All language subtitles for Il.dolce.corpo.di.Deborah.aka.The.Sweet.Body.of.Deborah.1968.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.2.0.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,251 --> 00:04:00,314 Parece que has cambiado de humor. 2 00:04:00,500 --> 00:04:03,313 �Tal vez porque no quieres regresar a Ginebra? 3 00:04:03,748 --> 00:04:04,908 No, solo que... 4 00:04:05,505 --> 00:04:07,726 Usualmente cuando se vuelve a un lugar... 5 00:04:07,750 --> 00:04:09,625 ...despu�s de estar alejado... 6 00:04:09,999 --> 00:04:11,476 ...por tantos a�os... 7 00:04:11,500 --> 00:04:13,750 ...uno puede sentirse desilusionado. 8 00:04:13,999 --> 00:04:16,312 Es todo diferente de como se recuerda. 9 00:04:19,752 --> 00:04:21,030 Adem�s... 10 00:04:21,250 --> 00:04:23,813 ...el nuestro es un viaje de luna de miel. 11 00:04:24,501 --> 00:04:26,476 No una salida tur�stica... 12 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 ...para satisfacer... 13 00:04:29,250 --> 00:04:31,236 ...la curiosidad... 14 00:04:31,500 --> 00:04:33,220 ...de una americana snob. 15 00:04:33,500 --> 00:04:35,180 �Pero qu� dices, Marcel? 16 00:04:35,500 --> 00:04:37,499 Sabes bien que no es as�. 17 00:04:38,000 --> 00:04:40,491 Quiero conocer Ginebra, tu ciudad. 18 00:04:40,750 --> 00:04:43,230 Porque en Los Angeles no hac�as otra cosa que hablarme de ella. 19 00:04:43,254 --> 00:04:45,754 Linda o fea que sea, no me importa. 20 00:04:46,500 --> 00:04:50,500 Iremos donde tu quieras, y me someter� a todos tus deseos. 21 00:06:38,248 --> 00:06:41,188 Ven�a siempre aqu� a jugar cuando era un muchacho. 22 00:07:34,754 --> 00:07:36,249 �Marcel! 23 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 �Si...? 24 00:07:39,999 --> 00:07:41,500 Me siento sola. 25 00:07:41,754 --> 00:07:43,299 �Y qu� quieres? 26 00:07:44,250 --> 00:07:46,426 Ya sabes lo que quiero. 27 00:07:47,999 --> 00:07:49,752 Pero estoy todo mojado. 28 00:08:04,000 --> 00:08:06,742 Te dije que estoy todo mojado. �Qu� quieres? 29 00:08:07,250 --> 00:08:09,866 �Te haces el que no lo sabes, no? 30 00:10:11,501 --> 00:10:13,000 �Te gusta? 31 00:10:14,000 --> 00:10:16,318 �Si dijera que no, me creer�as? 32 00:10:41,751 --> 00:10:42,999 �Phillip! 33 00:10:49,999 --> 00:10:51,411 �Qui�n es? 34 00:10:51,999 --> 00:10:53,490 Un viejo amigo. 35 00:10:53,749 --> 00:10:54,999 Que raro... 36 00:10:55,251 --> 00:10:57,241 Me vio y no me ha respondido. 37 00:10:57,501 --> 00:10:59,500 Tal vez no te haya reconocido. 38 00:11:01,499 --> 00:11:03,000 Disculpa un momento. 39 00:11:31,497 --> 00:11:34,236 - �Desea algo, se�or? - No, gracias. 40 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 - �Lo encontraste? - Se ha marchado. 41 00:11:40,999 --> 00:11:43,750 - Debo alcanzarlo. - �Pero por qu�? 42 00:11:43,999 --> 00:11:45,999 Si ha hecho como que no te ve�a. 43 00:11:46,249 --> 00:11:47,726 Te lo explicar� luego. 44 00:11:47,750 --> 00:11:50,976 Pero si est�s cansada puedes tomar un taxi y regresar al hotel. 45 00:11:51,000 --> 00:11:52,463 Hasta m�s tarde. 46 00:11:55,499 --> 00:11:57,499 - Buenas noches. - Buenas noches. 47 00:12:05,750 --> 00:12:07,100 �Phillip! 48 00:12:16,250 --> 00:12:18,249 �Por qu� finges no conocerme? 49 00:12:21,000 --> 00:12:23,999 No creo que Am�rica me haya cambiado tanto. 50 00:12:26,749 --> 00:12:28,725 No, no te ha cambiado para nada. 51 00:12:28,749 --> 00:12:30,710 �Y entonces? �Qu� te pasa? 52 00:12:31,246 --> 00:12:33,500 Eres un asesino, Marcel. 53 00:12:34,248 --> 00:12:36,240 Debes estar bromeando, Philip. 54 00:12:38,248 --> 00:12:40,219 Susan ha muerto. 55 00:12:46,500 --> 00:12:47,727 �Susan? 56 00:12:48,000 --> 00:12:50,500 - �Pero qu� dices? - �No lo sab�as? 57 00:12:51,250 --> 00:12:53,195 Se ha suicidado. 58 00:12:56,500 --> 00:12:58,813 Pero es como si tu la hubieras matado. 59 00:12:59,747 --> 00:13:00,999 �No, espera! 60 00:13:02,500 --> 00:13:04,499 Con tus propias manos. 61 00:13:17,999 --> 00:13:19,245 Tal vez... 62 00:13:20,749 --> 00:13:22,999 ...ese hombre te haya mentido. 63 00:13:26,999 --> 00:13:28,999 Se ha suicidado... 64 00:13:29,750 --> 00:13:31,450 ...y por mi culpa. 65 00:13:35,499 --> 00:13:37,753 Marcel, soy tu esposa. 66 00:13:39,000 --> 00:13:41,197 �Por qu� nunca me hablaste de ella? 67 00:13:41,500 --> 00:13:43,262 Ni siquiera una vez. 68 00:13:46,500 --> 00:13:49,413 �Qui�n pod�a imaginar que terminar�a as�? 69 00:13:51,749 --> 00:13:55,497 Nos conoc�amos de muchos a�os. Est�bamos siempre juntos. 70 00:13:56,500 --> 00:13:58,725 En ese tiempo parec�a que nada ni nadie... 71 00:13:58,749 --> 00:14:00,948 ...habr�a podido separarnos. 72 00:14:01,500 --> 00:14:03,492 Eramos alegres, esperanzados... 73 00:14:03,750 --> 00:14:04,999 Felices. 74 00:14:05,751 --> 00:14:07,706 Viv�amos el uno para el otro. 75 00:15:00,746 --> 00:15:03,000 Ten�a una piel caliente de sol. 76 00:15:03,253 --> 00:15:04,789 Y de deseo. 77 00:15:05,247 --> 00:15:07,476 Mientras la acariciaba y la besaba... 78 00:15:07,500 --> 00:15:10,286 ...sent�a la excitaci�n crecer en ella. 79 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 Debiste quererla mucho. 80 00:15:17,249 --> 00:15:18,744 Si, Deborah. 81 00:15:19,250 --> 00:15:20,880 Eramos felices. 82 00:15:22,999 --> 00:15:25,899 Pero evidentemente la felicidad tiene un l�mite. 83 00:15:41,499 --> 00:15:43,999 �Esto servir� para aclararte las ideas! 84 00:15:44,249 --> 00:15:46,912 �Queremos nuestro dinero! ��Has entendido?! 85 00:15:58,999 --> 00:16:00,874 Debes conseguirlo para ma�ana. 86 00:16:00,999 --> 00:16:02,743 �Y de d�nde lo saco? 87 00:16:02,999 --> 00:16:03,999 �C�mo hago? 88 00:16:04,250 --> 00:16:07,666 H�ztelo dar por tu amiguita. Esa tiene bastante. 89 00:16:10,250 --> 00:16:11,972 Hasta ma�ana. 90 00:16:34,502 --> 00:16:36,122 �Qu� ha pasado? 91 00:16:38,000 --> 00:16:41,126 �Marcel, Marcel! ��Qu� te han hecho?! 92 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 �Marcel! 93 00:16:45,999 --> 00:16:47,999 Le expliqu� la situaci�n. 94 00:16:50,749 --> 00:16:53,062 Y ella me dio el dinero que me ped�an. 95 00:16:53,999 --> 00:16:56,249 Pero no quer�a seguir as�. 96 00:16:57,750 --> 00:16:59,999 Entonces decid� marcharme. 97 00:17:00,250 --> 00:17:02,000 Quer�a hacerme una posici�n. 98 00:17:02,250 --> 00:17:05,500 Demostrarle, que sab�a valerme por mi mismo. 99 00:17:15,754 --> 00:17:17,746 No me dejes, Marcel... 100 00:17:21,754 --> 00:17:24,286 No puedo vivir sin ti. 101 00:17:25,746 --> 00:17:27,297 Debo irme. 102 00:17:27,500 --> 00:17:29,449 No aguanto m�s estar aqu�. 103 00:17:29,750 --> 00:17:31,384 Como un miserable. 104 00:17:31,750 --> 00:17:33,875 No quiero que tus padres un d�a... 105 00:17:33,999 --> 00:17:36,643 El dinero no tiene importancia para mi. 106 00:17:37,248 --> 00:17:40,644 Pero si tu no volvieras, yo... Yo no se... 107 00:17:47,249 --> 00:17:48,937 Volver� pronto. No lo dudes. 108 00:17:49,749 --> 00:17:52,476 Como ya te dije, tengo amigos en Am�rica que me ayudar�n. 109 00:17:52,500 --> 00:17:56,476 Desde all� te escribir� a diario. Y regresar� antes de lo que te imaginas. 110 00:17:56,500 --> 00:17:58,494 Para no abandonarnos m�s. 111 00:18:50,754 --> 00:18:54,714 Debes olvidarla, no tienes la culpa de lo que ha pasado. 112 00:18:55,248 --> 00:18:58,055 Nunca deb� insistirte para que vengas aqu�. 113 00:19:00,502 --> 00:19:04,502 Olvid� a Susan cuando te conoc�. Es por eso que me siento culpable. 114 00:19:06,500 --> 00:19:08,482 Y ahora debo saber... 115 00:19:10,250 --> 00:19:13,737 Hasta que punto yo soy el responsable de su muerte. 116 00:19:14,996 --> 00:19:16,739 �Qu� tienes pensado hacer? 117 00:19:17,500 --> 00:19:20,869 Quiero ir a casa de Susan para hablar con sus padres. 118 00:19:22,750 --> 00:19:25,499 De acuerdo. Vayamos. 119 00:19:29,251 --> 00:19:31,814 Todav�a est�s a tiempo de cambiar de idea. 120 00:19:33,250 --> 00:19:35,250 Se que no es agradable para ti. 121 00:19:36,248 --> 00:19:37,248 No. 122 00:19:37,500 --> 00:19:40,557 Es importante que superemos esta prueba juntos. 123 00:20:13,750 --> 00:20:15,465 Parece deshabitada. 124 00:20:59,748 --> 00:21:02,495 Aqu� no hay un alma. Vay�monos. 125 00:21:31,250 --> 00:21:35,250 Es inutil insistir si no suena. Habr�n desconectado la electricidad. 126 00:21:36,255 --> 00:21:39,000 Pero no pueden haber desaparecido todos. 127 00:22:17,500 --> 00:22:20,057 Te lo ruego, hazlo por mi. Vay�monos. 128 00:23:01,000 --> 00:23:04,259 �Qu� est�s buscando? �Qu� esperas encontrar? 129 00:23:05,250 --> 00:23:08,463 Disc�lpame, Deborah. Te dije que no vinieras. 130 00:23:19,999 --> 00:23:22,243 �Marcel! �Hay alguien en casa! 131 00:23:26,750 --> 00:23:30,118 Una mujer, est� sucio de lapiz labial y todav�a humea. 132 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Pero... 133 00:23:36,751 --> 00:23:38,224 Ser� uno de los tuyos. 134 00:23:38,248 --> 00:23:40,787 �Pero eso es imposible! �Acabo de entrar! 135 00:24:40,749 --> 00:24:41,999 �Susan! 136 00:24:42,500 --> 00:24:44,199 Soy yo, Marcel... 137 00:24:49,749 --> 00:24:51,416 Disc�lpame, querida. 138 00:24:53,749 --> 00:24:56,475 Me sigo haciendo ilusiones que est� todav�a viva. 139 00:24:56,499 --> 00:24:57,499 Mira... 140 00:24:58,497 --> 00:25:02,497 Si Philip hubiese mentido esta pesadilla terminar�a. 141 00:25:02,750 --> 00:25:05,188 Te lo ruego. No sigamos atorment�ndonos. 142 00:25:05,250 --> 00:25:07,300 Ya no puedo resistirlo m�s. 143 00:25:07,999 --> 00:25:09,884 Tienes raz�n, querida. 144 00:25:11,500 --> 00:25:13,805 Te estoy arruinando la vida. 145 00:25:17,500 --> 00:25:19,246 Ven, v�monos. 146 00:25:50,726 --> 00:25:51,726 Hola... 147 00:25:51,750 --> 00:25:53,725 Tu debes morir, Deborah. 148 00:25:53,749 --> 00:25:56,682 Solo tu muerte vengar� la muerte de Susan. 149 00:25:58,000 --> 00:25:59,249 �Qui�n habla? 150 00:25:59,500 --> 00:26:00,851 ��Qu� quiere?! 151 00:26:04,747 --> 00:26:05,747 Hola... 152 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 Hola... 153 00:26:09,249 --> 00:26:10,249 �Qui�n era? 154 00:26:11,000 --> 00:26:13,198 No lo se. 155 00:26:13,500 --> 00:26:14,999 �Y qu� te dijo? 156 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 Que mi muerte, ser� tu castigo. 157 00:26:21,748 --> 00:26:24,751 Alguien quiere divertirse a expensas nuestras. 158 00:26:25,754 --> 00:26:26,996 No cuelgues. 159 00:26:27,249 --> 00:26:30,369 Hay otra linea all�. Avisar� a la polic�a. 160 00:26:31,500 --> 00:26:32,592 �Marcel! 161 00:26:34,749 --> 00:26:38,749 �No me dejes sola! Tengo tanto miedo... 162 00:26:52,999 --> 00:26:54,789 �No, no te vayas! 163 00:26:56,999 --> 00:26:57,999 Est� bien. 164 00:26:58,250 --> 00:27:00,249 Pero descubrir� quien ha sido. 165 00:27:17,250 --> 00:27:21,000 Ya le dije que la l�nea ha sido cortada hace m�s de un a�o. 166 00:27:21,250 --> 00:27:24,227 Y nadie hasta el d�a de hoy ha pedido que se reactivara. 167 00:27:24,251 --> 00:27:26,476 �Pero es absurdo que no haya comunicaci�n! 168 00:27:26,500 --> 00:27:29,439 Le repito que alguien ha llamado para amenazarme. 169 00:27:29,753 --> 00:27:31,468 �Claro que estoy seguro! 170 00:27:31,755 --> 00:27:33,236 �Si, en la villa! 171 00:27:34,250 --> 00:27:35,404 �Cu�ndo? 172 00:27:37,500 --> 00:27:38,825 De acuerdo. 173 00:27:39,500 --> 00:27:40,755 Gracias. 174 00:27:43,000 --> 00:27:46,240 Ma�ana mandar�n un t�cnico para verificar la conecci�n. 175 00:27:49,751 --> 00:27:51,463 �Todav�a con esas p�ldoras? 176 00:27:51,755 --> 00:27:53,880 Hab�as prometido dejar de tomarlas. 177 00:27:53,999 --> 00:27:56,800 Debo tomarlas. Estoy demasiado alterada. 178 00:27:58,500 --> 00:28:02,390 Es justamente ese el error. Solo quieren asustarnos. 179 00:28:02,752 --> 00:28:05,065 Todo terminar� apenas dejemos Ginebra. 180 00:28:06,249 --> 00:28:08,476 Entonces tratemos de irnos lo m�s r�pido posible. 181 00:28:08,500 --> 00:28:09,734 No veo la hora. 182 00:28:10,000 --> 00:28:12,500 Tengo tanto miedo a perderte. 183 00:28:25,999 --> 00:28:28,687 �Por qu� no me despertaste? �Ad�nde has ido? 184 00:28:32,751 --> 00:28:34,751 Fui a la redacci�n del diario. 185 00:28:35,255 --> 00:28:37,505 Encontr� el art�culo sobre su muerte. 186 00:28:41,000 --> 00:28:42,943 Ahora debo ir a la villa. 187 00:28:43,248 --> 00:28:45,975 - Ser� mejor que me esperes en el hotel. - No. 188 00:28:45,999 --> 00:28:48,778 Quiero ir contigo. No quiero estar sola. 189 00:29:10,249 --> 00:29:12,374 Voy a ver si han descubierto algo. 190 00:29:12,500 --> 00:29:14,180 Tu esp�rame en el coche. 191 00:29:14,255 --> 00:29:15,554 Te lo ruego. 192 00:29:25,747 --> 00:29:26,976 �Encontraron algo? 193 00:29:27,000 --> 00:29:28,999 No lo se. Pregunte adentro. 194 00:29:42,248 --> 00:29:44,703 Hemos controlado, y est� todo en orden. 195 00:29:44,999 --> 00:29:48,480 No ha sido tocado nada, no es posible que este tel�fono funcione. 196 00:29:48,504 --> 00:29:50,476 ��Pero qu� significa "no es posible"?! 197 00:29:50,500 --> 00:29:53,177 Le aseguro que alguien amenaz� a mi esposa. 198 00:29:53,999 --> 00:29:55,998 �Qui�n oy� la voz? 199 00:29:59,249 --> 00:30:00,499 Mi esposa. 200 00:30:00,750 --> 00:30:02,938 ��No querr� insinuar que est� loca?! 201 00:30:03,000 --> 00:30:04,487 Yo no he dicho eso. 202 00:30:04,750 --> 00:30:07,725 Pero expl�queme entonces, como funciona un tel�fono... 203 00:30:07,749 --> 00:30:10,799 ...con el cable cortado y el discador despegado. 204 00:30:11,249 --> 00:30:13,495 He visto todo lo que hab�a que ver. 205 00:30:13,749 --> 00:30:14,749 V�monos. 206 00:30:14,999 --> 00:30:17,727 �Pero el tel�fono son�, lo escuch� con mis o�dos! 207 00:30:17,751 --> 00:30:21,726 Lo siento se�or, pero no puedo hacer otra cosa que repetirle lo que ya le dije. 208 00:30:21,750 --> 00:30:24,499 A veces es solo imaginaci�n. Cr�ame. 209 00:30:24,749 --> 00:30:26,000 Adios. 210 00:32:04,502 --> 00:32:06,926 �Por qu� escuchabas ese disco? 211 00:32:42,500 --> 00:32:44,563 �Qui�n pidi� que lavaran el auto? 212 00:32:45,248 --> 00:32:46,552 La se�ora. 213 00:32:47,250 --> 00:32:50,016 Pidi� un lavado y engrasado. 214 00:32:52,226 --> 00:32:53,226 Est� bien. 215 00:32:53,250 --> 00:32:56,150 - �Puede llamarme un taxi, por favor? - Ya mismo. 216 00:33:20,500 --> 00:33:22,625 - Volvemos al hotel. - Bien, se�or. 217 00:33:51,250 --> 00:33:53,700 �Un momento! �Det�ngase un momento! 218 00:33:55,750 --> 00:33:56,976 - Esp�reme aqu�. - No puedo. 219 00:33:57,000 --> 00:33:58,754 Aqu� no se puede estacionar. 220 00:34:03,000 --> 00:34:05,003 - Tenga. - Muchas gracias. 221 00:35:53,250 --> 00:35:54,728 - Buen d�a. - Buen d�a, Madame. 222 00:35:54,752 --> 00:35:56,565 - �Me da la llave? - Ya mismo. 223 00:35:58,249 --> 00:36:00,241 Su marido la espera en el bar. 224 00:36:00,502 --> 00:36:01,502 Gracias. 225 00:36:17,000 --> 00:36:18,304 Hola, Marcel. 226 00:36:18,751 --> 00:36:21,691 Ya me ocup� del auto, nos lo mandar�n en dos d�as. 227 00:36:21,755 --> 00:36:23,943 - �Conseguiste los tickets? - Claro. 228 00:36:24,000 --> 00:36:25,750 �Me ofreces algo para beber? 229 00:37:20,500 --> 00:37:23,367 Finalmente me siento otra. 230 00:37:49,251 --> 00:37:50,744 Buen d�a, se�ora. 231 00:37:52,000 --> 00:37:53,556 Gracias, se�or. 232 00:38:04,754 --> 00:38:05,868 Hola. 233 00:38:06,999 --> 00:38:08,871 �En dos horas? Pero... 234 00:38:09,498 --> 00:38:11,457 Ah, entiendo. 235 00:38:12,501 --> 00:38:14,451 Si, es evidente. 236 00:38:14,747 --> 00:38:17,922 No, no debo salir. Esperar� aqu�. 237 00:38:18,999 --> 00:38:19,999 Gracias. 238 00:38:23,501 --> 00:38:24,751 �Qui�n era? 239 00:38:25,753 --> 00:38:27,246 La operadora. 240 00:38:27,500 --> 00:38:31,227 Ped� una llamada a L.A. Se lo promet� a mam�. 241 00:38:33,500 --> 00:38:35,989 No, tesoro, por favor... 242 00:38:37,254 --> 00:38:39,501 Ya est� todo superado ahora. 243 00:38:40,746 --> 00:38:43,746 Tratemos de no pensar m�s en ello. 244 00:38:50,999 --> 00:38:52,501 �Qu� te pasa? 245 00:38:57,752 --> 00:38:59,754 �Por qu� has visto a Philip? 246 00:39:02,248 --> 00:39:05,498 - �C�mo lo sabes? - ��Por qu� te has visto con Philip?! 247 00:39:05,750 --> 00:39:08,496 Fui a decirle que dejara de atormentarnos. 248 00:39:08,750 --> 00:39:10,749 �D�jame, me lastimas! 249 00:39:14,500 --> 00:39:16,772 - �El te lo dijo? - Te vi. 250 00:39:17,997 --> 00:39:20,252 Parec�an dos viejos amigos. 251 00:39:21,752 --> 00:39:23,999 �Pero c�mo se te pasa por la cabeza? 252 00:39:25,250 --> 00:39:27,476 No me gusta que me escondas las cosas. 253 00:39:27,500 --> 00:39:28,999 No lo soporto. 254 00:39:30,250 --> 00:39:32,500 Mira tesoro, estabas tan alterado. 255 00:39:32,752 --> 00:39:34,000 El lo neg� todo. 256 00:39:34,255 --> 00:39:37,245 - Neg� inclusive que... - �Lo ha negado todo? 257 00:39:39,253 --> 00:39:42,514 Naturalmente no era previsible que confesara. 258 00:39:43,250 --> 00:39:46,218 Pero creo que ahora nos dejar� en paz. 259 00:39:49,250 --> 00:39:52,249 Ahora que estamos tan, pero tan lejos. 260 00:39:54,248 --> 00:39:57,748 As�, maravillosamente lejos. 261 00:40:54,254 --> 00:40:55,463 Hola. 262 00:40:55,750 --> 00:40:56,831 Si. 263 00:40:58,999 --> 00:41:01,250 �Por fin! �C�mo est�s? 264 00:41:01,500 --> 00:41:02,908 Es mam�. 265 00:41:04,503 --> 00:41:06,691 �Habla m�s fuerte que no te escucho! 266 00:41:07,252 --> 00:41:08,252 �C�mo? 267 00:41:08,500 --> 00:41:10,210 Pero si, estoy bien. 268 00:41:11,000 --> 00:41:12,497 Ah, gracias. 269 00:41:12,749 --> 00:41:14,749 Si, todo marcha bien. 270 00:41:15,250 --> 00:41:17,143 Es maravilloso. 271 00:41:18,250 --> 00:41:20,312 Un verdadero angel. 272 00:41:23,252 --> 00:41:25,733 No, es Marcel que me est� cargando. 273 00:41:25,999 --> 00:41:27,748 Si, est� junto a mi. 274 00:41:27,999 --> 00:41:29,999 Pero claro que te escribir�. 275 00:41:30,500 --> 00:41:33,826 �Chau mamita! �Y no te preocupes! 276 00:41:34,253 --> 00:41:37,500 Adios, un beso. Si, no lo dudes. 277 00:41:43,505 --> 00:41:45,504 Mam� te manda saludos. 278 00:41:47,250 --> 00:41:50,693 �De veras? Pens� que no le ca�a bien. 279 00:41:53,502 --> 00:41:56,501 De hecho, no le importas, angel. 280 00:41:57,500 --> 00:42:01,000 Cree que te casaste conmigo solo por mi dinero. 281 00:43:21,999 --> 00:43:23,248 �Philip! 282 00:43:23,999 --> 00:43:25,499 �Qu� quiere? 283 00:43:26,500 --> 00:43:29,483 Disculpe. Pens� que era... 284 00:43:38,749 --> 00:43:40,658 Estaba seguro que era Philip. 285 00:43:42,752 --> 00:43:46,252 Deja de pensar en ello, estamos los dos sugestionados. 286 00:44:22,751 --> 00:44:24,999 �Es estupendo, verdad? 287 00:44:25,500 --> 00:44:29,280 Ahora entiendo porque la gente que viene aqu� es tan entusiasta. 288 00:44:31,249 --> 00:44:35,200 Espero que no te hayas enojado, porque haya rentado una villa. 289 00:44:35,500 --> 00:44:37,499 No, al contrario. 290 00:44:38,000 --> 00:44:40,976 El director de hotel me asegur� que era una bagatela. 291 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 �Sabes que las alquilan con un a�o de anticipaci�n? 292 00:44:44,750 --> 00:44:48,395 - �Qu� cosa? - Las villas, tontito. 293 00:44:50,500 --> 00:44:54,000 �Duermes, o ya est�s cansado de mi? 294 00:44:55,000 --> 00:44:57,438 A mi me gusta todo lo que te gusta a ti. 295 00:44:57,999 --> 00:44:59,250 �Cuidado! 296 00:45:20,754 --> 00:45:22,729 �Pero dime, quieres librarte de mi? 297 00:45:22,753 --> 00:45:25,003 Es verdad que tengo un buen seguro... 298 00:45:25,250 --> 00:45:28,063 ...pero no te parece muy r�pido para cobrarlo. 299 00:45:28,253 --> 00:45:30,725 300,000 d�lares por dos semanas de matrimonio... 300 00:45:30,749 --> 00:45:32,229 ...no es un mal negocio. 301 00:45:32,253 --> 00:45:33,933 Entonces mejor manejo yo. 302 00:45:34,000 --> 00:45:36,500 Como quieras, si te crees tan bueno. 303 00:46:17,999 --> 00:46:19,444 Aqu� la tienes. 304 00:46:23,500 --> 00:46:25,058 �Qu� me dices? 305 00:46:25,754 --> 00:46:27,254 Una casucha. 306 00:46:27,753 --> 00:46:29,771 Deja que te la muestre. 307 00:46:42,500 --> 00:46:44,875 - �Pero qu� haces? - Te llevo al lecho. 308 00:46:52,752 --> 00:46:56,752 Es nuestra primer casa y respeto las tradiciones nupciales. 309 00:47:04,749 --> 00:47:06,254 Ven. 310 00:47:11,749 --> 00:47:15,749 �Nos damos todos los gustos, eh...? Te debe haber costado una fortuna. 311 00:47:15,999 --> 00:47:18,997 No la compr�, solo la he alquilado. 312 00:47:19,251 --> 00:47:20,251 Vamos. 313 00:47:20,750 --> 00:47:23,727 Es toda nuestra, por siete d�as. 314 00:47:24,000 --> 00:47:25,952 �Y ahora, d�nde me llevas? 315 00:47:26,500 --> 00:47:30,500 - Al cuarto m�s importante de la casa. - Ah, la cocina. 316 00:47:47,999 --> 00:47:49,995 Muy original, como cocina. 317 00:47:50,259 --> 00:47:53,009 Se trata solo de ver si tienes hambre. 318 00:47:53,250 --> 00:47:55,965 - �Pero, qu� haces? - Qu�date quieta. 319 00:47:56,500 --> 00:47:58,499 Haz lo que te digo. 320 00:47:58,999 --> 00:48:00,294 Date vuelta. 321 00:48:06,750 --> 00:48:10,750 Y ahora estate atenta, como chicas rubias de desayuno. 322 00:48:11,505 --> 00:48:13,259 Es maravilloso. 323 00:48:27,250 --> 00:48:28,734 Tesoro... 324 00:48:29,000 --> 00:48:30,494 Tengo sed. 325 00:48:31,000 --> 00:48:34,250 El servicio deja mucho que desear. �Lo sabes? 326 00:48:35,500 --> 00:48:38,500 Voy yo, tu humilde esclava. 327 00:48:38,750 --> 00:48:41,275 No he querido a nadie entre nosotros. 328 00:48:47,500 --> 00:48:48,999 �Deborah? 329 00:48:49,500 --> 00:48:50,743 �Si...? 330 00:48:52,500 --> 00:48:54,889 Eres la m�s afectuosa de las esposas. 331 00:48:55,755 --> 00:48:59,505 Y tambi�n la m�s costosa, espera a recibir la cuenta. 332 00:49:02,248 --> 00:49:03,976 Te lo digo sinceramente, Deborah... 333 00:49:04,000 --> 00:49:07,725 ...despu�s de todo lo que pasamos en Ginebra, cualquier otra mujer... 334 00:49:07,749 --> 00:49:09,493 Ginebra nunca existi�. 335 00:49:09,754 --> 00:49:12,458 Y aqu� estoy yo, en el lugar ideal. 336 00:49:19,250 --> 00:49:21,449 No tengan miedo, no muerde. 337 00:49:21,749 --> 00:49:22,979 Hola. 338 00:49:25,749 --> 00:49:27,299 �Qu� est� haciendo? 339 00:49:27,999 --> 00:49:31,476 Estoy terminando la obra de arte que empec� hace unos d�as. 340 00:49:31,500 --> 00:49:34,000 No sab�a que hubieran rentado esta villa. 341 00:49:34,500 --> 00:49:38,470 Cuando los vi, ha sido de caballero avisarles que estaba aqu�. 342 00:49:39,500 --> 00:49:41,240 Si, ha sido muy gentil. 343 00:49:41,498 --> 00:49:44,738 �Pero ahora por qu� no va a pintar a alguna otra parte? 344 00:49:45,000 --> 00:49:47,225 No se trata as� a un gran artista como yo. 345 00:49:47,249 --> 00:49:50,726 La m�a es una obra de arte, si pierdo la inspiraci�n no la termino m�s. 346 00:49:50,750 --> 00:49:54,480 Ser�a un delito privar a la humanidad de una obra de arte como �sta. 347 00:49:54,504 --> 00:49:57,778 Yo vivo aqu�. Ese de ah� es mi cuchitril. 348 00:49:58,505 --> 00:50:00,227 Si quieren jugar a Adan y Eva... 349 00:50:00,251 --> 00:50:03,755 ...yo puedo hacer de serpiente. Este es justo un manzano. 350 00:50:07,999 --> 00:50:09,500 Entremos. 351 00:50:41,750 --> 00:50:43,834 �Por qu� tomaste esta foto? 352 00:50:44,753 --> 00:50:46,495 Bueno... 353 00:50:48,476 --> 00:50:49,476 Yo... 354 00:50:49,500 --> 00:50:52,000 �Por qu� tomaste esta foto? Responde. 355 00:50:55,750 --> 00:50:57,492 Porque quer�a tenerla. 356 00:50:58,000 --> 00:51:00,241 La raz�n, no se explic�rtela. 357 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 �Pero qu� te pasa? �Temes que yo te haya mentido? 358 00:51:04,746 --> 00:51:07,649 �Quieres saber de mi vida mirando esta foto? 359 00:51:09,500 --> 00:51:10,520 Deborah... 360 00:51:10,999 --> 00:51:13,740 �Es posible que tu... todav�a dudes de mi? 361 00:51:13,999 --> 00:51:16,252 Oh, Marcel, no lo se. 362 00:51:16,999 --> 00:51:18,863 Estoy confundida. 363 00:51:20,999 --> 00:51:23,999 No se decirte porqu� tom� esa fotograf�a. 364 00:51:25,505 --> 00:51:28,865 Quiz�s para tratar de entender, tratar de comprenderte... 365 00:51:31,749 --> 00:51:33,999 Quiz�s porque te amo tanto... 366 00:51:34,500 --> 00:51:37,860 ...que no quiero compartirte ni siquiera con un recuerdo. 367 00:51:47,999 --> 00:51:50,250 Yo tambi�n te amo, lo sabes. 368 00:51:50,750 --> 00:51:52,503 Te amo solo a ti. 369 00:52:48,251 --> 00:52:51,751 Puede que sea verdad, que solo me amas a mi. 370 00:52:56,750 --> 00:52:59,014 Pero cuando me abrazas... 371 00:53:00,750 --> 00:53:03,750 Cuando me acaricias... Cuando... 372 00:53:05,751 --> 00:53:09,000 Me apretas entre tus brazos. 373 00:53:11,246 --> 00:53:14,490 Yo no puedo hacer otra cosa que pensar... 374 00:53:14,749 --> 00:53:16,999 �De verdad la has olvidado? 375 00:53:17,749 --> 00:53:20,325 �O quiz�s mi cuerpo te recuerda el suyo? 376 00:53:20,754 --> 00:53:23,218 Oh, Deborah, por favor, term�nala. 377 00:53:23,749 --> 00:53:26,722 No, debo saberlo. 378 00:53:27,250 --> 00:53:29,231 Quiero saberlo. 379 00:53:29,500 --> 00:53:31,150 Pero eso fue distinto. 380 00:53:31,253 --> 00:53:33,223 Y tambi�n yo era distinto. 381 00:53:33,500 --> 00:53:37,232 Su cuerpo, ahora se que solo quer�a su cuerpo. 382 00:53:37,754 --> 00:53:39,249 No su amor. 383 00:53:39,501 --> 00:53:42,220 No la amabas pero te gustaba. 384 00:53:42,554 --> 00:53:45,018 Siento que te gustaba m�s que yo. 385 00:53:45,999 --> 00:53:47,999 - D�melo, por favor. - Deborah... 386 00:53:50,749 --> 00:53:54,749 Siento que est�s conmigo, pero es ella quien est� en tus brazos. 387 00:54:04,247 --> 00:54:05,568 �Philip! 388 00:54:08,251 --> 00:54:10,782 - �Pero claro que era Philip! - �C�mo? 389 00:54:12,250 --> 00:54:14,250 Una vez los sorprend� juntos. 390 00:54:14,750 --> 00:54:16,500 Lo hab�a olvidado. 391 00:54:16,750 --> 00:54:18,837 El estaba enamorado de Susan. 392 00:54:19,754 --> 00:54:22,067 Y as� ha querido vengarse, diciendo... 393 00:54:22,249 --> 00:54:23,929 ...que por culpa m�a... 394 00:54:24,000 --> 00:54:25,999 ...Susan se hab�a suicidado. 395 00:54:26,249 --> 00:54:28,139 Pero no hay ninguna prueba. 396 00:54:29,500 --> 00:54:31,278 Est� todo bien claro. 397 00:54:32,500 --> 00:54:35,440 He sido un ingenuo en caer en la trampa de Philip. 398 00:54:37,252 --> 00:54:39,000 Y vivir en una pesadilla... 399 00:54:39,250 --> 00:54:41,249 ...por todo este tiempo. 400 00:56:28,248 --> 00:56:29,898 �Te est�s divirtiendo? 401 00:56:29,999 --> 00:56:31,937 �En medio de todos estos locos? 402 00:56:31,999 --> 00:56:32,999 Claro... 403 00:56:51,251 --> 00:56:53,999 Disc�lpame Marcel, me da vueltas la cabeza. 404 00:56:54,251 --> 00:56:55,788 Vayamos a sentarnos. 405 00:57:08,000 --> 00:57:11,226 Es la primera vez que me pasa, me parece que beb� demasiado whisky. 406 00:57:11,250 --> 00:57:14,726 - �Tesoro, me pides un caf� fuerte? - Voy ya mismo a buscarlo. 407 00:57:14,750 --> 00:57:15,999 Dos minutos. 408 00:57:34,249 --> 00:57:36,779 - Su caf�, se�or. - Gracias. 409 00:57:37,250 --> 00:57:39,063 - Guarde el cambio. - Gracias. 410 00:58:56,500 --> 00:59:00,204 Que lindo tipo. Est� convencido que es irresistible. 411 00:59:04,749 --> 00:59:06,920 - �V�monos! - �Por qu�? 412 00:59:07,750 --> 00:59:11,050 No quisiera tener que romperle la nariz al irresistible. 413 00:59:12,250 --> 00:59:15,220 - Ven. - Tienes raz�n, ser�a una l�stima. 414 01:00:36,249 --> 01:00:39,726 �Es obligatorio moverse sin parar! �Son las reglas del juego! 415 01:00:39,750 --> 01:00:41,500 �Es un juego facil! 416 01:00:46,248 --> 01:00:48,312 �Hey, hay que seguir movi�ndose! 417 01:00:50,500 --> 01:00:52,241 Tu me empujaste. 418 01:00:52,502 --> 01:00:55,127 - No eres un buen adversario. - �De verdad? 419 01:00:55,750 --> 01:00:57,975 - �Y como amante? - No puedo decirlo. 420 01:00:57,999 --> 01:00:59,942 No tengo elementos suficient... 421 01:01:03,499 --> 01:01:06,399 Quiero la verdad, quiero que me digas la verdad. 422 01:01:06,499 --> 01:01:09,742 Tu no conoces los l�mites. 423 01:01:54,749 --> 01:01:56,429 �Tu pusiste este disco? 424 01:01:56,500 --> 01:01:59,499 Lo puse sin mirar siquiera el t�tulo. 425 01:02:04,755 --> 01:02:06,725 Ha sido solo una casualidad, Marcel. 426 01:02:06,749 --> 01:02:09,726 No puedes ponerte as� cada vez que oyes esa m�sica. 427 01:02:09,750 --> 01:02:12,514 �No la quiero escuchar! �La odio! 428 01:02:25,752 --> 01:02:26,786 Hola. 429 01:02:28,255 --> 01:02:29,255 �Hola! 430 01:02:35,500 --> 01:02:37,379 �No crean que podr�n escapar! 431 01:02:37,750 --> 01:02:39,999 �Morir�n! �Morir�n! 432 01:02:40,752 --> 01:02:43,428 �Term�nala! �Ya se que eres tu, Philip! 433 01:02:46,754 --> 01:02:48,725 Debe ser una grabaci�n. 434 01:02:55,500 --> 01:02:56,996 �Canalla! 435 01:02:57,999 --> 01:03:00,131 �Me ocupar� yo de �l! 436 01:03:00,500 --> 01:03:02,500 Es �l. �No puede ser otro! 437 01:03:02,750 --> 01:03:05,000 - �Yo no aguanto m�s! - �No cuelgues! 438 01:03:06,254 --> 01:03:09,194 Ser� m�s facil para la polic�a rastrear su n�mero. 439 01:03:09,255 --> 01:03:10,728 Enseguida vuelvo. 440 01:05:06,999 --> 01:05:08,364 El tel�fono. 441 01:05:10,750 --> 01:05:14,750 Estaba descolgado, y me di permiso de volver a ponerlo en su lugar. 442 01:05:15,999 --> 01:05:16,999 �Y...? 443 01:05:17,999 --> 01:05:19,679 �Quiere que conteste yo? 444 01:05:26,999 --> 01:05:29,226 - Hola. - Le habla el Comisario Rionalle. 445 01:05:29,250 --> 01:05:31,026 �Es la se�ora Deborah Clain? 446 01:05:31,050 --> 01:05:32,100 Si. 447 01:05:32,149 --> 01:05:35,676 Ha venido aqu� su marido a presentar una denuncia por amenazas. 448 01:05:35,700 --> 01:05:37,596 Quer�amos controlar la l�nea. 449 01:05:37,749 --> 01:05:41,226 - Creo que fue una grabaci�n. - Es lo que nos dijo su marido. 450 01:05:41,250 --> 01:05:44,296 - �Pero por qu� ha colgado? - Ha sido... 451 01:05:44,749 --> 01:05:46,250 ...una distracci�n. 452 01:05:46,500 --> 01:05:49,976 Entiendo, pero as� ser� m�s dificil. Igualmente veremos que se puede hacer. 453 01:05:50,000 --> 01:05:51,882 - Buen d�a, se�ora. - Gracias. 454 01:05:59,250 --> 01:06:00,776 �C�mo entr� aqu�? 455 01:06:00,900 --> 01:06:03,660 �Y por qu� est� tocando esa m�sica? 456 01:06:03,800 --> 01:06:06,425 Su marido al salir dej� la puerta abierta. 457 01:06:06,700 --> 01:06:09,916 Y toco esta m�sica porque se que a �l no le gusta. 458 01:06:10,000 --> 01:06:12,726 - �Y usted c�mo lo sabe? - Bueno, es muy simple... 459 01:06:12,750 --> 01:06:14,563 Lo vi cuando romp�a el disco. 460 01:06:14,752 --> 01:06:17,190 Yo estaba observando, como de costumbre. 461 01:06:18,750 --> 01:06:21,299 �Y por qu� est� siempre trepado all�? 462 01:06:22,999 --> 01:06:24,999 Porque soy un voyeur. 463 01:06:26,250 --> 01:06:28,975 En franc�s, indica a aquellos que se divierten mirando... 464 01:06:28,999 --> 01:06:30,679 Si, si, entiendo franc�s. 465 01:06:30,750 --> 01:06:33,749 En criollo quiere decir que usted es un fisg�n. 466 01:06:35,248 --> 01:06:37,370 Mucho peor... 467 01:06:38,250 --> 01:06:42,210 Ahora entiendo porque usted se interesa tanto en mi y en mi marido. 468 01:06:45,253 --> 01:06:46,753 Ah, no... 469 01:06:47,500 --> 01:06:50,000 Su marido no me interesa para nada. 470 01:06:50,499 --> 01:06:53,218 Por el contrario, me interesa mucho usted. 471 01:06:53,499 --> 01:06:55,498 Pero es todo culpa suya. 472 01:06:56,250 --> 01:06:58,465 Es demasiado fascinante. 473 01:07:00,500 --> 01:07:02,612 �Ya que demuestra tanto afecto por la familia 474 01:07:02,636 --> 01:07:04,976 podr�a tener el placer de conocer su nombre? 475 01:07:05,000 --> 01:07:06,815 Me llamo Robert Simack. 476 01:07:07,250 --> 01:07:09,901 �Es suficiente? Ahora me conoce. 477 01:07:10,250 --> 01:07:11,987 Escuche, se�or Simack... 478 01:07:12,248 --> 01:07:15,374 Ahora v�yase. Regrese a su pintura. 479 01:07:16,250 --> 01:07:19,120 �Pero por qu� su marido odia esta m�sica? 480 01:07:20,000 --> 01:07:23,360 Debe ser un hombre r�stico para no apreciar la dulzura... 481 01:07:23,750 --> 01:07:25,478 ...la sensualidad. 482 01:07:25,750 --> 01:07:26,999 Le advierto. 483 01:07:27,250 --> 01:07:30,751 Mi marido es poco tolerante con los oportunistas. 484 01:07:35,999 --> 01:07:39,056 Yo no me dejar�a encontrar aqu�, si fuese usted. 485 01:07:40,750 --> 01:07:42,484 Es siempre as�... 486 01:07:46,000 --> 01:07:47,999 Cuando me gusta una mujer... 487 01:07:48,499 --> 01:07:51,999 ...pertenece a otro que no se la merece. 488 01:07:59,755 --> 01:08:01,725 Pero le advierto que har� de todo... 489 01:08:01,749 --> 01:08:04,624 ...para estrechar cada vez m�s nuestra amistad. 490 01:08:10,254 --> 01:08:11,755 �Pero qu� le pasa? 491 01:08:44,254 --> 01:08:45,650 �Y bien...? 492 01:08:45,800 --> 01:08:47,699 Demasiados tranquilizantes. 493 01:08:48,000 --> 01:08:51,299 Hay que ser cauto con ciertas medicinas. 494 01:08:59,749 --> 01:09:01,499 Marcel... 495 01:09:03,752 --> 01:09:06,724 - �Has ido a la polic�a? - Ahora solo piensa en mejorarte. 496 01:09:06,748 --> 01:09:08,976 - M�s tarde te contar�. - Eso es lo mejor. 497 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Bastar�n pocos d�as de reposo y de tranquilidad. 498 01:09:15,250 --> 01:09:17,250 - Lo acompa�o, doctor. - Gracias. 499 01:09:24,750 --> 01:09:27,625 - La encontr�, y... - No le he preguntado nada. 500 01:09:34,999 --> 01:09:37,842 �Qu� te dijo la polic�a? 501 01:09:39,000 --> 01:09:40,777 Que investigar�n. 502 01:09:41,255 --> 01:09:43,263 Ver�n... Proveer�n... 503 01:09:46,000 --> 01:09:47,248 La verdad... 504 01:09:47,500 --> 01:09:49,212 Es que no me han cre�do. 505 01:09:52,000 --> 01:09:56,000 �No les contaste de Philip? �Del asunto de Ginebra? 506 01:09:57,500 --> 01:09:59,313 Esos siempre quieren pruebas. 507 01:09:59,500 --> 01:10:01,500 Y nosotros no las tenemos. 508 01:10:02,250 --> 01:10:03,740 A decir de ellos... 509 01:10:03,999 --> 01:10:06,248 Ha sido solo una broma de mal gusto. 510 01:10:14,251 --> 01:10:15,491 Deborah... 511 01:10:15,749 --> 01:10:17,500 �Por qu� no nos marchamos? 512 01:10:18,500 --> 01:10:20,750 Es lo mejor para ti, para tu salud. 513 01:10:21,000 --> 01:10:22,991 Escapar, quieres decir. 514 01:10:23,500 --> 01:10:26,248 �Hasta cu�ndo? �Y ad�nde? 515 01:10:28,250 --> 01:10:30,144 Regresemos a Am�rica. 516 01:10:31,255 --> 01:10:32,530 Ver�s que all�... 517 01:10:32,749 --> 01:10:35,299 Podremos olvidarlo todo. 518 01:11:17,500 --> 01:11:20,194 �Marcel! �Marcel! 519 01:11:20,748 --> 01:11:24,573 He o�do pasos. Debe haber alguien en casa. 520 01:11:32,498 --> 01:11:34,497 �Qui�n quieres que sea? 521 01:11:43,750 --> 01:11:45,635 �Lo has o�do ahora? 522 01:12:02,748 --> 01:12:04,404 �Qu� haces? 523 01:12:04,749 --> 01:12:06,348 No te muevas. 524 01:12:16,500 --> 01:12:18,001 �Marcel! 525 01:12:19,249 --> 01:12:20,753 C�lmate. 526 01:13:09,750 --> 01:13:11,430 �Marcel! 527 01:14:28,251 --> 01:14:31,741 �Oh, Marcel! 528 01:14:35,751 --> 01:14:37,501 �Dios m�o! 529 01:15:21,253 --> 01:15:22,799 Ha terminado. 530 01:15:24,751 --> 01:15:26,456 Toda ha terminado. 531 01:15:30,999 --> 01:15:32,489 Deborah... 532 01:15:35,750 --> 01:15:37,000 Dale, vamos... 533 01:15:37,749 --> 01:15:39,499 Trata de calmarte. 534 01:15:43,250 --> 01:15:46,213 �Oh, Dios m�o, Marcel! 535 01:15:46,999 --> 01:15:49,499 ��Qu� debemos hacer ahora?! 536 01:15:52,500 --> 01:15:55,000 Ser� mejor llamar a la polic�a. 537 01:16:09,999 --> 01:16:11,499 �Espera! 538 01:16:12,250 --> 01:16:14,549 �Nadie te creer�! 539 01:16:16,500 --> 01:16:18,246 Entonces debemos... 540 01:16:18,500 --> 01:16:20,550 ...librarnos de ellos. 541 01:18:19,749 --> 01:18:21,228 Nos marchamos inmediatamente. 542 01:18:21,252 --> 01:18:22,992 Fui a comprar los pasajes. 543 01:18:23,249 --> 01:18:24,929 Tu prepara las valijas. 544 01:20:47,749 --> 01:20:49,487 ����Qui�n es?!!! 545 01:22:07,750 --> 01:22:10,226 El vuelo de esta noche est� completo, puedo ver para ma�ana. 546 01:22:10,250 --> 01:22:11,938 No, debo partir esta noche. 547 01:22:12,000 --> 01:22:14,226 �Pasando por Londres, habr� alg�n trasbordo a New York? 548 01:22:14,250 --> 01:22:16,438 Un momento que consulto el horario. 549 01:22:25,000 --> 01:22:27,212 Ser� dificil hacerla beber. 550 01:22:27,500 --> 01:22:28,749 Beber�. 551 01:22:28,999 --> 01:22:30,288 Ay�dame. 552 01:24:00,500 --> 01:24:01,735 Listo. 553 01:24:01,999 --> 01:24:05,499 Creo no haber olvidado ning�n particular. 554 01:24:13,750 --> 01:24:15,593 �Tendr� para mucho? 555 01:24:16,750 --> 01:24:18,999 Ser� mejor esperar algunos minutos. 556 01:24:21,500 --> 01:24:25,478 No querr�a que se interrumpa la hemorragia. 557 01:24:31,750 --> 01:24:33,945 No dejes nada olvidado por ah�. 558 01:25:08,500 --> 01:25:10,000 �Se�or, los pasajes! 559 01:26:04,751 --> 01:26:07,831 Todo bien, Marcel. Deborah se ha suicidado... 560 01:26:08,752 --> 01:26:10,708 ...hace quince minutos. 561 01:26:11,500 --> 01:26:14,000 Cerrramos todas la puertas desde adentro. 562 01:26:14,249 --> 01:26:16,868 Y salimos por una ventana trasera. 563 01:26:17,749 --> 01:26:20,000 - �Todo en orden? - Se sobreentiende. 564 01:26:20,250 --> 01:26:22,750 No hemos descuidado nada. 565 01:26:24,499 --> 01:26:27,442 Vamos, Marcel, lo peor ya ha pasado. 566 01:26:28,251 --> 01:26:31,813 Apenas te hayas asegurado que ha muerto, llama a testigos. 567 01:26:32,250 --> 01:26:34,500 Los m�s que puedas. 568 01:26:35,500 --> 01:26:37,000 No te preocupes. 569 01:26:42,500 --> 01:26:44,000 Te amo, Susan. 570 01:26:44,250 --> 01:26:45,867 Tambi�n yo. 571 01:26:47,253 --> 01:26:50,248 Ahora ve. Te espero en Ginebra. 572 01:28:55,250 --> 01:28:57,250 Un trabajo de profesionales. 573 01:28:57,990 --> 01:28:59,989 Gente astuta, sus c�mplices. 574 01:29:01,500 --> 01:29:02,976 �D�nde est� Deborah? 575 01:29:03,000 --> 01:29:04,476 �Y qui�n los sabe...? 576 01:29:04,500 --> 01:29:07,290 En el para�so, o en el infierno. 577 01:29:08,249 --> 01:29:09,999 �Qu� est�s haciendo aqu�? 578 01:29:10,500 --> 01:29:11,947 �Qu� quieres? 579 01:29:13,500 --> 01:29:16,293 Digamos que podr�a ser un... 580 01:29:16,746 --> 01:29:18,736 ...testigo muy peligroso. 581 01:29:19,250 --> 01:29:20,750 He visto todo. 582 01:29:21,000 --> 01:29:22,476 Linda puesta en escena. 583 01:29:22,500 --> 01:29:25,908 Y �ptima la idea del suicidio, con... 584 01:29:36,247 --> 01:29:38,233 �D�nde est� Deborah? 585 01:29:38,750 --> 01:29:40,460 Descansa en paz. 586 01:29:42,750 --> 01:29:44,496 Vine aqu� para arreglar. 587 01:29:45,250 --> 01:29:46,999 100,000 d�lares. 588 01:29:47,254 --> 01:29:48,500 En efectivo. 589 01:29:48,755 --> 01:29:52,754 Me parece un precio justo para salvar la cabeza. 590 01:29:58,500 --> 01:30:00,796 As� no podr�s salvarla. 591 01:30:01,500 --> 01:30:04,700 No te ser�a facil organizar otro suicidio. 592 01:30:07,500 --> 01:30:08,740 Est� bien. 593 01:30:08,999 --> 01:30:11,226 �D�nde has puesto el cuerpo de Deborah? 594 01:30:11,250 --> 01:30:13,226 Hay que volver a ponerla en la cama. 595 01:30:13,250 --> 01:30:15,249 Hay que dejar todo como estaba. 596 01:30:15,750 --> 01:30:16,998 �Entendiste? 597 01:30:17,751 --> 01:30:18,991 �Qu� has tocado? 598 01:30:19,250 --> 01:30:23,086 Trata de recordarlo bien. Porque es muy importante. 599 01:30:28,500 --> 01:30:30,375 �Qui�n est� en aquel tel�fono? 600 01:31:16,252 --> 01:31:18,000 Al coraz�n. 601 01:31:25,001 --> 01:31:26,999 Usted tiene una gran punter�a. 602 01:31:28,251 --> 01:31:30,211 Muri� de un solo disparo. 603 01:31:31,500 --> 01:31:34,500 Cu�nteme de su esposa. �C�mo est�? 604 01:31:34,747 --> 01:31:37,310 Ha perdido mucha sangre, pero sobrevivir�. 605 01:31:38,000 --> 01:31:40,997 Su intervenci�n ha sido verdaderamente oportuna. 606 01:31:42,250 --> 01:31:45,668 Unos pocos minutos m�s tarde y hubiera sido su final. 607 01:31:47,752 --> 01:31:49,864 Le debe su vida a usted. 608 01:31:52,251 --> 01:31:54,021 Suerte. 609 01:31:55,749 --> 01:31:57,649 Solo suerte. 610 01:32:00,501 --> 01:32:02,493 Su marido nunca vino a vernos. 611 01:32:02,750 --> 01:32:04,700 Y no hab�a denunciado a nadie. 612 01:32:05,000 --> 01:32:08,900 Fue su c�mplice quien simul� haber llamado de parte de la polic�a. 613 01:32:09,249 --> 01:32:13,249 Tenemos la confesi�n firmada del c�mplice y de la mujer que estaba con �l. 614 01:32:13,750 --> 01:32:15,752 Los arrestamos en el aeropuerto. 615 01:32:16,500 --> 01:32:20,500 Hab�an organizado un golpe perfecto. 616 01:32:21,999 --> 01:32:25,999 Y que seguramente habr�a funcionado si su vecino no nos hubiese avisado. 617 01:32:26,500 --> 01:32:28,961 Todav�a no me parece posible. 618 01:32:30,251 --> 01:32:32,173 Marcel... 619 01:32:33,749 --> 01:32:36,802 En este momento deber�a odiarlo. 620 01:32:38,000 --> 01:32:40,688 En cambio, no hago otra cosa que recordarlo. 621 01:32:40,999 --> 01:32:43,399 Lo mucho que significaba para mi. 622 01:32:43,754 --> 01:32:45,500 Como lo amaba. 623 01:32:50,505 --> 01:32:52,498 Usted debe tratar... 624 01:32:52,750 --> 01:32:54,299 ...de olvidar. 625 01:32:55,500 --> 01:32:57,156 Ver� que lo lograr�. 626 01:32:57,750 --> 01:33:00,159 Regresar� a su pais. 627 01:33:00,750 --> 01:33:01,875 Con sus amigos. 628 01:33:02,000 --> 01:33:03,996 Si, claro. 629 01:33:04,999 --> 01:33:06,707 Lo olvidar�. 630 01:33:07,250 --> 01:33:09,335 Pero no ser� facil. 631 01:33:09,999 --> 01:33:11,881 - Gracias. - Fuerza. 632 01:33:12,500 --> 01:33:14,015 Y buena suerte. 633 01:34:31,500 --> 01:34:33,418 �Has tenido alguna dificultad? 634 01:34:33,749 --> 01:34:34,999 Ninguna. 635 01:34:35,500 --> 01:34:37,500 Es m�s, han sido muy gentiles. 636 01:34:37,750 --> 01:34:39,491 Y tambi�n comprensivos. 637 01:34:39,999 --> 01:34:41,726 Me han dado inclusive un declaraci�n... 638 01:34:41,750 --> 01:34:44,557 ...para presentar a la compa��a aseguradora. 639 01:34:45,252 --> 01:34:48,033 En verdad un gesto de delicadeza. 640 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 Pobre Marcel... 641 01:34:53,746 --> 01:34:55,934 Extra�os designios hace el destino. 642 01:34:56,484 --> 01:34:58,747 Quer�a matarme por mi dinero. 643 01:34:58,999 --> 01:35:00,423 Y en cambio... 644 01:35:00,750 --> 01:35:03,999 ...soy yo la que cobrar� el seguro por su muerte. 645 01:35:04,250 --> 01:35:05,999 Eso no tiene importancia. 646 01:35:06,250 --> 01:35:08,228 Cuando se es rico como nosotros... 647 01:35:08,252 --> 01:35:11,722 ...�ciertos particulares no deber�an interesar, no? 648 01:35:12,500 --> 01:35:13,999 �Y por qu�...? 649 01:35:14,255 --> 01:35:16,005 Mi querido Robert... 650 01:35:16,752 --> 01:35:19,999 Nunca se es lo suficientemente rico. 651 01:35:22,254 --> 01:35:26,254 DannySubs 2012 A.k.a. Dainmaster Now on Blu Ray46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.