All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S22E03.480p.AMZN.WEB-DL.AKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,344 --> 00:00:02,379 Narrator: Previously on "Hell's Kitchen: 2 00:00:02,448 --> 00:00:03,379 The American Dream"... 3 00:00:03,448 --> 00:00:04,689 - Now let's go. - Let's go. 4 00:00:04,758 --> 00:00:05,862 Narrator: The chefs were challenged 5 00:00:05,931 --> 00:00:08,103 to get creative with fresh scallops. 6 00:00:08,172 --> 00:00:09,689 - Is anyone doing raw scallops? 7 00:00:09,758 --> 00:00:11,034 Narrator: And there was a major prize 8 00:00:11,103 --> 00:00:12,965 for the best dish on each team. 9 00:00:13,034 --> 00:00:16,586 - The Punishment Pass is gold in this competition. 10 00:00:16,655 --> 00:00:18,344 I need to get my hands on one. 11 00:00:18,413 --> 00:00:19,758 - Red Team and Blue Team, 12 00:00:19,827 --> 00:00:22,344 come back to me with the top three dishes. 13 00:00:22,412 --> 00:00:23,551 - Mine should definitely go up. 14 00:00:23,620 --> 00:00:24,965 Narrator: Miami line cook Carmen 15 00:00:25,034 --> 00:00:26,172 tried pushing her way in. 16 00:00:26,241 --> 00:00:27,655 - I think mine is going up. 17 00:00:27,724 --> 00:00:29,068 - No, that's not what we said. - Hold on a second. 18 00:00:29,137 --> 00:00:32,413 Narrator: But the Red Team selected Sammy, Lee, 19 00:00:32,482 --> 00:00:34,172 and Melissa's scallop dishes, 20 00:00:34,241 --> 00:00:38,586 while the Blue Team chose Jermaine, Johnathan, and Ryan. 21 00:00:38,655 --> 00:00:40,172 - Delicious, young man. 22 00:00:40,241 --> 00:00:41,724 Narrator: Ultimately, it was... 23 00:00:41,793 --> 00:00:43,000 - Melissa, well done. 24 00:00:43,068 --> 00:00:44,000 Narrator: And... 25 00:00:44,068 --> 00:00:45,482 - Johnathan, well done. 26 00:00:45,551 --> 00:00:47,896 Narrator: Who were awarded the Punishment Passes. 27 00:00:47,965 --> 00:00:50,344 - This is part of the American dream, people. 28 00:00:50,413 --> 00:00:52,241 Narrator: At opening night's dinner service... 29 00:00:52,310 --> 00:00:54,000 - It's like a boxing ring. - What you need, mama? 30 00:00:54,068 --> 00:00:56,068 - I just need that chicken. - Where is the chicken? 31 00:00:56,137 --> 00:00:57,758 Narrator: Music tour chef Sandra... 32 00:00:57,827 --> 00:01:00,241 - I got some steaks, and I'm looking around. 33 00:01:00,310 --> 00:01:01,862 I don't see no chicken. 34 00:01:01,931 --> 00:01:03,137 Narrator: And Atoi... 35 00:01:03,206 --> 00:01:05,172 - You put chicken in the oven? - No, no, no. 36 00:01:05,241 --> 00:01:06,172 Narrator: Were not in tune... 37 00:01:06,241 --> 00:01:07,379 - That's not good. - I know. 38 00:01:07,448 --> 00:01:09,620 - That's not [bleep] good. - Oh, my God. 39 00:01:09,689 --> 00:01:11,758 Narrator: Which had Chef Ramsay screaming the blues. 40 00:01:11,827 --> 00:01:13,655 - Get out! 41 00:01:13,724 --> 00:01:15,068 Narrator: In the Blue kitchen... 42 00:01:15,137 --> 00:01:17,000 - Watch out with the hot oil. - Calm down, take a breath. 43 00:01:17,068 --> 00:01:19,275 Narrator: Sous chef Tad's undercooked steak... 44 00:01:19,344 --> 00:01:20,655 - What the [bleep] is happening? 45 00:01:20,724 --> 00:01:22,896 Narrator: And line cook Brad's raw chicken... 46 00:01:22,965 --> 00:01:24,000 - [bleep] off. 47 00:01:24,068 --> 00:01:25,241 - Oh, my God. 48 00:01:25,310 --> 00:01:26,448 Narrator: Sank the Blue Team. 49 00:01:26,517 --> 00:01:28,931 - Get the [bleep] out of here. 50 00:01:29,000 --> 00:01:31,103 Narrator: At elimination, the Red Team nominated... 51 00:01:31,172 --> 00:01:32,275 - Atoi. Narrator: And... 52 00:01:32,344 --> 00:01:33,586 - Sandra. 53 00:01:33,655 --> 00:01:35,033 Narrator: While the Blue Team nominated... 54 00:01:35,103 --> 00:01:36,378 - Tad, Chef. Narrator: And... 55 00:01:36,448 --> 00:01:37,862 - Brad. 56 00:01:37,931 --> 00:01:39,000 Narrator: But in the end, Chef Ramsay sent... 57 00:01:39,068 --> 00:01:40,310 - Tad. 58 00:01:40,378 --> 00:01:41,551 Narrator: Home, ending his American dream 59 00:01:41,620 --> 00:01:43,000 of becoming head chef 60 00:01:43,068 --> 00:01:45,172 at Gordon Ramsay's Hell's Kitchen restaurant 61 00:01:45,241 --> 00:01:47,862 at Caesar's Palace in Las Vegas. 62 00:01:47,931 --> 00:01:50,965 And now the continuation of "Hell's Kitchen." 63 00:01:51,034 --> 00:01:52,172 - Now, [bleep] off. 64 00:01:52,241 --> 00:01:53,482 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 65 00:01:53,551 --> 00:01:55,344 [dramatic music] 66 00:01:55,413 --> 00:01:57,379 - Oh, mamma mia. 67 00:01:57,448 --> 00:01:58,620 ♪ ♪ 68 00:01:58,689 --> 00:02:00,655 - This was truly one of the most humbling 69 00:02:00,723 --> 00:02:05,206 and scariest experiences I've had to deal with. 70 00:02:05,275 --> 00:02:06,965 And, like, my mom's Cuban. 71 00:02:07,034 --> 00:02:08,586 Like, that's saying a lot. 72 00:02:08,655 --> 00:02:10,172 Right now we're a team. 73 00:02:10,241 --> 00:02:11,172 And I feel like I let you guys down. 74 00:02:11,241 --> 00:02:12,310 - Bro. 75 00:02:12,379 --> 00:02:13,379 - 'Cause it was like simple [bleep]. 76 00:02:13,448 --> 00:02:14,413 - Bro, I know. - It's okay. 77 00:02:14,482 --> 00:02:16,379 We're all going to have a moment. 78 00:02:16,448 --> 00:02:17,620 - You got it out the way. - Oh. 79 00:02:17,689 --> 00:02:19,034 - Look at it like that. 80 00:02:19,103 --> 00:02:21,000 - Can you help me verbalize something real quick? 81 00:02:21,068 --> 00:02:22,206 - Mm-hmm. 82 00:02:22,275 --> 00:02:24,310 - Salmon has the cold salad. - Yep. 83 00:02:24,379 --> 00:02:25,793 - Scallops has the warm salad. 84 00:02:25,862 --> 00:02:27,758 - Yes. - Okay. 85 00:02:27,827 --> 00:02:30,034 - Yep. Oh, [bleep]. 86 00:02:30,103 --> 00:02:31,930 - Oh! 87 00:02:32,000 --> 00:02:34,413 - Girl, I grabbed your leg. 88 00:02:34,482 --> 00:02:36,241 - Raneisha, we cannot afford to lose you right now. 89 00:02:36,310 --> 00:02:38,310 - Hell no! - I hate this chair! 90 00:02:38,379 --> 00:02:40,448 [bleep] that chair! [Laughs] 91 00:02:40,517 --> 00:02:41,482 - Come on, girl! 92 00:02:41,551 --> 00:02:42,930 - [bleep] this chair. 93 00:02:43,000 --> 00:02:44,827 [laughs] 94 00:02:44,896 --> 00:02:46,172 - You gon' be a meme. 95 00:02:47,551 --> 00:02:49,413 - Oh, [bleep]. - Oh! 96 00:02:49,482 --> 00:02:51,275 - Oh, [bleep] - Oh! 97 00:02:51,344 --> 00:02:53,241 - Oh, [bleep]. - Oh! 98 00:02:53,310 --> 00:03:00,344 ♪ ♪ 99 00:03:03,965 --> 00:03:05,000 - Good morning, Chefs. 100 00:03:05,068 --> 00:03:06,310 All: Good morning! 101 00:03:06,379 --> 00:03:08,310 - I need you to line up and get into the kitchen. 102 00:03:08,379 --> 00:03:09,551 - Boys! - Yo. 103 00:03:09,620 --> 00:03:10,758 - We gotta go. - Come on. 104 00:03:10,827 --> 00:03:12,551 - Quick, hurry up. 105 00:03:12,620 --> 00:03:14,724 Now, be very, very quiet. 106 00:03:14,793 --> 00:03:15,724 There's something very important 107 00:03:15,793 --> 00:03:16,724 taking place in there. 108 00:03:16,793 --> 00:03:17,827 - All: Yes, Chef. - Yes? 109 00:03:17,896 --> 00:03:19,275 Let's go. 110 00:03:19,344 --> 00:03:23,586 Choir: ♪ America, America ♪ 111 00:03:23,655 --> 00:03:27,862 ♪ God shed His grace on thee ♪ 112 00:03:27,930 --> 00:03:29,758 - ♪ And crown thy good ♪ 113 00:03:29,827 --> 00:03:32,586 - I realized immediately that this is their ceremony 114 00:03:32,655 --> 00:03:34,482 to become American citizens 115 00:03:34,551 --> 00:03:37,862 because I just became American last year. 116 00:03:37,930 --> 00:03:40,930 Choir: ♪ America, America ♪ 117 00:03:41,000 --> 00:03:43,551 - Being on Hell's Kitchen and winning, 118 00:03:43,620 --> 00:03:45,241 that would be everything for me. 119 00:03:45,310 --> 00:03:47,551 That would be my American dream. 120 00:03:47,620 --> 00:03:50,344 It's just such an honor to be American, to me. 121 00:03:50,413 --> 00:03:53,448 So it was very emotional for me. 122 00:03:53,517 --> 00:03:56,620 - ♪ From sea to shining ♪ 123 00:03:56,689 --> 00:04:00,689 ♪ Sea ♪ 124 00:04:00,758 --> 00:04:02,965 - Congratulations on becoming citizens 125 00:04:03,034 --> 00:04:04,655 of the United States of America. 126 00:04:04,724 --> 00:04:07,654 [cheers and applause] 127 00:04:07,724 --> 00:04:11,964 [upbeat music] 128 00:04:12,034 --> 00:04:13,517 - I'm not an American citizen yet, 129 00:04:13,586 --> 00:04:16,241 but I aspire to be there someday myself. 130 00:04:16,310 --> 00:04:17,827 America is a land of opportunities, 131 00:04:17,896 --> 00:04:19,379 and it's treated me well thus far. 132 00:04:19,448 --> 00:04:21,620 Why wouldn't I want to be a part of the team? 133 00:04:21,689 --> 00:04:23,172 - Ladies and gentlemen, good morning. 134 00:04:23,241 --> 00:04:24,896 On behalf of all of us here in Hell's Kitchen, 135 00:04:24,965 --> 00:04:26,896 a big, hearty congratulations. 136 00:04:26,965 --> 00:04:29,551 We are deeply honored to serve you 137 00:04:29,620 --> 00:04:33,413 your first incredible meal as American citizens. 138 00:04:33,482 --> 00:04:35,206 ♪ ♪ 139 00:04:35,275 --> 00:04:37,413 The first team to serve all their tables 140 00:04:37,482 --> 00:04:40,931 and ring this triangle here will win the challenge. 141 00:04:41,000 --> 00:04:42,586 Is that clear? All: Yes, Chef. 142 00:04:42,655 --> 00:04:44,034 - Good, we're opening. Let's go. 143 00:04:44,103 --> 00:04:45,379 Narrator: In this morning's. 144 00:04:45,448 --> 00:04:47,275 American dream speed brunch challenge... 145 00:04:47,344 --> 00:04:48,275 - Divide and conquer. 146 00:04:48,344 --> 00:04:49,379 - I'm the omelets. 147 00:04:49,448 --> 00:04:50,862 - Chicken and waffles is where I'm at. 148 00:04:50,931 --> 00:04:52,206 Narrator: The teams are tasked 149 00:04:52,275 --> 00:04:54,206 with serving classic American dishes 150 00:04:54,275 --> 00:04:56,896 to some of the United States' newest citizens. 151 00:04:56,965 --> 00:05:00,000 - Are you excited to have your first American breakfast 152 00:05:00,068 --> 00:05:01,482 as a U.S. citizen? 153 00:05:01,551 --> 00:05:03,344 - Gordon Ramsay? - What more can you ask for? 154 00:05:03,413 --> 00:05:06,448 Narrator: Every table will receive crab cakes to share, 155 00:05:06,517 --> 00:05:09,137 followed by a choice of fried chicken and waffles, 156 00:05:09,206 --> 00:05:11,793 steak and eggs, or a Denver omelet. 157 00:05:11,862 --> 00:05:13,310 - Can I get the Denver omelet? 158 00:05:13,379 --> 00:05:14,482 - I'll have the steak and eggs. 159 00:05:14,551 --> 00:05:16,413 All: Cheers! 160 00:05:16,482 --> 00:05:17,827 - Okay, here we go. 161 00:05:17,896 --> 00:05:18,931 Table 31, six crab cake. 162 00:05:19,000 --> 00:05:20,034 Entrée, three steak and egg, 163 00:05:20,103 --> 00:05:21,172 three chicken and waffle. 164 00:05:21,241 --> 00:05:22,793 - All: Yes, Chef! - Let's go, ladies. 165 00:05:22,862 --> 00:05:24,896 - Let's have a good service. 166 00:05:24,965 --> 00:05:25,896 - Here we go. 167 00:05:25,965 --> 00:05:27,965 Blue Team, six crab cakes, yes? 168 00:05:28,034 --> 00:05:30,862 Entrée, three omelet, three chicken and waffles, yes? 169 00:05:30,931 --> 00:05:31,862 All: Yes, Chef! 170 00:05:31,931 --> 00:05:33,068 - Hey, it's a brunch now, okay? 171 00:05:33,137 --> 00:05:34,068 Don't overthink it. 172 00:05:34,137 --> 00:05:36,310 - Yes, Chef. Let's go, boys. 173 00:05:36,379 --> 00:05:38,172 Crab cakes are, like, second hand to me. 174 00:05:38,241 --> 00:05:40,172 I've made thousands of hundreds of billions 175 00:05:40,241 --> 00:05:42,448 of crab cakes in my life, so the second I see those, 176 00:05:42,517 --> 00:05:43,862 I'm, like, foaming at the mouth, 177 00:05:43,931 --> 00:05:45,448 ready to [bleep] cook these crab cakes. 178 00:05:45,517 --> 00:05:47,172 - A little on each. - Less is more. 179 00:05:47,241 --> 00:05:48,275 Six coming, Chef. 180 00:05:48,344 --> 00:05:49,965 - Beautiful plate, beautiful plate. 181 00:05:50,034 --> 00:05:52,620 - Let's go. 182 00:05:52,689 --> 00:05:53,896 - Right behind with crab cakes. 183 00:05:53,965 --> 00:05:55,827 - Is this correct, Chef? - Yeah. 184 00:05:55,896 --> 00:05:57,206 Narrator: With both teams getting 185 00:05:57,275 --> 00:05:59,344 crab cakes out to their tables without issue... 186 00:05:59,413 --> 00:06:00,620 - They're really good. 187 00:06:00,689 --> 00:06:02,344 Narrator: Chef Ramsay is now looking 188 00:06:02,413 --> 00:06:04,482 for each team's first entrées. 189 00:06:04,551 --> 00:06:05,551 - Three steak and egg, three waffle. 190 00:06:05,620 --> 00:06:07,000 How long? 191 00:06:07,068 --> 00:06:08,275 - Walking out with chicken, walking out with steak. 192 00:06:08,344 --> 00:06:11,241 [tense music] 193 00:06:11,310 --> 00:06:12,758 ♪ ♪ 194 00:06:12,827 --> 00:06:14,827 - Hey, ladies. Both: Yes, Chef! 195 00:06:14,896 --> 00:06:17,103 - All of you, come here. - Oh, [bleep]. 196 00:06:17,172 --> 00:06:18,793 - It's [bleep] raw. 197 00:06:18,862 --> 00:06:19,862 What planet are you on? 198 00:06:19,931 --> 00:06:21,655 - America, Earth. 199 00:06:21,724 --> 00:06:23,862 - America... no, young lady, I'm not laughing now. 200 00:06:23,931 --> 00:06:25,344 - I'm not laughing. - She's laughing. 201 00:06:25,413 --> 00:06:26,586 - No, I'm not laughing, Chef. - What... 202 00:06:26,655 --> 00:06:27,620 - I'm not laughing, Chef. - Okay, so what... 203 00:06:27,689 --> 00:06:29,034 - I'm not laughing. 204 00:06:29,103 --> 00:06:30,827 - Can you tell Planet Earth this is embarrassing? 205 00:06:30,896 --> 00:06:32,448 Get a grip. All: Yes, Chef. 206 00:06:32,517 --> 00:06:33,793 - Quickly. All: Yes, Chef. 207 00:06:33,862 --> 00:06:35,517 - Refire that chicken, Claudia. 208 00:06:35,586 --> 00:06:37,896 - Yes, Chef. - Hey, Jermaine, chicken? 209 00:06:37,965 --> 00:06:39,275 - Chicken is taking a lot longer 210 00:06:39,344 --> 00:06:41,241 than expected 'cause I'm making sure that it's cooked. 211 00:06:41,310 --> 00:06:42,758 - Heard that. 212 00:06:42,827 --> 00:06:44,862 - All I'm thinking is, last night's dinner service, 213 00:06:44,931 --> 00:06:46,482 my team served him raw chicken. 214 00:06:46,551 --> 00:06:47,965 - Pink in the middle. 215 00:06:48,034 --> 00:06:49,000 Look at that. 216 00:06:49,068 --> 00:06:50,655 - [bleep], my God. 217 00:06:50,724 --> 00:06:52,000 - [bleep] off. 218 00:06:52,068 --> 00:06:53,448 - So I'm not gonna let them down today. 219 00:06:53,517 --> 00:06:54,724 - Where's the chicken? How long? 220 00:06:54,793 --> 00:06:56,068 - Four minutes. 221 00:06:56,137 --> 00:06:57,379 - Let's go, let's go, let's go. - Excuse me. 222 00:06:57,448 --> 00:06:58,620 On your back. Hot. 223 00:06:58,689 --> 00:07:00,068 Let's give it about three, four minutes. 224 00:07:00,137 --> 00:07:01,620 We're not sending out no more raw. 225 00:07:01,689 --> 00:07:02,965 I'm from Mississippi. 226 00:07:03,034 --> 00:07:04,241 Those are comfort foods for me. 227 00:07:04,310 --> 00:07:05,620 Like, it's the [bleep] I grew up on. 228 00:07:05,689 --> 00:07:07,137 Give me a leg. 229 00:07:07,206 --> 00:07:10,724 So once I jump on chicken, we get in the groove of things. 230 00:07:10,793 --> 00:07:12,413 Chicken and waffles, now. 231 00:07:12,482 --> 00:07:14,310 Got two chicken and waffle behind you. 232 00:07:14,379 --> 00:07:16,379 [dramatic music] 233 00:07:16,448 --> 00:07:18,827 - Raneisha, chicken's cooked nicely. 234 00:07:18,896 --> 00:07:19,965 Finally, thank you. 235 00:07:20,034 --> 00:07:21,482 - Thank you, Chef. 236 00:07:21,551 --> 00:07:23,758 - Two chicken and waffles walking to the pass. 237 00:07:23,827 --> 00:07:25,310 - As long as that oven we can get into convection, 238 00:07:25,379 --> 00:07:27,310 we will be perfect, I promise. 239 00:07:27,379 --> 00:07:28,310 - Let's go. 240 00:07:28,379 --> 00:07:29,758 - Buon appetito. 241 00:07:29,827 --> 00:07:31,379 Narrator: With both teams cautiously preparing 242 00:07:31,448 --> 00:07:32,482 their fried chicken... 243 00:07:32,551 --> 00:07:34,448 - Two chicken, two waffles walking. 244 00:07:34,517 --> 00:07:36,689 Narrator: Entrées are now flying out of the kitchens. 245 00:07:36,758 --> 00:07:38,413 - Chicken and waffles for you. 246 00:07:38,482 --> 00:07:39,551 - Wow, it's really good. 247 00:07:39,620 --> 00:07:41,172 - Really good, yeah. - Yeah. 248 00:07:41,241 --> 00:07:42,896 - On order, six covers table 7. 249 00:07:42,965 --> 00:07:45,103 Two steak and egg, two omelet, two chicken and waffle. 250 00:07:45,172 --> 00:07:46,413 Heard? All: Yes, Chef. 251 00:07:46,482 --> 00:07:47,862 - How long? - How long the waffles? 252 00:07:47,931 --> 00:07:49,620 - Four minutes, Chef. - I got two minutes on chicken. 253 00:07:49,689 --> 00:07:51,379 - Four minutes, four. 254 00:07:51,448 --> 00:07:52,965 - It's like a [bleep] car auction. 255 00:07:53,034 --> 00:07:54,689 - Two or three minutes. - Like, two minutes. 256 00:07:54,758 --> 00:07:56,137 - Four minutes, Chef. - Four minutes. 257 00:07:56,206 --> 00:07:57,896 - Oh, my... one minute, two minute, four minute. 258 00:07:57,965 --> 00:07:59,344 - Any more bids? - How long for your omelets? 259 00:07:59,413 --> 00:08:00,482 - Two minutes. 260 00:08:00,551 --> 00:08:02,172 - Is it all two minutes? - All: Yes, Chef! 261 00:08:02,241 --> 00:08:03,448 - Sold to table 7! 262 00:08:03,517 --> 00:08:06,137 - Yes, Chef. - [bleep] me. 263 00:08:06,206 --> 00:08:07,689 - I'm not here to just play games. 264 00:08:07,758 --> 00:08:10,241 This is real life for me. I'm actually here to win. 265 00:08:10,310 --> 00:08:11,275 And I think that the girls need 266 00:08:11,344 --> 00:08:12,448 to do better at communicating. 267 00:08:12,517 --> 00:08:13,724 - Everybody, talk. 268 00:08:13,793 --> 00:08:15,413 Everyone, make each other look good. 269 00:08:15,482 --> 00:08:16,931 ♪ ♪ 270 00:08:17,000 --> 00:08:18,586 - On order, six covers table 23. 271 00:08:18,655 --> 00:08:20,172 Entrée, two steak and eggs, 272 00:08:20,241 --> 00:08:21,551 two omelet, two chicken and waffle. 273 00:08:21,620 --> 00:08:23,136 - Yes, Chef. - Two, two, two. 274 00:08:23,206 --> 00:08:24,758 How long on the next two pieces of chicken? 275 00:08:24,827 --> 00:08:25,827 - Chicken's about two minutes. 276 00:08:25,895 --> 00:08:27,172 They're in the oven. 277 00:08:27,241 --> 00:08:28,586 - I've cooked thousands of steaks before. 278 00:08:28,655 --> 00:08:30,206 If I look like an idiot cooking steaks, 279 00:08:30,275 --> 00:08:31,965 I'm gonna have to hear about it back home. 280 00:08:32,034 --> 00:08:33,688 Walk that through. Thank you. 281 00:08:33,758 --> 00:08:36,241 Oh, please, please, please, be nice. 282 00:08:36,310 --> 00:08:39,310 ♪ ♪ 283 00:08:39,379 --> 00:08:40,517 - Hey, Mattias. 284 00:08:40,586 --> 00:08:41,482 - Yes, Chef. - Come here, you [bleep]. 285 00:08:41,551 --> 00:08:42,620 Come here. 286 00:08:42,689 --> 00:08:43,862 - Yes, Chef. - Just touch that. 287 00:08:43,931 --> 00:08:45,241 - Okay, look at me in the face. - Yes, Chef. 288 00:08:45,310 --> 00:08:46,689 - Don't [bleep] bring a stone cold steak ever again. 289 00:08:46,758 --> 00:08:47,931 - Yes, Chef. - Okay, get it on the grill. 290 00:08:48,000 --> 00:08:49,517 - Yes, Chef. 291 00:08:49,586 --> 00:08:50,655 - Let's go. 292 00:08:50,724 --> 00:08:51,793 - Pfft. 293 00:08:51,862 --> 00:08:53,275 Wait, how do I say this respectfully? 294 00:08:53,344 --> 00:08:55,689 I don't think Mattias can cook to save his life. 295 00:08:55,758 --> 00:08:57,034 - Hey, Mattias. - Yes, Chef. 296 00:08:57,103 --> 00:08:58,241 - Cut the [bleep]. 297 00:08:58,310 --> 00:08:59,379 Give me a [bleep] hot steak, will you please? 298 00:08:59,448 --> 00:09:01,137 - Yes, Chef. - Two steaks, let's go. 299 00:09:01,206 --> 00:09:02,620 You want to throw it in the oven? 300 00:09:02,689 --> 00:09:03,689 - No, I'll just heat it up back on the grill. 301 00:09:03,758 --> 00:09:04,862 Take that back to the grill. 302 00:09:04,931 --> 00:09:06,344 - Hot steak, Chef. 303 00:09:06,413 --> 00:09:08,586 ♪ ♪ 304 00:09:08,655 --> 00:09:10,000 - Let's go. 305 00:09:10,068 --> 00:09:11,896 Narrator: With Mattias quickly rebounding 306 00:09:11,965 --> 00:09:13,172 from his cold steak... 307 00:09:13,241 --> 00:09:15,000 - Two omelet, two chicken and waffle, yes? 308 00:09:15,068 --> 00:09:16,000 - All: Yes, Chef! - How long? 309 00:09:16,068 --> 00:09:18,448 - All: 2 1/2! - Wow, finally. 310 00:09:18,517 --> 00:09:20,137 Narrator: And the Red Team continuing 311 00:09:20,206 --> 00:09:21,206 to push out perfect dishes. 312 00:09:21,275 --> 00:09:23,068 - Go, John, please. - Buon appetito. 313 00:09:23,137 --> 00:09:24,620 Narrator: Both teams have fed most 314 00:09:24,689 --> 00:09:26,448 of the newly minted U.S. citizens, 315 00:09:26,517 --> 00:09:29,724 and Chef Ramsay is already moving on to the... 316 00:09:29,793 --> 00:09:30,793 - Last table, Blue Team. 317 00:09:30,862 --> 00:09:32,275 Two steak, two omelet. Heard? 318 00:09:32,344 --> 00:09:34,068 - All: Yes, Chef! - Last table, let's go. 319 00:09:34,137 --> 00:09:35,689 - Guys, last ticket. 320 00:09:35,758 --> 00:09:37,000 Let's go! 321 00:09:37,068 --> 00:09:39,172 - On order, last table, four covers table 36. 322 00:09:39,241 --> 00:09:40,586 Two steak, two chicken and waffle. 323 00:09:40,655 --> 00:09:41,896 All: Yes, Chef! 324 00:09:41,965 --> 00:09:44,068 - Two steak, two chicken! - Three minutes, let's go. 325 00:09:44,137 --> 00:09:45,448 - This is the last [bleep] chicken! 326 00:09:45,517 --> 00:09:46,758 - Let's go! - Let's finish strong! 327 00:09:46,827 --> 00:09:47,827 Walk together! 328 00:09:47,896 --> 00:09:48,965 - How long you need on two eggs? 329 00:09:49,034 --> 00:09:50,241 - Two minutes, two minutes. 330 00:09:50,310 --> 00:09:52,206 - Two minutes, heard. - Two minutes, walk it all! 331 00:09:52,275 --> 00:09:53,517 - Y'all want to win, right? - Yes, Chef! 332 00:09:53,586 --> 00:09:54,620 - Let's go! 333 00:09:54,689 --> 00:09:56,448 - Let's go, let's go! 334 00:09:56,517 --> 00:09:57,793 - Chicken right there. - Let's go! 335 00:09:57,862 --> 00:09:59,896 - Where's the chicken? - Your chicken. 336 00:09:59,965 --> 00:10:01,000 - Walking two omelets. 337 00:10:01,068 --> 00:10:02,275 - Last table, gentlemen! 338 00:10:02,344 --> 00:10:03,448 - Two omelets, two omelets. 339 00:10:03,517 --> 00:10:04,689 - Two omelets, Chef. - Where's the steak? 340 00:10:04,758 --> 00:10:06,034 - Steaks are coming right behind, 30 seconds. 341 00:10:06,103 --> 00:10:08,206 Two steak, two steak, let's go! 342 00:10:08,275 --> 00:10:09,586 - Let's start going! Go, go, go! 343 00:10:09,655 --> 00:10:11,931 - Behind! - Steak walking, steak walking! 344 00:10:12,000 --> 00:10:13,275 Carmen, steak is walking. 345 00:10:13,344 --> 00:10:14,448 - Where's the eggs? - Where's the eggs? 346 00:10:14,517 --> 00:10:15,689 Where's the eggs? Ladies! 347 00:10:15,758 --> 00:10:17,137 - Let's go, let's go, let's go, let's go. 348 00:10:17,206 --> 00:10:19,793 - I'm not sending them raw. - It needs, like, 20 seconds. 349 00:10:19,862 --> 00:10:21,241 - Two steak to the pass. - Eggs? 350 00:10:21,310 --> 00:10:23,793 - We're finished? - Don't you [bleep] dare. 351 00:10:23,862 --> 00:10:25,655 - Where's the eggs? - Right here, Chef. 352 00:10:25,724 --> 00:10:27,137 - Carmen, let's get the eggs, let's get the eggs. 353 00:10:27,206 --> 00:10:28,827 - Let's just get the eggs. - I've got the eggs coming now. 354 00:10:28,896 --> 00:10:30,689 - Go, go, go, go. - Let's go, let's go, let's go. 355 00:10:30,758 --> 00:10:32,758 - Right now, right now! 356 00:10:39,448 --> 00:10:40,724 Narrator: With a dining room full 357 00:10:40,793 --> 00:10:42,862 of newly sworn in American citizens... 358 00:10:42,931 --> 00:10:44,103 - Where's the steak? 359 00:10:44,172 --> 00:10:45,586 - Steaks are coming right behind, 30 seconds. 360 00:10:45,655 --> 00:10:47,068 - Steak walking, steak walking! 361 00:10:47,137 --> 00:10:48,275 Carmen, steak is walking! 362 00:10:48,344 --> 00:10:49,827 Narrator: Both teams are racing 363 00:10:49,896 --> 00:10:51,689 to get their last table of brunch entrées 364 00:10:51,758 --> 00:10:52,896 out to the dining room. 365 00:10:52,965 --> 00:10:54,379 - Two steak to the pass. - Where's the eggs? 366 00:10:54,448 --> 00:10:55,620 - Right here, Chef! 367 00:10:55,689 --> 00:10:57,103 - Let's get the eggs. - Let's get the egg. 368 00:10:57,172 --> 00:10:58,724 - Let's just get the eggs. - I've got the eggs coming now. 369 00:10:58,793 --> 00:11:00,551 Narrator: The first team to finish wins the challenge. 370 00:11:00,620 --> 00:11:02,517 - Go, go, go! - Let's go, let's go, let's go! 371 00:11:02,586 --> 00:11:04,000 - Right now, right now! 372 00:11:04,068 --> 00:11:06,103 [dramatic music] 373 00:11:06,172 --> 00:11:07,379 - Go. 374 00:11:07,448 --> 00:11:08,758 Congratulations, Blue Team. 375 00:11:08,827 --> 00:11:11,862 [Blue Team cheering] 376 00:11:13,379 --> 00:11:14,448 - Whoo! - Oh, yeah! 377 00:11:14,517 --> 00:11:16,068 - Ding-a-ling-a-ding. - Bob's your uncle. 378 00:11:16,137 --> 00:11:17,068 We're the winners. 379 00:11:17,137 --> 00:11:18,137 About [bleep] time too. 380 00:11:18,206 --> 00:11:19,448 - Act like y'all been here before. 381 00:11:19,517 --> 00:11:21,448 - Tighten up. - Oh, my God. 382 00:11:21,517 --> 00:11:24,068 Send them please, Christina. 383 00:11:24,137 --> 00:11:25,758 [tense music] 384 00:11:25,827 --> 00:11:27,068 - I [bleep] up on the eggs at the end, 385 00:11:27,137 --> 00:11:28,344 so I'm sorry, guys. 386 00:11:28,413 --> 00:11:29,758 But we were trying to, like, race each other 387 00:11:29,827 --> 00:11:31,965 to the front when we got to walk together, guys. 388 00:11:32,034 --> 00:11:33,482 Like, it's just about communicating. 389 00:11:33,551 --> 00:11:35,482 Like, we got to make sure we're all on the same page 390 00:11:35,551 --> 00:11:36,655 and listen to each other. 391 00:11:36,724 --> 00:11:37,758 - Y'all, I'm sorry. 392 00:11:37,827 --> 00:11:39,241 I'm not finna accept the [bleep]. 393 00:11:39,310 --> 00:11:40,827 You should have been listening what the ticket was 394 00:11:40,896 --> 00:11:42,482 and listening what the [bleep] the time was 395 00:11:42,551 --> 00:11:44,655 'cause we was all on the same time at one time. 396 00:11:44,724 --> 00:11:45,931 Then all of a sudden, oh, it's like, 397 00:11:46,000 --> 00:11:47,344 "Oh, I got to do this, and I got to do this. 398 00:11:47,413 --> 00:11:49,068 And I'm not listening. Oh, I'm sorry I didn't listen." 399 00:11:49,137 --> 00:11:50,379 [bleep] that. 400 00:11:50,448 --> 00:11:51,655 Y'all giving too many [bleep] excuses for me. 401 00:11:51,724 --> 00:11:53,034 I'm a mother of six. 402 00:11:53,103 --> 00:11:55,448 I get enough excuses every [bleep] day in my house. 403 00:11:55,517 --> 00:11:57,000 I know what an excuse looks like. 404 00:11:57,068 --> 00:11:59,310 "Well, we weren't communicating, and we were... ." 405 00:11:59,379 --> 00:12:00,448 That's [bleep]. 406 00:12:00,517 --> 00:12:01,551 You not finna get up here 407 00:12:01,620 --> 00:12:03,379 and do this plastic girl [bleep].. 408 00:12:03,448 --> 00:12:04,965 You flustered on your [bleep] station 409 00:12:05,034 --> 00:12:07,172 and made us tank with one damn egg. 410 00:12:07,241 --> 00:12:10,103 We was yelling time perfectly, so how the [bleep] we fall off? 411 00:12:10,172 --> 00:12:12,241 - If one person doesn't know, then we're all [bleep]. 412 00:12:12,310 --> 00:12:14,931 - How could you not know? - We're [bleep] talking! 413 00:12:15,000 --> 00:12:16,551 All you had was a [bleep] egg! 414 00:12:16,620 --> 00:12:19,206 - I missed one egg at the end, and I'm sorry, okay? 415 00:12:19,275 --> 00:12:21,344 But the egg was not what, like, tore us apart. 416 00:12:21,413 --> 00:12:22,724 That's delusional if you think that. 417 00:12:22,793 --> 00:12:24,517 We sent raw chicken. Hello? 418 00:12:24,586 --> 00:12:25,896 What about that raw chicken? 419 00:12:25,965 --> 00:12:27,344 - We bounced back from raw chicken. 420 00:12:27,413 --> 00:12:29,000 We not finna throw people under the bus. 421 00:12:29,068 --> 00:12:30,413 - We did bounce back. - Take your charge. 422 00:12:30,482 --> 00:12:32,000 - We did bounce back. - Stop! 423 00:12:32,068 --> 00:12:33,310 Shut up! Shut up, shut up! 424 00:12:33,379 --> 00:12:35,172 - Telling everybody about what you did. 425 00:12:35,241 --> 00:12:36,551 Y'all talking about other [bleep]. 426 00:12:36,620 --> 00:12:38,310 Y'all up here worried about somebody else station. 427 00:12:38,379 --> 00:12:39,827 - There's people out there. 428 00:12:39,896 --> 00:12:41,310 Oh, my God, what are you... 429 00:12:41,379 --> 00:12:43,586 [bleep] in front of everyone like that? 430 00:12:43,655 --> 00:12:46,172 This is so embarrassing. 431 00:12:46,241 --> 00:12:48,517 [upbeat music] 432 00:12:48,586 --> 00:12:49,931 - Blue Team, congratulations. 433 00:12:50,000 --> 00:12:52,448 I've arranged exclusively for all of you, 434 00:12:52,517 --> 00:12:56,655 the chicest rooftop Hollywood pool party... 435 00:12:56,724 --> 00:12:58,000 - Yes. - Okay. 436 00:12:58,068 --> 00:13:00,655 - At the fabulous Godfrey Hotel. 437 00:13:00,724 --> 00:13:03,965 You'll also dine on a gourmet meal from Craig's. 438 00:13:04,034 --> 00:13:06,655 Every A-lister wants to be seen in there. 439 00:13:06,724 --> 00:13:10,344 Red Team, whilst hosting our new Americans 440 00:13:10,413 --> 00:13:12,827 was an incredibly important brunch for me, 441 00:13:12,896 --> 00:13:15,241 it was also enormously messy. 442 00:13:15,310 --> 00:13:17,896 And as you can see, there's confetti everywhere. 443 00:13:17,965 --> 00:13:21,310 So I need all of you to get this dining room 444 00:13:21,379 --> 00:13:23,827 back in order ahead of tonight's dinner service. 445 00:13:23,896 --> 00:13:24,965 All: Yes, Chef. 446 00:13:25,034 --> 00:13:26,620 - But here's the thing. 447 00:13:26,689 --> 00:13:29,137 There's only one way to do this. 448 00:13:29,206 --> 00:13:30,689 You need to get down 449 00:13:30,758 --> 00:13:32,862 and pick up the confetti with your hands. 450 00:13:32,931 --> 00:13:34,586 [tense music] 451 00:13:34,655 --> 00:13:37,862 - So a little... ah, ah. - And just pick them up there. 452 00:13:37,931 --> 00:13:40,482 And you'll see they'll stick beautifully. 453 00:13:40,551 --> 00:13:42,517 Understood? All: Yes, Chef. 454 00:13:42,586 --> 00:13:44,137 - Melissa, I've got a very important question for you. 455 00:13:44,206 --> 00:13:45,551 You've got that Punishment Pass. 456 00:13:45,620 --> 00:13:46,931 So what will it be? 457 00:13:47,000 --> 00:13:49,965 Will it be the prestige Hollywood pool party 458 00:13:50,034 --> 00:13:52,793 or the confetti cleanup crew? 459 00:13:52,862 --> 00:13:55,551 Today's forecast is in the high 80s. 460 00:13:55,620 --> 00:13:56,758 ♪ ♪ 461 00:13:56,827 --> 00:13:58,137 - And I need some sun. - Oh, my God. 462 00:13:58,206 --> 00:14:00,103 - Go, man. - Melissa. 463 00:14:00,172 --> 00:14:01,896 - Melissa, are you going? 464 00:14:01,965 --> 00:14:03,482 - No, Chef. - I'm staying with my team. 465 00:14:03,551 --> 00:14:05,000 - You're staying with your team. 466 00:14:05,068 --> 00:14:06,344 - Respect. - Okay. 467 00:14:06,413 --> 00:14:08,068 - A lot of respect. - Head to the dorms. 468 00:14:08,137 --> 00:14:09,206 - Let's go. - Thanks, Chef. 469 00:14:09,275 --> 00:14:10,344 - Thank you, Chef. - Thank you, Chef. 470 00:14:10,413 --> 00:14:11,655 - Thank you, Chef. - Thank you, Chef! 471 00:14:11,724 --> 00:14:14,034 - Confetti cleanup crew, let's go. 472 00:14:14,103 --> 00:14:16,103 - It definitely sucks to lose a challenge. 473 00:14:16,172 --> 00:14:17,689 - Let's get some bus tubs. 474 00:14:17,758 --> 00:14:19,034 - And I'm gonna grab a trash can. 475 00:14:19,103 --> 00:14:21,379 It is an overwhelming amount of confetti. 476 00:14:21,448 --> 00:14:23,206 I mean, you got to go one by one. 477 00:14:23,275 --> 00:14:25,000 That [bleep]'s not easy to pick up. 478 00:14:25,068 --> 00:14:27,241 - I just feel like they gon' check every nook and cranny. 479 00:14:27,310 --> 00:14:28,655 You feel me? 480 00:14:28,724 --> 00:14:31,655 [upbeat music] 481 00:14:31,724 --> 00:14:36,034 ♪ ♪ 482 00:14:36,103 --> 00:14:37,517 - Whoo! 483 00:14:37,586 --> 00:14:39,068 - We get floaties. - Let's go. 484 00:14:39,137 --> 00:14:40,689 We got the floaties. 485 00:14:40,758 --> 00:14:43,068 - I thought for sure there was a big rainbow unicorn. 486 00:14:43,137 --> 00:14:44,758 ♪ ♪ 487 00:14:44,827 --> 00:14:48,000 - [laughter] - Oh! 488 00:14:48,068 --> 00:14:50,206 ♪ ♪ 489 00:14:50,275 --> 00:14:53,137 - Here he is, boys. - What's up? 490 00:14:53,206 --> 00:14:54,758 ♪ ♪ 491 00:14:54,827 --> 00:14:56,758 - Why you got to flex like that, bro? 492 00:14:56,827 --> 00:14:58,275 Why you got to flex on us? 493 00:14:58,344 --> 00:15:00,172 You know, my daughter's going to watch this. 494 00:15:00,241 --> 00:15:02,965 - [laughs] Please cut it out. 495 00:15:03,034 --> 00:15:05,000 - Daddy, who's that? - Please cut it out. 496 00:15:05,068 --> 00:15:08,344 - The flex on those shorts are insane right now. 497 00:15:08,413 --> 00:15:12,551 The man, the swagger, walking out like that, 498 00:15:12,620 --> 00:15:14,793 there's no words to sum it up. 499 00:15:14,862 --> 00:15:17,379 - Whoo! - Yes! 500 00:15:17,448 --> 00:15:18,827 - We gotta, baby! 501 00:15:18,896 --> 00:15:21,655 Narrator: While the men are living large poolside, 502 00:15:21,724 --> 00:15:25,034 the ladies are drowning in confetti. 503 00:15:25,103 --> 00:15:26,827 - Look at this. - I know. 504 00:15:26,896 --> 00:15:28,068 - It's all... - The whole bar. 505 00:15:28,137 --> 00:15:30,655 - The whole bar. - Did they put more? 506 00:15:30,724 --> 00:15:32,172 Serious? 507 00:15:32,241 --> 00:15:34,137 - For every piece of confetti that I find 508 00:15:34,206 --> 00:15:35,310 that didn't get picked up, 509 00:15:35,379 --> 00:15:37,000 I'm emptying one of the bags that you have. 510 00:15:37,068 --> 00:15:41,172 - Every piece of confetti needs to get picked up. 511 00:15:41,241 --> 00:15:43,413 They're all in the nooks and crannies, 512 00:15:43,482 --> 00:15:45,241 like a [bleep] English muffin right now. 513 00:15:45,310 --> 00:15:48,862 - We up here now, 2,000 more pieces. 514 00:15:48,931 --> 00:15:50,034 - Something smells good. 515 00:15:50,103 --> 00:15:51,758 - Oysh, oysh, oysh, oysh. 516 00:15:51,827 --> 00:15:54,068 - That's right. Here we go. 517 00:15:54,137 --> 00:15:55,310 - The food's awesome. 518 00:15:55,379 --> 00:15:56,793 I feel like I'm on another planet. 519 00:15:56,862 --> 00:16:00,068 Like, this is something that... back home, nah. 520 00:16:00,137 --> 00:16:02,068 - This wouldn't happen to me. - Hey, guys. 521 00:16:02,137 --> 00:16:03,793 Hey, guys. Chicken's cooked. 522 00:16:03,862 --> 00:16:05,551 - Hey. 523 00:16:05,620 --> 00:16:06,862 - So then you didn't cook that then, right? 524 00:16:06,931 --> 00:16:08,000 - No, I didn't. 525 00:16:08,068 --> 00:16:09,586 [laughter] 526 00:16:09,655 --> 00:16:11,206 - The cool thing, though, is that no matter how good 527 00:16:11,275 --> 00:16:13,862 they think they are, we had one less pair of hands, 528 00:16:13,931 --> 00:16:16,344 which means that's proof that we're adjusting. 529 00:16:16,413 --> 00:16:17,689 We're continually growing, 530 00:16:17,758 --> 00:16:19,206 and we just have to keep doing that. 531 00:16:19,275 --> 00:16:20,931 - Do y'all think they got all the confetti up? 532 00:16:21,000 --> 00:16:23,206 - Absolutely not, no. By hand? 533 00:16:23,275 --> 00:16:24,482 Not a [bleep] chance. 534 00:16:24,551 --> 00:16:26,310 [soft percussion music] 535 00:16:26,379 --> 00:16:27,827 - Is that it for confetti? 536 00:16:27,896 --> 00:16:29,793 100%, that's it for confetti? 537 00:16:29,862 --> 00:16:31,310 - Yes, Chef. 538 00:16:31,379 --> 00:16:38,413 ♪ ♪ 539 00:16:39,896 --> 00:16:42,068 - Ladies. - What happened? 540 00:16:42,137 --> 00:16:43,103 - No. 541 00:16:43,172 --> 00:16:44,827 - Oh, hell no. - What happened? 542 00:16:44,896 --> 00:16:46,068 - What? - That is tape, Chef. 543 00:16:46,137 --> 00:16:47,137 - Let me peel it off. - That is tape. 544 00:16:47,206 --> 00:16:48,517 - Yeah, it was tape. 545 00:16:48,586 --> 00:16:49,758 - 'Cause that's tape on that table right there too. 546 00:16:49,827 --> 00:16:51,137 - Yeah, it's on that table. 547 00:16:51,206 --> 00:16:52,551 - Let me see what's in your hand 548 00:16:52,620 --> 00:16:53,724 'cause if that's not tape, 549 00:16:53,793 --> 00:16:55,517 we're gonna have an issue, Melissa. 550 00:16:55,586 --> 00:16:56,758 - Did you just lie? - Was it tape? 551 00:16:56,827 --> 00:16:58,378 - Is it tape, or is it confetti? 552 00:16:58,448 --> 00:17:00,172 Is it tape or confetti? 553 00:17:00,241 --> 00:17:01,310 Tell me. 554 00:17:01,378 --> 00:17:02,758 Was it confetti? 555 00:17:02,827 --> 00:17:05,310 [dramatic music] 556 00:17:11,068 --> 00:17:13,034 - Ladies. - What happened? 557 00:17:13,103 --> 00:17:15,034 - No. - Oh, hell no. 558 00:17:15,103 --> 00:17:16,275 - That is tape, Chef. 559 00:17:16,344 --> 00:17:17,413 - Let me peel it off. - That is tape. 560 00:17:17,482 --> 00:17:18,586 - Yeah. - It was tape. 561 00:17:18,655 --> 00:17:19,827 - Let me see what's in your hand. 562 00:17:19,896 --> 00:17:21,137 'Cause if that's not tape, 563 00:17:21,206 --> 00:17:22,275 we're gonna have an issue, Melissa. 564 00:17:22,344 --> 00:17:23,896 Is it tape or confetti? 565 00:17:23,965 --> 00:17:24,965 Tell me. 566 00:17:25,034 --> 00:17:26,172 Was it confetti? 567 00:17:26,241 --> 00:17:27,344 - You don't have to lie to me. 568 00:17:27,413 --> 00:17:29,000 Please don't, especially over confetti. 569 00:17:29,068 --> 00:17:30,448 - Don't you [bleep] lie. 570 00:17:30,517 --> 00:17:32,724 In Polish, my mom always used to tell me, 571 00:17:32,793 --> 00:17:34,931 [speaking Polish] 572 00:17:35,000 --> 00:17:36,137 Right? 573 00:17:36,206 --> 00:17:38,448 Which means, "Lies have very short legs." 574 00:17:38,517 --> 00:17:40,068 - Don't ever look me in the eye and lie to me. 575 00:17:40,137 --> 00:17:42,103 I got to dump a bag. I should dump them all. 576 00:17:42,172 --> 00:17:44,241 Would any of you guys have lied to me over a piece of confetti? 577 00:17:44,310 --> 00:17:45,931 - No. - Hell no. 578 00:17:46,000 --> 00:17:47,275 'Cause I didn't even think to look up there. 579 00:17:47,344 --> 00:17:48,620 - Everybody is like, 580 00:17:48,689 --> 00:17:52,000 "Oh, no, I would never lie to you, Chef." 581 00:17:52,068 --> 00:17:53,000 Say less. 582 00:17:53,068 --> 00:17:54,586 I could be poolside right now, 583 00:17:54,655 --> 00:17:57,310 but no, here I am with you girls. 584 00:17:57,379 --> 00:17:58,517 - Did she lie? 585 00:17:58,586 --> 00:17:59,758 - It did seem like tape. 586 00:17:59,827 --> 00:18:01,931 - Oh, damn. 587 00:18:02,000 --> 00:18:03,241 - Come on, mama. 588 00:18:03,310 --> 00:18:04,655 The way you picked it up, and I heard it, 589 00:18:04,724 --> 00:18:06,482 it was like, "Oh, that's tape." 590 00:18:06,551 --> 00:18:08,379 - Yeah. 591 00:18:08,448 --> 00:18:10,413 - I was trying to take one for the team, 592 00:18:10,482 --> 00:18:12,620 and everyone else was taking one for themselves. 593 00:18:12,689 --> 00:18:14,724 So noted, and going forward, that's what it'll be, 594 00:18:14,793 --> 00:18:16,724 everyone for themselves. 595 00:18:16,793 --> 00:18:19,000 ♪ ♪ 596 00:18:19,068 --> 00:18:20,620 narrator: With the men returning from a day 597 00:18:20,689 --> 00:18:22,137 of luxury poolside... 598 00:18:22,206 --> 00:18:23,517 - Energized, motivated, let's go. 599 00:18:23,586 --> 00:18:24,724 Narrator: And the women's 600 00:18:24,793 --> 00:18:26,413 confetti cleanup finally finished... 601 00:18:26,482 --> 00:18:27,896 - Don't go too fast. 602 00:18:27,965 --> 00:18:29,000 - That's why... - Slow down to speed up, Chef. 603 00:18:29,068 --> 00:18:30,103 - Heard. - Exactly that. 604 00:18:30,172 --> 00:18:31,448 Just like you're driving a car, right? 605 00:18:31,517 --> 00:18:33,068 Narrator: Both teams are setting up 606 00:18:33,137 --> 00:18:35,413 for their second dinner service in Hell's Kitchen. 607 00:18:35,482 --> 00:18:38,896 - Just roll it out like allí, right? 608 00:18:38,965 --> 00:18:40,724 - Marino. - Yes, Chef. 609 00:18:40,793 --> 00:18:42,275 - Open Hell's Kitchen, please. - Let's go. 610 00:18:42,344 --> 00:18:44,103 - Subito. 611 00:18:44,172 --> 00:18:47,103 [upbeat electronic music] 612 00:18:47,172 --> 00:18:54,275 ♪ ♪ 613 00:18:55,000 --> 00:18:57,379 narrator: Hell's Kitchen is once again the place to be 614 00:18:57,448 --> 00:19:00,482 and the place to be seen in Los Angeles. 615 00:19:00,551 --> 00:19:01,931 All: Cheers! 616 00:19:02,000 --> 00:19:03,758 Narrator: And tonight, each kitchen will 617 00:19:03,827 --> 00:19:05,000 be looking after chef tables. 618 00:19:05,068 --> 00:19:06,344 - Thank you. 619 00:19:06,413 --> 00:19:08,379 Narrator: Former NFL player Victor Cruz 620 00:19:08,448 --> 00:19:10,275 will be dining in the Blue kitchen. 621 00:19:10,344 --> 00:19:13,724 Interior designer and Fab Five member Bobby Berk 622 00:19:13,793 --> 00:19:15,137 will be dining in the Red kitchen. 623 00:19:15,206 --> 00:19:16,137 - Bobby, welcome, sir. 624 00:19:16,206 --> 00:19:17,689 - Are you good? - Thank you. 625 00:19:17,758 --> 00:19:19,965 Narrator: And diners are ready for a meal to remember. 626 00:19:20,034 --> 00:19:22,931 - Wait, do they have a strip steak? 627 00:19:23,000 --> 00:19:25,517 You know that's what I want. 628 00:19:25,586 --> 00:19:27,586 Narrator: In addition to the classic menu, 629 00:19:27,655 --> 00:19:29,689 Chef Ramsay has added a Cobb salad... 630 00:19:29,758 --> 00:19:32,241 - We've got to make it presentable and nice, okay? 631 00:19:32,310 --> 00:19:34,000 Narrator: To be served in the dining room 632 00:19:34,068 --> 00:19:37,551 by Sammy for the Red Team and Devon for the Blue Team. 633 00:19:37,620 --> 00:19:39,862 - On order, Blue Team, two beet salad, two carbonara. 634 00:19:39,931 --> 00:19:41,896 - Yes, Chef. - Four minutes on carbonara. 635 00:19:41,965 --> 00:19:43,758 - You good, you good? - Yeah, yeah, yeah. 636 00:19:43,827 --> 00:19:46,172 I think it's a great way to prove to Chef Ramsay 637 00:19:46,241 --> 00:19:49,068 that I'm a great leader, by having Brad on my side. 638 00:19:49,137 --> 00:19:50,275 We have a good game plan. 639 00:19:50,344 --> 00:19:51,896 You know, he's gonna work the cold apps, 640 00:19:51,965 --> 00:19:53,344 and I'm gonna pick up the hot apps. 641 00:19:53,413 --> 00:19:54,655 I got Brad's back. 642 00:19:54,724 --> 00:19:56,000 [dramatic music] 643 00:19:56,068 --> 00:19:57,517 - Very nice. - Thank you, Chef. 644 00:19:57,586 --> 00:19:59,103 - Table 3, please, yes? 645 00:19:59,172 --> 00:20:00,172 Here we go, ladies. 646 00:20:00,241 --> 00:20:01,172 Two scallops, two risotto. 647 00:20:01,241 --> 00:20:02,517 - Heard? - Heard, Chef. 648 00:20:02,586 --> 00:20:03,965 - Give me a time, Sandra. 649 00:20:04,034 --> 00:20:06,620 - Two scallops, two risotto, seven minutes. 650 00:20:06,689 --> 00:20:09,620 I'm on apps tonight with Melissa. 651 00:20:09,689 --> 00:20:11,931 That's going to set the mood for the night. 652 00:20:12,000 --> 00:20:13,034 - How long on lobster tail? 653 00:20:13,103 --> 00:20:14,965 - Four minutes. Four minutes? 654 00:20:15,034 --> 00:20:16,206 - I don't want to fall apart tonight. 655 00:20:16,275 --> 00:20:17,206 I don't. 656 00:20:17,275 --> 00:20:18,620 - Where's the risotto, please? 657 00:20:18,689 --> 00:20:19,896 - Walking risotto. 658 00:20:19,965 --> 00:20:21,379 - The risotto's walking. 659 00:20:21,448 --> 00:20:22,551 - Just get it. 660 00:20:22,620 --> 00:20:23,551 - Lobster? 661 00:20:23,620 --> 00:20:24,896 - Yeah, get it off. 662 00:20:24,965 --> 00:20:25,965 - Claudia, look alive. 663 00:20:26,034 --> 00:20:27,172 - I'm sorry. 664 00:20:27,241 --> 00:20:29,241 I don't cook a lot of lobster, okay? 665 00:20:29,310 --> 00:20:30,793 - I never really poached lobster, 666 00:20:30,862 --> 00:20:33,862 so I'm kind of worried about that. 667 00:20:33,931 --> 00:20:35,551 - Walking lobster. - Walking risotto. 668 00:20:35,620 --> 00:20:37,689 - Both of you right in the middle. 669 00:20:37,758 --> 00:20:40,310 ♪ ♪ 670 00:20:40,379 --> 00:20:41,310 - Oh. 671 00:20:41,379 --> 00:20:43,206 Claudia! 672 00:20:43,275 --> 00:20:44,965 - Seven minutes on the risotto! - Claudia! 673 00:20:45,034 --> 00:20:47,758 - Yes. - No, it's still raw. 674 00:20:47,827 --> 00:20:49,103 Come on, back in. 675 00:20:49,172 --> 00:20:50,344 - Claudia. - Yes, Chef. 676 00:20:50,413 --> 00:20:51,620 - It's our first table. 677 00:20:51,689 --> 00:20:53,103 I'd like to get out of the gate strong. 678 00:20:53,172 --> 00:20:54,275 - It's our first table. - Yes, Chef! 679 00:20:54,344 --> 00:20:56,586 - Heard, Chef! - Claudia, wake up. 680 00:20:56,655 --> 00:20:58,448 ♪ ♪ 681 00:20:58,517 --> 00:21:02,275 - Like, it's not that hard to cook lobster. 682 00:21:02,344 --> 00:21:04,137 - Walking lobster tails. 683 00:21:04,206 --> 00:21:07,068 ♪ ♪ 684 00:21:07,137 --> 00:21:08,862 - Very nice. 685 00:21:08,931 --> 00:21:10,896 Don't give up. Let's go. 686 00:21:10,965 --> 00:21:13,000 Narrator: With Claudia finally getting her lobster 687 00:21:13,068 --> 00:21:14,344 properly cooked, 688 00:21:14,413 --> 00:21:17,034 appetizers are now leaving both kitchens 689 00:21:17,103 --> 00:21:18,241 at a steady pace. 690 00:21:18,310 --> 00:21:20,793 - It's delicious. 691 00:21:20,862 --> 00:21:23,241 Narrator: And with diners raving about their dishes... 692 00:21:23,310 --> 00:21:24,724 - The scallops are amazing. 693 00:21:24,793 --> 00:21:26,206 They're seared perfectly. 694 00:21:26,275 --> 00:21:28,275 I don't know if I've ever had a better scallop before. 695 00:21:28,344 --> 00:21:29,862 ♪ ♪ 696 00:21:29,931 --> 00:21:32,655 narrator: Chef Ramsay is ready to move on to entrées. 697 00:21:32,724 --> 00:21:34,724 - Chef table VIP, one salmon, one chicken. 698 00:21:34,793 --> 00:21:35,931 Heard? All: Yes, Chef! 699 00:21:36,000 --> 00:21:37,310 - Let's go. - We know what we're doing. 700 00:21:37,379 --> 00:21:39,103 We got a game plan. Execute that [bleep]. 701 00:21:39,172 --> 00:21:40,275 - I think our team has a great chance 702 00:21:40,344 --> 00:21:41,379 of coming in on top tonight. 703 00:21:41,448 --> 00:21:42,655 We won the challenge this morning, 704 00:21:42,724 --> 00:21:44,379 and we're coming in with a lot of momentum. 705 00:21:44,448 --> 00:21:46,413 I know I can cook damn good chicken, 706 00:21:46,482 --> 00:21:49,000 so I want this to be the first step to a long path 707 00:21:49,068 --> 00:21:51,206 of us kicking ass. 708 00:21:51,275 --> 00:21:52,620 - I'ma need like two minutes on this. 709 00:21:52,689 --> 00:21:54,724 - Hey, hey, [bleep] face. - Stop blowing. 710 00:21:54,793 --> 00:21:56,000 - Yes, Chef. - The worst thing you can do. 711 00:21:56,068 --> 00:21:57,103 Just leave it. 712 00:21:57,172 --> 00:21:58,517 Just leave... [bleep] [bleep] 713 00:21:58,586 --> 00:22:00,034 - [bleep] - Out of the way. 714 00:22:00,103 --> 00:22:01,448 Out of the way. Get out. 715 00:22:01,517 --> 00:22:02,689 - Just leave it. - Leave it. 716 00:22:02,758 --> 00:22:03,931 - Leave it. - Yes, Chef. 717 00:22:04,000 --> 00:22:05,689 - [bleep] 718 00:22:05,758 --> 00:22:06,793 - Oh, my God. 719 00:22:06,862 --> 00:22:08,620 - [bleep] me. Out of the way. 720 00:22:08,689 --> 00:22:12,620 [bleep] What the [bleep] are you doing? 721 00:22:12,689 --> 00:22:13,965 [bleep] 722 00:22:14,034 --> 00:22:16,931 ♪ ♪ 723 00:22:17,000 --> 00:22:18,275 - My apologies, Chef. 724 00:22:18,344 --> 00:22:20,310 - Just... hey, slow the [bleep] down. 725 00:22:20,379 --> 00:22:21,551 Yes, Chef. 726 00:22:21,620 --> 00:22:22,965 - I don't want him to have to look at me 727 00:22:23,034 --> 00:22:24,620 like someone he has to keep a negative eye on. 728 00:22:24,689 --> 00:22:26,000 - Calm down. 729 00:22:26,068 --> 00:22:27,310 We don't need you setting the [bleep] place on fire. 730 00:22:27,379 --> 00:22:29,172 - Yes, Chef. - Chef table, VIP. 731 00:22:29,241 --> 00:22:30,172 Pick it up. Let's go. 732 00:22:30,241 --> 00:22:31,379 - How long on chicken? 733 00:22:31,448 --> 00:22:33,551 - Chicken, three minutes, three minutes. 734 00:22:33,620 --> 00:22:35,793 - Three minutes. - Three minutes to the pass. 735 00:22:35,862 --> 00:22:37,344 Garnish, you're gonna walk it too. 736 00:22:37,413 --> 00:22:38,448 - Two minutes on garnish. Heard. 737 00:22:38,517 --> 00:22:39,551 Chicken, salmon. 738 00:22:42,655 --> 00:22:44,275 - One salmon, one chicken walking, Chef. 739 00:22:44,344 --> 00:22:45,517 Yes? 740 00:22:45,586 --> 00:22:47,517 Chef, one salmon, one chicken walking. 741 00:22:47,586 --> 00:22:48,827 - Grab this piece of chicken out. 742 00:22:48,896 --> 00:22:49,896 Send that over to him. 743 00:22:49,965 --> 00:22:51,103 - Thank you, sir. 744 00:22:51,172 --> 00:22:52,689 - Chicken up, Chef. 745 00:22:52,758 --> 00:22:55,793 ♪ ♪ 746 00:22:55,862 --> 00:22:57,448 - Raw chicken. 747 00:22:57,517 --> 00:22:59,517 ♪ ♪ 748 00:22:59,586 --> 00:23:00,758 [bleep], hey. 749 00:23:00,827 --> 00:23:01,965 You can say [bleep] it 750 00:23:02,034 --> 00:23:03,793 like a big [bleep] Shrek sack of [bleep]. 751 00:23:03,862 --> 00:23:05,517 Come here, you. Come here. 752 00:23:05,586 --> 00:23:06,965 Look, look how pink it is. 753 00:23:07,034 --> 00:23:08,620 And then on top of that, you turn the [bleep] chicken, 754 00:23:08,689 --> 00:23:10,275 underneath, it's just cremated. 755 00:23:10,344 --> 00:23:12,586 An NFL legend. Come on, guys. 756 00:23:12,655 --> 00:23:14,517 [bleep] off with you, yes? All: Yes, Chef. 757 00:23:14,586 --> 00:23:15,862 - I have an extra one in the oven. 758 00:23:15,931 --> 00:23:17,413 - This is a little different than Coach Coughlin 759 00:23:17,482 --> 00:23:18,965 yelling at me, right? 760 00:23:19,034 --> 00:23:21,482 Like, he's looking like he's about to really threaten me. 761 00:23:21,551 --> 00:23:22,896 - I'm not [bleep] that up again. 762 00:23:22,965 --> 00:23:24,275 Not [bleep] doing it. 763 00:23:24,344 --> 00:23:26,310 - Double check that chicken he's got in the oven. 764 00:23:26,379 --> 00:23:27,655 Let me see this. Fix your apron. 765 00:23:27,724 --> 00:23:28,793 Fix your apron. Fix yourself. 766 00:23:28,862 --> 00:23:30,068 - What? - Oh, thank you, thank you. 767 00:23:30,137 --> 00:23:31,827 - Make sure you look good. 768 00:23:31,896 --> 00:23:33,827 The fact that Mattias is going down right next to me 769 00:23:33,896 --> 00:23:36,068 and everybody else is watching it, 770 00:23:36,137 --> 00:23:37,896 honestly [bleep] peeves me. 771 00:23:37,965 --> 00:23:39,482 I don't care how many dishes I have 772 00:23:39,551 --> 00:23:41,379 or what the [bleep] I have going on. 773 00:23:41,448 --> 00:23:42,586 I'm gonna figure it out, 774 00:23:42,655 --> 00:23:44,068 and I'm gonna help this guy out. 775 00:23:44,137 --> 00:23:46,344 Let's baste that chicken. Baste it, baste it. 776 00:23:46,413 --> 00:23:47,896 Leave it on the heat as high as possible. 777 00:23:47,965 --> 00:23:50,344 Narrator: While Johnathan coaches Mattias on meat... 778 00:23:50,413 --> 00:23:52,241 - You're good, you're good. - All right, thank you, sir. 779 00:23:52,310 --> 00:23:54,206 Narrator: Red Team starts working on... 780 00:23:54,275 --> 00:23:55,689 - Chef table VIP, yes? 781 00:23:55,758 --> 00:23:56,931 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 782 00:23:57,000 --> 00:23:58,448 - One salmon, one Wellington. - Heard? 783 00:23:58,517 --> 00:24:00,103 - Yes, Chef. - Don't switch off, ladies. 784 00:24:00,172 --> 00:24:01,551 - Let's go. - Give us a time, Carmen. 785 00:24:01,620 --> 00:24:02,862 - Give us a time. - Eight. 786 00:24:02,931 --> 00:24:05,241 We should be done in 7 1/2 by now, 7. 787 00:24:05,310 --> 00:24:06,655 - I'ma say six minutes on that. 788 00:24:06,724 --> 00:24:08,000 - Six. All right, six. 789 00:24:08,068 --> 00:24:09,103 - Six minutes on that ticket. 790 00:24:09,172 --> 00:24:10,103 - Carmen doesn't push a ticket. 791 00:24:10,172 --> 00:24:11,379 She doesn't say anything. 792 00:24:11,448 --> 00:24:12,379 There's always a [bleep] negotiation. 793 00:24:12,448 --> 00:24:13,551 There's too much explanations. 794 00:24:13,620 --> 00:24:15,034 There's too much other stuff going on. 795 00:24:15,103 --> 00:24:16,896 - Where's the Wellington? - It's right here, Chef. 796 00:24:16,965 --> 00:24:18,551 I'm cutting it. It's right here. 797 00:24:18,620 --> 00:24:20,517 - Guys, if you're ready to walk a Wellington, I'm ready. 798 00:24:20,586 --> 00:24:23,413 - Walking. Behind, behind. 799 00:24:23,482 --> 00:24:24,965 Welly to your left, Chef. 800 00:24:25,034 --> 00:24:32,034 ♪ ♪ 801 00:24:38,551 --> 00:24:40,137 narrator: It's 45 minutes into dinner service... 802 00:24:40,206 --> 00:24:42,482 - Guys, if you're ready to walk a Wellington, I'm ready. 803 00:24:42,551 --> 00:24:45,758 Narrator: And the Red Team is hoping to impress their VIPs. 804 00:24:45,827 --> 00:24:48,068 - Welly walking. - Welly to your left, Chef. 805 00:24:48,137 --> 00:24:52,241 ♪ ♪ 806 00:24:52,310 --> 00:24:53,310 - Okay, good. 807 00:24:53,379 --> 00:24:54,551 Service chef table, please. 808 00:24:54,620 --> 00:24:55,758 - That same [bleep] again. 809 00:24:55,827 --> 00:24:58,103 Let's go, let's go. 810 00:24:58,172 --> 00:24:59,862 - And I have the Wellington for you. 811 00:24:59,931 --> 00:25:01,310 - That looks delicious. 812 00:25:01,379 --> 00:25:02,793 The sauce is good. 813 00:25:02,862 --> 00:25:04,000 Narrator: As for Devon, 814 00:25:04,068 --> 00:25:05,724 who's working on the Cobb salad, 815 00:25:05,793 --> 00:25:07,517 he appears to be working on one 816 00:25:07,586 --> 00:25:09,172 of the customers as well. 817 00:25:09,241 --> 00:25:11,482 - So are you just out for a night on the town or... 818 00:25:11,551 --> 00:25:13,620 - Out for a night on the town. - Okay, I dig it. 819 00:25:13,689 --> 00:25:15,241 I'm really digging the glitter on your face. 820 00:25:15,310 --> 00:25:17,000 - Sweet. No, thank you. 821 00:25:17,068 --> 00:25:19,206 - Yeah, you're very welcome. - How old are you? 822 00:25:19,275 --> 00:25:21,517 - I am 28. - I'll be 29 in two months. 823 00:25:21,586 --> 00:25:22,758 - Okay. - So you've had some experience. 824 00:25:22,827 --> 00:25:23,896 - Oh, wait. I'm sorry. 825 00:25:23,965 --> 00:25:25,310 I'm 29. I'll be 30 in two months. 826 00:25:25,379 --> 00:25:26,586 I forget 'cause I'm trying to avoid being 30. 827 00:25:26,655 --> 00:25:28,172 - You forgot your age? - I know what you mean. 828 00:25:28,241 --> 00:25:29,689 - I forget my age too. - Yeah. 829 00:25:29,758 --> 00:25:31,724 She was, like, really cute, and I couldn't be rude to her 830 00:25:31,793 --> 00:25:33,103 because I'd be failing Chef Ramsay. 831 00:25:33,172 --> 00:25:34,896 So you know, I did what I had to do. 832 00:25:34,965 --> 00:25:36,068 - Are you excited about this salad? 833 00:25:36,137 --> 00:25:37,172 - Yeah. 834 00:25:37,241 --> 00:25:38,517 - I'm jealous that I can't eat it. 835 00:25:38,586 --> 00:25:39,965 You'll have to let me know before you leave, eh? 836 00:25:40,034 --> 00:25:41,689 - Okay. Yeah, I'll let you know. 837 00:25:41,758 --> 00:25:44,965 Narrator: While Devon works on tossing his salad... 838 00:25:45,034 --> 00:25:46,655 - I'd rather have it over than under at this point. 839 00:25:46,724 --> 00:25:48,724 Narrator: Mattias attempts to make good 840 00:25:48,793 --> 00:25:50,275 on his refired chicken. 841 00:25:50,344 --> 00:25:51,965 - How long on salmon, chicken VIP? 842 00:25:52,034 --> 00:25:53,172 - Good to walk. Walk those. 843 00:25:53,241 --> 00:25:54,931 - Let's go, let's go. - Walking salmon. 844 00:25:55,000 --> 00:25:56,241 - Heard on the salmon. 845 00:25:56,310 --> 00:25:57,551 - Chicken right here. 846 00:25:57,620 --> 00:26:01,137 ♪ ♪ 847 00:26:01,206 --> 00:26:02,413 - It's not. 848 00:26:02,482 --> 00:26:04,241 - Come here, you. 849 00:26:04,310 --> 00:26:05,793 ♪ ♪ 850 00:26:05,862 --> 00:26:07,724 I'm gonna ask all of you, 851 00:26:07,793 --> 00:26:11,413 is that your best chicken for a [bleep] NFL [bleep]? 852 00:26:11,482 --> 00:26:12,862 - No, Chef. 853 00:26:12,931 --> 00:26:14,551 - Didn't want to send him raw chicken again. 854 00:26:14,620 --> 00:26:16,068 I wanted to guarantee that I didn't send him raw chicken. 855 00:26:16,137 --> 00:26:18,586 But that's not the [bleep] way I wanted to guarantee it. 856 00:26:18,655 --> 00:26:19,724 ♪ ♪ 857 00:26:19,793 --> 00:26:21,034 - [bleep]. 858 00:26:21,103 --> 00:26:22,793 If you can't give me anything better than that, 859 00:26:22,862 --> 00:26:24,103 you need to go home. 860 00:26:24,172 --> 00:26:26,241 - I can give you better, Chef. - [bleep] do it. 861 00:26:26,310 --> 00:26:27,620 - Yes, Chef. 862 00:26:27,689 --> 00:26:29,931 - How long on the chicken? - 90 seconds. 863 00:26:30,000 --> 00:26:31,172 - If you can't cook a chicken breast, 864 00:26:31,241 --> 00:26:32,551 get the [bleep] out. 865 00:26:32,620 --> 00:26:34,034 Anybody that doesn't know how to cook a chicken breast 866 00:26:34,103 --> 00:26:35,034 does not deserve to be here. 867 00:26:35,103 --> 00:26:36,551 - I have my refire right here. 868 00:26:36,620 --> 00:26:38,310 - Is it ready? - Yes. 869 00:26:38,379 --> 00:26:39,689 Chicken refired. 870 00:26:39,758 --> 00:26:41,379 ♪ ♪ 871 00:26:41,448 --> 00:26:43,344 - Okay, good. Marino, let's go. 872 00:26:43,413 --> 00:26:44,931 - Come on, y'all, rally. - Pick y'all heads up. 873 00:26:45,000 --> 00:26:46,137 Let's keep moving, yo. 874 00:26:46,206 --> 00:26:48,310 - Buon appetito. - Thank you for your patience. 875 00:26:48,379 --> 00:26:49,724 Narrator: The Blue Team has finally scored 876 00:26:49,793 --> 00:26:51,310 with their VIPs. 877 00:26:51,379 --> 00:26:52,965 - This is delicious. - They figured it out. 878 00:26:53,034 --> 00:26:54,827 Narrator: And the Red kitchen is moving on to... 879 00:26:54,896 --> 00:26:56,034 - The six top two. 880 00:26:56,103 --> 00:26:58,068 Halibut, two lamb, two Wellington, how long? 881 00:26:58,137 --> 00:27:00,137 - We should be down to 2, 2 and 1/2, yes? 882 00:27:00,206 --> 00:27:01,965 - Hey, drive them. - I am, Chef. 883 00:27:02,034 --> 00:27:03,103 - Don't say, "Should it be down, maybe 2 1/2?" 884 00:27:03,172 --> 00:27:04,379 - Yes. - Should we go shopping? 885 00:27:04,448 --> 00:27:05,931 Should we get our nails done? [bleep] drive it. 886 00:27:06,000 --> 00:27:07,206 - Two minutes on halibut. - Let's go! 887 00:27:07,275 --> 00:27:08,482 Are you ready to walk in two? 888 00:27:08,551 --> 00:27:09,931 - Yes, yes. - All right, let's go. 889 00:27:10,000 --> 00:27:11,862 - So that's two lamb, two Wellington. 890 00:27:11,931 --> 00:27:13,517 Let's fire these lamb. 891 00:27:13,586 --> 00:27:15,310 - Two lamb, two salmon, two Wellington. 892 00:27:15,379 --> 00:27:17,310 - That needs to be done. - Garnish, garnish. 893 00:27:17,379 --> 00:27:18,793 - Three minutes on the salmon. - Thank you. 894 00:27:18,862 --> 00:27:20,034 - Garnish. 895 00:27:20,103 --> 00:27:22,275 - Working with Carmen is very frustrating 896 00:27:22,344 --> 00:27:23,931 because you have one station. 897 00:27:24,000 --> 00:27:25,931 You can't be worrying about somebody else's station, 898 00:27:26,000 --> 00:27:27,551 and trying to turn around, and be the leader, 899 00:27:27,620 --> 00:27:29,000 and the whole time, you [bleep] up. 900 00:27:29,068 --> 00:27:30,965 Walking lamb, walking Welly. 901 00:27:31,034 --> 00:27:33,206 - The halibut I need. - Just put the pan down. 902 00:27:33,275 --> 00:27:34,275 Just put the pan down there. 903 00:27:34,344 --> 00:27:35,586 That's it. 904 00:27:35,655 --> 00:27:37,310 ♪ ♪ 905 00:27:37,379 --> 00:27:39,344 Hey, ladies. Come here, come here. 906 00:27:39,413 --> 00:27:40,896 Can someone tell me what that is there? 907 00:27:40,965 --> 00:27:41,896 - That's raw, Chef. 908 00:27:41,965 --> 00:27:43,379 - Come on, baste it! 909 00:27:43,448 --> 00:27:44,517 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 910 00:27:44,586 --> 00:27:45,896 ♪ ♪ 911 00:27:45,965 --> 00:27:47,517 Baste, baste, baste. Let's go, Donya. 912 00:27:47,586 --> 00:27:49,586 Push, push, push. You all right. 913 00:27:49,655 --> 00:27:51,137 - Ladies, except for the halibut, 914 00:27:51,206 --> 00:27:52,241 all come here. 915 00:27:52,310 --> 00:27:53,551 - Except for the halibut. - Go, go, go. 916 00:27:53,620 --> 00:27:55,689 ♪ ♪ 917 00:27:55,758 --> 00:27:56,965 - Halibut how long? 918 00:27:57,034 --> 00:27:59,827 - 1 1/2 minutes out on halibut. 919 00:27:59,896 --> 00:28:01,620 - Just stand, just stand. 920 00:28:01,689 --> 00:28:03,517 Let me show you how painful it is. 921 00:28:08,482 --> 00:28:09,655 ♪ 922 00:28:09,724 --> 00:28:10,896 - This feeling sucks. 923 00:28:10,965 --> 00:28:13,034 Like, you just want to impress him, 924 00:28:13,103 --> 00:28:15,586 and now we're all standing on the pass, 925 00:28:15,655 --> 00:28:17,034 waiting for a piece of fish. 926 00:28:17,103 --> 00:28:18,275 - Put it down. 927 00:28:18,344 --> 00:28:19,965 ♪ ♪ 928 00:28:20,034 --> 00:28:21,034 Oh, my God. 929 00:28:21,103 --> 00:28:22,517 Christina, get some butter in there. 930 00:28:22,586 --> 00:28:24,137 - Yes, Chef. - I'm not serving that. 931 00:28:24,206 --> 00:28:26,689 - I know. I got a new one. 932 00:28:26,758 --> 00:28:28,000 - Service! 933 00:28:28,068 --> 00:28:32,034 Take five out the six. Take five out the six. 934 00:28:32,103 --> 00:28:33,413 ♪ ♪ 935 00:28:33,482 --> 00:28:35,551 That is embarrassing. 936 00:28:35,620 --> 00:28:36,758 Feeling my pain? 937 00:28:36,827 --> 00:28:38,827 - All: Yes, Chef. - Welcome to my world. 938 00:28:38,896 --> 00:28:40,931 - Thank you so much. - Sorry for the inconvenience. 939 00:28:41,000 --> 00:28:42,862 - Now I want two Wellington, one New York strip, 940 00:28:42,931 --> 00:28:44,931 one chicken, no lamb, how long? 941 00:28:45,000 --> 00:28:46,103 - Eight minutes. - Eight minutes. 942 00:28:46,172 --> 00:28:47,517 - Let's go. - Eight minutes to window. 943 00:28:47,586 --> 00:28:49,103 - Eight minutes. - Yes, Chef. 944 00:28:49,172 --> 00:28:51,655 Narrator: As the Red Team rushes to redeem themselves, 945 00:28:51,724 --> 00:28:53,862 the Blue Team picks up another ticket. 946 00:28:53,931 --> 00:28:55,862 - Fire now, one Wellington, one New York strip, 947 00:28:55,931 --> 00:28:57,000 one halibut, one salmon. 948 00:28:57,068 --> 00:28:58,551 - Yes, Chef. - Give me a time. 949 00:28:58,620 --> 00:29:00,000 - How long you guys need? 950 00:29:00,068 --> 00:29:01,551 - How long we need on Wellys? - Oh, my... look at them. 951 00:29:01,620 --> 00:29:03,103 - Five minutes. - Five minutes, top, Chef. 952 00:29:03,172 --> 00:29:04,827 - Five minutes. - Six minutes to the window! 953 00:29:04,896 --> 00:29:06,896 - Six minutes to the window. - Yes, Chef, counting down. 954 00:29:06,965 --> 00:29:08,310 - You want to start basting the halibut for me? 955 00:29:08,379 --> 00:29:09,379 - Yep. 956 00:29:09,448 --> 00:29:10,689 - There you go. What can I do? 957 00:29:10,758 --> 00:29:12,241 What can I do? Someone? 958 00:29:12,310 --> 00:29:14,068 - I feel like I got the short end of the stick here 959 00:29:14,137 --> 00:29:16,689 because I got everything out, and I was like, wait. 960 00:29:16,758 --> 00:29:18,310 - Is everybody good over here on this side? 961 00:29:18,379 --> 00:29:19,344 - I got this. I'm good. 962 00:29:19,413 --> 00:29:20,827 - You're good? 963 00:29:20,896 --> 00:29:22,275 What can I help you with? 964 00:29:22,344 --> 00:29:23,413 - Nothing right now. 965 00:29:23,482 --> 00:29:25,758 - Like, I just feel so useless. 966 00:29:25,827 --> 00:29:27,206 - Chef, you're good, you're good? 967 00:29:27,275 --> 00:29:28,758 - I'm good, I'm good. - I'm golden, I'm golden. 968 00:29:28,827 --> 00:29:30,103 - Chef, you're good? - Yeah, all good, buddy, yeah. 969 00:29:30,172 --> 00:29:32,275 - I am trying to do my best to get around the kitchen 970 00:29:32,344 --> 00:29:33,448 and help people. 971 00:29:33,517 --> 00:29:35,758 I just... no one's taking the help. 972 00:29:35,827 --> 00:29:36,862 - Chef. 973 00:29:36,931 --> 00:29:38,137 - Oh, sorry, sorry, sorry, sorry. 974 00:29:38,206 --> 00:29:39,241 - Come on, man. - Don't [bleep] up my station. 975 00:29:39,310 --> 00:29:40,344 - I know. - Sorry, sorry, sorry, sorry. 976 00:29:40,413 --> 00:29:41,758 That was me, that was me, that was me. 977 00:29:41,827 --> 00:29:42,896 - I'm kind of worried about Brad 978 00:29:42,965 --> 00:29:44,206 because he works very frantically, 979 00:29:44,275 --> 00:29:45,827 and that rubs off on other people. 980 00:29:45,896 --> 00:29:47,137 It all falls apart when you get frantic. 981 00:29:47,206 --> 00:29:48,379 - Deep breaths. - I know. 982 00:29:48,448 --> 00:29:49,551 Making sure. You said run around. 983 00:29:49,620 --> 00:29:50,517 - I'm like, I'm running. - Deep breath. 984 00:29:50,586 --> 00:29:52,344 - You got it, baby. 985 00:29:52,413 --> 00:29:54,068 - Good on the Welly? - Yep. 986 00:29:54,137 --> 00:29:55,137 Heard. Going up now. 987 00:29:55,206 --> 00:29:56,482 - Salmon on your left, Chef. 988 00:29:56,551 --> 00:29:57,620 - Behind. 989 00:29:57,689 --> 00:29:59,206 Strip. 990 00:29:59,275 --> 00:30:00,655 - One Wellington to the pass. 991 00:30:00,724 --> 00:30:03,137 ♪ ♪ 992 00:30:03,206 --> 00:30:05,034 - Steak is blue and ice cold. 993 00:30:05,103 --> 00:30:06,586 ♪ ♪ 994 00:30:06,655 --> 00:30:08,931 Oh, [bleep] no. 995 00:30:09,000 --> 00:30:11,862 Look at the Wellington. Look at the [bleep] Wellington. 996 00:30:11,931 --> 00:30:13,586 Hey, hey, just come here. 997 00:30:13,655 --> 00:30:14,793 All of you, come here. 998 00:30:14,862 --> 00:30:16,620 Look at that [bleep] Wellington. 999 00:30:16,689 --> 00:30:23,724 ♪ ♪ 1000 00:30:29,275 --> 00:30:31,241 Get out. 1001 00:30:31,310 --> 00:30:33,448 Get the [bleep] out of here. 1002 00:30:33,517 --> 00:30:35,344 - I just can't believe it. - [bleep] two days in a row. 1003 00:30:35,413 --> 00:30:37,000 Like, we haven't finished service yet. 1004 00:30:37,068 --> 00:30:39,034 - Hey, Blue Team! 1005 00:30:39,103 --> 00:30:40,379 Here's some homework. 1006 00:30:40,448 --> 00:30:43,551 Have a chat and come up with two [bleep] nominees 1007 00:30:43,620 --> 00:30:45,896 that are leaving quickly because I'm done. 1008 00:30:45,965 --> 00:30:47,103 Now [bleep] off. 1009 00:30:47,172 --> 00:30:48,827 All: Yes, Chef. 1010 00:30:48,896 --> 00:30:51,379 ♪ ♪ 1011 00:30:51,448 --> 00:30:53,000 - Here you are, Chef. - Popped off. 1012 00:30:53,068 --> 00:30:54,034 I'll switch with you. 1013 00:30:54,103 --> 00:30:55,241 All right. 1014 00:30:55,310 --> 00:30:57,034 Garnish and New York strip is out, guys. 1015 00:30:57,103 --> 00:30:59,103 - New York. How long? 1016 00:30:59,172 --> 00:31:00,275 - New York walking out. 1017 00:31:00,344 --> 00:31:01,586 Excuse me. 1018 00:31:01,655 --> 00:31:03,724 One minute for the chicken, Chef. 1019 00:31:03,793 --> 00:31:07,655 ♪ ♪ 1020 00:31:07,724 --> 00:31:09,172 - And it's [bleep] blue as well. 1021 00:31:09,241 --> 00:31:10,896 ♪ ♪ 1022 00:31:10,965 --> 00:31:13,034 Oh, come here, ladies. 1023 00:31:13,103 --> 00:31:15,862 Come here, all of you. Hurry up, let's go. 1024 00:31:15,931 --> 00:31:20,758 ♪ ♪ 1025 00:31:25,724 --> 00:31:27,655 narrator: With the Blue Team kicked out of dinner service 1026 00:31:27,724 --> 00:31:29,620 for serving raw meat... 1027 00:31:29,689 --> 00:31:31,931 - This is a [bleep] joke, boys. 1028 00:31:32,000 --> 00:31:34,965 Narrator: Chef Ramsay has discovered a similar problem 1029 00:31:35,034 --> 00:31:36,482 in the Red kitchen. 1030 00:31:36,551 --> 00:31:38,206 - And it's [bleep] blue as well. 1031 00:31:38,275 --> 00:31:40,068 ♪ ♪ 1032 00:31:40,137 --> 00:31:42,241 Oh, come here, ladies. 1033 00:31:42,310 --> 00:31:44,000 Come here, all of you. 1034 00:31:44,068 --> 00:31:45,448 Hurry up, let's go. 1035 00:31:45,517 --> 00:31:47,000 ♪ ♪ 1036 00:31:47,068 --> 00:31:49,689 I've got blue steak, blue steak. 1037 00:31:49,758 --> 00:31:52,827 Not mid-rare, cold in the middle and blue. 1038 00:31:52,896 --> 00:31:55,379 I don't know what the [bleep] is going on, 1039 00:31:55,448 --> 00:31:57,689 but have a meeting and get your [bleep] together, 1040 00:31:57,758 --> 00:31:59,000 or all of you go home. 1041 00:31:59,068 --> 00:32:00,137 - I [bleep] that up. - Yes, Chef. 1042 00:32:00,206 --> 00:32:01,310 - Yes, Chef. - Quickly. 1043 00:32:01,379 --> 00:32:03,827 - Yes, Chef. - We have the meeting. 1044 00:32:03,896 --> 00:32:05,000 - I [bleep] up that steak, so I take that charge. 1045 00:32:05,068 --> 00:32:06,275 - Just own it. Start basting it. 1046 00:32:06,344 --> 00:32:07,551 - I got another one coming with it right now. 1047 00:32:07,620 --> 00:32:08,724 - Okay, let's move on. - What's next, what's next? 1048 00:32:08,793 --> 00:32:09,965 - How long on the next steak? 1049 00:32:10,034 --> 00:32:11,000 - The next steak will take three minutes. 1050 00:32:11,068 --> 00:32:12,241 - Heard. - Are you sure? 1051 00:32:12,310 --> 00:32:13,689 - I'm positive. - On the line now. 1052 00:32:13,758 --> 00:32:15,275 - Chef said now. - Go. 1053 00:32:15,344 --> 00:32:17,310 - Right now, I know I have to step my [bleep] up 1054 00:32:17,379 --> 00:32:18,862 and serve perfectly cooked steaks. 1055 00:32:18,931 --> 00:32:20,655 We don't have time for soft [bleep] right now. 1056 00:32:20,724 --> 00:32:21,793 We're in Hell's Kitchen. 1057 00:32:21,862 --> 00:32:22,896 We need to be around here like we got 1058 00:32:22,965 --> 00:32:24,310 [bleep] between our legs. 1059 00:32:24,379 --> 00:32:25,413 - That looks good. Put it in. 1060 00:32:25,482 --> 00:32:26,655 Sizzle. 1061 00:32:26,724 --> 00:32:27,724 - Fresh garnish? 1062 00:32:27,793 --> 00:32:29,655 - Walking with the strip, Chef. 1063 00:32:29,724 --> 00:32:36,655 ♪ ♪ 1064 00:32:36,724 --> 00:32:38,034 [bleep] 1065 00:32:38,103 --> 00:32:40,655 - Oh, [bleep] no. 1066 00:32:40,724 --> 00:32:43,931 'Cause that one's bluer. 1067 00:32:44,000 --> 00:32:45,172 - Refiring, Chef. 1068 00:32:45,241 --> 00:32:46,931 - No, it's not ref... Christina. - Yes, Chef. 1069 00:32:47,000 --> 00:32:48,172 - Jump on that. - I got it, Chef. 1070 00:32:48,241 --> 00:32:50,034 - You, you, you, you, you, you, you, 1071 00:32:50,103 --> 00:32:51,827 come up with two candidates 1072 00:32:51,896 --> 00:32:53,758 to get the [bleep] out of here quickly. 1073 00:32:53,827 --> 00:32:55,068 - Yes, Chef. - 'Cause I am pissed. 1074 00:32:55,137 --> 00:32:57,206 - Get out! - Yes, Chef. 1075 00:32:57,275 --> 00:33:00,551 - It really sucks because the girls and I started here, 1076 00:33:00,620 --> 00:33:02,206 and we had such a good start. 1077 00:33:02,275 --> 00:33:04,965 And I don't know how things just started to, 1078 00:33:05,034 --> 00:33:06,551 like, fall apart. 1079 00:33:06,620 --> 00:33:08,103 And Raneisha just dropped the ball 1080 00:33:08,172 --> 00:33:09,344 on the last two steaks. 1081 00:33:09,413 --> 00:33:11,413 - Are you [bleep] - kidding me, yo? 1082 00:33:11,482 --> 00:33:14,482 What the [bleep]? 1083 00:33:14,551 --> 00:33:21,482 ♪ ♪ 1084 00:33:21,551 --> 00:33:24,448 - [breathing shakily] 1085 00:33:24,517 --> 00:33:25,758 ♪ ♪ 1086 00:33:25,827 --> 00:33:27,034 I know I'm going up. 1087 00:33:27,103 --> 00:33:28,655 Just thought we get that out of the way right now, 1088 00:33:28,724 --> 00:33:30,827 I already know that. I deserve it. 1089 00:33:30,896 --> 00:33:33,793 - Who was firing the majority of the proteins all night long? 1090 00:33:33,862 --> 00:33:35,000 - We had a talk at the beginning 1091 00:33:35,068 --> 00:33:36,448 and decided how we want to divvy it up. 1092 00:33:36,517 --> 00:33:39,931 He suggested that he will sear off all of the proteins. 1093 00:33:40,000 --> 00:33:41,448 I will focus on the Wellingtons. 1094 00:33:41,517 --> 00:33:44,103 - All you did was Wellington? - All I did was Wellington. 1095 00:33:44,172 --> 00:33:45,586 - At the end of the day, Jermaine stood 1096 00:33:45,655 --> 00:33:47,344 right next to Mattias and watched him go down 1097 00:33:47,413 --> 00:33:48,655 like a sinking ship. 1098 00:33:48,724 --> 00:33:50,275 - I'm sitting here trying to support him. 1099 00:33:50,344 --> 00:33:52,000 I'm telling this guy to fix this [bleep] apron. 1100 00:33:52,068 --> 00:33:54,793 I'm getting him a pot to put his dirty [bleep] oil in. 1101 00:33:54,862 --> 00:33:55,896 You should be on that 1102 00:33:55,965 --> 00:33:57,310 because that's your guys' station. 1103 00:33:57,379 --> 00:33:58,724 It's not just Mattias going down. 1104 00:33:58,793 --> 00:34:00,447 - I had my own set of challenges. 1105 00:34:00,516 --> 00:34:02,516 - But you also did only have Wellingtons to do. 1106 00:34:02,585 --> 00:34:04,379 You only had one thing to do. 1107 00:34:04,447 --> 00:34:05,585 So you probably saw, what, 1108 00:34:05,655 --> 00:34:07,379 a maximum six Wellingtons all night? 1109 00:34:07,447 --> 00:34:10,585 - Perhaps I could have had more eyes on Mattias' food, 1110 00:34:10,655 --> 00:34:11,724 but let's put it like this. 1111 00:34:11,793 --> 00:34:12,688 I don't think I did anything wrong 1112 00:34:12,757 --> 00:34:13,931 that was mission critical. 1113 00:34:14,000 --> 00:34:15,896 I give a [bleep] about committing to the job 1114 00:34:15,965 --> 00:34:18,241 that my leader and I decided that those are the jobs 1115 00:34:18,310 --> 00:34:19,344 that we were gonna do, 1116 00:34:19,413 --> 00:34:20,379 and those are the responsibilities 1117 00:34:20,447 --> 00:34:21,688 we were going to commit to. 1118 00:34:21,757 --> 00:34:22,965 And that is on that, with love and respect. 1119 00:34:23,034 --> 00:34:25,206 - I think we should shelf this for a minute 1120 00:34:25,275 --> 00:34:26,516 'cause we're getting nowhere right now, 1121 00:34:26,585 --> 00:34:27,965 and just, we need to start moving on. 1122 00:34:28,034 --> 00:34:29,620 Chef Brad, how was your evening? 1123 00:34:29,688 --> 00:34:31,793 - The beginning was fine. 1124 00:34:31,862 --> 00:34:34,172 After that, I felt useless. 1125 00:34:34,241 --> 00:34:37,896 I tried to hop in every time someone was doing something. 1126 00:34:37,965 --> 00:34:39,620 I literally was like, let me do something. 1127 00:34:39,688 --> 00:34:40,965 - You were annoying me 1128 00:34:41,034 --> 00:34:42,379 because you asked me three times. 1129 00:34:42,447 --> 00:34:44,310 And I appreciate that, but there was a lot 1130 00:34:44,379 --> 00:34:45,655 lot going on in my mind with times 1131 00:34:45,724 --> 00:34:47,413 and all these tickets. 1132 00:34:47,482 --> 00:34:49,034 And I was just like, please, get the [bleep] away from me. 1133 00:34:49,103 --> 00:34:50,448 - If you're telling me you feel useless, 1134 00:34:50,517 --> 00:34:52,482 and you're telling me you only took care of Wellingtons, 1135 00:34:52,551 --> 00:34:53,689 then what the [bleep]? 1136 00:34:53,758 --> 00:34:54,758 Don't sit and ask. 1137 00:34:54,827 --> 00:34:56,103 If we see [bleep] going on, 1138 00:34:56,172 --> 00:34:57,551 you see it, take care of it. 1139 00:34:57,620 --> 00:34:59,551 We all have these blue [bleep] chef coats on. 1140 00:34:59,620 --> 00:35:02,551 ♪ ♪ 1141 00:35:02,620 --> 00:35:03,965 - Nobody is perfect in service. 1142 00:35:04,034 --> 00:35:05,379 Like, what we have to really look at 1143 00:35:05,448 --> 00:35:07,620 is what were the biggest mistakes that were made 1144 00:35:07,689 --> 00:35:09,206 because he's gonna ask why. 1145 00:35:09,275 --> 00:35:10,896 So we all need to address it and be adults here. 1146 00:35:10,965 --> 00:35:13,758 - What was the first mistake that set you guys off? 1147 00:35:13,827 --> 00:35:16,241 - It was one raw halibut, and then a burned halibut. 1148 00:35:16,310 --> 00:35:18,275 So then Christina came on, and she had to finish the fish. 1149 00:35:18,344 --> 00:35:21,344 - I [bleep] up today. - I own that, but I work hard, 1150 00:35:21,413 --> 00:35:24,551 and I refuse to go home because of stupidity. 1151 00:35:24,620 --> 00:35:25,862 - Claudia, that's your station too. 1152 00:35:25,931 --> 00:35:27,241 It shouldn't only be Donya going up. 1153 00:35:27,310 --> 00:35:28,413 It's a two-person station. 1154 00:35:28,482 --> 00:35:30,000 So I don't know why she was drowning, 1155 00:35:30,068 --> 00:35:32,206 and Claudia's floating around smiling. 1156 00:35:32,275 --> 00:35:34,655 - I think Claudia deserves to be nominated tonight 1157 00:35:34,724 --> 00:35:36,482 because she's kind of in la-la land. 1158 00:35:36,551 --> 00:35:37,827 She doesn't address Chef Ramsay 1159 00:35:37,896 --> 00:35:39,551 when he talks to her, which that, 1160 00:35:39,620 --> 00:35:40,655 to me, is just unacceptable. 1161 00:35:40,724 --> 00:35:43,275 I mean, I don't... I just don't get it. 1162 00:35:43,344 --> 00:35:44,310 - I don't feel like I should go up. 1163 00:35:44,379 --> 00:35:45,724 - We're just talking... 1164 00:35:45,793 --> 00:35:46,965 - We just want to ask what happened because it was... 1165 00:35:47,034 --> 00:35:48,413 - Like, what happened on fish? 1166 00:35:48,482 --> 00:35:49,620 - Like Donya drowning on the fish station, 1167 00:35:49,689 --> 00:35:50,689 but there was two of you assigned, 1168 00:35:50,758 --> 00:35:52,034 so that's all we need to know. 1169 00:35:52,103 --> 00:35:54,862 - Yes, she was on the halibut and on the salmon, 1170 00:35:54,931 --> 00:35:56,724 and I was on the scallop and on the lobster. 1171 00:35:56,793 --> 00:35:58,586 - You did send up raw lobster. 1172 00:35:58,655 --> 00:35:59,827 - I feel [bleep] pissed off. 1173 00:35:59,896 --> 00:36:01,758 If I'm going home, like, I deserve to be here. 1174 00:36:01,827 --> 00:36:03,482 - There were more mistakes on fish station. 1175 00:36:03,551 --> 00:36:04,758 Like, we need to talk it out. 1176 00:36:04,827 --> 00:36:06,862 - Hold on, put passion aside, emotion aside. 1177 00:36:06,931 --> 00:36:08,827 The communication clearly was not [bleep] there. 1178 00:36:08,896 --> 00:36:09,965 - I was trying. 1179 00:36:10,034 --> 00:36:11,034 I felt like I tried to communicate. 1180 00:36:11,103 --> 00:36:12,034 - Can I be real with you, Carmen? 1181 00:36:12,103 --> 00:36:13,310 It could have been more direct. 1182 00:36:13,379 --> 00:36:14,689 We could have had more times. 1183 00:36:14,758 --> 00:36:16,517 We could have said eight minutes altogether, that's it. 1184 00:36:16,586 --> 00:36:18,034 - I [bleep] blame Carmen. 1185 00:36:18,103 --> 00:36:20,517 Everything is everybody else's fault except hers. 1186 00:36:20,586 --> 00:36:21,793 - I feel like I did end up calling the number. 1187 00:36:21,862 --> 00:36:22,965 I was just kind of like, you guys good with seven? 1188 00:36:23,034 --> 00:36:24,448 You guys good with eight? 1189 00:36:24,517 --> 00:36:25,758 - 'Cause I had to tell you, I'm like, Carmen, speak up. 1190 00:36:25,827 --> 00:36:26,827 - No, that's what I'm saying. 1191 00:36:26,896 --> 00:36:28,000 - Next time, I'm not gonna check. 1192 00:36:28,068 --> 00:36:29,000 I'm just going to call it. That's fine. 1193 00:36:29,068 --> 00:36:30,034 - We don't need explanation. 1194 00:36:30,103 --> 00:36:31,413 So this is the thing. 1195 00:36:31,482 --> 00:36:32,758 We're giving elongated conversations for no reason. 1196 00:36:32,827 --> 00:36:33,758 - Right. 1197 00:36:33,827 --> 00:36:34,758 - Put a name up, raise your hand. 1198 00:36:34,827 --> 00:36:36,137 Let's go. 1199 00:36:36,206 --> 00:36:37,448 - I do put you two up, only because that's 1200 00:36:37,517 --> 00:36:38,413 ultimately what got us kicked out. 1201 00:36:38,482 --> 00:36:39,517 - Wait a minute. 1202 00:36:39,586 --> 00:36:40,931 See, you be speaking too fast for me. 1203 00:36:41,000 --> 00:36:42,827 - I don't like that [bleep] talk. - You asked for my vote. 1204 00:36:42,896 --> 00:36:44,000 - No, no, no. - I didn't ask you for [bleep]. 1205 00:36:44,068 --> 00:36:45,000 - I just admitted that I need to be... 1206 00:36:45,068 --> 00:36:46,344 - I said everybody. - Okay. 1207 00:36:46,413 --> 00:36:48,103 - But you literally do jump at the quick moment. 1208 00:36:48,172 --> 00:36:49,275 - You asked a question. 1209 00:36:49,344 --> 00:36:50,482 You want me to sit and wait and answer? 1210 00:36:50,551 --> 00:36:51,758 No, I'm gonna answer. 1211 00:36:51,827 --> 00:36:52,758 I'm looking at the bigger picture. 1212 00:36:52,827 --> 00:36:54,068 - You vote, but now... 1213 00:36:54,137 --> 00:36:55,482 - Which I just said two minutes ago, so catch up. 1214 00:36:55,551 --> 00:36:56,793 - [bleep] you, though. - Because you voted real quick. 1215 00:36:56,862 --> 00:36:58,344 Stop talking to me. 1216 00:36:58,413 --> 00:36:59,793 - I just said two minutes ago that we all need to be adults. 1217 00:36:59,862 --> 00:37:01,206 - And she's still [bleep] talking to me. 1218 00:37:01,275 --> 00:37:02,758 - And I've been processing this for several minutes... 1219 00:37:02,827 --> 00:37:04,206 - You be on that fake [bleep]. - Since we walked in the door. 1220 00:37:04,275 --> 00:37:05,413 Girl, let me move away from you. 1221 00:37:05,482 --> 00:37:06,724 - [bleep]. - You fake as [bleep], bruh. 1222 00:37:06,793 --> 00:37:08,103 - I don't feel like she deserves to be here 1223 00:37:08,172 --> 00:37:09,758 because it be too much snake [bleep] with her. 1224 00:37:09,827 --> 00:37:13,137 She's ready to dagger anybody again to save herself. 1225 00:37:13,206 --> 00:37:14,931 And this is not even the time to righteously be trying 1226 00:37:15,000 --> 00:37:18,103 to save yourself when you can't do [bleep] right at all. 1227 00:37:18,172 --> 00:37:20,448 - This is a job. Wake up. 1228 00:37:20,517 --> 00:37:22,379 - Wake... girl, wake up? - This is a job. 1229 00:37:22,448 --> 00:37:24,724 - Okay, okay, okay, okay, okay, okay. 1230 00:37:24,793 --> 00:37:26,448 - Because you're asking me, who am I voting for. 1231 00:37:26,517 --> 00:37:28,103 - Okay, okay, okay. 1232 00:37:28,172 --> 00:37:29,586 Look. We're falling apart again. 1233 00:37:29,655 --> 00:37:30,965 Stop, stop, stop. 1234 00:37:31,034 --> 00:37:32,413 - Exactly, but you're asking a question, 1235 00:37:32,482 --> 00:37:33,620 and I'm answering, and then you're pissed? 1236 00:37:33,689 --> 00:37:35,379 - We're getting nowhere, just like service. 1237 00:37:35,448 --> 00:37:36,724 - We're getting [bleep] nowhere. - Yeah, exactly. 1238 00:37:36,793 --> 00:37:37,827 - Shut the [bleep] up. 1239 00:37:37,896 --> 00:37:40,586 All you guys, shut the [bleep] up. 1240 00:37:40,655 --> 00:37:43,793 ♪ ♪ 1241 00:37:48,172 --> 00:37:51,172 [dramatic music] 1242 00:37:51,241 --> 00:37:56,448 ♪ ♪ 1243 00:37:56,517 --> 00:37:59,551 - Tonight, you all took a big step backwards. 1244 00:37:59,620 --> 00:38:01,448 Blue Team, have you reached a consensus? 1245 00:38:01,517 --> 00:38:02,448 - Yes, sir. - Yes, Chef. 1246 00:38:02,517 --> 00:38:03,827 - Good. 1247 00:38:03,896 --> 00:38:05,965 Johnathan, Blue Team's first nominee and why. 1248 00:38:06,034 --> 00:38:07,655 - Mattias, Chef. 1249 00:38:07,724 --> 00:38:09,793 It just kind of snowballed on the meat station, 1250 00:38:09,862 --> 00:38:11,862 and that's just where it all started. 1251 00:38:11,931 --> 00:38:13,413 ♪ ♪ 1252 00:38:13,482 --> 00:38:15,275 - Blue Team's second nominee and why. 1253 00:38:15,344 --> 00:38:17,965 ♪ ♪ 1254 00:38:18,034 --> 00:38:19,448 - Brad, Chef. 1255 00:38:19,517 --> 00:38:21,137 ♪ ♪ 1256 00:38:21,206 --> 00:38:22,172 We all came together, 1257 00:38:22,241 --> 00:38:23,344 and we feel like he had a chance 1258 00:38:23,413 --> 00:38:24,896 to really help out more, 1259 00:38:24,965 --> 00:38:27,000 and he could have done a lot more for the team. 1260 00:38:27,068 --> 00:38:28,275 ♪ ♪ 1261 00:38:28,344 --> 00:38:31,379 - Sandra, Red Team's first nominee and why. 1262 00:38:31,448 --> 00:38:34,068 - Our first nomination, Chef, is Donya. 1263 00:38:34,137 --> 00:38:38,758 She was on fish station and completely disintegrated. 1264 00:38:38,827 --> 00:38:41,448 - Second nominee and why. 1265 00:38:41,517 --> 00:38:45,172 - Our second nomination, Chef, is Claudia. 1266 00:38:45,241 --> 00:38:46,793 She too was on fish station. 1267 00:38:46,862 --> 00:38:49,551 And given the fact that Donya was going down, 1268 00:38:49,620 --> 00:38:52,758 we all felt that Claudia should have helped out Donya. 1269 00:38:52,827 --> 00:38:56,965 - Mattias, Brad, Claudia, Donya, step forward. 1270 00:38:57,034 --> 00:38:58,310 ♪ ♪ 1271 00:38:58,379 --> 00:39:01,241 Mattias, why should you stay in Hell's Kitchen? 1272 00:39:01,310 --> 00:39:03,413 - Chef, I'm a fighter. - I made my mistakes today. 1273 00:39:03,482 --> 00:39:05,172 And I'll own up to every single one of them I made. 1274 00:39:05,241 --> 00:39:06,551 I know I can bounce back, 1275 00:39:06,620 --> 00:39:08,000 and we will not have this issue ever again, Chef. 1276 00:39:08,068 --> 00:39:09,413 - Well, you've certainly had enough [bleep] mistakes 1277 00:39:09,482 --> 00:39:11,137 to learn from. 1278 00:39:11,206 --> 00:39:15,482 Brad, the meat station sank the Blue Team tonight. 1279 00:39:15,551 --> 00:39:18,206 - Yes, Chef. 1280 00:39:18,275 --> 00:39:21,206 - Why did your team put you up here? 1281 00:39:21,275 --> 00:39:23,931 - I was just too frantic, and that just added 1282 00:39:24,000 --> 00:39:26,758 to the pandemonium that was happening in the kitchen. 1283 00:39:26,827 --> 00:39:29,551 - Claudia, why should you stay in Hell's Kitchen? 1284 00:39:29,620 --> 00:39:31,000 - I want to stay in this kitchen. 1285 00:39:31,068 --> 00:39:33,655 I'm gonna prove myself to you and show that I have 1286 00:39:33,724 --> 00:39:36,862 what you're looking for, and working harder every day 1287 00:39:36,931 --> 00:39:40,000 and show you that I'm able to do that. 1288 00:39:40,068 --> 00:39:42,344 - Donya, are you the weakest in the Red Team? 1289 00:39:42,413 --> 00:39:43,758 - No, I'm not, Chef. 1290 00:39:43,827 --> 00:39:46,310 I feel like I'm the strongest chef in that kitchen. 1291 00:39:46,379 --> 00:39:48,724 - So who did you nominate as the weakest? 1292 00:39:48,793 --> 00:39:51,517 - I honestly nominated Carmen. 1293 00:39:51,586 --> 00:39:53,206 And that's just communication. 1294 00:39:53,275 --> 00:39:55,448 It's too much guessing. It's not enough leading. 1295 00:39:55,517 --> 00:39:58,655 ♪ ♪ 1296 00:39:58,724 --> 00:40:00,689 - My decision is... 1297 00:40:00,758 --> 00:40:05,241 ♪ ♪ 1298 00:40:05,310 --> 00:40:07,586 Donya... 1299 00:40:07,655 --> 00:40:10,827 and Brad... 1300 00:40:10,896 --> 00:40:12,965 back in line. 1301 00:40:13,034 --> 00:40:20,000 ♪ ♪ 1302 00:40:21,137 --> 00:40:25,344 The person leaving Hell's Kitchen right now... 1303 00:40:25,413 --> 00:40:28,758 is... 1304 00:40:28,827 --> 00:40:30,551 Claudia. 1305 00:40:30,620 --> 00:40:33,172 [somber music] 1306 00:40:33,241 --> 00:40:34,827 Young lady, take off your jacket. 1307 00:40:34,896 --> 00:40:36,931 Your time is done. 1308 00:40:37,000 --> 00:40:40,413 I'm not feeling it, and I haven't got the time 1309 00:40:40,482 --> 00:40:42,862 you need to get you up to speed. 1310 00:40:42,931 --> 00:40:44,620 - Understood? - Understood, Chef. 1311 00:40:44,689 --> 00:40:45,793 - Good night. - Thank you. 1312 00:40:45,862 --> 00:40:50,896 ♪ ♪ 1313 00:40:50,965 --> 00:40:52,586 I'm upset that I'm out. 1314 00:40:52,655 --> 00:40:54,689 I'm the first to go from my team. 1315 00:40:54,758 --> 00:40:56,896 I just really wished I could be part 1316 00:40:56,965 --> 00:40:58,655 of Hell's Kitchen in Vegas. 1317 00:40:58,724 --> 00:41:02,068 That would have been really one of my American dreams, 1318 00:41:02,137 --> 00:41:04,551 if not the ultimate American dream. 1319 00:41:04,620 --> 00:41:07,551 [tense music] 1320 00:41:07,620 --> 00:41:08,655 ♪ ♪ 1321 00:41:08,724 --> 00:41:10,862 - Mattias, back in line. 1322 00:41:10,931 --> 00:41:12,448 - Yes, Chef. Thank you, Chef. 1323 00:41:12,517 --> 00:41:14,413 - Let me make something really clear. 1324 00:41:14,482 --> 00:41:16,517 I'm [bleep] rooting for you to do well. 1325 00:41:16,586 --> 00:41:20,517 But you need to commit your part in this journey. 1326 00:41:20,586 --> 00:41:21,620 Is that clear? 1327 00:41:21,689 --> 00:41:23,482 All: Yes, Chef. 1328 00:41:23,551 --> 00:41:24,758 - Now [bleep] off. 1329 00:41:24,827 --> 00:41:26,137 ♪ ♪ 1330 00:41:26,206 --> 00:41:27,655 - I'm happy that I'm still here in Hell's Kitchen, 1331 00:41:27,724 --> 00:41:30,862 but I know Chef Ramsay is looking at me, 1332 00:41:30,931 --> 00:41:32,137 and not for good reasons. 1333 00:41:32,206 --> 00:41:34,413 I've had to fight all my life, 1334 00:41:34,482 --> 00:41:36,344 and I intend to use that entire 29 years 1335 00:41:36,413 --> 00:41:38,275 of fight knowledge because I'm damn sure 1336 00:41:38,344 --> 00:41:39,344 not ready to go home yet. 1337 00:41:39,413 --> 00:41:40,965 - Head up, fellas. 1338 00:41:41,034 --> 00:41:42,586 - I think I have a strong position 1339 00:41:42,655 --> 00:41:43,931 in Hell's Kitchen right now. 1340 00:41:44,000 --> 00:41:45,896 I think I have the drive and the passion. 1341 00:41:45,965 --> 00:41:47,310 Maybe some people are picking up on that, 1342 00:41:47,379 --> 00:41:48,793 and maybe they're threatened by it. 1343 00:41:48,862 --> 00:41:50,689 I don't know why my name is getting thrown out so much. 1344 00:41:50,758 --> 00:41:53,862 But if you have the chance to beg for your life, 1345 00:41:53,931 --> 00:41:55,482 and all you do is bring up my name, 1346 00:41:55,551 --> 00:41:57,724 then that says enough. 1347 00:41:57,793 --> 00:42:00,206 - Kind of like annoyed that I was put up today. 1348 00:42:00,275 --> 00:42:01,896 Just didn't make any [bleep] sense. 1349 00:42:01,965 --> 00:42:04,000 It's just weird seeing, like, the true colors of people 1350 00:42:04,068 --> 00:42:07,206 because as the days go on, their true colors come out. 1351 00:42:07,275 --> 00:42:09,655 [dramatic music] 1352 00:42:09,724 --> 00:42:12,034 - Claudia can speak four languages, 1353 00:42:12,103 --> 00:42:14,620 but cooking definitely isn't one of them. 1354 00:42:14,689 --> 00:42:18,344 ♪ ♪ 1355 00:42:20,655 --> 00:42:22,241 narrator: Next time on "Hell's Kitchen: 1356 00:42:22,310 --> 00:42:23,620 The American Dream"... 1357 00:42:23,689 --> 00:42:26,758 - I thought all of you could use a little cheering up. 1358 00:42:26,827 --> 00:42:29,000 ♪ ♪ 1359 00:42:29,068 --> 00:42:30,551 narrator: Will Chef Ramsay's attempt 1360 00:42:30,620 --> 00:42:32,000 to cheer the chefs up... 1361 00:42:32,068 --> 00:42:33,413 - Hell's Kitchen, go! 1362 00:42:33,482 --> 00:42:35,379 Narrator: Give them a little too much pep? 1363 00:42:35,448 --> 00:42:37,310 - Whoo! - You're going down, period! 1364 00:42:37,379 --> 00:42:39,758 - [laughs] - Positive, hey! 1365 00:42:39,827 --> 00:42:42,931 - Two, four, six, eight, I may want to regurgitate. 1366 00:42:43,000 --> 00:42:44,241 - Oof. 1367 00:42:44,310 --> 00:42:46,034 Narrator: And will one chef's ego... 1368 00:42:46,103 --> 00:42:47,517 - This is stupid. 1369 00:42:47,586 --> 00:42:49,241 Narrator: Be on full display during the challenge... 1370 00:42:49,310 --> 00:42:50,448 - How'd you get them confit in 45 minutes? 1371 00:42:50,517 --> 00:42:51,827 - That's why I'm here. 1372 00:42:51,896 --> 00:42:53,034 Narrator: But come back to bite him 1373 00:42:53,103 --> 00:42:54,482 during dinner service? 1374 00:42:54,551 --> 00:42:56,000 - When you're running your own [bleep] empire, 1375 00:42:56,068 --> 00:42:57,413 then you call the [bleep] shots. 1376 00:42:57,482 --> 00:42:59,275 You do it my way, or it's the [bleep] highway. 1377 00:42:59,344 --> 00:43:00,655 Is that heard? 1378 00:43:00,724 --> 00:43:02,068 Narrator: On the next hard-hitting episode... 1379 00:43:02,137 --> 00:43:03,241 - It's [bleep] raw. 1380 00:43:03,310 --> 00:43:05,103 And don't [bleep] lie to me again. 1381 00:43:05,172 --> 00:43:06,586 Narrator: Of "Hell's Kitchen." 1382 00:43:06,655 --> 00:43:09,172 ♪ ♪99846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.