Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,344 --> 00:00:02,379
Narrator:
Previously on "Hell's Kitchen:
2
00:00:02,448 --> 00:00:03,379
The American Dream"...
3
00:00:03,448 --> 00:00:04,689
- Now let's go.
- Let's go.
4
00:00:04,758 --> 00:00:05,862
Narrator:
The chefs were challenged
5
00:00:05,931 --> 00:00:08,103
to get creative
with fresh scallops.
6
00:00:08,172 --> 00:00:09,689
- Is anyone doing raw scallops?
7
00:00:09,758 --> 00:00:11,034
Narrator:
And there was a major prize
8
00:00:11,103 --> 00:00:12,965
for the best dish on each team.
9
00:00:13,034 --> 00:00:16,586
- The Punishment Pass is gold
in this competition.
10
00:00:16,655 --> 00:00:18,344
I need to get my hands on one.
11
00:00:18,413 --> 00:00:19,758
- Red Team and Blue Team,
12
00:00:19,827 --> 00:00:22,344
come back to me
with the top three dishes.
13
00:00:22,412 --> 00:00:23,551
- Mine should definitely go up.
14
00:00:23,620 --> 00:00:24,965
Narrator: Miami line cook Carmen
15
00:00:25,034 --> 00:00:26,172
tried pushing her way in.
16
00:00:26,241 --> 00:00:27,655
- I think mine is going up.
17
00:00:27,724 --> 00:00:29,068
- No, that's not what we said.
- Hold on a second.
18
00:00:29,137 --> 00:00:32,413
Narrator: But the Red Team
selected Sammy, Lee,
19
00:00:32,482 --> 00:00:34,172
and Melissa's scallop dishes,
20
00:00:34,241 --> 00:00:38,586
while the Blue Team chose
Jermaine, Johnathan, and Ryan.
21
00:00:38,655 --> 00:00:40,172
- Delicious, young man.
22
00:00:40,241 --> 00:00:41,724
Narrator: Ultimately, it was...
23
00:00:41,793 --> 00:00:43,000
- Melissa, well done.
24
00:00:43,068 --> 00:00:44,000
Narrator: And...
25
00:00:44,068 --> 00:00:45,482
- Johnathan, well done.
26
00:00:45,551 --> 00:00:47,896
Narrator: Who were awarded
the Punishment Passes.
27
00:00:47,965 --> 00:00:50,344
- This is part
of the American dream, people.
28
00:00:50,413 --> 00:00:52,241
Narrator: At opening night's
dinner service...
29
00:00:52,310 --> 00:00:54,000
- It's like a boxing ring.
- What you need, mama?
30
00:00:54,068 --> 00:00:56,068
- I just need that chicken.
- Where is the chicken?
31
00:00:56,137 --> 00:00:57,758
Narrator:
Music tour chef Sandra...
32
00:00:57,827 --> 00:01:00,241
- I got some steaks,
and I'm looking around.
33
00:01:00,310 --> 00:01:01,862
I don't see no chicken.
34
00:01:01,931 --> 00:01:03,137
Narrator: And Atoi...
35
00:01:03,206 --> 00:01:05,172
- You put chicken in the oven?
- No, no, no.
36
00:01:05,241 --> 00:01:06,172
Narrator: Were not in tune...
37
00:01:06,241 --> 00:01:07,379
- That's not good.
- I know.
38
00:01:07,448 --> 00:01:09,620
- That's not [bleep] good.
- Oh, my God.
39
00:01:09,689 --> 00:01:11,758
Narrator: Which had Chef
Ramsay screaming the blues.
40
00:01:11,827 --> 00:01:13,655
- Get out!
41
00:01:13,724 --> 00:01:15,068
Narrator: In the Blue kitchen...
42
00:01:15,137 --> 00:01:17,000
- Watch out with the hot oil.
- Calm down, take a breath.
43
00:01:17,068 --> 00:01:19,275
Narrator: Sous chef Tad's
undercooked steak...
44
00:01:19,344 --> 00:01:20,655
- What the [bleep] is happening?
45
00:01:20,724 --> 00:01:22,896
Narrator: And line cook
Brad's raw chicken...
46
00:01:22,965 --> 00:01:24,000
- [bleep] off.
47
00:01:24,068 --> 00:01:25,241
- Oh, my God.
48
00:01:25,310 --> 00:01:26,448
Narrator: Sank the Blue Team.
49
00:01:26,517 --> 00:01:28,931
- Get the [bleep] out of here.
50
00:01:29,000 --> 00:01:31,103
Narrator: At elimination,
the Red Team nominated...
51
00:01:31,172 --> 00:01:32,275
- Atoi. Narrator: And...
52
00:01:32,344 --> 00:01:33,586
- Sandra.
53
00:01:33,655 --> 00:01:35,033
Narrator: While
the Blue Team nominated...
54
00:01:35,103 --> 00:01:36,378
- Tad, Chef. Narrator: And...
55
00:01:36,448 --> 00:01:37,862
- Brad.
56
00:01:37,931 --> 00:01:39,000
Narrator: But in the end,
Chef Ramsay sent...
57
00:01:39,068 --> 00:01:40,310
- Tad.
58
00:01:40,378 --> 00:01:41,551
Narrator: Home,
ending his American dream
59
00:01:41,620 --> 00:01:43,000
of becoming head chef
60
00:01:43,068 --> 00:01:45,172
at Gordon Ramsay's
Hell's Kitchen restaurant
61
00:01:45,241 --> 00:01:47,862
at Caesar's Palace in Las Vegas.
62
00:01:47,931 --> 00:01:50,965
And now the continuation
of "Hell's Kitchen."
63
00:01:51,034 --> 00:01:52,172
- Now, [bleep] off.
64
00:01:52,241 --> 00:01:53,482
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
65
00:01:53,551 --> 00:01:55,344
[dramatic music]
66
00:01:55,413 --> 00:01:57,379
- Oh, mamma mia.
67
00:01:57,448 --> 00:01:58,620
♪ ♪
68
00:01:58,689 --> 00:02:00,655
- This was truly one
of the most humbling
69
00:02:00,723 --> 00:02:05,206
and scariest experiences
I've had to deal with.
70
00:02:05,275 --> 00:02:06,965
And, like, my mom's Cuban.
71
00:02:07,034 --> 00:02:08,586
Like, that's saying a lot.
72
00:02:08,655 --> 00:02:10,172
Right now we're a team.
73
00:02:10,241 --> 00:02:11,172
And I feel like
I let you guys down.
74
00:02:11,241 --> 00:02:12,310
- Bro.
75
00:02:12,379 --> 00:02:13,379
- 'Cause it was like
simple [bleep].
76
00:02:13,448 --> 00:02:14,413
- Bro, I know.
- It's okay.
77
00:02:14,482 --> 00:02:16,379
We're all going
to have a moment.
78
00:02:16,448 --> 00:02:17,620
- You got it out the way.
- Oh.
79
00:02:17,689 --> 00:02:19,034
- Look at it like that.
80
00:02:19,103 --> 00:02:21,000
- Can you help me verbalize
something real quick?
81
00:02:21,068 --> 00:02:22,206
- Mm-hmm.
82
00:02:22,275 --> 00:02:24,310
- Salmon has the cold salad.
- Yep.
83
00:02:24,379 --> 00:02:25,793
- Scallops has the warm salad.
84
00:02:25,862 --> 00:02:27,758
- Yes.
- Okay.
85
00:02:27,827 --> 00:02:30,034
- Yep. Oh, [bleep].
86
00:02:30,103 --> 00:02:31,930
- Oh!
87
00:02:32,000 --> 00:02:34,413
- Girl, I grabbed your leg.
88
00:02:34,482 --> 00:02:36,241
- Raneisha, we cannot afford
to lose you right now.
89
00:02:36,310 --> 00:02:38,310
- Hell no!
- I hate this chair!
90
00:02:38,379 --> 00:02:40,448
[bleep] that chair! [Laughs]
91
00:02:40,517 --> 00:02:41,482
- Come on, girl!
92
00:02:41,551 --> 00:02:42,930
- [bleep] this chair.
93
00:02:43,000 --> 00:02:44,827
[laughs]
94
00:02:44,896 --> 00:02:46,172
- You gon' be a meme.
95
00:02:47,551 --> 00:02:49,413
- Oh, [bleep].
- Oh!
96
00:02:49,482 --> 00:02:51,275
- Oh, [bleep]
- Oh!
97
00:02:51,344 --> 00:02:53,241
- Oh, [bleep].
- Oh!
98
00:02:53,310 --> 00:03:00,344
♪ ♪
99
00:03:03,965 --> 00:03:05,000
- Good morning, Chefs.
100
00:03:05,068 --> 00:03:06,310
All: Good morning!
101
00:03:06,379 --> 00:03:08,310
- I need you to line up
and get into the kitchen.
102
00:03:08,379 --> 00:03:09,551
- Boys!
- Yo.
103
00:03:09,620 --> 00:03:10,758
- We gotta go.
- Come on.
104
00:03:10,827 --> 00:03:12,551
- Quick, hurry up.
105
00:03:12,620 --> 00:03:14,724
Now, be very, very quiet.
106
00:03:14,793 --> 00:03:15,724
There's something very important
107
00:03:15,793 --> 00:03:16,724
taking place in there.
108
00:03:16,793 --> 00:03:17,827
- All: Yes, Chef.
- Yes?
109
00:03:17,896 --> 00:03:19,275
Let's go.
110
00:03:19,344 --> 00:03:23,586
Choir: ♪ America, America ♪
111
00:03:23,655 --> 00:03:27,862
♪ God shed His grace on thee ♪
112
00:03:27,930 --> 00:03:29,758
- ♪ And crown thy good ♪
113
00:03:29,827 --> 00:03:32,586
- I realized immediately
that this is their ceremony
114
00:03:32,655 --> 00:03:34,482
to become American citizens
115
00:03:34,551 --> 00:03:37,862
because I just became American
last year.
116
00:03:37,930 --> 00:03:40,930
Choir: ♪ America, America ♪
117
00:03:41,000 --> 00:03:43,551
- Being on Hell's Kitchen
and winning,
118
00:03:43,620 --> 00:03:45,241
that would be everything for me.
119
00:03:45,310 --> 00:03:47,551
That would be my American dream.
120
00:03:47,620 --> 00:03:50,344
It's just such an honor
to be American, to me.
121
00:03:50,413 --> 00:03:53,448
So it was very emotional for me.
122
00:03:53,517 --> 00:03:56,620
- ♪ From sea to shining ♪
123
00:03:56,689 --> 00:04:00,689
♪ Sea ♪
124
00:04:00,758 --> 00:04:02,965
- Congratulations
on becoming citizens
125
00:04:03,034 --> 00:04:04,655
of the United States of America.
126
00:04:04,724 --> 00:04:07,654
[cheers and applause]
127
00:04:07,724 --> 00:04:11,964
[upbeat music]
128
00:04:12,034 --> 00:04:13,517
- I'm not
an American citizen yet,
129
00:04:13,586 --> 00:04:16,241
but I aspire to be there
someday myself.
130
00:04:16,310 --> 00:04:17,827
America is a land
of opportunities,
131
00:04:17,896 --> 00:04:19,379
and it's treated me
well thus far.
132
00:04:19,448 --> 00:04:21,620
Why wouldn't I want
to be a part of the team?
133
00:04:21,689 --> 00:04:23,172
- Ladies and gentlemen,
good morning.
134
00:04:23,241 --> 00:04:24,896
On behalf of all of us here
in Hell's Kitchen,
135
00:04:24,965 --> 00:04:26,896
a big, hearty congratulations.
136
00:04:26,965 --> 00:04:29,551
We are deeply honored
to serve you
137
00:04:29,620 --> 00:04:33,413
your first incredible meal
as American citizens.
138
00:04:33,482 --> 00:04:35,206
♪ ♪
139
00:04:35,275 --> 00:04:37,413
The first team
to serve all their tables
140
00:04:37,482 --> 00:04:40,931
and ring this triangle here
will win the challenge.
141
00:04:41,000 --> 00:04:42,586
Is that clear? All: Yes, Chef.
142
00:04:42,655 --> 00:04:44,034
- Good, we're opening. Let's go.
143
00:04:44,103 --> 00:04:45,379
Narrator: In this morning's.
144
00:04:45,448 --> 00:04:47,275
American dream
speed brunch challenge...
145
00:04:47,344 --> 00:04:48,275
- Divide and conquer.
146
00:04:48,344 --> 00:04:49,379
- I'm the omelets.
147
00:04:49,448 --> 00:04:50,862
- Chicken and waffles
is where I'm at.
148
00:04:50,931 --> 00:04:52,206
Narrator: The teams are tasked
149
00:04:52,275 --> 00:04:54,206
with serving
classic American dishes
150
00:04:54,275 --> 00:04:56,896
to some of the United States'
newest citizens.
151
00:04:56,965 --> 00:05:00,000
- Are you excited to have
your first American breakfast
152
00:05:00,068 --> 00:05:01,482
as a U.S. citizen?
153
00:05:01,551 --> 00:05:03,344
- Gordon Ramsay?
- What more can you ask for?
154
00:05:03,413 --> 00:05:06,448
Narrator: Every table will
receive crab cakes to share,
155
00:05:06,517 --> 00:05:09,137
followed by a choice
of fried chicken and waffles,
156
00:05:09,206 --> 00:05:11,793
steak and eggs,
or a Denver omelet.
157
00:05:11,862 --> 00:05:13,310
- Can I get the Denver omelet?
158
00:05:13,379 --> 00:05:14,482
- I'll have the steak and eggs.
159
00:05:14,551 --> 00:05:16,413
All: Cheers!
160
00:05:16,482 --> 00:05:17,827
- Okay, here we go.
161
00:05:17,896 --> 00:05:18,931
Table 31, six crab cake.
162
00:05:19,000 --> 00:05:20,034
Entrée, three steak and egg,
163
00:05:20,103 --> 00:05:21,172
three chicken and waffle.
164
00:05:21,241 --> 00:05:22,793
- All: Yes, Chef!
- Let's go, ladies.
165
00:05:22,862 --> 00:05:24,896
- Let's have a good service.
166
00:05:24,965 --> 00:05:25,896
- Here we go.
167
00:05:25,965 --> 00:05:27,965
Blue Team, six crab cakes, yes?
168
00:05:28,034 --> 00:05:30,862
Entrée, three omelet,
three chicken and waffles, yes?
169
00:05:30,931 --> 00:05:31,862
All: Yes, Chef!
170
00:05:31,931 --> 00:05:33,068
- Hey, it's a brunch now, okay?
171
00:05:33,137 --> 00:05:34,068
Don't overthink it.
172
00:05:34,137 --> 00:05:36,310
- Yes, Chef. Let's go, boys.
173
00:05:36,379 --> 00:05:38,172
Crab cakes are,
like, second hand to me.
174
00:05:38,241 --> 00:05:40,172
I've made thousands
of hundreds of billions
175
00:05:40,241 --> 00:05:42,448
of crab cakes in my life,
so the second I see those,
176
00:05:42,517 --> 00:05:43,862
I'm, like, foaming at the mouth,
177
00:05:43,931 --> 00:05:45,448
ready to [bleep] cook
these crab cakes.
178
00:05:45,517 --> 00:05:47,172
- A little on each.
- Less is more.
179
00:05:47,241 --> 00:05:48,275
Six coming, Chef.
180
00:05:48,344 --> 00:05:49,965
- Beautiful plate,
beautiful plate.
181
00:05:50,034 --> 00:05:52,620
- Let's go.
182
00:05:52,689 --> 00:05:53,896
- Right behind with crab cakes.
183
00:05:53,965 --> 00:05:55,827
- Is this correct, Chef?
- Yeah.
184
00:05:55,896 --> 00:05:57,206
Narrator:
With both teams getting
185
00:05:57,275 --> 00:05:59,344
crab cakes out to their tables
without issue...
186
00:05:59,413 --> 00:06:00,620
- They're really good.
187
00:06:00,689 --> 00:06:02,344
Narrator:
Chef Ramsay is now looking
188
00:06:02,413 --> 00:06:04,482
for each team's first entrées.
189
00:06:04,551 --> 00:06:05,551
- Three steak and egg,
three waffle.
190
00:06:05,620 --> 00:06:07,000
How long?
191
00:06:07,068 --> 00:06:08,275
- Walking out with chicken,
walking out with steak.
192
00:06:08,344 --> 00:06:11,241
[tense music]
193
00:06:11,310 --> 00:06:12,758
♪ ♪
194
00:06:12,827 --> 00:06:14,827
- Hey, ladies. Both: Yes, Chef!
195
00:06:14,896 --> 00:06:17,103
- All of you, come here.
- Oh, [bleep].
196
00:06:17,172 --> 00:06:18,793
- It's [bleep] raw.
197
00:06:18,862 --> 00:06:19,862
What planet are you on?
198
00:06:19,931 --> 00:06:21,655
- America, Earth.
199
00:06:21,724 --> 00:06:23,862
- America... no, young lady,
I'm not laughing now.
200
00:06:23,931 --> 00:06:25,344
- I'm not laughing.
- She's laughing.
201
00:06:25,413 --> 00:06:26,586
- No, I'm not laughing, Chef.
- What...
202
00:06:26,655 --> 00:06:27,620
- I'm not laughing, Chef.
- Okay, so what...
203
00:06:27,689 --> 00:06:29,034
- I'm not laughing.
204
00:06:29,103 --> 00:06:30,827
- Can you tell Planet Earth
this is embarrassing?
205
00:06:30,896 --> 00:06:32,448
Get a grip. All: Yes, Chef.
206
00:06:32,517 --> 00:06:33,793
- Quickly. All: Yes, Chef.
207
00:06:33,862 --> 00:06:35,517
- Refire that chicken, Claudia.
208
00:06:35,586 --> 00:06:37,896
- Yes, Chef.
- Hey, Jermaine, chicken?
209
00:06:37,965 --> 00:06:39,275
- Chicken is taking a lot longer
210
00:06:39,344 --> 00:06:41,241
than expected 'cause I'm
making sure that it's cooked.
211
00:06:41,310 --> 00:06:42,758
- Heard that.
212
00:06:42,827 --> 00:06:44,862
- All I'm thinking is,
last night's dinner service,
213
00:06:44,931 --> 00:06:46,482
my team served him raw chicken.
214
00:06:46,551 --> 00:06:47,965
- Pink in the middle.
215
00:06:48,034 --> 00:06:49,000
Look at that.
216
00:06:49,068 --> 00:06:50,655
- [bleep], my God.
217
00:06:50,724 --> 00:06:52,000
- [bleep] off.
218
00:06:52,068 --> 00:06:53,448
- So I'm not gonna
let them down today.
219
00:06:53,517 --> 00:06:54,724
- Where's the chicken? How long?
220
00:06:54,793 --> 00:06:56,068
- Four minutes.
221
00:06:56,137 --> 00:06:57,379
- Let's go, let's go, let's go.
- Excuse me.
222
00:06:57,448 --> 00:06:58,620
On your back. Hot.
223
00:06:58,689 --> 00:07:00,068
Let's give it
about three, four minutes.
224
00:07:00,137 --> 00:07:01,620
We're not sending out
no more raw.
225
00:07:01,689 --> 00:07:02,965
I'm from Mississippi.
226
00:07:03,034 --> 00:07:04,241
Those are comfort foods for me.
227
00:07:04,310 --> 00:07:05,620
Like,
it's the [bleep] I grew up on.
228
00:07:05,689 --> 00:07:07,137
Give me a leg.
229
00:07:07,206 --> 00:07:10,724
So once I jump on chicken,
we get in the groove of things.
230
00:07:10,793 --> 00:07:12,413
Chicken and waffles, now.
231
00:07:12,482 --> 00:07:14,310
Got two chicken
and waffle behind you.
232
00:07:14,379 --> 00:07:16,379
[dramatic music]
233
00:07:16,448 --> 00:07:18,827
- Raneisha,
chicken's cooked nicely.
234
00:07:18,896 --> 00:07:19,965
Finally, thank you.
235
00:07:20,034 --> 00:07:21,482
- Thank you, Chef.
236
00:07:21,551 --> 00:07:23,758
- Two chicken and waffles
walking to the pass.
237
00:07:23,827 --> 00:07:25,310
- As long as that oven
we can get into convection,
238
00:07:25,379 --> 00:07:27,310
we will be perfect, I promise.
239
00:07:27,379 --> 00:07:28,310
- Let's go.
240
00:07:28,379 --> 00:07:29,758
- Buon appetito.
241
00:07:29,827 --> 00:07:31,379
Narrator: With both teams
cautiously preparing
242
00:07:31,448 --> 00:07:32,482
their fried chicken...
243
00:07:32,551 --> 00:07:34,448
- Two chicken,
two waffles walking.
244
00:07:34,517 --> 00:07:36,689
Narrator: Entrées are now
flying out of the kitchens.
245
00:07:36,758 --> 00:07:38,413
- Chicken and waffles for you.
246
00:07:38,482 --> 00:07:39,551
- Wow, it's really good.
247
00:07:39,620 --> 00:07:41,172
- Really good, yeah.
- Yeah.
248
00:07:41,241 --> 00:07:42,896
- On order, six covers table 7.
249
00:07:42,965 --> 00:07:45,103
Two steak and egg, two omelet,
two chicken and waffle.
250
00:07:45,172 --> 00:07:46,413
Heard? All: Yes, Chef.
251
00:07:46,482 --> 00:07:47,862
- How long?
- How long the waffles?
252
00:07:47,931 --> 00:07:49,620
- Four minutes, Chef.
- I got two minutes on chicken.
253
00:07:49,689 --> 00:07:51,379
- Four minutes, four.
254
00:07:51,448 --> 00:07:52,965
- It's like
a [bleep] car auction.
255
00:07:53,034 --> 00:07:54,689
- Two or three minutes.
- Like, two minutes.
256
00:07:54,758 --> 00:07:56,137
- Four minutes, Chef.
- Four minutes.
257
00:07:56,206 --> 00:07:57,896
- Oh, my... one minute,
two minute, four minute.
258
00:07:57,965 --> 00:07:59,344
- Any more bids?
- How long for your omelets?
259
00:07:59,413 --> 00:08:00,482
- Two minutes.
260
00:08:00,551 --> 00:08:02,172
- Is it all two minutes?
- All: Yes, Chef!
261
00:08:02,241 --> 00:08:03,448
- Sold to table 7!
262
00:08:03,517 --> 00:08:06,137
- Yes, Chef.
- [bleep] me.
263
00:08:06,206 --> 00:08:07,689
- I'm not here
to just play games.
264
00:08:07,758 --> 00:08:10,241
This is real life for me.
I'm actually here to win.
265
00:08:10,310 --> 00:08:11,275
And I think that the girls need
266
00:08:11,344 --> 00:08:12,448
to do better at communicating.
267
00:08:12,517 --> 00:08:13,724
- Everybody, talk.
268
00:08:13,793 --> 00:08:15,413
Everyone,
make each other look good.
269
00:08:15,482 --> 00:08:16,931
♪ ♪
270
00:08:17,000 --> 00:08:18,586
- On order, six covers table 23.
271
00:08:18,655 --> 00:08:20,172
Entrée, two steak and eggs,
272
00:08:20,241 --> 00:08:21,551
two omelet,
two chicken and waffle.
273
00:08:21,620 --> 00:08:23,136
- Yes, Chef.
- Two, two, two.
274
00:08:23,206 --> 00:08:24,758
How long on the next
two pieces of chicken?
275
00:08:24,827 --> 00:08:25,827
- Chicken's about two minutes.
276
00:08:25,895 --> 00:08:27,172
They're in the oven.
277
00:08:27,241 --> 00:08:28,586
- I've cooked thousands
of steaks before.
278
00:08:28,655 --> 00:08:30,206
If I look like an
idiot cooking steaks,
279
00:08:30,275 --> 00:08:31,965
I'm gonna have to hear
about it back home.
280
00:08:32,034 --> 00:08:33,688
Walk that through. Thank you.
281
00:08:33,758 --> 00:08:36,241
Oh, please, please,
please, be nice.
282
00:08:36,310 --> 00:08:39,310
♪ ♪
283
00:08:39,379 --> 00:08:40,517
- Hey, Mattias.
284
00:08:40,586 --> 00:08:41,482
- Yes, Chef.
- Come here, you [bleep].
285
00:08:41,551 --> 00:08:42,620
Come here.
286
00:08:42,689 --> 00:08:43,862
- Yes, Chef.
- Just touch that.
287
00:08:43,931 --> 00:08:45,241
- Okay, look at me in the face.
- Yes, Chef.
288
00:08:45,310 --> 00:08:46,689
- Don't [bleep] bring
a stone cold steak ever again.
289
00:08:46,758 --> 00:08:47,931
- Yes, Chef.
- Okay, get it on the grill.
290
00:08:48,000 --> 00:08:49,517
- Yes, Chef.
291
00:08:49,586 --> 00:08:50,655
- Let's go.
292
00:08:50,724 --> 00:08:51,793
- Pfft.
293
00:08:51,862 --> 00:08:53,275
Wait, how do I say
this respectfully?
294
00:08:53,344 --> 00:08:55,689
I don't think Mattias can cook
to save his life.
295
00:08:55,758 --> 00:08:57,034
- Hey, Mattias.
- Yes, Chef.
296
00:08:57,103 --> 00:08:58,241
- Cut the [bleep].
297
00:08:58,310 --> 00:08:59,379
Give me a [bleep] hot steak,
will you please?
298
00:08:59,448 --> 00:09:01,137
- Yes, Chef.
- Two steaks, let's go.
299
00:09:01,206 --> 00:09:02,620
You want to throw it
in the oven?
300
00:09:02,689 --> 00:09:03,689
- No, I'll just heat it
up back on the grill.
301
00:09:03,758 --> 00:09:04,862
Take that back to the grill.
302
00:09:04,931 --> 00:09:06,344
- Hot steak, Chef.
303
00:09:06,413 --> 00:09:08,586
♪ ♪
304
00:09:08,655 --> 00:09:10,000
- Let's go.
305
00:09:10,068 --> 00:09:11,896
Narrator: With Mattias
quickly rebounding
306
00:09:11,965 --> 00:09:13,172
from his cold steak...
307
00:09:13,241 --> 00:09:15,000
- Two omelet,
two chicken and waffle, yes?
308
00:09:15,068 --> 00:09:16,000
- All: Yes, Chef!
- How long?
309
00:09:16,068 --> 00:09:18,448
- All: 2 1/2!
- Wow, finally.
310
00:09:18,517 --> 00:09:20,137
Narrator:
And the Red Team continuing
311
00:09:20,206 --> 00:09:21,206
to push out perfect dishes.
312
00:09:21,275 --> 00:09:23,068
- Go, John, please.
- Buon appetito.
313
00:09:23,137 --> 00:09:24,620
Narrator:
Both teams have fed most
314
00:09:24,689 --> 00:09:26,448
of the newly minted
U.S. citizens,
315
00:09:26,517 --> 00:09:29,724
and Chef Ramsay
is already moving on to the...
316
00:09:29,793 --> 00:09:30,793
- Last table, Blue Team.
317
00:09:30,862 --> 00:09:32,275
Two steak, two omelet. Heard?
318
00:09:32,344 --> 00:09:34,068
- All: Yes, Chef!
- Last table, let's go.
319
00:09:34,137 --> 00:09:35,689
- Guys, last ticket.
320
00:09:35,758 --> 00:09:37,000
Let's go!
321
00:09:37,068 --> 00:09:39,172
- On order, last table,
four covers table 36.
322
00:09:39,241 --> 00:09:40,586
Two steak,
two chicken and waffle.
323
00:09:40,655 --> 00:09:41,896
All: Yes, Chef!
324
00:09:41,965 --> 00:09:44,068
- Two steak, two chicken!
- Three minutes, let's go.
325
00:09:44,137 --> 00:09:45,448
- This is
the last [bleep] chicken!
326
00:09:45,517 --> 00:09:46,758
- Let's go!
- Let's finish strong!
327
00:09:46,827 --> 00:09:47,827
Walk together!
328
00:09:47,896 --> 00:09:48,965
- How long you need on two eggs?
329
00:09:49,034 --> 00:09:50,241
- Two minutes, two minutes.
330
00:09:50,310 --> 00:09:52,206
- Two minutes, heard.
- Two minutes, walk it all!
331
00:09:52,275 --> 00:09:53,517
- Y'all want to win, right?
- Yes, Chef!
332
00:09:53,586 --> 00:09:54,620
- Let's go!
333
00:09:54,689 --> 00:09:56,448
- Let's go, let's go!
334
00:09:56,517 --> 00:09:57,793
- Chicken right there.
- Let's go!
335
00:09:57,862 --> 00:09:59,896
- Where's the chicken?
- Your chicken.
336
00:09:59,965 --> 00:10:01,000
- Walking two omelets.
337
00:10:01,068 --> 00:10:02,275
- Last table, gentlemen!
338
00:10:02,344 --> 00:10:03,448
- Two omelets, two omelets.
339
00:10:03,517 --> 00:10:04,689
- Two omelets, Chef.
- Where's the steak?
340
00:10:04,758 --> 00:10:06,034
- Steaks are coming
right behind, 30 seconds.
341
00:10:06,103 --> 00:10:08,206
Two steak, two steak, let's go!
342
00:10:08,275 --> 00:10:09,586
- Let's start going! Go, go, go!
343
00:10:09,655 --> 00:10:11,931
- Behind!
- Steak walking, steak walking!
344
00:10:12,000 --> 00:10:13,275
Carmen, steak is walking.
345
00:10:13,344 --> 00:10:14,448
- Where's the eggs?
- Where's the eggs?
346
00:10:14,517 --> 00:10:15,689
Where's the eggs? Ladies!
347
00:10:15,758 --> 00:10:17,137
- Let's go, let's go,
let's go, let's go.
348
00:10:17,206 --> 00:10:19,793
- I'm not sending them raw.
- It needs, like, 20 seconds.
349
00:10:19,862 --> 00:10:21,241
- Two steak to the pass.
- Eggs?
350
00:10:21,310 --> 00:10:23,793
- We're finished?
- Don't you [bleep] dare.
351
00:10:23,862 --> 00:10:25,655
- Where's the eggs?
- Right here, Chef.
352
00:10:25,724 --> 00:10:27,137
- Carmen, let's get the eggs,
let's get the eggs.
353
00:10:27,206 --> 00:10:28,827
- Let's just get the eggs.
- I've got the eggs coming now.
354
00:10:28,896 --> 00:10:30,689
- Go, go, go, go.
- Let's go, let's go, let's go.
355
00:10:30,758 --> 00:10:32,758
- Right now, right now!
356
00:10:39,448 --> 00:10:40,724
Narrator:
With a dining room full
357
00:10:40,793 --> 00:10:42,862
of newly sworn in
American citizens...
358
00:10:42,931 --> 00:10:44,103
- Where's the steak?
359
00:10:44,172 --> 00:10:45,586
- Steaks are coming
right behind, 30 seconds.
360
00:10:45,655 --> 00:10:47,068
- Steak walking, steak walking!
361
00:10:47,137 --> 00:10:48,275
Carmen, steak is walking!
362
00:10:48,344 --> 00:10:49,827
Narrator: Both teams are racing
363
00:10:49,896 --> 00:10:51,689
to get their last table
of brunch entrées
364
00:10:51,758 --> 00:10:52,896
out to the dining room.
365
00:10:52,965 --> 00:10:54,379
- Two steak to the pass.
- Where's the eggs?
366
00:10:54,448 --> 00:10:55,620
- Right here, Chef!
367
00:10:55,689 --> 00:10:57,103
- Let's get the eggs.
- Let's get the egg.
368
00:10:57,172 --> 00:10:58,724
- Let's just get the eggs.
- I've got the eggs coming now.
369
00:10:58,793 --> 00:11:00,551
Narrator: The first team
to finish wins the challenge.
370
00:11:00,620 --> 00:11:02,517
- Go, go, go!
- Let's go, let's go, let's go!
371
00:11:02,586 --> 00:11:04,000
- Right now, right now!
372
00:11:04,068 --> 00:11:06,103
[dramatic music]
373
00:11:06,172 --> 00:11:07,379
- Go.
374
00:11:07,448 --> 00:11:08,758
Congratulations, Blue Team.
375
00:11:08,827 --> 00:11:11,862
[Blue Team cheering]
376
00:11:13,379 --> 00:11:14,448
- Whoo!
- Oh, yeah!
377
00:11:14,517 --> 00:11:16,068
- Ding-a-ling-a-ding.
- Bob's your uncle.
378
00:11:16,137 --> 00:11:17,068
We're the winners.
379
00:11:17,137 --> 00:11:18,137
About [bleep] time too.
380
00:11:18,206 --> 00:11:19,448
- Act like y'all
been here before.
381
00:11:19,517 --> 00:11:21,448
- Tighten up.
- Oh, my God.
382
00:11:21,517 --> 00:11:24,068
Send them please, Christina.
383
00:11:24,137 --> 00:11:25,758
[tense music]
384
00:11:25,827 --> 00:11:27,068
- I [bleep] up
on the eggs at the end,
385
00:11:27,137 --> 00:11:28,344
so I'm sorry, guys.
386
00:11:28,413 --> 00:11:29,758
But we were trying to,
like, race each other
387
00:11:29,827 --> 00:11:31,965
to the front when we got
to walk together, guys.
388
00:11:32,034 --> 00:11:33,482
Like, it's just
about communicating.
389
00:11:33,551 --> 00:11:35,482
Like, we got to make sure
we're all on the same page
390
00:11:35,551 --> 00:11:36,655
and listen to each other.
391
00:11:36,724 --> 00:11:37,758
- Y'all, I'm sorry.
392
00:11:37,827 --> 00:11:39,241
I'm not
finna accept the [bleep].
393
00:11:39,310 --> 00:11:40,827
You should have been listening
what the ticket was
394
00:11:40,896 --> 00:11:42,482
and listening what
the [bleep] the time was
395
00:11:42,551 --> 00:11:44,655
'cause we was all
on the same time at one time.
396
00:11:44,724 --> 00:11:45,931
Then all of a sudden,
oh, it's like,
397
00:11:46,000 --> 00:11:47,344
"Oh, I got to do this,
and I got to do this.
398
00:11:47,413 --> 00:11:49,068
And I'm not listening.
Oh, I'm sorry I didn't listen."
399
00:11:49,137 --> 00:11:50,379
[bleep] that.
400
00:11:50,448 --> 00:11:51,655
Y'all giving too many
[bleep] excuses for me.
401
00:11:51,724 --> 00:11:53,034
I'm a mother of six.
402
00:11:53,103 --> 00:11:55,448
I get enough excuses
every [bleep] day in my house.
403
00:11:55,517 --> 00:11:57,000
I know what
an excuse looks like.
404
00:11:57,068 --> 00:11:59,310
"Well, we weren't
communicating, and we were... ."
405
00:11:59,379 --> 00:12:00,448
That's [bleep].
406
00:12:00,517 --> 00:12:01,551
You not finna get up here
407
00:12:01,620 --> 00:12:03,379
and do
this plastic girl [bleep]..
408
00:12:03,448 --> 00:12:04,965
You flustered
on your [bleep] station
409
00:12:05,034 --> 00:12:07,172
and made us tank
with one damn egg.
410
00:12:07,241 --> 00:12:10,103
We was yelling time perfectly,
so how the [bleep] we fall off?
411
00:12:10,172 --> 00:12:12,241
- If one person doesn't know,
then we're all [bleep].
412
00:12:12,310 --> 00:12:14,931
- How could you not know?
- We're [bleep] talking!
413
00:12:15,000 --> 00:12:16,551
All you had was a [bleep] egg!
414
00:12:16,620 --> 00:12:19,206
- I missed one egg at the end,
and I'm sorry, okay?
415
00:12:19,275 --> 00:12:21,344
But the egg was not what,
like, tore us apart.
416
00:12:21,413 --> 00:12:22,724
That's delusional
if you think that.
417
00:12:22,793 --> 00:12:24,517
We sent raw chicken. Hello?
418
00:12:24,586 --> 00:12:25,896
What about that raw chicken?
419
00:12:25,965 --> 00:12:27,344
- We bounced back
from raw chicken.
420
00:12:27,413 --> 00:12:29,000
We not finna throw people
under the bus.
421
00:12:29,068 --> 00:12:30,413
- We did bounce back.
- Take your charge.
422
00:12:30,482 --> 00:12:32,000
- We did bounce back.
- Stop!
423
00:12:32,068 --> 00:12:33,310
Shut up! Shut up, shut up!
424
00:12:33,379 --> 00:12:35,172
- Telling everybody
about what you did.
425
00:12:35,241 --> 00:12:36,551
Y'all talking
about other [bleep].
426
00:12:36,620 --> 00:12:38,310
Y'all up here worried
about somebody else station.
427
00:12:38,379 --> 00:12:39,827
- There's people out there.
428
00:12:39,896 --> 00:12:41,310
Oh, my God, what are you...
429
00:12:41,379 --> 00:12:43,586
[bleep] in front
of everyone like that?
430
00:12:43,655 --> 00:12:46,172
This is so embarrassing.
431
00:12:46,241 --> 00:12:48,517
[upbeat music]
432
00:12:48,586 --> 00:12:49,931
- Blue Team, congratulations.
433
00:12:50,000 --> 00:12:52,448
I've arranged exclusively
for all of you,
434
00:12:52,517 --> 00:12:56,655
the chicest rooftop
Hollywood pool party...
435
00:12:56,724 --> 00:12:58,000
- Yes.
- Okay.
436
00:12:58,068 --> 00:13:00,655
- At the fabulous Godfrey Hotel.
437
00:13:00,724 --> 00:13:03,965
You'll also dine
on a gourmet meal from Craig's.
438
00:13:04,034 --> 00:13:06,655
Every A-lister wants
to be seen in there.
439
00:13:06,724 --> 00:13:10,344
Red Team, whilst hosting
our new Americans
440
00:13:10,413 --> 00:13:12,827
was an incredibly
important brunch for me,
441
00:13:12,896 --> 00:13:15,241
it was also enormously messy.
442
00:13:15,310 --> 00:13:17,896
And as you can see,
there's confetti everywhere.
443
00:13:17,965 --> 00:13:21,310
So I need all of you
to get this dining room
444
00:13:21,379 --> 00:13:23,827
back in order ahead
of tonight's dinner service.
445
00:13:23,896 --> 00:13:24,965
All: Yes, Chef.
446
00:13:25,034 --> 00:13:26,620
- But here's the thing.
447
00:13:26,689 --> 00:13:29,137
There's only one way to do this.
448
00:13:29,206 --> 00:13:30,689
You need to get down
449
00:13:30,758 --> 00:13:32,862
and pick up the confetti
with your hands.
450
00:13:32,931 --> 00:13:34,586
[tense music]
451
00:13:34,655 --> 00:13:37,862
- So a little... ah, ah.
- And just pick them up there.
452
00:13:37,931 --> 00:13:40,482
And you'll see
they'll stick beautifully.
453
00:13:40,551 --> 00:13:42,517
Understood? All: Yes, Chef.
454
00:13:42,586 --> 00:13:44,137
- Melissa, I've got a very
important question for you.
455
00:13:44,206 --> 00:13:45,551
You've got that Punishment Pass.
456
00:13:45,620 --> 00:13:46,931
So what will it be?
457
00:13:47,000 --> 00:13:49,965
Will it be the prestige
Hollywood pool party
458
00:13:50,034 --> 00:13:52,793
or the confetti cleanup crew?
459
00:13:52,862 --> 00:13:55,551
Today's forecast
is in the high 80s.
460
00:13:55,620 --> 00:13:56,758
♪ ♪
461
00:13:56,827 --> 00:13:58,137
- And I need some sun.
- Oh, my God.
462
00:13:58,206 --> 00:14:00,103
- Go, man.
- Melissa.
463
00:14:00,172 --> 00:14:01,896
- Melissa, are you going?
464
00:14:01,965 --> 00:14:03,482
- No, Chef.
- I'm staying with my team.
465
00:14:03,551 --> 00:14:05,000
- You're staying with your team.
466
00:14:05,068 --> 00:14:06,344
- Respect.
- Okay.
467
00:14:06,413 --> 00:14:08,068
- A lot of respect.
- Head to the dorms.
468
00:14:08,137 --> 00:14:09,206
- Let's go.
- Thanks, Chef.
469
00:14:09,275 --> 00:14:10,344
- Thank you, Chef.
- Thank you, Chef.
470
00:14:10,413 --> 00:14:11,655
- Thank you, Chef.
- Thank you, Chef!
471
00:14:11,724 --> 00:14:14,034
- Confetti cleanup crew,
let's go.
472
00:14:14,103 --> 00:14:16,103
- It definitely sucks
to lose a challenge.
473
00:14:16,172 --> 00:14:17,689
- Let's get some bus tubs.
474
00:14:17,758 --> 00:14:19,034
- And I'm gonna grab
a trash can.
475
00:14:19,103 --> 00:14:21,379
It is an overwhelming
amount of confetti.
476
00:14:21,448 --> 00:14:23,206
I mean, you got
to go one by one.
477
00:14:23,275 --> 00:14:25,000
That [bleep]'s not easy
to pick up.
478
00:14:25,068 --> 00:14:27,241
- I just feel like they gon'
check every nook and cranny.
479
00:14:27,310 --> 00:14:28,655
You feel me?
480
00:14:28,724 --> 00:14:31,655
[upbeat music]
481
00:14:31,724 --> 00:14:36,034
♪ ♪
482
00:14:36,103 --> 00:14:37,517
- Whoo!
483
00:14:37,586 --> 00:14:39,068
- We get floaties.
- Let's go.
484
00:14:39,137 --> 00:14:40,689
We got the floaties.
485
00:14:40,758 --> 00:14:43,068
- I thought for sure there
was a big rainbow unicorn.
486
00:14:43,137 --> 00:14:44,758
♪ ♪
487
00:14:44,827 --> 00:14:48,000
- [laughter]
- Oh!
488
00:14:48,068 --> 00:14:50,206
♪ ♪
489
00:14:50,275 --> 00:14:53,137
- Here he is, boys.
- What's up?
490
00:14:53,206 --> 00:14:54,758
♪ ♪
491
00:14:54,827 --> 00:14:56,758
- Why you got
to flex like that, bro?
492
00:14:56,827 --> 00:14:58,275
Why you got to flex on us?
493
00:14:58,344 --> 00:15:00,172
You know, my daughter's
going to watch this.
494
00:15:00,241 --> 00:15:02,965
- [laughs] Please cut it out.
495
00:15:03,034 --> 00:15:05,000
- Daddy, who's that?
- Please cut it out.
496
00:15:05,068 --> 00:15:08,344
- The flex on those shorts
are insane right now.
497
00:15:08,413 --> 00:15:12,551
The man, the swagger,
walking out like that,
498
00:15:12,620 --> 00:15:14,793
there's no words to sum it up.
499
00:15:14,862 --> 00:15:17,379
- Whoo!
- Yes!
500
00:15:17,448 --> 00:15:18,827
- We gotta, baby!
501
00:15:18,896 --> 00:15:21,655
Narrator: While the men
are living large poolside,
502
00:15:21,724 --> 00:15:25,034
the ladies are drowning
in confetti.
503
00:15:25,103 --> 00:15:26,827
- Look at this.
- I know.
504
00:15:26,896 --> 00:15:28,068
- It's all...
- The whole bar.
505
00:15:28,137 --> 00:15:30,655
- The whole bar.
- Did they put more?
506
00:15:30,724 --> 00:15:32,172
Serious?
507
00:15:32,241 --> 00:15:34,137
- For every piece
of confetti that I find
508
00:15:34,206 --> 00:15:35,310
that didn't get picked up,
509
00:15:35,379 --> 00:15:37,000
I'm emptying one
of the bags that you have.
510
00:15:37,068 --> 00:15:41,172
- Every piece of confetti needs
to get picked up.
511
00:15:41,241 --> 00:15:43,413
They're all
in the nooks and crannies,
512
00:15:43,482 --> 00:15:45,241
like a [bleep]
English muffin right now.
513
00:15:45,310 --> 00:15:48,862
- We up here now,
2,000 more pieces.
514
00:15:48,931 --> 00:15:50,034
- Something smells good.
515
00:15:50,103 --> 00:15:51,758
- Oysh, oysh, oysh, oysh.
516
00:15:51,827 --> 00:15:54,068
- That's right. Here we go.
517
00:15:54,137 --> 00:15:55,310
- The food's awesome.
518
00:15:55,379 --> 00:15:56,793
I feel like I'm
on another planet.
519
00:15:56,862 --> 00:16:00,068
Like, this is something
that... back home, nah.
520
00:16:00,137 --> 00:16:02,068
- This wouldn't happen to me.
- Hey, guys.
521
00:16:02,137 --> 00:16:03,793
Hey, guys. Chicken's cooked.
522
00:16:03,862 --> 00:16:05,551
- Hey.
523
00:16:05,620 --> 00:16:06,862
- So then you didn't
cook that then, right?
524
00:16:06,931 --> 00:16:08,000
- No, I didn't.
525
00:16:08,068 --> 00:16:09,586
[laughter]
526
00:16:09,655 --> 00:16:11,206
- The cool thing, though,
is that no matter how good
527
00:16:11,275 --> 00:16:13,862
they think they are,
we had one less pair of hands,
528
00:16:13,931 --> 00:16:16,344
which means that's proof
that we're adjusting.
529
00:16:16,413 --> 00:16:17,689
We're continually growing,
530
00:16:17,758 --> 00:16:19,206
and we just have
to keep doing that.
531
00:16:19,275 --> 00:16:20,931
- Do y'all think
they got all the confetti up?
532
00:16:21,000 --> 00:16:23,206
- Absolutely not, no. By hand?
533
00:16:23,275 --> 00:16:24,482
Not a [bleep] chance.
534
00:16:24,551 --> 00:16:26,310
[soft percussion music]
535
00:16:26,379 --> 00:16:27,827
- Is that it for confetti?
536
00:16:27,896 --> 00:16:29,793
100%, that's it for confetti?
537
00:16:29,862 --> 00:16:31,310
- Yes, Chef.
538
00:16:31,379 --> 00:16:38,413
♪ ♪
539
00:16:39,896 --> 00:16:42,068
- Ladies.
- What happened?
540
00:16:42,137 --> 00:16:43,103
- No.
541
00:16:43,172 --> 00:16:44,827
- Oh, hell no.
- What happened?
542
00:16:44,896 --> 00:16:46,068
- What?
- That is tape, Chef.
543
00:16:46,137 --> 00:16:47,137
- Let me peel it off.
- That is tape.
544
00:16:47,206 --> 00:16:48,517
- Yeah, it was tape.
545
00:16:48,586 --> 00:16:49,758
- 'Cause that's tape
on that table right there too.
546
00:16:49,827 --> 00:16:51,137
- Yeah, it's on that table.
547
00:16:51,206 --> 00:16:52,551
- Let me see what's in your hand
548
00:16:52,620 --> 00:16:53,724
'cause if that's not tape,
549
00:16:53,793 --> 00:16:55,517
we're gonna have an issue,
Melissa.
550
00:16:55,586 --> 00:16:56,758
- Did you just lie?
- Was it tape?
551
00:16:56,827 --> 00:16:58,378
- Is it tape, or is it confetti?
552
00:16:58,448 --> 00:17:00,172
Is it tape or confetti?
553
00:17:00,241 --> 00:17:01,310
Tell me.
554
00:17:01,378 --> 00:17:02,758
Was it confetti?
555
00:17:02,827 --> 00:17:05,310
[dramatic music]
556
00:17:11,068 --> 00:17:13,034
- Ladies.
- What happened?
557
00:17:13,103 --> 00:17:15,034
- No.
- Oh, hell no.
558
00:17:15,103 --> 00:17:16,275
- That is tape, Chef.
559
00:17:16,344 --> 00:17:17,413
- Let me peel it off.
- That is tape.
560
00:17:17,482 --> 00:17:18,586
- Yeah.
- It was tape.
561
00:17:18,655 --> 00:17:19,827
- Let me see what's
in your hand.
562
00:17:19,896 --> 00:17:21,137
'Cause if that's not tape,
563
00:17:21,206 --> 00:17:22,275
we're gonna have an issue,
Melissa.
564
00:17:22,344 --> 00:17:23,896
Is it tape or confetti?
565
00:17:23,965 --> 00:17:24,965
Tell me.
566
00:17:25,034 --> 00:17:26,172
Was it confetti?
567
00:17:26,241 --> 00:17:27,344
- You don't have to lie to me.
568
00:17:27,413 --> 00:17:29,000
Please don't,
especially over confetti.
569
00:17:29,068 --> 00:17:30,448
- Don't you [bleep] lie.
570
00:17:30,517 --> 00:17:32,724
In Polish,
my mom always used to tell me,
571
00:17:32,793 --> 00:17:34,931
[speaking Polish]
572
00:17:35,000 --> 00:17:36,137
Right?
573
00:17:36,206 --> 00:17:38,448
Which means,
"Lies have very short legs."
574
00:17:38,517 --> 00:17:40,068
- Don't ever look me
in the eye and lie to me.
575
00:17:40,137 --> 00:17:42,103
I got to dump a bag.
I should dump them all.
576
00:17:42,172 --> 00:17:44,241
Would any of you guys have lied
to me over a piece of confetti?
577
00:17:44,310 --> 00:17:45,931
- No.
- Hell no.
578
00:17:46,000 --> 00:17:47,275
'Cause I didn't even
think to look up there.
579
00:17:47,344 --> 00:17:48,620
- Everybody is like,
580
00:17:48,689 --> 00:17:52,000
"Oh, no, I would never lie
to you, Chef."
581
00:17:52,068 --> 00:17:53,000
Say less.
582
00:17:53,068 --> 00:17:54,586
I could be poolside right now,
583
00:17:54,655 --> 00:17:57,310
but no, here I am
with you girls.
584
00:17:57,379 --> 00:17:58,517
- Did she lie?
585
00:17:58,586 --> 00:17:59,758
- It did seem like tape.
586
00:17:59,827 --> 00:18:01,931
- Oh, damn.
587
00:18:02,000 --> 00:18:03,241
- Come on, mama.
588
00:18:03,310 --> 00:18:04,655
The way you picked it up,
and I heard it,
589
00:18:04,724 --> 00:18:06,482
it was like, "Oh, that's tape."
590
00:18:06,551 --> 00:18:08,379
- Yeah.
591
00:18:08,448 --> 00:18:10,413
- I was trying
to take one for the team,
592
00:18:10,482 --> 00:18:12,620
and everyone else was
taking one for themselves.
593
00:18:12,689 --> 00:18:14,724
So noted, and going forward,
that's what it'll be,
594
00:18:14,793 --> 00:18:16,724
everyone for themselves.
595
00:18:16,793 --> 00:18:19,000
♪ ♪
596
00:18:19,068 --> 00:18:20,620
narrator: With the men
returning from a day
597
00:18:20,689 --> 00:18:22,137
of luxury poolside...
598
00:18:22,206 --> 00:18:23,517
- Energized,
motivated, let's go.
599
00:18:23,586 --> 00:18:24,724
Narrator: And the women's
600
00:18:24,793 --> 00:18:26,413
confetti cleanup
finally finished...
601
00:18:26,482 --> 00:18:27,896
- Don't go too fast.
602
00:18:27,965 --> 00:18:29,000
- That's why...
- Slow down to speed up, Chef.
603
00:18:29,068 --> 00:18:30,103
- Heard.
- Exactly that.
604
00:18:30,172 --> 00:18:31,448
Just like you're
driving a car, right?
605
00:18:31,517 --> 00:18:33,068
Narrator:
Both teams are setting up
606
00:18:33,137 --> 00:18:35,413
for their second dinner
service in Hell's Kitchen.
607
00:18:35,482 --> 00:18:38,896
- Just roll it out
like allí, right?
608
00:18:38,965 --> 00:18:40,724
- Marino.
- Yes, Chef.
609
00:18:40,793 --> 00:18:42,275
- Open Hell's Kitchen, please.
- Let's go.
610
00:18:42,344 --> 00:18:44,103
- Subito.
611
00:18:44,172 --> 00:18:47,103
[upbeat electronic music]
612
00:18:47,172 --> 00:18:54,275
♪ ♪
613
00:18:55,000 --> 00:18:57,379
narrator: Hell's Kitchen is
once again the place to be
614
00:18:57,448 --> 00:19:00,482
and the place to be seen
in Los Angeles.
615
00:19:00,551 --> 00:19:01,931
All: Cheers!
616
00:19:02,000 --> 00:19:03,758
Narrator: And tonight,
each kitchen will
617
00:19:03,827 --> 00:19:05,000
be looking after chef tables.
618
00:19:05,068 --> 00:19:06,344
- Thank you.
619
00:19:06,413 --> 00:19:08,379
Narrator:
Former NFL player Victor Cruz
620
00:19:08,448 --> 00:19:10,275
will be dining
in the Blue kitchen.
621
00:19:10,344 --> 00:19:13,724
Interior designer
and Fab Five member Bobby Berk
622
00:19:13,793 --> 00:19:15,137
will be dining
in the Red kitchen.
623
00:19:15,206 --> 00:19:16,137
- Bobby, welcome, sir.
624
00:19:16,206 --> 00:19:17,689
- Are you good?
- Thank you.
625
00:19:17,758 --> 00:19:19,965
Narrator: And diners are ready
for a meal to remember.
626
00:19:20,034 --> 00:19:22,931
- Wait, do they have
a strip steak?
627
00:19:23,000 --> 00:19:25,517
You know that's what I want.
628
00:19:25,586 --> 00:19:27,586
Narrator: In addition
to the classic menu,
629
00:19:27,655 --> 00:19:29,689
Chef Ramsay has
added a Cobb salad...
630
00:19:29,758 --> 00:19:32,241
- We've got to make it
presentable and nice, okay?
631
00:19:32,310 --> 00:19:34,000
Narrator: To be served
in the dining room
632
00:19:34,068 --> 00:19:37,551
by Sammy for the Red Team
and Devon for the Blue Team.
633
00:19:37,620 --> 00:19:39,862
- On order, Blue Team,
two beet salad, two carbonara.
634
00:19:39,931 --> 00:19:41,896
- Yes, Chef.
- Four minutes on carbonara.
635
00:19:41,965 --> 00:19:43,758
- You good, you good?
- Yeah, yeah, yeah.
636
00:19:43,827 --> 00:19:46,172
I think it's a great way
to prove to Chef Ramsay
637
00:19:46,241 --> 00:19:49,068
that I'm a great leader,
by having Brad on my side.
638
00:19:49,137 --> 00:19:50,275
We have a good game plan.
639
00:19:50,344 --> 00:19:51,896
You know, he's gonna
work the cold apps,
640
00:19:51,965 --> 00:19:53,344
and I'm gonna
pick up the hot apps.
641
00:19:53,413 --> 00:19:54,655
I got Brad's back.
642
00:19:54,724 --> 00:19:56,000
[dramatic music]
643
00:19:56,068 --> 00:19:57,517
- Very nice.
- Thank you, Chef.
644
00:19:57,586 --> 00:19:59,103
- Table 3, please, yes?
645
00:19:59,172 --> 00:20:00,172
Here we go, ladies.
646
00:20:00,241 --> 00:20:01,172
Two scallops, two risotto.
647
00:20:01,241 --> 00:20:02,517
- Heard?
- Heard, Chef.
648
00:20:02,586 --> 00:20:03,965
- Give me a time, Sandra.
649
00:20:04,034 --> 00:20:06,620
- Two scallops, two risotto,
seven minutes.
650
00:20:06,689 --> 00:20:09,620
I'm on apps tonight
with Melissa.
651
00:20:09,689 --> 00:20:11,931
That's going to set the mood
for the night.
652
00:20:12,000 --> 00:20:13,034
- How long on lobster tail?
653
00:20:13,103 --> 00:20:14,965
- Four minutes. Four minutes?
654
00:20:15,034 --> 00:20:16,206
- I don't want
to fall apart tonight.
655
00:20:16,275 --> 00:20:17,206
I don't.
656
00:20:17,275 --> 00:20:18,620
- Where's the risotto, please?
657
00:20:18,689 --> 00:20:19,896
- Walking risotto.
658
00:20:19,965 --> 00:20:21,379
- The risotto's walking.
659
00:20:21,448 --> 00:20:22,551
- Just get it.
660
00:20:22,620 --> 00:20:23,551
- Lobster?
661
00:20:23,620 --> 00:20:24,896
- Yeah, get it off.
662
00:20:24,965 --> 00:20:25,965
- Claudia, look alive.
663
00:20:26,034 --> 00:20:27,172
- I'm sorry.
664
00:20:27,241 --> 00:20:29,241
I don't cook a lot
of lobster, okay?
665
00:20:29,310 --> 00:20:30,793
- I never really
poached lobster,
666
00:20:30,862 --> 00:20:33,862
so I'm kind of worried
about that.
667
00:20:33,931 --> 00:20:35,551
- Walking lobster.
- Walking risotto.
668
00:20:35,620 --> 00:20:37,689
- Both of you right
in the middle.
669
00:20:37,758 --> 00:20:40,310
♪ ♪
670
00:20:40,379 --> 00:20:41,310
- Oh.
671
00:20:41,379 --> 00:20:43,206
Claudia!
672
00:20:43,275 --> 00:20:44,965
- Seven minutes on the risotto!
- Claudia!
673
00:20:45,034 --> 00:20:47,758
- Yes.
- No, it's still raw.
674
00:20:47,827 --> 00:20:49,103
Come on, back in.
675
00:20:49,172 --> 00:20:50,344
- Claudia.
- Yes, Chef.
676
00:20:50,413 --> 00:20:51,620
- It's our first table.
677
00:20:51,689 --> 00:20:53,103
I'd like to get out
of the gate strong.
678
00:20:53,172 --> 00:20:54,275
- It's our first table.
- Yes, Chef!
679
00:20:54,344 --> 00:20:56,586
- Heard, Chef!
- Claudia, wake up.
680
00:20:56,655 --> 00:20:58,448
♪ ♪
681
00:20:58,517 --> 00:21:02,275
- Like, it's not that hard
to cook lobster.
682
00:21:02,344 --> 00:21:04,137
- Walking lobster tails.
683
00:21:04,206 --> 00:21:07,068
♪ ♪
684
00:21:07,137 --> 00:21:08,862
- Very nice.
685
00:21:08,931 --> 00:21:10,896
Don't give up. Let's go.
686
00:21:10,965 --> 00:21:13,000
Narrator: With Claudia
finally getting her lobster
687
00:21:13,068 --> 00:21:14,344
properly cooked,
688
00:21:14,413 --> 00:21:17,034
appetizers are
now leaving both kitchens
689
00:21:17,103 --> 00:21:18,241
at a steady pace.
690
00:21:18,310 --> 00:21:20,793
- It's delicious.
691
00:21:20,862 --> 00:21:23,241
Narrator: And with diners
raving about their dishes...
692
00:21:23,310 --> 00:21:24,724
- The scallops are amazing.
693
00:21:24,793 --> 00:21:26,206
They're seared perfectly.
694
00:21:26,275 --> 00:21:28,275
I don't know if I've ever
had a better scallop before.
695
00:21:28,344 --> 00:21:29,862
♪ ♪
696
00:21:29,931 --> 00:21:32,655
narrator: Chef Ramsay is ready
to move on to entrées.
697
00:21:32,724 --> 00:21:34,724
- Chef table VIP,
one salmon, one chicken.
698
00:21:34,793 --> 00:21:35,931
Heard? All: Yes, Chef!
699
00:21:36,000 --> 00:21:37,310
- Let's go.
- We know what we're doing.
700
00:21:37,379 --> 00:21:39,103
We got a game plan.
Execute that [bleep].
701
00:21:39,172 --> 00:21:40,275
- I think our team
has a great chance
702
00:21:40,344 --> 00:21:41,379
of coming in on top tonight.
703
00:21:41,448 --> 00:21:42,655
We won the challenge
this morning,
704
00:21:42,724 --> 00:21:44,379
and we're coming in
with a lot of momentum.
705
00:21:44,448 --> 00:21:46,413
I know I can cook
damn good chicken,
706
00:21:46,482 --> 00:21:49,000
so I want this to be
the first step to a long path
707
00:21:49,068 --> 00:21:51,206
of us kicking ass.
708
00:21:51,275 --> 00:21:52,620
- I'ma need
like two minutes on this.
709
00:21:52,689 --> 00:21:54,724
- Hey, hey, [bleep] face.
- Stop blowing.
710
00:21:54,793 --> 00:21:56,000
- Yes, Chef.
- The worst thing you can do.
711
00:21:56,068 --> 00:21:57,103
Just leave it.
712
00:21:57,172 --> 00:21:58,517
Just leave... [bleep] [bleep]
713
00:21:58,586 --> 00:22:00,034
- [bleep]
- Out of the way.
714
00:22:00,103 --> 00:22:01,448
Out of the way. Get out.
715
00:22:01,517 --> 00:22:02,689
- Just leave it.
- Leave it.
716
00:22:02,758 --> 00:22:03,931
- Leave it.
- Yes, Chef.
717
00:22:04,000 --> 00:22:05,689
- [bleep]
718
00:22:05,758 --> 00:22:06,793
- Oh, my God.
719
00:22:06,862 --> 00:22:08,620
- [bleep] me. Out of the way.
720
00:22:08,689 --> 00:22:12,620
[bleep] What the
[bleep] are you doing?
721
00:22:12,689 --> 00:22:13,965
[bleep]
722
00:22:14,034 --> 00:22:16,931
♪ ♪
723
00:22:17,000 --> 00:22:18,275
- My apologies, Chef.
724
00:22:18,344 --> 00:22:20,310
- Just... hey,
slow the [bleep] down.
725
00:22:20,379 --> 00:22:21,551
Yes, Chef.
726
00:22:21,620 --> 00:22:22,965
- I don't want him
to have to look at me
727
00:22:23,034 --> 00:22:24,620
like someone he has
to keep a negative eye on.
728
00:22:24,689 --> 00:22:26,000
- Calm down.
729
00:22:26,068 --> 00:22:27,310
We don't need you setting
the [bleep] place on fire.
730
00:22:27,379 --> 00:22:29,172
- Yes, Chef.
- Chef table, VIP.
731
00:22:29,241 --> 00:22:30,172
Pick it up. Let's go.
732
00:22:30,241 --> 00:22:31,379
- How long on chicken?
733
00:22:31,448 --> 00:22:33,551
- Chicken,
three minutes, three minutes.
734
00:22:33,620 --> 00:22:35,793
- Three minutes.
- Three minutes to the pass.
735
00:22:35,862 --> 00:22:37,344
Garnish,
you're gonna walk it too.
736
00:22:37,413 --> 00:22:38,448
- Two minutes on garnish. Heard.
737
00:22:38,517 --> 00:22:39,551
Chicken, salmon.
738
00:22:42,655 --> 00:22:44,275
- One salmon,
one chicken walking, Chef.
739
00:22:44,344 --> 00:22:45,517
Yes?
740
00:22:45,586 --> 00:22:47,517
Chef, one salmon,
one chicken walking.
741
00:22:47,586 --> 00:22:48,827
- Grab this piece
of chicken out.
742
00:22:48,896 --> 00:22:49,896
Send that over to him.
743
00:22:49,965 --> 00:22:51,103
- Thank you, sir.
744
00:22:51,172 --> 00:22:52,689
- Chicken up, Chef.
745
00:22:52,758 --> 00:22:55,793
♪ ♪
746
00:22:55,862 --> 00:22:57,448
- Raw chicken.
747
00:22:57,517 --> 00:22:59,517
♪ ♪
748
00:22:59,586 --> 00:23:00,758
[bleep], hey.
749
00:23:00,827 --> 00:23:01,965
You can say [bleep] it
750
00:23:02,034 --> 00:23:03,793
like a big [bleep]
Shrek sack of [bleep].
751
00:23:03,862 --> 00:23:05,517
Come here, you. Come here.
752
00:23:05,586 --> 00:23:06,965
Look, look how pink it is.
753
00:23:07,034 --> 00:23:08,620
And then on top of that,
you turn the [bleep] chicken,
754
00:23:08,689 --> 00:23:10,275
underneath, it's just cremated.
755
00:23:10,344 --> 00:23:12,586
An NFL legend. Come on, guys.
756
00:23:12,655 --> 00:23:14,517
[bleep] off with you, yes?
All: Yes, Chef.
757
00:23:14,586 --> 00:23:15,862
- I have an extra one
in the oven.
758
00:23:15,931 --> 00:23:17,413
- This is a little different
than Coach Coughlin
759
00:23:17,482 --> 00:23:18,965
yelling at me, right?
760
00:23:19,034 --> 00:23:21,482
Like, he's looking like he's
about to really threaten me.
761
00:23:21,551 --> 00:23:22,896
- I'm not [bleep] that up again.
762
00:23:22,965 --> 00:23:24,275
Not [bleep] doing it.
763
00:23:24,344 --> 00:23:26,310
- Double check that chicken
he's got in the oven.
764
00:23:26,379 --> 00:23:27,655
Let me see this. Fix your apron.
765
00:23:27,724 --> 00:23:28,793
Fix your apron. Fix yourself.
766
00:23:28,862 --> 00:23:30,068
- What?
- Oh, thank you, thank you.
767
00:23:30,137 --> 00:23:31,827
- Make sure you look good.
768
00:23:31,896 --> 00:23:33,827
The fact that Mattias is
going down right next to me
769
00:23:33,896 --> 00:23:36,068
and everybody else
is watching it,
770
00:23:36,137 --> 00:23:37,896
honestly [bleep] peeves me.
771
00:23:37,965 --> 00:23:39,482
I don't care how
many dishes I have
772
00:23:39,551 --> 00:23:41,379
or what the [bleep]
I have going on.
773
00:23:41,448 --> 00:23:42,586
I'm gonna figure it out,
774
00:23:42,655 --> 00:23:44,068
and I'm gonna help this guy out.
775
00:23:44,137 --> 00:23:46,344
Let's baste that chicken.
Baste it, baste it.
776
00:23:46,413 --> 00:23:47,896
Leave it on the heat
as high as possible.
777
00:23:47,965 --> 00:23:50,344
Narrator: While Johnathan
coaches Mattias on meat...
778
00:23:50,413 --> 00:23:52,241
- You're good, you're good.
- All right, thank you, sir.
779
00:23:52,310 --> 00:23:54,206
Narrator:
Red Team starts working on...
780
00:23:54,275 --> 00:23:55,689
- Chef table VIP, yes?
781
00:23:55,758 --> 00:23:56,931
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
782
00:23:57,000 --> 00:23:58,448
- One salmon, one Wellington.
- Heard?
783
00:23:58,517 --> 00:24:00,103
- Yes, Chef.
- Don't switch off, ladies.
784
00:24:00,172 --> 00:24:01,551
- Let's go.
- Give us a time, Carmen.
785
00:24:01,620 --> 00:24:02,862
- Give us a time.
- Eight.
786
00:24:02,931 --> 00:24:05,241
We should be done
in 7 1/2 by now, 7.
787
00:24:05,310 --> 00:24:06,655
- I'ma say six minutes on that.
788
00:24:06,724 --> 00:24:08,000
- Six. All right, six.
789
00:24:08,068 --> 00:24:09,103
- Six minutes on that ticket.
790
00:24:09,172 --> 00:24:10,103
- Carmen doesn't push a ticket.
791
00:24:10,172 --> 00:24:11,379
She doesn't say anything.
792
00:24:11,448 --> 00:24:12,379
There's always
a [bleep] negotiation.
793
00:24:12,448 --> 00:24:13,551
There's too much explanations.
794
00:24:13,620 --> 00:24:15,034
There's too much
other stuff going on.
795
00:24:15,103 --> 00:24:16,896
- Where's the Wellington?
- It's right here, Chef.
796
00:24:16,965 --> 00:24:18,551
I'm cutting it. It's right here.
797
00:24:18,620 --> 00:24:20,517
- Guys, if you're ready to walk
a Wellington, I'm ready.
798
00:24:20,586 --> 00:24:23,413
- Walking. Behind, behind.
799
00:24:23,482 --> 00:24:24,965
Welly to your left, Chef.
800
00:24:25,034 --> 00:24:32,034
♪ ♪
801
00:24:38,551 --> 00:24:40,137
narrator: It's 45 minutes
into dinner service...
802
00:24:40,206 --> 00:24:42,482
- Guys, if you're ready to walk
a Wellington, I'm ready.
803
00:24:42,551 --> 00:24:45,758
Narrator: And the Red Team is
hoping to impress their VIPs.
804
00:24:45,827 --> 00:24:48,068
- Welly walking.
- Welly to your left, Chef.
805
00:24:48,137 --> 00:24:52,241
♪ ♪
806
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
- Okay, good.
807
00:24:53,379 --> 00:24:54,551
Service chef table, please.
808
00:24:54,620 --> 00:24:55,758
- That same [bleep] again.
809
00:24:55,827 --> 00:24:58,103
Let's go, let's go.
810
00:24:58,172 --> 00:24:59,862
- And I have
the Wellington for you.
811
00:24:59,931 --> 00:25:01,310
- That looks delicious.
812
00:25:01,379 --> 00:25:02,793
The sauce is good.
813
00:25:02,862 --> 00:25:04,000
Narrator: As for Devon,
814
00:25:04,068 --> 00:25:05,724
who's working on the Cobb salad,
815
00:25:05,793 --> 00:25:07,517
he appears to be working on one
816
00:25:07,586 --> 00:25:09,172
of the customers as well.
817
00:25:09,241 --> 00:25:11,482
- So are you just out
for a night on the town or...
818
00:25:11,551 --> 00:25:13,620
- Out for a night on the town.
- Okay, I dig it.
819
00:25:13,689 --> 00:25:15,241
I'm really digging
the glitter on your face.
820
00:25:15,310 --> 00:25:17,000
- Sweet. No, thank you.
821
00:25:17,068 --> 00:25:19,206
- Yeah, you're very welcome.
- How old are you?
822
00:25:19,275 --> 00:25:21,517
- I am 28.
- I'll be 29 in two months.
823
00:25:21,586 --> 00:25:22,758
- Okay.
- So you've had some experience.
824
00:25:22,827 --> 00:25:23,896
- Oh, wait. I'm sorry.
825
00:25:23,965 --> 00:25:25,310
I'm 29.
I'll be 30 in two months.
826
00:25:25,379 --> 00:25:26,586
I forget 'cause I'm trying
to avoid being 30.
827
00:25:26,655 --> 00:25:28,172
- You forgot your age?
- I know what you mean.
828
00:25:28,241 --> 00:25:29,689
- I forget my age too.
- Yeah.
829
00:25:29,758 --> 00:25:31,724
She was, like, really cute,
and I couldn't be rude to her
830
00:25:31,793 --> 00:25:33,103
because I'd be
failing Chef Ramsay.
831
00:25:33,172 --> 00:25:34,896
So you know,
I did what I had to do.
832
00:25:34,965 --> 00:25:36,068
- Are you excited
about this salad?
833
00:25:36,137 --> 00:25:37,172
- Yeah.
834
00:25:37,241 --> 00:25:38,517
- I'm jealous
that I can't eat it.
835
00:25:38,586 --> 00:25:39,965
You'll have to let me know
before you leave, eh?
836
00:25:40,034 --> 00:25:41,689
- Okay. Yeah, I'll let you know.
837
00:25:41,758 --> 00:25:44,965
Narrator: While Devon works
on tossing his salad...
838
00:25:45,034 --> 00:25:46,655
- I'd rather have it over
than under at this point.
839
00:25:46,724 --> 00:25:48,724
Narrator:
Mattias attempts to make good
840
00:25:48,793 --> 00:25:50,275
on his refired chicken.
841
00:25:50,344 --> 00:25:51,965
- How long on salmon,
chicken VIP?
842
00:25:52,034 --> 00:25:53,172
- Good to walk. Walk those.
843
00:25:53,241 --> 00:25:54,931
- Let's go, let's go.
- Walking salmon.
844
00:25:55,000 --> 00:25:56,241
- Heard on the salmon.
845
00:25:56,310 --> 00:25:57,551
- Chicken right here.
846
00:25:57,620 --> 00:26:01,137
♪ ♪
847
00:26:01,206 --> 00:26:02,413
- It's not.
848
00:26:02,482 --> 00:26:04,241
- Come here, you.
849
00:26:04,310 --> 00:26:05,793
♪ ♪
850
00:26:05,862 --> 00:26:07,724
I'm gonna ask all of you,
851
00:26:07,793 --> 00:26:11,413
is that your best chicken
for a [bleep] NFL [bleep]?
852
00:26:11,482 --> 00:26:12,862
- No, Chef.
853
00:26:12,931 --> 00:26:14,551
- Didn't want
to send him raw chicken again.
854
00:26:14,620 --> 00:26:16,068
I wanted to guarantee that I
didn't send him raw chicken.
855
00:26:16,137 --> 00:26:18,586
But that's not the [bleep] way
I wanted to guarantee it.
856
00:26:18,655 --> 00:26:19,724
♪ ♪
857
00:26:19,793 --> 00:26:21,034
- [bleep].
858
00:26:21,103 --> 00:26:22,793
If you can't give me
anything better than that,
859
00:26:22,862 --> 00:26:24,103
you need to go home.
860
00:26:24,172 --> 00:26:26,241
- I can give you better, Chef.
- [bleep] do it.
861
00:26:26,310 --> 00:26:27,620
- Yes, Chef.
862
00:26:27,689 --> 00:26:29,931
- How long on the chicken?
- 90 seconds.
863
00:26:30,000 --> 00:26:31,172
- If you can't
cook a chicken breast,
864
00:26:31,241 --> 00:26:32,551
get the [bleep] out.
865
00:26:32,620 --> 00:26:34,034
Anybody that doesn't know how
to cook a chicken breast
866
00:26:34,103 --> 00:26:35,034
does not deserve to be here.
867
00:26:35,103 --> 00:26:36,551
- I have my refire right here.
868
00:26:36,620 --> 00:26:38,310
- Is it ready?
- Yes.
869
00:26:38,379 --> 00:26:39,689
Chicken refired.
870
00:26:39,758 --> 00:26:41,379
♪ ♪
871
00:26:41,448 --> 00:26:43,344
- Okay, good. Marino, let's go.
872
00:26:43,413 --> 00:26:44,931
- Come on, y'all, rally.
- Pick y'all heads up.
873
00:26:45,000 --> 00:26:46,137
Let's keep moving, yo.
874
00:26:46,206 --> 00:26:48,310
- Buon appetito.
- Thank you for your patience.
875
00:26:48,379 --> 00:26:49,724
Narrator: The Blue Team
has finally scored
876
00:26:49,793 --> 00:26:51,310
with their VIPs.
877
00:26:51,379 --> 00:26:52,965
- This is delicious.
- They figured it out.
878
00:26:53,034 --> 00:26:54,827
Narrator: And the Red kitchen
is moving on to...
879
00:26:54,896 --> 00:26:56,034
- The six top two.
880
00:26:56,103 --> 00:26:58,068
Halibut, two lamb,
two Wellington, how long?
881
00:26:58,137 --> 00:27:00,137
- We should be down to 2,
2 and 1/2, yes?
882
00:27:00,206 --> 00:27:01,965
- Hey, drive them.
- I am, Chef.
883
00:27:02,034 --> 00:27:03,103
- Don't say, "Should it
be down, maybe 2 1/2?"
884
00:27:03,172 --> 00:27:04,379
- Yes.
- Should we go shopping?
885
00:27:04,448 --> 00:27:05,931
Should we get our nails done?
[bleep] drive it.
886
00:27:06,000 --> 00:27:07,206
- Two minutes on halibut.
- Let's go!
887
00:27:07,275 --> 00:27:08,482
Are you ready to walk in two?
888
00:27:08,551 --> 00:27:09,931
- Yes, yes.
- All right, let's go.
889
00:27:10,000 --> 00:27:11,862
- So that's two lamb,
two Wellington.
890
00:27:11,931 --> 00:27:13,517
Let's fire these lamb.
891
00:27:13,586 --> 00:27:15,310
- Two lamb, two salmon,
two Wellington.
892
00:27:15,379 --> 00:27:17,310
- That needs to be done.
- Garnish, garnish.
893
00:27:17,379 --> 00:27:18,793
- Three minutes on the salmon.
- Thank you.
894
00:27:18,862 --> 00:27:20,034
- Garnish.
895
00:27:20,103 --> 00:27:22,275
- Working with Carmen
is very frustrating
896
00:27:22,344 --> 00:27:23,931
because you have one station.
897
00:27:24,000 --> 00:27:25,931
You can't be worrying
about somebody else's station,
898
00:27:26,000 --> 00:27:27,551
and trying to turn around,
and be the leader,
899
00:27:27,620 --> 00:27:29,000
and the whole time,
you [bleep] up.
900
00:27:29,068 --> 00:27:30,965
Walking lamb, walking Welly.
901
00:27:31,034 --> 00:27:33,206
- The halibut I need.
- Just put the pan down.
902
00:27:33,275 --> 00:27:34,275
Just put the pan down there.
903
00:27:34,344 --> 00:27:35,586
That's it.
904
00:27:35,655 --> 00:27:37,310
♪ ♪
905
00:27:37,379 --> 00:27:39,344
Hey, ladies.
Come here, come here.
906
00:27:39,413 --> 00:27:40,896
Can someone tell me
what that is there?
907
00:27:40,965 --> 00:27:41,896
- That's raw, Chef.
908
00:27:41,965 --> 00:27:43,379
- Come on, baste it!
909
00:27:43,448 --> 00:27:44,517
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
910
00:27:44,586 --> 00:27:45,896
♪ ♪
911
00:27:45,965 --> 00:27:47,517
Baste, baste, baste.
Let's go, Donya.
912
00:27:47,586 --> 00:27:49,586
Push, push, push. You all right.
913
00:27:49,655 --> 00:27:51,137
- Ladies,
except for the halibut,
914
00:27:51,206 --> 00:27:52,241
all come here.
915
00:27:52,310 --> 00:27:53,551
- Except for the halibut.
- Go, go, go.
916
00:27:53,620 --> 00:27:55,689
♪ ♪
917
00:27:55,758 --> 00:27:56,965
- Halibut how long?
918
00:27:57,034 --> 00:27:59,827
- 1 1/2 minutes out on halibut.
919
00:27:59,896 --> 00:28:01,620
- Just stand, just stand.
920
00:28:01,689 --> 00:28:03,517
Let me show you
how painful it is.
921
00:28:08,482 --> 00:28:09,655
♪
922
00:28:09,724 --> 00:28:10,896
- This feeling sucks.
923
00:28:10,965 --> 00:28:13,034
Like, you just want
to impress him,
924
00:28:13,103 --> 00:28:15,586
and now we're all standing
on the pass,
925
00:28:15,655 --> 00:28:17,034
waiting for a piece of fish.
926
00:28:17,103 --> 00:28:18,275
- Put it down.
927
00:28:18,344 --> 00:28:19,965
♪ ♪
928
00:28:20,034 --> 00:28:21,034
Oh, my God.
929
00:28:21,103 --> 00:28:22,517
Christina,
get some butter in there.
930
00:28:22,586 --> 00:28:24,137
- Yes, Chef.
- I'm not serving that.
931
00:28:24,206 --> 00:28:26,689
- I know. I got a new one.
932
00:28:26,758 --> 00:28:28,000
- Service!
933
00:28:28,068 --> 00:28:32,034
Take five out the six.
Take five out the six.
934
00:28:32,103 --> 00:28:33,413
♪ ♪
935
00:28:33,482 --> 00:28:35,551
That is embarrassing.
936
00:28:35,620 --> 00:28:36,758
Feeling my pain?
937
00:28:36,827 --> 00:28:38,827
- All: Yes, Chef.
- Welcome to my world.
938
00:28:38,896 --> 00:28:40,931
- Thank you so much.
- Sorry for the inconvenience.
939
00:28:41,000 --> 00:28:42,862
- Now I want two Wellington,
one New York strip,
940
00:28:42,931 --> 00:28:44,931
one chicken, no lamb, how long?
941
00:28:45,000 --> 00:28:46,103
- Eight minutes.
- Eight minutes.
942
00:28:46,172 --> 00:28:47,517
- Let's go.
- Eight minutes to window.
943
00:28:47,586 --> 00:28:49,103
- Eight minutes.
- Yes, Chef.
944
00:28:49,172 --> 00:28:51,655
Narrator: As the Red Team
rushes to redeem themselves,
945
00:28:51,724 --> 00:28:53,862
the Blue Team
picks up another ticket.
946
00:28:53,931 --> 00:28:55,862
- Fire now, one Wellington,
one New York strip,
947
00:28:55,931 --> 00:28:57,000
one halibut, one salmon.
948
00:28:57,068 --> 00:28:58,551
- Yes, Chef.
- Give me a time.
949
00:28:58,620 --> 00:29:00,000
- How long you guys need?
950
00:29:00,068 --> 00:29:01,551
- How long we need on Wellys?
- Oh, my... look at them.
951
00:29:01,620 --> 00:29:03,103
- Five minutes.
- Five minutes, top, Chef.
952
00:29:03,172 --> 00:29:04,827
- Five minutes.
- Six minutes to the window!
953
00:29:04,896 --> 00:29:06,896
- Six minutes to the window.
- Yes, Chef, counting down.
954
00:29:06,965 --> 00:29:08,310
- You want to start basting
the halibut for me?
955
00:29:08,379 --> 00:29:09,379
- Yep.
956
00:29:09,448 --> 00:29:10,689
- There you go. What can I do?
957
00:29:10,758 --> 00:29:12,241
What can I do? Someone?
958
00:29:12,310 --> 00:29:14,068
- I feel like I got the short
end of the stick here
959
00:29:14,137 --> 00:29:16,689
because I got everything out,
and I was like, wait.
960
00:29:16,758 --> 00:29:18,310
- Is everybody good
over here on this side?
961
00:29:18,379 --> 00:29:19,344
- I got this. I'm good.
962
00:29:19,413 --> 00:29:20,827
- You're good?
963
00:29:20,896 --> 00:29:22,275
What can I help you with?
964
00:29:22,344 --> 00:29:23,413
- Nothing right now.
965
00:29:23,482 --> 00:29:25,758
- Like, I just feel so useless.
966
00:29:25,827 --> 00:29:27,206
- Chef, you're good,
you're good?
967
00:29:27,275 --> 00:29:28,758
- I'm good, I'm good.
- I'm golden, I'm golden.
968
00:29:28,827 --> 00:29:30,103
- Chef, you're good?
- Yeah, all good, buddy, yeah.
969
00:29:30,172 --> 00:29:32,275
- I am trying to do my best
to get around the kitchen
970
00:29:32,344 --> 00:29:33,448
and help people.
971
00:29:33,517 --> 00:29:35,758
I just... no one's
taking the help.
972
00:29:35,827 --> 00:29:36,862
- Chef.
973
00:29:36,931 --> 00:29:38,137
- Oh, sorry, sorry,
sorry, sorry.
974
00:29:38,206 --> 00:29:39,241
- Come on, man.
- Don't [bleep] up my station.
975
00:29:39,310 --> 00:29:40,344
- I know.
- Sorry, sorry, sorry, sorry.
976
00:29:40,413 --> 00:29:41,758
That was me,
that was me, that was me.
977
00:29:41,827 --> 00:29:42,896
- I'm kind of worried about Brad
978
00:29:42,965 --> 00:29:44,206
because he works
very frantically,
979
00:29:44,275 --> 00:29:45,827
and that rubs off
on other people.
980
00:29:45,896 --> 00:29:47,137
It all falls apart
when you get frantic.
981
00:29:47,206 --> 00:29:48,379
- Deep breaths.
- I know.
982
00:29:48,448 --> 00:29:49,551
Making sure.
You said run around.
983
00:29:49,620 --> 00:29:50,517
- I'm like, I'm running.
- Deep breath.
984
00:29:50,586 --> 00:29:52,344
- You got it, baby.
985
00:29:52,413 --> 00:29:54,068
- Good on the Welly?
- Yep.
986
00:29:54,137 --> 00:29:55,137
Heard. Going up now.
987
00:29:55,206 --> 00:29:56,482
- Salmon on your left, Chef.
988
00:29:56,551 --> 00:29:57,620
- Behind.
989
00:29:57,689 --> 00:29:59,206
Strip.
990
00:29:59,275 --> 00:30:00,655
- One Wellington to the pass.
991
00:30:00,724 --> 00:30:03,137
♪ ♪
992
00:30:03,206 --> 00:30:05,034
- Steak is blue and ice cold.
993
00:30:05,103 --> 00:30:06,586
♪ ♪
994
00:30:06,655 --> 00:30:08,931
Oh, [bleep] no.
995
00:30:09,000 --> 00:30:11,862
Look at the Wellington.
Look at the [bleep] Wellington.
996
00:30:11,931 --> 00:30:13,586
Hey, hey, just come here.
997
00:30:13,655 --> 00:30:14,793
All of you, come here.
998
00:30:14,862 --> 00:30:16,620
Look at that [bleep] Wellington.
999
00:30:16,689 --> 00:30:23,724
♪ ♪
1000
00:30:29,275 --> 00:30:31,241
Get out.
1001
00:30:31,310 --> 00:30:33,448
Get the [bleep] out of here.
1002
00:30:33,517 --> 00:30:35,344
- I just can't believe it.
- [bleep] two days in a row.
1003
00:30:35,413 --> 00:30:37,000
Like, we haven't
finished service yet.
1004
00:30:37,068 --> 00:30:39,034
- Hey, Blue Team!
1005
00:30:39,103 --> 00:30:40,379
Here's some homework.
1006
00:30:40,448 --> 00:30:43,551
Have a chat and come up
with two [bleep] nominees
1007
00:30:43,620 --> 00:30:45,896
that are leaving quickly
because I'm done.
1008
00:30:45,965 --> 00:30:47,103
Now [bleep] off.
1009
00:30:47,172 --> 00:30:48,827
All: Yes, Chef.
1010
00:30:48,896 --> 00:30:51,379
♪ ♪
1011
00:30:51,448 --> 00:30:53,000
- Here you are, Chef.
- Popped off.
1012
00:30:53,068 --> 00:30:54,034
I'll switch with you.
1013
00:30:54,103 --> 00:30:55,241
All right.
1014
00:30:55,310 --> 00:30:57,034
Garnish and New York strip
is out, guys.
1015
00:30:57,103 --> 00:30:59,103
- New York. How long?
1016
00:30:59,172 --> 00:31:00,275
- New York walking out.
1017
00:31:00,344 --> 00:31:01,586
Excuse me.
1018
00:31:01,655 --> 00:31:03,724
One minute
for the chicken, Chef.
1019
00:31:03,793 --> 00:31:07,655
♪ ♪
1020
00:31:07,724 --> 00:31:09,172
- And it's [bleep] blue as well.
1021
00:31:09,241 --> 00:31:10,896
♪ ♪
1022
00:31:10,965 --> 00:31:13,034
Oh, come here, ladies.
1023
00:31:13,103 --> 00:31:15,862
Come here, all of you.
Hurry up, let's go.
1024
00:31:15,931 --> 00:31:20,758
♪ ♪
1025
00:31:25,724 --> 00:31:27,655
narrator: With the Blue Team
kicked out of dinner service
1026
00:31:27,724 --> 00:31:29,620
for serving raw meat...
1027
00:31:29,689 --> 00:31:31,931
- This is a [bleep] joke, boys.
1028
00:31:32,000 --> 00:31:34,965
Narrator: Chef Ramsay has
discovered a similar problem
1029
00:31:35,034 --> 00:31:36,482
in the Red kitchen.
1030
00:31:36,551 --> 00:31:38,206
- And it's [bleep] blue as well.
1031
00:31:38,275 --> 00:31:40,068
♪ ♪
1032
00:31:40,137 --> 00:31:42,241
Oh, come here, ladies.
1033
00:31:42,310 --> 00:31:44,000
Come here, all of you.
1034
00:31:44,068 --> 00:31:45,448
Hurry up, let's go.
1035
00:31:45,517 --> 00:31:47,000
♪ ♪
1036
00:31:47,068 --> 00:31:49,689
I've got blue steak, blue steak.
1037
00:31:49,758 --> 00:31:52,827
Not mid-rare,
cold in the middle and blue.
1038
00:31:52,896 --> 00:31:55,379
I don't know what the [bleep]
is going on,
1039
00:31:55,448 --> 00:31:57,689
but have a meeting
and get your [bleep] together,
1040
00:31:57,758 --> 00:31:59,000
or all of you go home.
1041
00:31:59,068 --> 00:32:00,137
- I [bleep] that up.
- Yes, Chef.
1042
00:32:00,206 --> 00:32:01,310
- Yes, Chef.
- Quickly.
1043
00:32:01,379 --> 00:32:03,827
- Yes, Chef.
- We have the meeting.
1044
00:32:03,896 --> 00:32:05,000
- I [bleep] up that steak,
so I take that charge.
1045
00:32:05,068 --> 00:32:06,275
- Just own it. Start basting it.
1046
00:32:06,344 --> 00:32:07,551
- I got another one coming
with it right now.
1047
00:32:07,620 --> 00:32:08,724
- Okay, let's move on.
- What's next, what's next?
1048
00:32:08,793 --> 00:32:09,965
- How long on the next steak?
1049
00:32:10,034 --> 00:32:11,000
- The next steak will
take three minutes.
1050
00:32:11,068 --> 00:32:12,241
- Heard.
- Are you sure?
1051
00:32:12,310 --> 00:32:13,689
- I'm positive.
- On the line now.
1052
00:32:13,758 --> 00:32:15,275
- Chef said now.
- Go.
1053
00:32:15,344 --> 00:32:17,310
- Right now, I know I have
to step my [bleep] up
1054
00:32:17,379 --> 00:32:18,862
and serve
perfectly cooked steaks.
1055
00:32:18,931 --> 00:32:20,655
We don't have time
for soft [bleep] right now.
1056
00:32:20,724 --> 00:32:21,793
We're in Hell's Kitchen.
1057
00:32:21,862 --> 00:32:22,896
We need to be around here
like we got
1058
00:32:22,965 --> 00:32:24,310
[bleep] between our legs.
1059
00:32:24,379 --> 00:32:25,413
- That looks good. Put it in.
1060
00:32:25,482 --> 00:32:26,655
Sizzle.
1061
00:32:26,724 --> 00:32:27,724
- Fresh garnish?
1062
00:32:27,793 --> 00:32:29,655
- Walking with the strip, Chef.
1063
00:32:29,724 --> 00:32:36,655
♪ ♪
1064
00:32:36,724 --> 00:32:38,034
[bleep]
1065
00:32:38,103 --> 00:32:40,655
- Oh, [bleep] no.
1066
00:32:40,724 --> 00:32:43,931
'Cause that one's bluer.
1067
00:32:44,000 --> 00:32:45,172
- Refiring, Chef.
1068
00:32:45,241 --> 00:32:46,931
- No, it's not ref... Christina.
- Yes, Chef.
1069
00:32:47,000 --> 00:32:48,172
- Jump on that.
- I got it, Chef.
1070
00:32:48,241 --> 00:32:50,034
- You, you, you,
you, you, you, you,
1071
00:32:50,103 --> 00:32:51,827
come up with two candidates
1072
00:32:51,896 --> 00:32:53,758
to get the [bleep]
out of here quickly.
1073
00:32:53,827 --> 00:32:55,068
- Yes, Chef.
- 'Cause I am pissed.
1074
00:32:55,137 --> 00:32:57,206
- Get out!
- Yes, Chef.
1075
00:32:57,275 --> 00:33:00,551
- It really sucks because
the girls and I started here,
1076
00:33:00,620 --> 00:33:02,206
and we had such a good start.
1077
00:33:02,275 --> 00:33:04,965
And I don't know how things
just started to,
1078
00:33:05,034 --> 00:33:06,551
like, fall apart.
1079
00:33:06,620 --> 00:33:08,103
And Raneisha
just dropped the ball
1080
00:33:08,172 --> 00:33:09,344
on the last two steaks.
1081
00:33:09,413 --> 00:33:11,413
- Are you [bleep]
- kidding me, yo?
1082
00:33:11,482 --> 00:33:14,482
What the [bleep]?
1083
00:33:14,551 --> 00:33:21,482
♪ ♪
1084
00:33:21,551 --> 00:33:24,448
- [breathing shakily]
1085
00:33:24,517 --> 00:33:25,758
♪ ♪
1086
00:33:25,827 --> 00:33:27,034
I know I'm going up.
1087
00:33:27,103 --> 00:33:28,655
Just thought we get that
out of the way right now,
1088
00:33:28,724 --> 00:33:30,827
I already know that.
I deserve it.
1089
00:33:30,896 --> 00:33:33,793
- Who was firing the majority
of the proteins all night long?
1090
00:33:33,862 --> 00:33:35,000
- We had a talk at the beginning
1091
00:33:35,068 --> 00:33:36,448
and decided how we want
to divvy it up.
1092
00:33:36,517 --> 00:33:39,931
He suggested that he will
sear off all of the proteins.
1093
00:33:40,000 --> 00:33:41,448
I will focus on the Wellingtons.
1094
00:33:41,517 --> 00:33:44,103
- All you did was Wellington?
- All I did was Wellington.
1095
00:33:44,172 --> 00:33:45,586
- At the end of the day,
Jermaine stood
1096
00:33:45,655 --> 00:33:47,344
right next to Mattias
and watched him go down
1097
00:33:47,413 --> 00:33:48,655
like a sinking ship.
1098
00:33:48,724 --> 00:33:50,275
- I'm sitting here trying
to support him.
1099
00:33:50,344 --> 00:33:52,000
I'm telling this guy
to fix this [bleep] apron.
1100
00:33:52,068 --> 00:33:54,793
I'm getting him a pot to put
his dirty [bleep] oil in.
1101
00:33:54,862 --> 00:33:55,896
You should be on that
1102
00:33:55,965 --> 00:33:57,310
because that's
your guys' station.
1103
00:33:57,379 --> 00:33:58,724
It's not just
Mattias going down.
1104
00:33:58,793 --> 00:34:00,447
- I had my own set
of challenges.
1105
00:34:00,516 --> 00:34:02,516
- But you also did
only have Wellingtons to do.
1106
00:34:02,585 --> 00:34:04,379
You only had one thing to do.
1107
00:34:04,447 --> 00:34:05,585
So you probably saw, what,
1108
00:34:05,655 --> 00:34:07,379
a maximum
six Wellingtons all night?
1109
00:34:07,447 --> 00:34:10,585
- Perhaps I could have had
more eyes on Mattias' food,
1110
00:34:10,655 --> 00:34:11,724
but let's put it like this.
1111
00:34:11,793 --> 00:34:12,688
I don't think
I did anything wrong
1112
00:34:12,757 --> 00:34:13,931
that was mission critical.
1113
00:34:14,000 --> 00:34:15,896
I give a [bleep]
about committing to the job
1114
00:34:15,965 --> 00:34:18,241
that my leader and I decided
that those are the jobs
1115
00:34:18,310 --> 00:34:19,344
that we were gonna do,
1116
00:34:19,413 --> 00:34:20,379
and those are
the responsibilities
1117
00:34:20,447 --> 00:34:21,688
we were going to commit to.
1118
00:34:21,757 --> 00:34:22,965
And that is on that,
with love and respect.
1119
00:34:23,034 --> 00:34:25,206
- I think we should
shelf this for a minute
1120
00:34:25,275 --> 00:34:26,516
'cause we're getting
nowhere right now,
1121
00:34:26,585 --> 00:34:27,965
and just, we need
to start moving on.
1122
00:34:28,034 --> 00:34:29,620
Chef Brad, how was your evening?
1123
00:34:29,688 --> 00:34:31,793
- The beginning was fine.
1124
00:34:31,862 --> 00:34:34,172
After that, I felt useless.
1125
00:34:34,241 --> 00:34:37,896
I tried to hop in every time
someone was doing something.
1126
00:34:37,965 --> 00:34:39,620
I literally was like,
let me do something.
1127
00:34:39,688 --> 00:34:40,965
- You were annoying me
1128
00:34:41,034 --> 00:34:42,379
because you asked me
three times.
1129
00:34:42,447 --> 00:34:44,310
And I appreciate that,
but there was a lot
1130
00:34:44,379 --> 00:34:45,655
lot going on in my mind
with times
1131
00:34:45,724 --> 00:34:47,413
and all these tickets.
1132
00:34:47,482 --> 00:34:49,034
And I was just like, please,
get the [bleep] away from me.
1133
00:34:49,103 --> 00:34:50,448
- If you're telling me
you feel useless,
1134
00:34:50,517 --> 00:34:52,482
and you're telling me you
only took care of Wellingtons,
1135
00:34:52,551 --> 00:34:53,689
then what the [bleep]?
1136
00:34:53,758 --> 00:34:54,758
Don't sit and ask.
1137
00:34:54,827 --> 00:34:56,103
If we see [bleep] going on,
1138
00:34:56,172 --> 00:34:57,551
you see it, take care of it.
1139
00:34:57,620 --> 00:34:59,551
We all have these blue
[bleep] chef coats on.
1140
00:34:59,620 --> 00:35:02,551
♪ ♪
1141
00:35:02,620 --> 00:35:03,965
- Nobody is perfect in service.
1142
00:35:04,034 --> 00:35:05,379
Like, what we have
to really look at
1143
00:35:05,448 --> 00:35:07,620
is what were the biggest
mistakes that were made
1144
00:35:07,689 --> 00:35:09,206
because he's gonna ask why.
1145
00:35:09,275 --> 00:35:10,896
So we all need to address it
and be adults here.
1146
00:35:10,965 --> 00:35:13,758
- What was the first mistake
that set you guys off?
1147
00:35:13,827 --> 00:35:16,241
- It was one raw halibut,
and then a burned halibut.
1148
00:35:16,310 --> 00:35:18,275
So then Christina came on,
and she had to finish the fish.
1149
00:35:18,344 --> 00:35:21,344
- I [bleep] up today.
- I own that, but I work hard,
1150
00:35:21,413 --> 00:35:24,551
and I refuse to go home
because of stupidity.
1151
00:35:24,620 --> 00:35:25,862
- Claudia,
that's your station too.
1152
00:35:25,931 --> 00:35:27,241
It shouldn't only
be Donya going up.
1153
00:35:27,310 --> 00:35:28,413
It's a two-person station.
1154
00:35:28,482 --> 00:35:30,000
So I don't know
why she was drowning,
1155
00:35:30,068 --> 00:35:32,206
and Claudia's floating
around smiling.
1156
00:35:32,275 --> 00:35:34,655
- I think Claudia deserves
to be nominated tonight
1157
00:35:34,724 --> 00:35:36,482
because she's kind
of in la-la land.
1158
00:35:36,551 --> 00:35:37,827
She doesn't address Chef Ramsay
1159
00:35:37,896 --> 00:35:39,551
when he talks to her,
which that,
1160
00:35:39,620 --> 00:35:40,655
to me, is just unacceptable.
1161
00:35:40,724 --> 00:35:43,275
I mean, I don't...
I just don't get it.
1162
00:35:43,344 --> 00:35:44,310
- I don't feel like
I should go up.
1163
00:35:44,379 --> 00:35:45,724
- We're just talking...
1164
00:35:45,793 --> 00:35:46,965
- We just want to ask
what happened because it was...
1165
00:35:47,034 --> 00:35:48,413
- Like, what happened on fish?
1166
00:35:48,482 --> 00:35:49,620
- Like Donya drowning
on the fish station,
1167
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
but there was two
of you assigned,
1168
00:35:50,758 --> 00:35:52,034
so that's all we need to know.
1169
00:35:52,103 --> 00:35:54,862
- Yes, she was on the halibut
and on the salmon,
1170
00:35:54,931 --> 00:35:56,724
and I was on the scallop
and on the lobster.
1171
00:35:56,793 --> 00:35:58,586
- You did send up raw lobster.
1172
00:35:58,655 --> 00:35:59,827
- I feel [bleep] pissed off.
1173
00:35:59,896 --> 00:36:01,758
If I'm going home, like,
I deserve to be here.
1174
00:36:01,827 --> 00:36:03,482
- There were more mistakes
on fish station.
1175
00:36:03,551 --> 00:36:04,758
Like, we need to talk it out.
1176
00:36:04,827 --> 00:36:06,862
- Hold on, put passion aside,
emotion aside.
1177
00:36:06,931 --> 00:36:08,827
The communication clearly
was not [bleep] there.
1178
00:36:08,896 --> 00:36:09,965
- I was trying.
1179
00:36:10,034 --> 00:36:11,034
I felt like I tried
to communicate.
1180
00:36:11,103 --> 00:36:12,034
- Can I be real
with you, Carmen?
1181
00:36:12,103 --> 00:36:13,310
It could have been more direct.
1182
00:36:13,379 --> 00:36:14,689
We could have had more times.
1183
00:36:14,758 --> 00:36:16,517
We could have said eight
minutes altogether, that's it.
1184
00:36:16,586 --> 00:36:18,034
- I [bleep] blame Carmen.
1185
00:36:18,103 --> 00:36:20,517
Everything is everybody
else's fault except hers.
1186
00:36:20,586 --> 00:36:21,793
- I feel like I did end up
calling the number.
1187
00:36:21,862 --> 00:36:22,965
I was just kind of like,
you guys good with seven?
1188
00:36:23,034 --> 00:36:24,448
You guys good with eight?
1189
00:36:24,517 --> 00:36:25,758
- 'Cause I had to tell you,
I'm like, Carmen, speak up.
1190
00:36:25,827 --> 00:36:26,827
- No, that's what I'm saying.
1191
00:36:26,896 --> 00:36:28,000
- Next time,
I'm not gonna check.
1192
00:36:28,068 --> 00:36:29,000
I'm just going to call it.
That's fine.
1193
00:36:29,068 --> 00:36:30,034
- We don't need explanation.
1194
00:36:30,103 --> 00:36:31,413
So this is the thing.
1195
00:36:31,482 --> 00:36:32,758
We're giving elongated
conversations for no reason.
1196
00:36:32,827 --> 00:36:33,758
- Right.
1197
00:36:33,827 --> 00:36:34,758
- Put a name up,
raise your hand.
1198
00:36:34,827 --> 00:36:36,137
Let's go.
1199
00:36:36,206 --> 00:36:37,448
- I do put you two up,
only because that's
1200
00:36:37,517 --> 00:36:38,413
ultimately what
got us kicked out.
1201
00:36:38,482 --> 00:36:39,517
- Wait a minute.
1202
00:36:39,586 --> 00:36:40,931
See, you be speaking
too fast for me.
1203
00:36:41,000 --> 00:36:42,827
- I don't like that [bleep] talk.
- You asked for my vote.
1204
00:36:42,896 --> 00:36:44,000
- No, no, no.
- I didn't ask you for [bleep].
1205
00:36:44,068 --> 00:36:45,000
- I just admitted
that I need to be...
1206
00:36:45,068 --> 00:36:46,344
- I said everybody.
- Okay.
1207
00:36:46,413 --> 00:36:48,103
- But you literally do jump
at the quick moment.
1208
00:36:48,172 --> 00:36:49,275
- You asked a question.
1209
00:36:49,344 --> 00:36:50,482
You want me to sit
and wait and answer?
1210
00:36:50,551 --> 00:36:51,758
No, I'm gonna answer.
1211
00:36:51,827 --> 00:36:52,758
I'm looking
at the bigger picture.
1212
00:36:52,827 --> 00:36:54,068
- You vote, but now...
1213
00:36:54,137 --> 00:36:55,482
- Which I just said two minutes
ago, so catch up.
1214
00:36:55,551 --> 00:36:56,793
- [bleep] you, though.
- Because you voted real quick.
1215
00:36:56,862 --> 00:36:58,344
Stop talking to me.
1216
00:36:58,413 --> 00:36:59,793
- I just said two minutes ago
that we all need to be adults.
1217
00:36:59,862 --> 00:37:01,206
- And she's still
[bleep] talking to me.
1218
00:37:01,275 --> 00:37:02,758
- And I've been processing this
for several minutes...
1219
00:37:02,827 --> 00:37:04,206
- You be on that fake [bleep].
- Since we walked in the door.
1220
00:37:04,275 --> 00:37:05,413
Girl, let me move away from you.
1221
00:37:05,482 --> 00:37:06,724
- [bleep].
- You fake as [bleep], bruh.
1222
00:37:06,793 --> 00:37:08,103
- I don't feel like
she deserves to be here
1223
00:37:08,172 --> 00:37:09,758
because it be too much
snake [bleep] with her.
1224
00:37:09,827 --> 00:37:13,137
She's ready to dagger anybody
again to save herself.
1225
00:37:13,206 --> 00:37:14,931
And this is not even the time
to righteously be trying
1226
00:37:15,000 --> 00:37:18,103
to save yourself when you
can't do [bleep] right at all.
1227
00:37:18,172 --> 00:37:20,448
- This is a job. Wake up.
1228
00:37:20,517 --> 00:37:22,379
- Wake... girl, wake up?
- This is a job.
1229
00:37:22,448 --> 00:37:24,724
- Okay, okay, okay,
okay, okay, okay.
1230
00:37:24,793 --> 00:37:26,448
- Because you're asking me,
who am I voting for.
1231
00:37:26,517 --> 00:37:28,103
- Okay, okay, okay.
1232
00:37:28,172 --> 00:37:29,586
Look. We're falling apart again.
1233
00:37:29,655 --> 00:37:30,965
Stop, stop, stop.
1234
00:37:31,034 --> 00:37:32,413
- Exactly,
but you're asking a question,
1235
00:37:32,482 --> 00:37:33,620
and I'm answering,
and then you're pissed?
1236
00:37:33,689 --> 00:37:35,379
- We're getting nowhere,
just like service.
1237
00:37:35,448 --> 00:37:36,724
- We're getting [bleep] nowhere.
- Yeah, exactly.
1238
00:37:36,793 --> 00:37:37,827
- Shut the [bleep] up.
1239
00:37:37,896 --> 00:37:40,586
All you guys,
shut the [bleep] up.
1240
00:37:40,655 --> 00:37:43,793
♪ ♪
1241
00:37:48,172 --> 00:37:51,172
[dramatic music]
1242
00:37:51,241 --> 00:37:56,448
♪ ♪
1243
00:37:56,517 --> 00:37:59,551
- Tonight, you all took
a big step backwards.
1244
00:37:59,620 --> 00:38:01,448
Blue Team,
have you reached a consensus?
1245
00:38:01,517 --> 00:38:02,448
- Yes, sir.
- Yes, Chef.
1246
00:38:02,517 --> 00:38:03,827
- Good.
1247
00:38:03,896 --> 00:38:05,965
Johnathan, Blue Team's
first nominee and why.
1248
00:38:06,034 --> 00:38:07,655
- Mattias, Chef.
1249
00:38:07,724 --> 00:38:09,793
It just kind of snowballed
on the meat station,
1250
00:38:09,862 --> 00:38:11,862
and that's just
where it all started.
1251
00:38:11,931 --> 00:38:13,413
♪ ♪
1252
00:38:13,482 --> 00:38:15,275
- Blue Team's second
nominee and why.
1253
00:38:15,344 --> 00:38:17,965
♪ ♪
1254
00:38:18,034 --> 00:38:19,448
- Brad, Chef.
1255
00:38:19,517 --> 00:38:21,137
♪ ♪
1256
00:38:21,206 --> 00:38:22,172
We all came together,
1257
00:38:22,241 --> 00:38:23,344
and we feel like he had a chance
1258
00:38:23,413 --> 00:38:24,896
to really help out more,
1259
00:38:24,965 --> 00:38:27,000
and he could have
done a lot more for the team.
1260
00:38:27,068 --> 00:38:28,275
♪ ♪
1261
00:38:28,344 --> 00:38:31,379
- Sandra, Red Team's
first nominee and why.
1262
00:38:31,448 --> 00:38:34,068
- Our first nomination,
Chef, is Donya.
1263
00:38:34,137 --> 00:38:38,758
She was on fish station
and completely disintegrated.
1264
00:38:38,827 --> 00:38:41,448
- Second nominee and why.
1265
00:38:41,517 --> 00:38:45,172
- Our second nomination,
Chef, is Claudia.
1266
00:38:45,241 --> 00:38:46,793
She too was on fish station.
1267
00:38:46,862 --> 00:38:49,551
And given the fact
that Donya was going down,
1268
00:38:49,620 --> 00:38:52,758
we all felt that Claudia
should have helped out Donya.
1269
00:38:52,827 --> 00:38:56,965
- Mattias, Brad, Claudia,
Donya, step forward.
1270
00:38:57,034 --> 00:38:58,310
♪ ♪
1271
00:38:58,379 --> 00:39:01,241
Mattias, why should you stay
in Hell's Kitchen?
1272
00:39:01,310 --> 00:39:03,413
- Chef, I'm a fighter.
- I made my mistakes today.
1273
00:39:03,482 --> 00:39:05,172
And I'll own up to every
single one of them I made.
1274
00:39:05,241 --> 00:39:06,551
I know I can bounce back,
1275
00:39:06,620 --> 00:39:08,000
and we will not have
this issue ever again, Chef.
1276
00:39:08,068 --> 00:39:09,413
- Well, you've certainly
had enough [bleep] mistakes
1277
00:39:09,482 --> 00:39:11,137
to learn from.
1278
00:39:11,206 --> 00:39:15,482
Brad, the meat station
sank the Blue Team tonight.
1279
00:39:15,551 --> 00:39:18,206
- Yes, Chef.
1280
00:39:18,275 --> 00:39:21,206
- Why did your team
put you up here?
1281
00:39:21,275 --> 00:39:23,931
- I was just too frantic,
and that just added
1282
00:39:24,000 --> 00:39:26,758
to the pandemonium that
was happening in the kitchen.
1283
00:39:26,827 --> 00:39:29,551
- Claudia, why should you stay
in Hell's Kitchen?
1284
00:39:29,620 --> 00:39:31,000
- I want to stay
in this kitchen.
1285
00:39:31,068 --> 00:39:33,655
I'm gonna prove myself
to you and show that I have
1286
00:39:33,724 --> 00:39:36,862
what you're looking for,
and working harder every day
1287
00:39:36,931 --> 00:39:40,000
and show you
that I'm able to do that.
1288
00:39:40,068 --> 00:39:42,344
- Donya, are you the weakest
in the Red Team?
1289
00:39:42,413 --> 00:39:43,758
- No, I'm not, Chef.
1290
00:39:43,827 --> 00:39:46,310
I feel like I'm the strongest
chef in that kitchen.
1291
00:39:46,379 --> 00:39:48,724
- So who did you nominate
as the weakest?
1292
00:39:48,793 --> 00:39:51,517
- I honestly nominated Carmen.
1293
00:39:51,586 --> 00:39:53,206
And that's just communication.
1294
00:39:53,275 --> 00:39:55,448
It's too much guessing.
It's not enough leading.
1295
00:39:55,517 --> 00:39:58,655
♪ ♪
1296
00:39:58,724 --> 00:40:00,689
- My decision is...
1297
00:40:00,758 --> 00:40:05,241
♪ ♪
1298
00:40:05,310 --> 00:40:07,586
Donya...
1299
00:40:07,655 --> 00:40:10,827
and Brad...
1300
00:40:10,896 --> 00:40:12,965
back in line.
1301
00:40:13,034 --> 00:40:20,000
♪ ♪
1302
00:40:21,137 --> 00:40:25,344
The person leaving
Hell's Kitchen right now...
1303
00:40:25,413 --> 00:40:28,758
is...
1304
00:40:28,827 --> 00:40:30,551
Claudia.
1305
00:40:30,620 --> 00:40:33,172
[somber music]
1306
00:40:33,241 --> 00:40:34,827
Young lady,
take off your jacket.
1307
00:40:34,896 --> 00:40:36,931
Your time is done.
1308
00:40:37,000 --> 00:40:40,413
I'm not feeling it,
and I haven't got the time
1309
00:40:40,482 --> 00:40:42,862
you need to get you up to speed.
1310
00:40:42,931 --> 00:40:44,620
- Understood?
- Understood, Chef.
1311
00:40:44,689 --> 00:40:45,793
- Good night.
- Thank you.
1312
00:40:45,862 --> 00:40:50,896
♪ ♪
1313
00:40:50,965 --> 00:40:52,586
I'm upset that I'm out.
1314
00:40:52,655 --> 00:40:54,689
I'm the first
to go from my team.
1315
00:40:54,758 --> 00:40:56,896
I just really wished
I could be part
1316
00:40:56,965 --> 00:40:58,655
of Hell's Kitchen in Vegas.
1317
00:40:58,724 --> 00:41:02,068
That would have been really one
of my American dreams,
1318
00:41:02,137 --> 00:41:04,551
if not the ultimate
American dream.
1319
00:41:04,620 --> 00:41:07,551
[tense music]
1320
00:41:07,620 --> 00:41:08,655
♪ ♪
1321
00:41:08,724 --> 00:41:10,862
- Mattias, back in line.
1322
00:41:10,931 --> 00:41:12,448
- Yes, Chef. Thank you, Chef.
1323
00:41:12,517 --> 00:41:14,413
- Let me make
something really clear.
1324
00:41:14,482 --> 00:41:16,517
I'm [bleep] rooting
for you to do well.
1325
00:41:16,586 --> 00:41:20,517
But you need to commit
your part in this journey.
1326
00:41:20,586 --> 00:41:21,620
Is that clear?
1327
00:41:21,689 --> 00:41:23,482
All: Yes, Chef.
1328
00:41:23,551 --> 00:41:24,758
- Now [bleep] off.
1329
00:41:24,827 --> 00:41:26,137
♪ ♪
1330
00:41:26,206 --> 00:41:27,655
- I'm happy that I'm still
here in Hell's Kitchen,
1331
00:41:27,724 --> 00:41:30,862
but I know Chef Ramsay
is looking at me,
1332
00:41:30,931 --> 00:41:32,137
and not for good reasons.
1333
00:41:32,206 --> 00:41:34,413
I've had to fight all my life,
1334
00:41:34,482 --> 00:41:36,344
and I intend to use
that entire 29 years
1335
00:41:36,413 --> 00:41:38,275
of fight knowledge
because I'm damn sure
1336
00:41:38,344 --> 00:41:39,344
not ready to go home yet.
1337
00:41:39,413 --> 00:41:40,965
- Head up, fellas.
1338
00:41:41,034 --> 00:41:42,586
- I think I have
a strong position
1339
00:41:42,655 --> 00:41:43,931
in Hell's Kitchen right now.
1340
00:41:44,000 --> 00:41:45,896
I think I have the drive
and the passion.
1341
00:41:45,965 --> 00:41:47,310
Maybe some people are
picking up on that,
1342
00:41:47,379 --> 00:41:48,793
and maybe they're
threatened by it.
1343
00:41:48,862 --> 00:41:50,689
I don't know why my name is
getting thrown out so much.
1344
00:41:50,758 --> 00:41:53,862
But if you have the chance
to beg for your life,
1345
00:41:53,931 --> 00:41:55,482
and all you do
is bring up my name,
1346
00:41:55,551 --> 00:41:57,724
then that says enough.
1347
00:41:57,793 --> 00:42:00,206
- Kind of like annoyed
that I was put up today.
1348
00:42:00,275 --> 00:42:01,896
Just didn't make
any [bleep] sense.
1349
00:42:01,965 --> 00:42:04,000
It's just weird seeing, like,
the true colors of people
1350
00:42:04,068 --> 00:42:07,206
because as the days go on,
their true colors come out.
1351
00:42:07,275 --> 00:42:09,655
[dramatic music]
1352
00:42:09,724 --> 00:42:12,034
- Claudia can
speak four languages,
1353
00:42:12,103 --> 00:42:14,620
but cooking definitely
isn't one of them.
1354
00:42:14,689 --> 00:42:18,344
♪ ♪
1355
00:42:20,655 --> 00:42:22,241
narrator:
Next time on "Hell's Kitchen:
1356
00:42:22,310 --> 00:42:23,620
The American Dream"...
1357
00:42:23,689 --> 00:42:26,758
- I thought all of you could
use a little cheering up.
1358
00:42:26,827 --> 00:42:29,000
♪ ♪
1359
00:42:29,068 --> 00:42:30,551
narrator:
Will Chef Ramsay's attempt
1360
00:42:30,620 --> 00:42:32,000
to cheer the chefs up...
1361
00:42:32,068 --> 00:42:33,413
- Hell's Kitchen, go!
1362
00:42:33,482 --> 00:42:35,379
Narrator: Give them
a little too much pep?
1363
00:42:35,448 --> 00:42:37,310
- Whoo!
- You're going down, period!
1364
00:42:37,379 --> 00:42:39,758
- [laughs]
- Positive, hey!
1365
00:42:39,827 --> 00:42:42,931
- Two, four, six, eight,
I may want to regurgitate.
1366
00:42:43,000 --> 00:42:44,241
- Oof.
1367
00:42:44,310 --> 00:42:46,034
Narrator:
And will one chef's ego...
1368
00:42:46,103 --> 00:42:47,517
- This is stupid.
1369
00:42:47,586 --> 00:42:49,241
Narrator: Be on full display
during the challenge...
1370
00:42:49,310 --> 00:42:50,448
- How'd you get them confit
in 45 minutes?
1371
00:42:50,517 --> 00:42:51,827
- That's why I'm here.
1372
00:42:51,896 --> 00:42:53,034
Narrator:
But come back to bite him
1373
00:42:53,103 --> 00:42:54,482
during dinner service?
1374
00:42:54,551 --> 00:42:56,000
- When you're running
your own [bleep] empire,
1375
00:42:56,068 --> 00:42:57,413
then you call the [bleep] shots.
1376
00:42:57,482 --> 00:42:59,275
You do it my way,
or it's the [bleep] highway.
1377
00:42:59,344 --> 00:43:00,655
Is that heard?
1378
00:43:00,724 --> 00:43:02,068
Narrator: On the next
hard-hitting episode...
1379
00:43:02,137 --> 00:43:03,241
- It's [bleep] raw.
1380
00:43:03,310 --> 00:43:05,103
And don't [bleep] lie
to me again.
1381
00:43:05,172 --> 00:43:06,586
Narrator: Of "Hell's Kitchen."
1382
00:43:06,655 --> 00:43:09,172
♪ ♪99846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.