:15,540 - Have a drink. - Thank you. She has to go to the hospital. 984 00:54:15,620 --> 00:54:18,000 - She's on the night shift. - That's right, I'm already late. 985 00:54:18,080 --> 00:54:18,870 - Eh. - But why ? 986 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 - She's just arrived and you take her away from me ? - I know. 987 00:54:21,120 --> 00:54:22,620 - Duty calls me. - Listen. 988 00:54:22,710 --> 00:54:26,040 But you have to promise me to come back really soon. 989 00:54:26,120 --> 00:54:27,290 Certainly, madam. 990 00:54:27,370 --> 00:54:31,120 I hope you don't mind if I steal your husband from you sometime. 991 00:54:31,210 --> 00:54:32,710 - Here he is. - You're welcome. 992 00:54:32,790 --> 00:54:35,870 In fact, I have so little time to devote to him, poor love. 993 00:54:35,960 --> 00:54:39,120 I'm always caught up by all these duties of mine. 994 00:54:39,210 --> 00:54:42,920 I know, it is very noble what you do for Third World hunger. 995 00:54:43,000 --> 00:54:46,040 Please, there is nothing noble in what I do. 996 00:54:46,120 --> 00:54:49,330 You see, Federica, I've had the good luck, or the bad luck, 997 00:54:49,420 --> 00:54:51,540 to be born into a very rich family. 998 00:54:51,620 --> 00:54:54,750 Then I look for everything To make it up to me. 999 00:54:55,500 --> 00:54:56,960 That's it, kiss. 1000 00:54:58,540 --> 00:55:00,000 - Bye. - Bye, thank you. 1001 00:55:00,080 --> 00:55:00,870 Bye. 1002 00:55:01,540 --> 00:55:03,210 - Good luck. - Bye, Armando. 1003 00:55:03,580 --> 00:55:04,420 See you. 1004 00:55:05,620 --> 00:55:07,290 - (Federica) Goodbye. - Bye. 1005 00:55:08,920 --> 00:55:11,120 Did you hear that? "Bye, Armando, see you." 1006 00:55:11,210 --> 00:55:14,710 Well, what are you looking for? Women today are like that, aren't they ? 1007 00:55:14,790 --> 00:55:20,540 - Well, but I am surprised. - But don't be so jurassic ! 1008 00:55:20,620 --> 00:55:23,710 Instead, listen, late as it is, where have you been? 1009 00:55:23,790 --> 00:55:24,960 Give me your hand. 1010 00:55:25,040 --> 00:55:26,830 - Hand in hand. - But why? 1011 00:55:26,920 --> 00:55:29,960 - Like children, in the park chatting. - Oh, too cute. 1012 00:55:30,040 --> 00:55:32,710 Then she offered me a pizza which stuck in my stomach. 1013 00:55:32,790 --> 00:55:35,460 Pizza? Poor love! Come, I'll make you some chamomile tea. 1014 00:55:35,540 --> 00:55:38,080 The staff are finished, but I'll gladly make it for you. 1015 00:55:38,170 --> 00:55:39,000 (Armando) Thank you. 1016 00:55:39,080 --> 00:55:42,960 Now that you have met her, you have seen her properly, 1017 00:55:44,920 --> 00:55:46,710 what do you think, Alessandra, of her? 1018 00:55:47,170 --> 00:55:50,120 - What impression did she make on you? - What impression did she make on me? 1019 00:55:50,210 --> 00:55:52,460 She is really beautiful. 1020 00:55:52,540 --> 00:55:55,920 Perhaps, you know, she's a little bit strange for my taste, 1021 00:55:56,000 --> 00:55:58,460 but with that body... 1022 00:55:58,540 --> 00:56:02,120 She is also honest in appearance. 1023 00:56:02,210 --> 00:56:04,330 On the other hand, she is a nurse, 1024 00:56:04,420 --> 00:56:07,920 and works all night to earn a living. 1025 00:56:08,000 --> 00:56:11,370 She says she's a nurse, but what do we know about who she really is? 1026 00:56:11,460 --> 00:56:15,670 Oh, look, Armando, you have such suspicions, 1027 00:56:15,750 --> 00:56:19,420 you are adult enough to know what to do, aren't you? 1028 00:56:20,170 --> 00:56:22,790 - You ask for information. - Yeah. 1029 00:56:31,120 --> 00:56:33,250 Look, wait for me, huh. 1030 00:56:40,080 --> 00:56:43,210 - Good morning, are you a relative of the injured person? - No, I don't know him. 1031 00:56:43,290 --> 00:56:46,620 - I was asking about a nurse. - Ask Sister Costanza. 1032 00:56:46,710 --> 00:56:48,960 - Bottom right. - Bottom right ? 1033 00:56:56,790 --> 00:56:58,670 - (Armando) Sister Costanza? - Yes. 1034 00:57:00,920 --> 00:57:04,000 - Excuse me, Sister. - Are you visiting someone? 1035 00:57:04,080 --> 00:57:06,250 No, no, I came here to do some research, 1036 00:57:06,330 --> 00:57:09,500 but as I am here in the hospital, I wanted to ask about a nurse. 1037 00:57:09,580 --> 00:57:13,290 - Which nurse ? - Her name is Federica Pescatore. 1038 00:57:13,370 --> 00:57:16,000 I'm not sure, but they told me she works here. 1039 00:57:16,080 --> 00:57:18,790 Yes, Federica Pescatore works here, she works the night shift. 1040 00:57:18,870 --> 00:57:21,670 - This morning she left at 8 o'clock. - Then it's true that she works here. 1041 00:57:21,750 --> 00:57:23,000 - Of course. - Ah, good. 1042 00:57:23,080 --> 00:57:26,460 - Excuse me, who are you? - Um, I'm a relative. 1043 00:57:26,540 --> 00:57:28,830 I have known Federica since birth. 1044 00:57:28,920 --> 00:57:31,250 Do you know that everyone in the town talks about her? 1045 00:57:31,330 --> 00:57:34,080 She has a great passion for medicine. 1046 00:57:34,830 --> 00:57:40,080 Yes, and now, being here in the hospital, how does the young lady conduct herself? 1047 00:57:40,170 --> 00:57:42,080 - She is the pillar of this ward. - Ah. 1048 00:57:42,170 --> 00:57:44,040 She works at night to earn more money, 1049 00:57:44,120 --> 00:57:46,750 but the truth is that she's in love with these old gentlemen. 1050 00:57:46,830 --> 00:57:48,000 - You know what I mean. - Yes. 1051 00:57:48,540 --> 00:57:51,830 - They want my blood, Sister Costanza. - Do you hear? Do you hear? 1052 00:57:51,920 --> 00:57:55,000 They want to take away my blood, But I am afraid. 1053 00:57:55,080 --> 00:57:58,250 - If Federica doesn't come, I won't do it. - Do you hear that? 1054 00:57:58,330 --> 00:58:01,040 - All right, she's coming tonight and I'll take it from you. - Thank you. 1055 00:58:01,120 --> 00:58:03,120 Here, everyone is so fond of her. 1056 00:58:03,210 --> 00:58:05,460 After all, she does some really... 1057 00:58:05,540 --> 00:58:08,290 She washes them, she shaves them, she takes them to the bathroom. 1058 00:58:08,370 --> 00:58:10,710 - I don't tell her ! - And nice what I hear. 1059 00:58:10,790 --> 00:58:11,580 Yes. 1060 00:58:11,670 --> 00:58:14,620 - It's rare for a young person as beautiful as her. - Yes. 1061 00:58:14,710 --> 00:58:18,290 Well, actually, it is a bit strange, because she's so beautiful and young! 1062 00:58:18,370 --> 00:58:21,120 I ask her: "How do you spend your nights with these old gentlemen" 1063 00:58:21,210 --> 00:58:22,790 "instead of going out and having fun ?" 1064 00:58:22,870 --> 00:58:24,540 Yes, that's what I thought too, 1065 00:58:24,620 --> 00:58:28,960 but for such a young lady, beautiful and stunning, 1066 00:58:29,040 --> 00:58:31,500 isn't that very strange behaviour ? 1067 00:58:31,580 --> 00:58:35,460 Yes, indeed it is a bit strange, but which one of us doesn't have oddities? 1068 00:58:36,210 --> 00:58:38,120 - Don't we? - Allow me, sister. 1069 00:58:38,210 --> 00:58:40,870 - For the little chapel, some flowers. - Thank you. 1070 00:58:40,960 --> 00:58:42,000 - Thank you. - Thank you. 1071 00:58:42,080 --> 00:58:44,620 - Thank you, that was very kind. - Thank you, thank you. 1072 00:58:50,080 --> 00:58:52,330 - (Armando) Duke ? - (Duke) Yes, engineer. 1073 00:58:52,420 --> 00:58:57,120 Juraschi, take into account Of the axial stress, 1074 00:58:57,210 --> 00:58:58,540 Between the rim and the rail. 1075 00:58:58,620 --> 00:59:00,670 He will see what he combines next. 1076 00:59:00,750 --> 00:59:03,170 - Yes. - Hello, Research. 1077 00:59:03,830 --> 00:59:06,080 (Luciani) Yes, he is here, good. 1078 00:59:06,170 --> 00:59:07,750 - Ah, Luciani ? - (Lucians) Yes ? 1079 00:59:07,830 --> 00:59:09,790 Call a taxi, I'm going home. 1080 00:59:09,870 --> 00:59:12,830 Miss Federica is downstairs, she came to pick you up. 1081 00:59:12,920 --> 00:59:14,620 - (Armando) Really? - (Lucians) Yes. 1082 00:59:14,710 --> 00:59:15,670 (Armando) Federica ? 1083 00:59:22,620 --> 00:59:24,750 "Who is she? 1084 00:59:28,920 --> 00:59:31,710 She is a niece of mine, on my wife's side. 1085 00:59:32,370 --> 00:59:33,960 "Who is that?" 1086 00:59:34,040 --> 00:59:36,670 - Congratulations, engineer. - " Why do you care? 1087 00:59:50,290 --> 00:59:51,210 Federica. 1088 00:59:52,330 --> 00:59:53,170 Armando. 1089 00:59:57,500 --> 00:59:59,080 Why the surprise ? 1090 00:59:59,170 --> 01:00:00,960 Today is a special day. 1091 01:00:01,040 --> 01:00:03,670 I have a little present for you, for your birthday. 1092 01:00:04,460 --> 01:00:07,330 No, no, Federica, you don't have to do these things. 1093 01:00:07,420 --> 01:00:08,870 Come on, don't do these things. 1094 01:00:10,080 --> 01:00:13,250 For Saint Armando you got me a beautiful pen. 1095 01:00:13,330 --> 01:00:15,290 What should I do in return? 1096 01:00:15,370 --> 01:00:16,750 Come have lunch with me. 1097 01:00:17,370 --> 01:00:20,670 It is I who should be delighted to invite you to lunch, 1098 01:00:20,750 --> 01:00:22,750 but sadly, you know, my wife. 1099 01:00:22,830 --> 01:00:25,250 Not at all, today is a special day. 1100 01:00:25,330 --> 01:00:28,080 She cooked a turkey, and a cake with candles... 1101 01:00:28,170 --> 01:00:29,830 - Invite her as well. - Champagne... 1102 01:00:29,920 --> 01:00:31,500 Oh right, we'll ask her. 1103 01:00:33,170 --> 01:00:37,170 - (Luisita) Hello, Andreoli residence. - Yes, it's me, is my wife in? 1104 01:00:37,250 --> 01:00:40,120 No, she's having lunch at the Embassy, she told me not to wait for her. 1105 01:00:40,210 --> 01:00:43,370 Then don't set the table because I'm dining out too. 1106 01:00:43,460 --> 01:00:44,710 - YES. - Let's have lunch together. 1107 01:00:44,790 --> 01:00:45,830 Then come with me. 1108 01:00:45,920 --> 01:00:47,580 - Let's have lunch together. - Yes, I'll go with you. 1109 01:00:47,670 --> 01:00:50,500 - (Federica) Run. - Don't run, don't run. 1110 01:00:51,250 --> 01:00:52,790 But blessed child. 1111 01:01:00,870 --> 01:01:03,670 I am so happy to be with you all day! 1112 01:01:03,750 --> 01:01:07,040 Me too, but I don't know what happened. 1113 01:01:07,120 --> 01:01:12,830 You see, my wife, because of her job, she has to make sacrifices, some renunciations. 1114 01:01:13,580 --> 01:01:17,710 She has great obligations, but all for human welfare. 1115 01:01:17,790 --> 01:01:19,750 That's very impressive. 1116 01:01:20,500 --> 01:01:23,710 - When does she leave for Africa? - I don't know, she needs to know today. 1117 01:01:24,710 --> 01:01:26,420 Do you mind if she leaves ? 1118 01:01:26,500 --> 01:01:27,870 Do I mind ? 1119 01:01:27,960 --> 01:01:31,330 I'm alone, so what am I doing in the house alone ? 1120 01:01:33,170 --> 01:01:34,000 You're there. 1121 01:01:35,710 --> 01:01:39,710 Yes, dear, I am there, but that is something else. 1122 01:01:39,790 --> 01:01:42,500 Forty years of marriage, that's no joke. 1123 01:01:44,250 --> 01:01:46,960 Why, sorry, is our relationship a joke? 1124 01:01:47,750 --> 01:01:50,670 No, now all jokes aside, where are we going to eat ? 1125 01:01:50,750 --> 01:01:52,210 Here we are. 1126 01:01:52,290 --> 01:01:55,500 (Armando) Ah, Santa Maria in Trastevere. Did you choose the 'restaurant'? 1127 01:01:55,580 --> 01:01:56,370 (Federica) Yes. 1128 01:02:03,960 --> 01:02:06,040 I know this restaurant. 1129 01:02:06,790 --> 01:02:10,620 - How come you chose this one? - And a surprise, come on, Armando. 1130 01:02:13,210 --> 01:02:16,500 - If you please, you are our guest. - Guest of whom? 1131 01:02:17,870 --> 01:02:21,040 - Who are they? - They are my parents, Papa and Mama. 1132 01:02:21,120 --> 01:02:22,290 Papa and Mama ? 1133 01:02:23,120 --> 01:02:23,960 Where ? 1134 01:02:26,210 --> 01:02:27,960 Federica, Federica ? 1135 01:02:28,790 --> 01:02:30,120 (Federica) Mamma, papà. 1136 01:02:31,670 --> 01:02:32,750 " Papa- - Hi. 1137 01:02:32,830 --> 01:02:35,500 - " Mama, papà, look who's here. - Good morning. 1138 01:02:35,580 --> 01:02:37,790 How do you do, my pleasure. 1139 01:02:37,870 --> 01:02:40,460 - Delighted. - I am engineer Armando Andreoli. 1140 01:02:40,540 --> 01:02:41,710 - Sit down, Armando. - Yes. 1141 01:02:41,790 --> 01:02:43,040 We know who you are. 1142 01:02:43,120 --> 01:02:46,790 Every time she phones home, Federica tells me a lot about you. 1143 01:02:46,870 --> 01:02:49,250 Oh really? I didn't know. 1144 01:02:49,330 --> 01:02:52,250 With Federica there are always surprises. 1145 01:02:53,120 --> 01:02:58,120 You see, I wasn't supposed to be here today, but at my home. 1146 01:02:58,210 --> 01:03:01,540 Today is his birthday, but he has made himself available and spending time with us. 1147 01:03:01,620 --> 01:03:05,040 Well, then you stay for lunch with us and all the best! 1148 01:03:05,120 --> 01:03:08,670 I'm turning 55 on Monday. 1149 01:03:08,750 --> 01:03:13,120 Well, time passes for everyone, madam, but you look so young. 1150 01:03:13,870 --> 01:03:16,290 Well, she looks very good, too, however. 1151 01:03:17,670 --> 01:03:19,580 Are you passing through Rome? 1152 01:03:19,670 --> 01:03:22,460 Yes, we came to buy a second-hand car. 1153 01:03:22,540 --> 01:03:25,670 In fact, we just took a little trip just to try it out. 1154 01:03:25,750 --> 01:03:30,620 But let's be honest, we also came to meet you, you know. 1155 01:03:30,710 --> 01:03:32,330 Our curiosity was overwhelming. 1156 01:03:32,420 --> 01:03:33,870 Mamma 1157 01:03:33,960 --> 01:03:38,250 Well, after what happened in that little hotel in Bologna... 1158 01:03:38,330 --> 01:03:40,500 - Mamma, don't insist. - No, she must insist. 1159 01:03:40,580 --> 01:03:41,500 Go ahead, ma'am. 1160 01:03:41,580 --> 01:03:44,250 See, this is another little surprise. 1161 01:03:44,830 --> 01:03:49,420 - What did you tell mamma? - (Federica) I didn't tell her anything. 1162 01:03:49,500 --> 01:03:52,460 I confided with an aunt of mine and she talked. 1163 01:03:52,540 --> 01:03:54,870 That was wrong, you did wrong. 1164 01:03:55,420 --> 01:03:57,670 What are you on about, excuse me? 1165 01:03:57,750 --> 01:03:59,580 About our chance encounter ? 1166 01:04:00,790 --> 01:04:04,670 We met by chance, a coincidence, 1167 01:04:04,750 --> 01:04:07,750 a matter of no importance. 1168 01:04:07,830 --> 01:04:08,670 What are you talking about? 1169 01:04:08,750 --> 01:04:11,460 (Father) The engineer is right, she's a chatterbox! 1170 01:04:11,540 --> 01:04:12,330 That's it. 1171 01:04:12,420 --> 01:04:16,750 She went to talk to relatives, friends and the whole town heard about it. 1172 01:04:16,830 --> 01:04:17,620 That's it. 1173 01:04:18,290 --> 01:04:20,420 What has the town come to hear? 1174 01:04:20,500 --> 01:04:24,920 Eh, that the fiancé has left her, that the marriage is no longer taking place, 1175 01:04:25,000 --> 01:04:27,620 now Federica is dating someone else, 1176 01:04:27,710 --> 01:04:31,370 and she has this new relationship with an engineer. 1177 01:04:32,080 --> 01:04:33,710 Is the engineer me? 1178 01:04:34,330 --> 01:04:36,250 - (Armando) Ah, that's it. - (Federica) Yes. 1179 01:04:37,120 --> 01:04:41,000 Look, the report that Federica says is nonsense. 1180 01:04:41,080 --> 01:04:43,500 - Thank you. - And it's all made up, it's incredible. 1181 01:04:43,580 --> 01:04:48,210 Engineer, I am a modest clerk, but I'm very open-minded. 1182 01:04:48,290 --> 01:04:52,370 In my daughter's personal affairs I don't want to get involved in them. 1183 01:04:52,460 --> 01:04:55,670 She is a daughter who has always given us so many concerns. 1184 01:04:55,750 --> 01:04:59,920 - What concerns, mama? - So much, ever since she was a child. 1185 01:05:00,000 --> 01:05:03,080 She had typhus, didn't want to take Communion, 1186 01:05:03,830 --> 01:05:06,080 a very different girl from all the rest. 1187 01:05:07,210 --> 01:05:11,420 She doesn't listen to anyone and we now dare not oppose her. 1188 01:05:13,370 --> 01:05:14,960 She always does everything on her own. 1189 01:05:15,500 --> 01:05:20,170 Also this relationship with her, we have to know more about you. 1190 01:05:23,540 --> 01:05:27,580 I don't know, if it's serious, if you're thinking about an engagement. 1191 01:05:27,670 --> 01:05:28,870 I don't know. 1192 01:05:31,370 --> 01:05:34,040 Federica, did you hear what your papà said? 1193 01:05:34,120 --> 01:05:38,170 yes, no, papà, for the time being the engineer and I will see each other. 1194 01:05:38,250 --> 01:05:41,790 (Federica) We have a beautiful relationship, and we're going out together. 1195 01:05:41,870 --> 01:05:43,960 In the future, maybe, who knows? 1196 01:05:46,750 --> 01:05:47,790 In the future, maybe, who knows? 1197 01:05:47,870 --> 01:05:51,000 That's right, precisely what ? What is certain? 1198 01:05:51,080 --> 01:05:53,040 Papa, nothing is certain. 1199 01:05:53,620 --> 01:05:54,460 Eh. 1200 01:05:54,540 --> 01:05:57,080 (Federica) For the moment we see each other for now. 1201 01:05:57,170 --> 01:05:59,370 In the future, maybe we will get engaged. 1202 01:06:00,370 --> 01:06:01,870 Oh, my goodness! 1203 01:06:11,710 --> 01:06:14,290 Engineer, are you not feeling well ? 1204 01:06:14,920 --> 01:06:17,250 - (Father) How are you, engineer? - Huh? 1205 01:06:17,330 --> 01:06:19,540 - (Father) How are you? - I am perfectly fine. 1206 01:06:19,620 --> 01:06:23,830 Only I was thinking that I have to leave. 1207 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 No. 1208 01:06:25,000 --> 01:06:27,330 - (Armando) Yes, I have to go. - But Armando? 1209 01:06:27,420 --> 01:06:29,250 Eh, yes, I have to go. 1210 01:06:29,330 --> 01:06:31,210 I can't stay, I told you. 1211 01:06:31,290 --> 01:06:33,250 - I shouldn't be here. - Armando? 1212 01:06:33,330 --> 01:06:37,000 No, no, you sit here and stay with papà and mamma. 1213 01:06:37,080 --> 01:06:39,750 We said what we had to say to each other, We have said it. 1214 01:06:39,830 --> 01:06:44,370 I thank you for your invitation, you have been very kind. 1215 01:06:44,460 --> 01:06:47,420 Excuse me, but I really really have to go. 1216 01:06:47,500 --> 01:06:51,000 - Armando ? - (Armando) I have to go, I'm leaving. 1217 01:06:53,080 --> 01:06:54,790 Papa, mamma, eat. 1218 01:06:54,870 --> 01:06:56,920 Nothing happened; that's just the way he is. 1219 01:07:01,040 --> 01:07:01,960 Sorry. 1220 01:07:03,460 --> 01:07:07,370 I have never been so ashamed, not even when I was in school. 1221 01:07:07,460 --> 01:07:09,040 Armando, stop. 1222 01:07:09,830 --> 01:07:12,500 - Armando, please stop. - Yes, yes, yes, I will stop. 1223 01:07:12,580 --> 01:07:14,620 I really want to hear what you want, so what do you want? 1224 01:07:14,710 --> 01:07:16,960 I know, I was wrong, but let me explain. 1225 01:07:17,040 --> 01:07:18,420 But what do you want to explain ? 1226 01:07:18,500 --> 01:07:20,750 There is nothing to explain, it's all clear. 1227 01:07:20,830 --> 01:07:22,620 You hooked me on the train, 1228 01:07:22,710 --> 01:07:26,370 then you had me found by your boyfriend in bed with you. 1229 01:07:26,460 --> 01:07:30,420 Today at the restaurant with Papa and Mama, can you believe it? 1230 01:07:30,500 --> 01:07:33,170 - What are these plots, these deceptions? - No plot. 1231 01:07:33,250 --> 01:07:35,670 I did it to make peace with my parents. 1232 01:07:35,750 --> 01:07:39,040 Ah, so you make them feel at ease ? By saying I'm the boyfriend ? 1233 01:07:39,120 --> 01:07:40,080 Me, at my age ? 1234 01:07:40,170 --> 01:07:42,370 They live in a small village, they are simple people. 1235 01:07:42,460 --> 01:07:44,670 You cannot understand what kind of relationship there is between us. 1236 01:07:44,750 --> 01:07:47,620 But enough ! What relationship? There is no relationship. 1237 01:07:47,710 --> 01:07:49,670 You must leave, you must disappear. 1238 01:07:49,750 --> 01:07:52,120 - Do you understand? - Is this the love you want for me? 1239 01:07:52,210 --> 01:07:53,920 Who told you that I love you ? 1240 01:07:54,000 --> 01:07:56,500 These are all things you put in your mind. 1241 01:07:56,580 --> 01:07:58,790 You made them up out of your own imagination. 1242 01:07:58,870 --> 01:08:02,120 All right, if you deny it, then explain to me why when we are together 1243 01:08:02,210 --> 01:08:03,290 we love each other so much. 1244 01:08:04,420 --> 01:08:08,120 Do we love each other when we're together? But if we always quarrel! 1245 01:08:08,210 --> 01:08:09,870 No, no, no ! 1246 01:08:09,960 --> 01:08:11,790 Enough, enough!" 1247 01:08:11,870 --> 01:08:14,580 - What, enough ? - Yes, enough, enough. 1248 01:08:14,670 --> 01:08:18,170 I am not an asshole as your fiancé says, 1249 01:08:18,250 --> 01:08:21,330 I say, " Leave and don't let me see you again." 1250 01:08:21,420 --> 01:08:26,460 Oh, if you come after me again or call me, I'll call the police. 1251 01:08:26,540 --> 01:08:27,750 - Understand ? - Armando. 1252 01:08:27,830 --> 01:08:30,170 - Armando, come here. - Taxi, taxi. 1253 01:08:32,080 --> 01:08:32,920 (Armando) Come on. 1254 01:08:33,000 --> 01:08:34,710 - (Federica) Armando. - Go away ! 1255 01:08:36,920 --> 01:08:38,080 Armando ! 1256 01:08:38,870 --> 01:08:39,960 Armando ! 1257 01:08:41,040 --> 01:08:42,250 Coward ! 1258 01:08:42,330 --> 01:08:43,460 Scoundrel ! 1259 01:08:44,580 --> 01:08:46,580 May lightning strike you down ! 1260 01:08:53,540 --> 01:08:55,920 Luisita, put things down here and here. 1261 01:08:56,000 --> 01:08:57,420 - Yes, ma'am. - Alessandra. 1262 01:08:57,500 --> 01:08:59,080 Hey, Armando. 1263 01:08:59,170 --> 01:09:00,580 - "Hey, Armando." - Hello. 1264 01:09:00,670 --> 01:09:01,460 So ? 1265 01:09:01,960 --> 01:09:03,580 - Have you decided ? - Yes, I decided. 1266 01:09:03,670 --> 01:09:06,080 - I leave tomorrow morning at 11 a.m. - Why ? 1267 01:09:06,170 --> 01:09:10,750 Well, you know, there's the hospital to reorganise, I just couldn't get out of it. 1268 01:09:11,500 --> 01:09:13,370 What about me? Are you leaving me alone ? 1269 01:09:13,460 --> 01:09:18,170 But darling, with all the love I have for you, however, I too am entitled to my space. 1270 01:09:18,250 --> 01:09:19,210 - Yes. - Do you think so ? 1271 01:09:19,870 --> 01:09:22,170 - Besides, you have yours too. - Hmm. 1272 01:09:23,790 --> 01:09:26,620 - (Alessandra) Luisita, then? - spaces. 1273 01:09:26,710 --> 01:09:29,210 - (Alessandra) Did you put the lingerie away? - Yes, madam. 1274 01:09:29,290 --> 01:09:31,580 Take care, don't make me worry. 1275 01:09:31,670 --> 01:09:33,620 - You already know, don't worry. - Cholera and malaria. 1276 01:09:33,710 --> 01:09:35,000 Cell phone. 1277 01:09:35,080 --> 01:09:35,870 - Is it mine ? - Yes. 1278 01:09:36,920 --> 01:09:38,870 - Yes, Engineer Andreoli, who is it? - I'm leaving. 1279 01:09:38,960 --> 01:09:40,670 - The plane is leaving. - Federica? 1280 01:09:40,750 --> 01:09:42,830 - You make the call, OK? - Tell you what. 1281 01:09:42,920 --> 01:09:45,210 - I'm coming. - I'm glad you phoned me. 1282 01:09:45,290 --> 01:09:49,330 We broke up arguing and I take this opportunity to tell you that I'm sorry. 1283 01:09:49,420 --> 01:09:50,290 (Countess) Look. 1284 01:09:50,370 --> 01:09:53,420 (Armando) I want to be at peace with you, even if we won't see each other again. 1285 01:09:53,500 --> 01:09:57,420 (Federica) I called you about this, that's why, give me one more chance. 1286 01:09:57,500 --> 01:09:59,710 - I would like to invite you tonight to a party. - Why? 1287 01:09:59,790 --> 01:10:02,330 So I tell you that we won't see each other again and you invite me to a party ? 1288 01:10:02,420 --> 01:10:05,620 Don't get angry now, do you remember my friend Mercedes? 1289 01:10:05,710 --> 01:10:06,960 What kind of party is this? 1290 01:10:07,040 --> 01:10:10,330 It's for charity, for Mercedes and her family. 1291 01:10:10,420 --> 01:10:12,290 If you come to the party, Armando, 1292 01:10:12,370 --> 01:10:15,080 you will get a free membership to the tango school. 1293 01:10:15,170 --> 01:10:17,620 (Armando) I don't want any membership ! 1294 01:10:17,710 --> 01:10:19,370 I'm not coming to the party. 1295 01:10:19,460 --> 01:10:21,540 - Will you listen to me ? - No! 1296 01:10:21,620 --> 01:10:24,290 I no longer want to be involved in your affairs. 1297 01:10:24,370 --> 01:10:27,290 - Who wants to involve you? - Don't raise your voice to me, you know ! 1298 01:10:27,370 --> 01:10:30,370 Come on, Armando, don't start fighting right now. 1299 01:10:30,460 --> 01:10:32,370 - I'm about to take off. - Go, darling. 1300 01:10:33,710 --> 01:10:35,500 Bye, darling, don't be mad, eh. 1301 01:10:35,580 --> 01:10:37,000 - Yes, love. - Bye-bye. 1302 01:10:37,080 --> 01:10:38,710 - (Alessandra) Bye. - Bye, love. 1303 01:10:38,790 --> 01:10:41,830 - (Federica) To whom did you say: "Love?" - Hi. Ah ! 1304 01:10:41,920 --> 01:10:43,460 Why do you care ? 1305 01:10:43,540 --> 01:10:45,960 I told my wife she's leaving for Africa. 1306 01:10:46,040 --> 01:10:47,540 So I'll see you tonight 1307 01:10:47,620 --> 01:10:50,420 and we will dance together a tango you'll never forget. 1308 01:10:50,500 --> 01:10:53,670 No, I don't tango with anyone. 1309 01:10:53,750 --> 01:10:55,500 Goodbye forever. 1310 01:10:56,210 --> 01:10:58,210 Bon voyage, love. 1311 01:10:58,290 --> 01:10:59,500 Bye, Armando. 1312 01:11:01,790 --> 01:11:03,790 Come back soon. 1313 01:11:33,330 --> 01:11:34,620 Oh, ouch. 1314 01:11:35,120 --> 01:11:35,960 What a kick ! 1315 01:11:50,080 --> 01:11:51,790 Ah, another one ? 1316 01:11:54,080 --> 01:11:56,290 - Are you kicking me ? - Yes. 1317 01:12:13,170 --> 01:12:14,290 beautiful, isn't it ? 1318 01:12:28,580 --> 01:12:30,210 That's it, eh. 1319 01:12:38,710 --> 01:12:40,000 (Armando) Oh there, there. 1320 01:12:42,080 --> 01:12:44,250 (Armando) I love it, I love you. 1321 01:13:44,460 --> 01:13:45,330 beautiful 1322 01:13:45,960 --> 01:13:47,420 Completely black. 1323 01:13:55,580 --> 01:13:56,870 So beautiful! 1324 01:14:03,870 --> 01:14:07,460 Federica, he called on the intercom, your fiancé is on his way up. 1325 01:14:09,580 --> 01:14:10,420 Who ? 1326 01:14:10,500 --> 01:14:14,170 - Your fiancé? - I don't know anything about it. 1327 01:14:14,250 --> 01:14:15,670 - I swear. - But how? 1328 01:14:15,750 --> 01:14:17,920 - You called him. - (Federica) No, I swear. 1329 01:14:18,000 --> 01:14:20,420 - You made an arrangement. - (Federica) That's not true. 1330 01:14:20,500 --> 01:14:22,960 Armando, come here, I didn't know. 1331 01:14:25,460 --> 01:14:26,710 Where did this happen to you ? 1332 01:14:27,620 --> 01:14:31,040 Eh, from Federica, at the tango school. 1333 01:14:34,750 --> 01:14:36,790 It was a sudden thing. 1334 01:14:38,000 --> 01:14:41,420 It's as if the blood boiling in your head. 1335 01:14:42,210 --> 01:14:44,960 It's terrible, I didn't sleep all night. 1336 01:14:45,040 --> 01:14:48,460 I had palpitations, I couldn't breathe. 1337 01:14:49,370 --> 01:14:52,330 Of course, you've got yourself in a state of excitement, friend. 1338 01:14:52,420 --> 01:14:55,000 I had strong feelings 1339 01:14:55,870 --> 01:14:59,210 which were a long time ago so many years since I had felt them. 1340 01:15:00,210 --> 01:15:01,040 Hmm. 1341 01:15:01,120 --> 01:15:04,290 - Why didn't you take advantage of it right away? - The fiancé had arrived. 1342 01:15:04,370 --> 01:15:08,870 Fuck, what's the fiance got to do with it? Exactly, that's where you had to end it. 1343 01:15:08,960 --> 01:15:10,120 I don't know why. 1344 01:15:11,870 --> 01:15:14,290 - Actually... - (Velardi) What are you doing, crying? 1345 01:15:15,250 --> 01:15:16,330 Yes, I'm sick. 1346 01:15:18,960 --> 01:15:21,420 Oh, you haven't fallen in love, have you ? 1347 01:15:21,500 --> 01:15:23,210 oh. 1348 01:15:23,870 --> 01:15:24,710 Who is speaking ? 1349 01:15:26,210 --> 01:15:29,790 Tell the Minister that the engineer is very sorry, 1350 01:15:30,670 --> 01:15:33,120 and he is in bed with a fever, he cannot come. 1351 01:15:33,210 --> 01:15:34,000 No. 1352 01:15:34,580 --> 01:15:35,420 Oh. 1353 01:15:37,250 --> 01:15:41,790 Sorry, engineer, you haven't eaten since yesterday, at least have some tea with biscuits. 1354 01:15:41,870 --> 01:15:44,790 Luisita I, I'm breathing heavily and drinking tea ? 1355 01:15:44,870 --> 01:15:46,870 I don't want anything, go away. 1356 01:15:46,960 --> 01:15:48,830 Leave me alone. 1357 01:15:48,920 --> 01:15:49,710 Since. 1358 01:15:49,790 --> 01:15:52,710 Hello ? Ah, Miss Federica. 1359 01:15:52,790 --> 01:15:54,460 No, the engineer is not here. 1360 01:15:54,540 --> 01:15:55,960 No ? And who am I ? 1361 01:15:56,040 --> 01:15:57,120 Give me the phone. 1362 01:15:57,670 --> 01:15:58,710 "She's not here." 1363 01:15:58,790 --> 01:16:00,210 Hello, Federica ? 1364 01:16:00,290 --> 01:16:02,750 That asshole left again, when shall we meet? 1365 01:16:02,830 --> 01:16:04,290 Has the asshole left ? 1366 01:16:04,370 --> 01:16:06,710 I'm coming tonight, let's dance the tango. 1367 01:16:06,790 --> 01:16:09,080 No, tonight there are too many people. 1368 01:16:09,170 --> 01:16:11,500 Let's meet at breakfast time and we'll be alone. 1369 01:16:11,580 --> 01:16:12,830 - Alone ? - YES. 1370 01:16:12,920 --> 01:16:14,960 - My friends are not here until this evening. 1371 01:16:15,040 --> 01:16:17,960 Let's eat something here, I want to be alone with you for a while. 1372 01:16:18,040 --> 01:16:20,370 I too need so much to be alone with you. 1373 01:16:20,460 --> 01:16:22,080 Come soon, I'll be waiting for you. 1374 01:16:22,170 --> 01:16:23,920 - Come. - Of course, I'm coming, yes. 1375 01:16:24,000 --> 01:16:26,960 Luisita, draw me a hot bath. 1376 01:16:27,040 --> 01:16:30,000 Lily foam, scent of Arpège. 1377 01:16:30,080 --> 01:16:33,580 - Throw in a couple of rose petals. - Whatever you want, engineer. 1378 01:16:33,670 --> 01:16:35,170 - Yes. - Have some tea. 1379 01:16:35,250 --> 01:16:37,250 Tea? The tango! 1380 01:16:37,330 --> 01:16:38,580 I am so happy ! 1381 01:16:38,670 --> 01:16:40,000 Go and prepare my bath. 1382 01:16:43,920 --> 01:16:45,460 Oh there, hooray! 1383 01:16:56,370 --> 01:16:58,580 Oh, my, my! 1384 01:16:58,670 --> 01:17:00,460 - What, are you impressed ? - Yes. 1385 01:17:05,790 --> 01:17:06,960 Tango ! 1386 01:17:07,790 --> 01:17:11,120 Armando mio, hold me tight. 1387 01:17:11,210 --> 01:17:12,330 Yes, my love. 1388 01:17:13,120 --> 01:17:17,420 Yes, I'll hold you, my beloved, I've come just to hold you. 1389 01:17:17,500 --> 01:17:18,830 Papa, Papa! 1390 01:17:18,920 --> 01:17:20,460 (Armando) (Just call me papà.) 1391 01:17:20,540 --> 01:17:23,210 (Federica) My daddy isn't here anymore, my papà has died! 1392 01:17:23,290 --> 01:17:25,710 - What, papà died? - (Federica) Yes. 1393 01:17:25,790 --> 01:17:26,620 When ? 1394 01:17:26,710 --> 01:17:29,210 He died yesterday, they phoned me half an hour ago. 1395 01:17:29,290 --> 01:17:32,210 I have to go, they're taking him away, I have to go! 1396 01:17:35,370 --> 01:17:39,370 Now that he is dead, you have become my papà. 1397 01:17:40,370 --> 01:17:41,540 Yes. 1398 01:18:43,330 --> 01:18:46,170 (Armando) Uh, another flight of stairs. 1399 01:18:46,250 --> 01:18:48,540 - (Priest) Excuse me. - Who is it? Ah, please. 1400 01:18:49,460 --> 01:18:50,290 You are welcome. 1401 01:18:55,170 --> 01:18:56,330 What a disgrace. 1402 01:18:58,540 --> 01:18:59,960 Are they taking him away soon ? 1403 01:19:00,040 --> 01:19:01,920 Yes, engineer, they are taking him away. 1404 01:19:02,000 --> 01:19:04,710 - (Woman) Yes, yes, they'll take him away. - (Woman 2) Yes, engineer. 1405 01:19:06,500 --> 01:19:08,790 Armando, Armando. 1406 01:19:08,870 --> 01:19:11,370 - (together) Engineer, they're calling you. - What? 1407 01:19:11,460 --> 01:19:13,960 - (Woman) They are calling you. - Armando, what are you doing there? Come up. 1408 01:19:14,040 --> 01:19:15,330 Shall I come up? 1409 01:19:17,250 --> 01:19:18,370 Coming up. 1410 01:19:28,210 --> 01:19:29,250 Here comes Papa. 1411 01:19:30,460 --> 01:19:31,290 Papa. 1412 01:19:37,580 --> 01:19:38,870 Papa, look who's here. 1413 01:19:41,040 --> 01:19:42,750 Armando, aren't you going to say hello to my papà? 1414 01:19:47,420 --> 01:19:49,080 - (Mother) Engineer? - Who is she? 1415 01:19:49,170 --> 01:19:50,580 Ah, madam. 1416 01:19:51,960 --> 01:19:54,080 - Did you see that misfortune? - How did it happen? 1417 01:19:54,170 --> 01:19:57,750 How should I know? We were over there, he was fine. 1418 01:19:57,830 --> 01:20:00,580 - He was fine and suddenly... - I feel awful! 1419 01:20:00,670 --> 01:20:03,210 - I feel awful! - What is it? 1420 01:20:03,290 --> 01:20:05,750 Come on, Armando, they're taking Papa away. 1421 01:20:05,830 --> 01:20:06,920 Let's go now. 1422 01:20:08,120 --> 01:20:09,080 Let's go, let's go. 1423 01:20:11,170 --> 01:20:13,580 My daughter is left alone, engineer. 1424 01:20:13,670 --> 01:20:17,000 Take care, love her very, very much. 1425 01:20:17,080 --> 01:20:19,580 Now that papà is gone, when are you planning to get married? 1426 01:20:19,670 --> 01:20:22,290 - Well... - We'll get married as soon as the mourning is over. 1427 01:20:22,370 --> 01:20:25,830 - What mourning, what mourning ? Get married right away. - It's not up to me. 1428 01:20:25,920 --> 01:20:29,080 - With whomever? Aren't you the man? - Yes, madam. 1429 01:20:29,170 --> 01:20:31,080 Ma'am? Call me aunt and give me a kiss. 1430 01:20:32,500 --> 01:20:34,750 - Don't you ? - We're going now, aunt. 1431 01:20:34,830 --> 01:20:35,710 - That's it, yes. - Bye. 1432 01:20:35,790 --> 01:20:37,960 - We have to go. - Bye, love. 1433 01:20:38,040 --> 01:20:39,250 - Bye. - Bye. 1434 01:20:39,330 --> 01:20:41,420 - Take care. - Take it easy. 1435 01:20:41,500 --> 01:20:42,670 (Mother) Bye. 1436 01:20:42,750 --> 01:20:46,120 (Woman) Listen, but your daughter where did she find this engineer? 1437 01:20:46,210 --> 01:20:50,290 (Woman 2) But he seems like a good Christian, your daughter has settled down, 1438 01:20:50,370 --> 01:20:51,540 what more do you want ? 1439 01:20:55,370 --> 01:20:57,580 Goodbye, Armando, goodbye. 1440 01:21:02,670 --> 01:21:05,170 What do we do now? Don't we eat today? 1441 01:21:08,580 --> 01:21:10,290 Thank you, Armando. 1442 01:21:11,370 --> 01:21:15,170 - And what? - Of everything, I feel happy next to you. 1443 01:21:20,210 --> 01:21:21,290 Listen, Federica. 1444 01:21:22,790 --> 01:21:27,000 Now that you have calmed down from this great pain of yours, 1445 01:21:27,080 --> 01:21:32,790 and we are about to consummate this wonderful night of love, 1446 01:21:33,960 --> 01:21:37,210 please for the future, 1447 01:21:37,290 --> 01:21:40,580 do not spoil this imminent pleasure of being together 1448 01:21:40,670 --> 01:21:43,000 By saying meaningless things 1449 01:21:43,540 --> 01:21:47,040 - Why, what did I say? - You mentioned marriage. 1450 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 I understand, Federica, 1451 01:21:50,080 --> 01:21:53,290 That you said that To reassure your mother and relatives, 1452 01:21:53,370 --> 01:21:55,670 but you shouldn't say these things. 1453 01:21:55,750 --> 01:21:58,540 You shouldn't say even in jest 1454 01:21:58,620 --> 01:22:02,670 But I wasn't joking, I really want to marry you. 1455 01:22:02,750 --> 01:22:04,620 There, do you see ! 1456 01:22:04,710 --> 01:22:06,920 Do you see that you are talking without thinking ? 1457 01:22:07,420 --> 01:22:10,250 I have been married for more than 40 years, I'm getting married ? 1458 01:22:11,040 --> 01:22:11,870 I know. 1459 01:22:13,250 --> 01:22:17,540 you desire me now and tonight you want to be with me. 1460 01:22:19,460 --> 01:22:20,500 Yes, beloved. 1461 01:22:21,210 --> 01:22:22,500 I yearn for you. 1462 01:22:23,170 --> 01:22:26,870 I look forward to this night to be with you, 1463 01:22:26,960 --> 01:22:28,580 But I am still married. 1464 01:22:28,670 --> 01:22:30,250 Who cares? We'll run away. 1465 01:22:30,330 --> 01:22:32,830 We'll run away? Where do do we run to? 1466 01:22:34,250 --> 01:22:37,540 There, you see that ? Do you see the nonsense you talk ? 1467 01:22:37,620 --> 01:22:39,960 What nonsense ? You can everything. 1468 01:22:40,460 --> 01:22:42,460 Go to the bank, take all the money you have, 1469 01:22:42,540 --> 01:22:46,620 then sell your property and move far away from here, 1470 01:22:46,710 --> 01:22:48,460 On a desert island in the Caribbean. 1471 01:22:48,540 --> 01:22:50,540 That's it, yeah. 1472 01:22:50,620 --> 01:22:53,580 I take all the money in the bank, I sell my properties 1473 01:22:53,670 --> 01:22:55,710 And we are going to live in the Caribbean. 1474 01:22:55,790 --> 01:22:56,670 - Yes. - Olé. 1475 01:22:56,750 --> 01:22:58,620 Eh, good, good. 1476 01:22:58,710 --> 01:22:59,870 And then ? 1477 01:22:59,960 --> 01:23:02,790 Then you file for divorce and we get married. 1478 01:23:02,870 --> 01:23:08,670 So you put poison in my coffee And you become the owner of everything. 1479 01:23:08,750 --> 01:23:12,500 Did you plan this you and your fiancé ? 1480 01:23:15,120 --> 01:23:16,920 Ah, is that what you think of me ? 1481 01:23:17,000 --> 01:23:19,460 That I want to put poison in your coffee? 1482 01:23:21,040 --> 01:23:22,040 Listen, dear. 1483 01:23:23,040 --> 01:23:27,920 I have tried with all my might to banish this ghost, 1484 01:23:28,000 --> 01:23:29,170 but I was unable to do so. 1485 01:23:29,250 --> 01:23:32,790 I have been wary from the very first moment. 1486 01:23:33,710 --> 01:23:34,960 You said it today. 1487 01:23:35,830 --> 01:23:38,000 It is my heritage that you are interested in. 1488 01:23:38,080 --> 01:23:40,620 You never cared about me at all ! 1489 01:23:41,920 --> 01:23:43,960 - Ah, that's right. - YES. 1490 01:23:44,870 --> 01:23:46,040 Where are you going ? 1491 01:23:47,170 --> 01:23:48,540 Listen, you old hypocrite. 1492 01:23:49,120 --> 01:23:51,080 Because you are stubborn 1493 01:23:51,170 --> 01:23:53,830 And I can't make you understand That I am sincere, 1494 01:23:53,920 --> 01:23:55,210 I'll tell you just one thing. 1495 01:23:55,290 --> 01:23:57,500 - Take it or leave it. - Leave. 1496 01:23:57,580 --> 01:23:58,370 What? 1497 01:23:59,040 --> 01:24:00,460 Leave ! 1498 01:24:01,790 --> 01:24:03,830 Then go away, go away ! 1499 01:24:03,920 --> 01:24:07,830 Leave, leave, I never want to see you again ! 1500 01:24:07,920 --> 01:24:10,960 Get out ! Leave, leave, go away ! 1501 01:24:11,040 --> 01:24:13,460 - Oh, Oh ! - Go away ! 1502 01:24:13,540 --> 01:24:16,120 Damned be the day on which I met you ! 1503 01:24:33,170 --> 01:24:34,500 - Oh! - Oh. 1504 01:24:34,580 --> 01:24:36,500 - Is this going to Rome ? - Yes. 1505 01:24:36,580 --> 01:24:37,370 Please open. 1506 01:24:48,710 --> 01:24:50,000 - Excuse me, commander. - Yes. 1507 01:24:50,080 --> 01:24:52,120 Has the private plane from Mozambique arrived? 1508 01:24:52,210 --> 01:24:54,830 - That's us, we've just arrived. - Armando, Armando. 1509 01:24:54,920 --> 01:24:57,210 - Alessandra. - Love. 1510 01:24:59,920 --> 01:25:01,080 I'm back. 1511 01:25:24,080 --> 01:25:26,620 So are all the problems solved there? 1512 01:25:26,710 --> 01:25:27,870 All resolved. 1513 01:25:27,960 --> 01:25:30,120 Any help is a drop in the ocean. 1514 01:25:30,210 --> 01:25:33,370 If you only knew what pain, what immense pain, 1515 01:25:33,460 --> 01:25:36,790 with all these human skeletons asking for help. 1516 01:25:36,870 --> 01:25:41,250 Look, a real shame for the so-called civilised world. 1517 01:25:41,960 --> 01:25:44,120 Then, my love, I want to tell you something. 1518 01:25:44,210 --> 01:25:45,710 Listen, I want to confess this to you. 1519 01:25:45,790 --> 01:25:51,370 I didn't tell you from afar because I didn't want you to worry. 1520 01:25:51,460 --> 01:25:55,710 You see, when I saw the fever continuing to rise, 1521 01:25:55,790 --> 01:25:59,710 and I found myself in the presence of death, 1522 01:25:59,790 --> 01:26:05,250 in a solitude very extreme, very painful loneliness, 1523 01:26:05,330 --> 01:26:08,830 then, I understood then, Armando, 1524 01:26:08,920 --> 01:26:12,620 That the only thing in the world, 1525 01:26:12,710 --> 01:26:16,500 that is really important to me, is you. 1526 01:26:19,580 --> 01:26:20,420 Love. 1527 01:26:21,710 --> 01:26:22,540 Love. 1528 01:26:23,670 --> 01:26:24,580 No. 1529 01:26:25,250 --> 01:26:26,080 No. 1530 01:26:27,370 --> 01:26:28,210 No. 1531 01:26:30,040 --> 01:26:30,870 No. 1532 01:26:31,670 --> 01:26:33,250 It's not my fault. 1533 01:26:34,540 --> 01:26:35,370 No. 1534 01:26:36,620 --> 01:26:37,460 No. 1535 01:26:38,500 --> 01:26:40,500 It is not my fault. 1536 01:26:41,580 --> 01:26:44,330 Then you have fallen in love with her. 1537 01:27:00,500 --> 01:27:01,870 God, God 1538 01:27:22,040 --> 01:27:24,000 (Mercedes) (Do you like tango ?) 1539 01:27:24,080 --> 01:27:27,040 (Because the man and the woman dance separately). 1540 01:27:27,120 --> 01:27:29,540 (The tango is much more sensual, I mean...) 1541 01:27:29,620 --> 01:27:32,830 - (Federica) Where do we go now ? - (George) In the hotel, at Dad's. 1542 01:27:32,920 --> 01:27:36,210 He has just arrived from Argentina, he is so anxious to meet you. 1543 01:27:36,290 --> 01:27:39,120 - Will you accompany me? - You couldn't have a better partner. 1544 01:27:39,210 --> 01:27:40,920 - Now. - papà is a great dancer. 1545 01:27:41,000 --> 01:27:42,790 - Will you accompany me ? - You will arrive together. 1546 01:27:42,870 --> 01:27:45,370 I will be in the church waiting for you, don't do as you normally do. 1547 01:27:45,460 --> 01:27:47,790 - Yes, but let's leave right away. - Have you decided where to go? 1548 01:27:47,870 --> 01:27:52,790 Far away, as far away as possible, where I've always dreamed of going. 1549 01:27:52,870 --> 01:27:56,670 (Federica) On a desert island in the Caribbean Sea. 1550 01:28:50,870 --> 01:28:51,710 Hold. 1551 01:28:59,330 --> 01:29:02,830 - A small coffee, please serve it to me outside. - (Waiter) All right. 1552 01:29:24,000 --> 01:29:24,960 A ristretto coffee. 1553 01:29:26,670 --> 01:29:27,500 Thank you. 1554 01:29:56,420 --> 01:29:57,540 (Woman) She's coming. 1555 01:31:37,920 --> 01:31:38,960 Alessandra ? 1556 01:31:41,920 --> 01:31:42,920 Alessandra ? 1557 01:31:45,120 --> 01:31:46,250 Where are you ? 1558 01:31:46,330 --> 01:31:47,370 Luisita ? 1559 01:31:48,420 --> 01:31:50,500 Luisita, but is there no one there ? 1560 01:31:51,460 --> 01:31:52,290 Where are you ? 1561 01:31:53,420 --> 01:31:54,620 Luisita ? 1562 01:31:58,080 --> 01:32:00,670 Why did you prepare only one place setting? 1563 01:32:00,750 --> 01:32:02,420 - Yes, engineer. - What about my wife ? 1564 01:32:02,500 --> 01:32:03,460 She has left. 1565 01:32:03,540 --> 01:32:05,210 - Did she leave? - Yes. 1566 01:32:05,290 --> 01:32:07,210 She went to Piedmont to her sister. 1567 01:32:07,870 --> 01:32:09,580 She left you a letter. 1568 01:32:25,540 --> 01:32:29,580 (Alessandra) (Dear Armando, I left for Turin this morning). 1569 01:32:30,170 --> 01:32:34,040 (I'm going to my sister's and I'll stay with her I don't know for how long). 1570 01:32:34,120 --> 01:32:36,960 (In fact, you see, I can't accept the idea) 1571 01:32:37,040 --> 01:32:39,790 (that you have fallen in love with your young friend,) 1572 01:32:39,870 --> 01:32:41,210 (I just can't do it). 1573 01:32:41,290 --> 01:32:46,370 (I need to think and I think you need to as well). 1574 01:32:46,460 --> 01:32:48,580 (Maybe we'll talk again.) 1575 01:32:48,670 --> 01:32:50,620 (Sorry. Alessandra.) 1576 01:32:52,290 --> 01:32:55,370 Engineer, rigatoni all'amatriciana. 1577 01:33:01,120 --> 01:33:02,040 Amatriciana ? 1578 01:33:05,710 --> 01:33:06,540 Eh, put. 1579 01:33:24,870 --> 01:33:26,290 I'm not hungry anyway. 1580 01:33:47,670 --> 01:33:49,620 But how can I do without her ? 1581 01:34:49,040 --> 01:34:52,170 (Alessandra) ( That's when, I understood it then, Armando,) 1582 01:34:52,250 --> 01:34:56,250 (that the only thing in the world,) 1583 01:34:56,330 --> 01:35:00,170 (which is really important to me, is you). 1584 01:35:01,290 --> 01:35:02,460 Alessandra. 1585 01:35:12,750 --> 01:35:14,710 Yes, Andreoli, who is it? 1586 01:35:15,420 --> 01:35:17,540 (Alessandra) Armando, it's me. 1587 01:35:17,620 --> 01:35:19,210 Alessandra. 1588 01:35:20,120 --> 01:35:21,500 Finally. 1589 01:35:22,420 --> 01:35:24,500 So I'll see you tomorrow morning? 1590 01:35:25,040 --> 01:35:27,620 Yes, I have already left. 1591 01:35:27,710 --> 01:35:30,330 I arrive precisely in Turin, and see you at the station. 1592 01:35:30,920 --> 01:35:34,750 Platform number 7, the Saint Moritz carriage, number 9. 1593 01:35:34,830 --> 01:35:39,790 Armando, after so long I'm very excited, so you know? 1594 01:35:39,870 --> 01:35:41,250 And I'm really excited, Alessandra ? 1595 01:35:42,830 --> 01:35:45,040 Listen, are you still thinking about her? 1596 01:35:45,830 --> 01:35:48,000 - Who her? - Come on, don't pretend! 1597 01:35:48,080 --> 01:35:52,080 - You know who I'm talking about. - Alessandra, it's been a long time. 1598 01:35:52,170 --> 01:35:56,250 The story with that woman ended before your departure. 1599 01:35:56,330 --> 01:35:59,080 I haven't heard from her since that time. 1600 01:35:59,170 --> 01:36:00,460 I want to believe you. 1601 01:36:00,540 --> 01:36:02,920 I love you, Alessandra, I love you. 1602 01:36:03,000 --> 01:36:04,960 I love you so much too. 1603 01:36:05,620 --> 01:36:06,790 Goodnight. 1604 01:36:07,580 --> 01:36:08,830 Good night, dear. 1605 01:36:08,920 --> 01:36:11,670 - See you tomorrow. - Good night, see you tomorrow. 1606 01:36:14,120 --> 01:36:15,170 But that was crazy business. 1607 01:36:15,920 --> 01:36:17,330 "Still thinking about that one ?" 1608 01:36:53,790 --> 01:36:55,420 Excuse me, thank you. 1609 01:36:59,290 --> 01:37:01,040 - (Child) Mother. - Engineer. 1610 01:37:01,120 --> 01:37:03,420 - Who is ? - Giorgio. 1611 01:37:03,500 --> 01:37:06,920 - The fiancé, remember Federica? - Eh, gosh ! 1612 01:37:07,000 --> 01:37:11,000 Federica's infamous fiancé, yeah, right. 1613 01:37:11,080 --> 01:37:13,920 - Where are you going? - To Turin to meet relatives. 1614 01:37:14,000 --> 01:37:17,580 - Ah, is that your son? - Yes, he's my son. 1615 01:37:17,670 --> 01:37:19,670 - Eh! - Is Federica in the cabin ? 1616 01:37:19,750 --> 01:37:21,120 - Federica ? - Eh. 1617 01:37:21,210 --> 01:37:23,580 That's my wife, she's German. 1618 01:37:24,370 --> 01:37:26,750 What are you talking about? 1619 01:37:26,830 --> 01:37:28,620 I was there that morning. 1620 01:37:28,710 --> 01:37:31,870 She was at the door, Federica arrived in a Rolls-Royce. 1621 01:37:31,960 --> 01:37:33,670 You entered the church, what happened? 1622 01:37:33,750 --> 01:37:37,330 True, then once in front of the altar she changed her mind and left. 1623 01:37:37,420 --> 01:37:39,420 - (Giorgio) She ran away. - She ran away? 1624 01:37:39,500 --> 01:37:42,210 Yes, she ran away with my papà to South America. 1625 01:37:42,290 --> 01:37:43,750 With your papà? 1626 01:37:43,830 --> 01:37:46,830 Look, with Federica it's no wonder. 1627 01:37:46,920 --> 01:37:48,870 The man didn't matter to her. 1628 01:37:49,620 --> 01:37:52,540 In fact, she preferred your papà's money. 1629 01:37:53,120 --> 01:37:55,080 Your papà is very rich, isn't he? 1630 01:37:55,170 --> 01:37:56,460 My papà rich? 1631 01:37:56,540 --> 01:37:58,210 He never had a lira. 1632 01:37:58,290 --> 01:38:00,210 He has done a thousand jobs in life. 1633 01:38:00,290 --> 01:38:01,580 He has always made do. 1634 01:38:01,670 --> 01:38:05,750 Do you think he is now an entertainer on a cruise ship in the Caribbean. 1635 01:38:05,830 --> 01:38:06,870 But what about ? 1636 01:38:07,460 --> 01:38:08,620 In the Caribbean ? 1637 01:38:08,710 --> 01:38:10,250 She did it, eh. 1638 01:38:12,500 --> 01:38:13,960 - Did you see them again? - No. 1639 01:38:14,040 --> 01:38:17,330 Every now and then they send some postcards, in fact, I should have one here. 1640 01:38:17,420 --> 01:38:19,830 - It arrived today, here it is. - Oh there. 1641 01:38:19,920 --> 01:38:21,830 (Armando) Are they on this ship? 1642 01:38:21,920 --> 01:38:22,960 They dance in pairs. 1643 01:38:24,000 --> 01:38:24,830 Tango. 1644 01:38:27,710 --> 01:38:29,170 Goodbye, engineer. 1645 01:38:29,250 --> 01:38:31,500 - Best wishes. - To you. 1646 01:38:31,580 --> 01:38:33,460 - Goodbye. - Goodbye. 1647 01:38:41,960 --> 01:38:43,420 (Armando) (Ah, Federica.) 1648 01:38:44,120 --> 01:38:45,620 (What have you done?) 1649 01:40:34,620 --> 01:40:36,710 (EXCERPT: "FORBIDDEN ENCOUNTERS" BY P. PIGEONS) 129629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.