All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E05.WEB.h264-ETHEL_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,127 [phone ringing] 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,712 Margot. 3 00:00:03,795 --> 00:00:04,880 [Margot] Hey, Mom. 4 00:00:04,963 --> 00:00:06,965 Some really scary stuff has been happening. 5 00:00:07,049 --> 00:00:09,593 It has something to do with Harold Biddle. 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,803 Do not talk to anyone else about this. 7 00:00:11,887 --> 00:00:13,263 The other parents can't be trusted. 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,640 I will be back as soon as I can. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,725 - Wait, Mom. - [phone beeps] 10 00:00:16,808 --> 00:00:19,102 [tense music] 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,232 [Margot] Previously on Goosebumps... 12 00:00:23,315 --> 00:00:24,983 Just tell me what's going on. 13 00:00:25,067 --> 00:00:27,903 You two have this secret thing, and I'm just not in on it. 14 00:00:29,863 --> 00:00:32,741 [suspenseful music] 15 00:00:33,367 --> 00:00:35,619 - What? - I'm really sorry. 16 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 I can't believe he would do this to my mom. 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,456 [Colin] Lucas, listen to me! 18 00:00:39,540 --> 00:00:40,958 You're gonna get hurt. 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,834 [engine revving] 20 00:00:42,918 --> 00:00:45,045 - [crowd] Whoa! - No! 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,129 My car! 22 00:00:47,548 --> 00:00:48,924 [Nora] I'm telling the truth. 23 00:00:49,007 --> 00:00:51,760 There were giant worms everywhere! 24 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 And this all has to do with the ghost of a dead kid. 25 00:00:54,263 --> 00:00:56,515 Why is nobody listening to me? 26 00:00:56,598 --> 00:00:58,350 You brought her to the right place. 27 00:00:59,226 --> 00:01:01,478 - [dramatic music] - I'll take care of her now. 28 00:01:12,281 --> 00:01:14,783 [Nora] I just wanna know when I can talk to my son. 29 00:01:16,076 --> 00:01:18,412 - Take your meds, get some rest... - [Nora sighs] 30 00:01:18,495 --> 00:01:20,872 ...and you'll be back with your son before you know it. 31 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Fine. 32 00:01:27,963 --> 00:01:30,382 [dark music] 33 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 [man] Hey. 34 00:01:42,019 --> 00:01:45,731 Hey, you're sawmill lady, right? That's you? 35 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 [dramatic music] 36 00:01:54,740 --> 00:01:58,702 - [fingers drumming] - [sighing, groans] 37 00:01:58,785 --> 00:02:00,454 Can you please stop doing that? 38 00:02:01,288 --> 00:02:04,791 [fingers drumming intensifies] 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,043 [dramatic music] 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,377 [gasps] 41 00:02:08,086 --> 00:02:09,338 Oh, no. 42 00:02:11,006 --> 00:02:13,258 I want him back. 43 00:02:14,718 --> 00:02:16,386 [screaming] 44 00:02:17,095 --> 00:02:19,806 [ominous music plays] 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 [gentle music] 46 00:02:42,412 --> 00:02:44,581 [nurse] Excuse me? Can I help you? 47 00:02:45,791 --> 00:02:47,334 Uh, yes. 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,002 Hello, I'm here to donate blood. 49 00:02:49,086 --> 00:02:50,587 The blood drive is on the second floor. 50 00:02:51,296 --> 00:02:53,507 Oh. [chuckles] 51 00:02:55,425 --> 00:02:57,260 Sir, this is the psychiatric ward. 52 00:02:57,969 --> 00:03:01,306 Oh, yikes. [chuckles] 53 00:03:01,390 --> 00:03:03,266 I guess I'm in the wrong place. 54 00:03:04,059 --> 00:03:06,061 [eerie music] 55 00:03:06,144 --> 00:03:08,980 She doesn't look so good. Ooh. 56 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 ["Absolutely Story of a Girl" by Nine Days play on car radio] 57 00:03:10,941 --> 00:03:12,234 ♪ This is the story of a girl ♪ 58 00:03:12,317 --> 00:03:15,112 ♪ Who cried a river and drowned the whole world ♪ 59 00:03:15,195 --> 00:03:17,906 - ♪ And while she looks so sad photog... ♪ - [music stops] 60 00:03:30,335 --> 00:03:31,837 Is this all your stuff? 61 00:03:31,920 --> 00:03:33,755 Yeah, I really wasn't focused on packing. 62 00:03:33,839 --> 00:03:35,257 Oh. 63 00:03:35,924 --> 00:03:36,842 Well, not to worry, 64 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 we can always go get more if we need it, right? 65 00:03:39,678 --> 00:03:40,887 Oh, you okay? 66 00:03:40,971 --> 00:03:42,889 Yeah, I'm still sore from the like, 67 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 you know, the thing. 68 00:03:44,057 --> 00:03:46,601 Oh, when you smashed my car, yeah. 69 00:03:46,685 --> 00:03:49,104 Still gotta call my insurance company. 70 00:03:49,187 --> 00:03:50,272 Premiums, right? 71 00:03:51,148 --> 00:03:52,315 What is that? 72 00:03:54,901 --> 00:03:55,902 Never mind. 73 00:03:57,112 --> 00:03:58,655 Welcome to our humble abode. 74 00:04:00,866 --> 00:04:03,743 And, Lucas, I just wanted to say that, you know, 75 00:04:03,827 --> 00:04:05,579 you're welcome to stay here with us 76 00:04:05,662 --> 00:04:08,248 as long as Nora needs you to. 77 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Yeah, cool. Thanks. 78 00:04:10,292 --> 00:04:11,668 This is a safe space... 79 00:04:11,751 --> 00:04:12,669 Dad. 80 00:04:12,752 --> 00:04:13,879 This is not about to be 81 00:04:13,962 --> 00:04:16,047 a feelings session, 82 00:04:16,131 --> 00:04:18,383 so I will help you to the guest room. 83 00:04:20,844 --> 00:04:22,262 Cool, cool, cool. 84 00:04:22,345 --> 00:04:23,680 I'm gonna make dinner. 85 00:04:25,432 --> 00:04:27,601 [Lucas] Why are there like six towels? 86 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 Um... It's just three and a hand towel. 87 00:04:32,397 --> 00:04:34,399 Oh... 'Kay. 88 00:04:35,358 --> 00:04:37,319 [sighs] So are you okay? 89 00:04:37,402 --> 00:04:41,072 I know it's just been a lot, so... 90 00:04:44,951 --> 00:04:47,287 [groans] I... I wish I could see my mom, you know? 91 00:04:47,370 --> 00:04:48,788 I can only talk to her on the phone, 92 00:04:48,872 --> 00:04:51,249 but I'm like the one person in the world that she actually wants to see, 93 00:04:51,333 --> 00:04:53,376 and it just feels like really, really like messed up. 94 00:04:53,460 --> 00:04:54,878 [Margot] Yeah. 95 00:04:54,961 --> 00:04:56,505 I'm really sorry, Lucas. 96 00:04:56,588 --> 00:04:59,007 It's like, dumb, like talking about my mom 97 00:04:59,090 --> 00:05:02,427 and there's like all this other really important stuff going on. 98 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 No, no. It's your mom. 99 00:05:04,387 --> 00:05:06,056 Of course, it's important. 100 00:05:06,139 --> 00:05:07,641 It's sort of funny though. 101 00:05:07,724 --> 00:05:11,937 You know, our parents are like sleeping together. 102 00:05:12,020 --> 00:05:14,773 There's a ghost kinda haunting us, 103 00:05:14,856 --> 00:05:17,943 and I'm like vomiting up worms. 104 00:05:18,026 --> 00:05:20,695 And now we're having like a sleepover or something? 105 00:05:20,779 --> 00:05:22,447 Yeah, throw in a long-lost sibling 106 00:05:22,531 --> 00:05:23,865 and a rich grandmother and you've got 107 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 a soap opera on your hands. 108 00:05:25,033 --> 00:05:27,786 [both laugh] 109 00:05:30,872 --> 00:05:31,873 Um... 110 00:05:34,501 --> 00:05:37,128 I'm really glad that it's you. 111 00:05:37,212 --> 00:05:38,797 [gentle music] 112 00:05:38,880 --> 00:05:42,592 Like, glad that it's you that's here with me. 113 00:05:42,676 --> 00:05:43,927 If that makes sense. 114 00:05:45,554 --> 00:05:46,721 Yeah, that makes sense. 115 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 I mean... 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,060 I'm glad I'm here with you, too. 117 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 [gentle music] 118 00:05:56,565 --> 00:05:58,984 Ooh, well, at least it can't get any more awkward. 119 00:06:00,318 --> 00:06:02,696 [car engine rumbling] 120 00:06:03,655 --> 00:06:04,489 [car door closing] 121 00:06:06,741 --> 00:06:07,951 [Lucas] Who is it? 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,495 It's my mom. 123 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 [cutlery clinking] 124 00:06:20,964 --> 00:06:24,217 So, um, are you like, 125 00:06:24,301 --> 00:06:27,137 living in Seattle, like, permanently? 126 00:06:27,220 --> 00:06:28,972 Oh, no, no, that was just temporary. 127 00:06:29,055 --> 00:06:30,432 I'm back now. 128 00:06:32,183 --> 00:06:33,560 Like back back? 129 00:06:33,643 --> 00:06:35,020 I wanted to tell you in person. 130 00:06:35,103 --> 00:06:37,606 I thought it would be a fun surprise. 131 00:06:37,689 --> 00:06:38,940 Surprise. 132 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 - Huh. - That is fun. 133 00:06:41,192 --> 00:06:42,569 [clears throat] 134 00:06:44,738 --> 00:06:46,156 Would anybody want some wine? 135 00:06:46,239 --> 00:06:47,240 Yes. 136 00:06:48,158 --> 00:06:49,284 Please. 137 00:06:49,367 --> 00:06:50,744 Margot? Lucas? 138 00:06:50,827 --> 00:06:53,288 - No, Dad, I'm in high school. - I don't drink. 139 00:06:54,205 --> 00:06:57,542 That's just doing the old guidance counselor test. 140 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 Okay. 141 00:07:02,422 --> 00:07:05,050 Okay, Mom, what's going on? 142 00:07:05,133 --> 00:07:08,053 We haven't talked to the other parents like you asked, so... 143 00:07:08,136 --> 00:07:09,804 I can't get into it right now. 144 00:07:09,888 --> 00:07:12,307 There's some other things that I need to take care of first. 145 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 - [whispering] Are you serious right now? - Should I go? 146 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 - No. - Yes. 147 00:07:16,603 --> 00:07:20,065 You cannot possibly comprehend how complicated this is. 148 00:07:20,148 --> 00:07:22,359 Yes, I can. Believe me, I can. 149 00:07:22,442 --> 00:07:23,943 Okay, well, I can't talk about it right now. 150 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 - You can never talk about it. - He's coming back. 151 00:07:25,737 --> 00:07:27,072 [tense music] 152 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 [Colin] The, uh, cork broke off in the bottle. 153 00:07:29,240 --> 00:07:30,408 I was trying to get it out. 154 00:07:31,534 --> 00:07:33,953 - Oh. - [Colin] Just bear with me here. 155 00:07:34,663 --> 00:07:36,748 [Sarah] Colin, please be careful. 156 00:07:37,957 --> 00:07:39,209 Ah, there you go. 157 00:07:39,292 --> 00:07:40,377 [Colin] Would you like some? 158 00:07:40,460 --> 00:07:41,544 Yes, I would, thank you. 159 00:07:44,673 --> 00:07:46,299 [sighs] 160 00:07:52,472 --> 00:07:55,350 That's just the cork, it's... it's gonna... 161 00:07:57,852 --> 00:07:58,853 [Sarah] Thank you. 162 00:08:00,855 --> 00:08:02,524 [Colin] What were you talking about? 163 00:08:03,441 --> 00:08:05,735 Oh, nothing, as usual. 164 00:08:05,819 --> 00:08:07,821 Can I be excused? Thanks. 165 00:08:12,575 --> 00:08:13,993 Yeah, so I'm gonna go unpack. 166 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 I got nothing. 167 00:08:38,727 --> 00:08:40,061 Damn cork. 168 00:08:41,730 --> 00:08:44,232 So, that's it. 169 00:08:44,816 --> 00:08:46,192 I ended things with Allison. 170 00:08:46,276 --> 00:08:47,610 Finally! 171 00:08:48,319 --> 00:08:49,571 Oh, the curse has been broken. 172 00:08:49,654 --> 00:08:50,572 What, really? 173 00:08:50,655 --> 00:08:52,449 Yes, Isaiah, come on. 174 00:08:52,532 --> 00:08:54,325 She wasn't... the worst. 175 00:08:54,409 --> 00:08:56,578 Yeah, no, I know that. The girl gave us nothing. 176 00:08:56,661 --> 00:08:58,163 - [Isaiah scoffs] - Literally, 177 00:08:58,246 --> 00:08:59,831 Allison was not even interesting enough to be the worst. 178 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 - [scoffs] Damn. - Come on. 179 00:09:01,875 --> 00:09:04,502 This breakup was inevitable. 180 00:09:05,086 --> 00:09:06,963 Like a millennial saying words 181 00:09:07,046 --> 00:09:08,840 they don't understand but heard one time on TikTok. 182 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 And you are all over this relationship stuff 183 00:09:10,759 --> 00:09:12,135 because, what, you know me so well? 184 00:09:12,218 --> 00:09:14,220 Duh. Soulmates, okay? 185 00:09:14,304 --> 00:09:16,222 You, me. I got your back. 186 00:09:17,140 --> 00:09:18,600 And also, hello, gay, 187 00:09:18,683 --> 00:09:20,852 - so I'm all over this romance stuff. - It tracks. 188 00:09:20,935 --> 00:09:22,896 You are like my own personal season of The Bachelor. 189 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 - [laughs] - Have you told Margot yet? 190 00:09:25,857 --> 00:09:28,026 I was planning on telling her when she gets here. 191 00:09:29,068 --> 00:09:31,112 But you know that Lucas is staying 192 00:09:31,196 --> 00:09:32,614 at her house right now, right? 193 00:09:33,656 --> 00:09:36,242 You don't think I got like, anything to worry about, 194 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 do you? 195 00:09:39,579 --> 00:09:42,165 You know, I think Lucas is straightforward. 196 00:09:43,541 --> 00:09:45,376 You, on the other hand, have been convincing everyone 197 00:09:45,460 --> 00:09:47,754 for years, including Margot, that you guys are just friends 198 00:09:47,837 --> 00:09:49,547 and you don't have feelings for her. 199 00:09:49,631 --> 00:09:53,802 - And it's okay if you do. - [door opens and closes] 200 00:09:54,677 --> 00:09:56,096 Crisis makes me hungry. 201 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 Is Margot still not here? 202 00:09:59,891 --> 00:10:01,434 - This is her meeting. - I'll... 203 00:10:01,518 --> 00:10:02,685 I'll text her again. 204 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 [foot squishes] 205 00:10:05,563 --> 00:10:08,024 Oh, are you kidding me? 206 00:10:08,108 --> 00:10:11,027 - There's dupe soup on my Chucks! - [laughs] 207 00:10:11,110 --> 00:10:13,279 Okay, I really don't feel comfortable with us calling it that. 208 00:10:13,363 --> 00:10:15,198 I mean, I wanted to call it "James' Jam," 209 00:10:15,281 --> 00:10:16,783 but you vetoed that one, too. 210 00:10:16,866 --> 00:10:20,370 Okay, but dupe soup just sounds intimate. 211 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 [Margot] And after all of that, 212 00:10:23,706 --> 00:10:25,583 she says that it's complicated. 213 00:10:25,667 --> 00:10:26,751 Like, yeah, Mom, I know. 214 00:10:26,835 --> 00:10:28,461 I'm the one who's actually dealing with it. 215 00:10:28,545 --> 00:10:30,797 It's just always an obfuscation with her. 216 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 - Obfuscation? - Like, she goes away 217 00:10:32,799 --> 00:10:35,134 to Seattle, and she doesn't tell me why. 218 00:10:35,218 --> 00:10:39,013 Fine. And she never tells me anything, fine. 219 00:10:39,097 --> 00:10:42,725 But now there are actual haunted objects trying 220 00:10:42,809 --> 00:10:44,644 to ruin our lives and she knows something about it, 221 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 and she still won't talk to me. 222 00:10:46,104 --> 00:10:47,230 And that's just, that's just not fine. 223 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 I'm done being fine for her. 224 00:10:48,690 --> 00:10:51,109 You don't, you don't have to be fine. 225 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 It's just that, like, 226 00:10:55,572 --> 00:10:57,240 she could actually come through for me right now, 227 00:10:57,323 --> 00:11:00,285 and she still just chooses not to. 228 00:11:02,203 --> 00:11:04,247 I feel like she started being really distant 229 00:11:04,330 --> 00:11:06,332 after I started high school. 230 00:11:06,416 --> 00:11:09,878 Like, she was just waiting for me to grow up 231 00:11:09,961 --> 00:11:11,546 so she could finally be free. 232 00:11:12,547 --> 00:11:14,632 Maybe she just, like, hates teenagers. 233 00:11:15,884 --> 00:11:17,468 Or me. 234 00:11:17,552 --> 00:11:19,387 That's, that's not possible. 235 00:11:23,182 --> 00:11:26,936 [clears throat] So is this the way to James' house? 236 00:11:27,020 --> 00:11:29,480 Yeah, it's just, it's a way. 237 00:11:29,564 --> 00:11:31,357 It's the long way. 238 00:11:31,441 --> 00:11:33,860 I kinda wanted to show you something first. 239 00:11:33,943 --> 00:11:35,111 Okay. 240 00:11:36,571 --> 00:11:37,822 [Lucas] Ta-dah. 241 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 It's a playground. 242 00:11:41,618 --> 00:11:43,244 It's actually the spot 243 00:11:43,328 --> 00:11:46,456 where I've broken every bone in my body. 244 00:11:46,539 --> 00:11:47,916 Really? 245 00:11:48,833 --> 00:11:52,545 No. But it kinda sounded cooler if I said it like that. 246 00:11:52,629 --> 00:11:55,840 It's really just like the six in like my left hand. 247 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Wow. 248 00:11:57,842 --> 00:12:01,846 So why is it that you took me here? 249 00:12:02,847 --> 00:12:04,766 I guess I just want you to know that like, 250 00:12:06,392 --> 00:12:08,478 even when it feels like, totally hopeless 251 00:12:08,561 --> 00:12:11,481 and you're hurting, you know, 252 00:12:12,941 --> 00:12:14,108 stuff gets better. 253 00:12:15,777 --> 00:12:17,737 Stuff eventually heals. 254 00:12:17,820 --> 00:12:19,906 Um, and also, um... 255 00:12:22,533 --> 00:12:23,952 I think you're really cool... 256 00:12:25,745 --> 00:12:28,748 and so funny without trying to be... 257 00:12:30,041 --> 00:12:32,585 and so smart. 258 00:12:33,628 --> 00:12:35,380 And you make me feel dumb, 259 00:12:35,463 --> 00:12:36,839 but like, not in a mean way, 260 00:12:36,923 --> 00:12:39,592 like, literally everybody else. 261 00:12:39,676 --> 00:12:41,427 I'm kinda, just kinda like rambling and I, 262 00:12:41,511 --> 00:12:42,679 I really want to kiss you, 263 00:12:42,762 --> 00:12:43,846 but I'm not gonna kiss you, 264 00:12:43,930 --> 00:12:45,098 'cause that feels like... 265 00:12:45,181 --> 00:12:48,184 [gentle music] 266 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 [door opens] 267 00:13:01,114 --> 00:13:03,533 Hey guys, sorry we're late. [clears throat] 268 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 Hey. 269 00:13:05,118 --> 00:13:07,286 Uh... where were you guys? 270 00:13:07,370 --> 00:13:09,872 - We just took the long way. - Mm-hmm. 271 00:13:09,956 --> 00:13:11,374 Okay, well, this is your meeting. 272 00:13:11,457 --> 00:13:12,542 Yeah, what did your mom say? 273 00:13:12,625 --> 00:13:13,918 Nothing. 274 00:13:14,002 --> 00:13:15,628 Which I probably should have just texted, 275 00:13:15,712 --> 00:13:17,046 but we already had this planned, so... 276 00:13:17,130 --> 00:13:18,798 Hang on, wait. She really said nothing? 277 00:13:19,716 --> 00:13:22,760 Like, "Don't trust anyone", and then nothing? 278 00:13:22,844 --> 00:13:24,512 Yeah, no, she gave me this excuse 279 00:13:24,595 --> 00:13:26,931 about not wanting to say the wrong thing and then... 280 00:13:27,015 --> 00:13:28,474 But you couldn't have just like, I don't know, 281 00:13:28,558 --> 00:13:30,435 grabbed her by what I'm assuming is a very stylish blouse 282 00:13:30,518 --> 00:13:32,020 and like made her tell you what the hell's going on? 283 00:13:32,103 --> 00:13:33,563 She did say "yet", 284 00:13:33,646 --> 00:13:37,233 so maybe later, she'll tell us something. 285 00:13:37,316 --> 00:13:39,777 Guys, I don't know. I'm sorry. This is just my mom. 286 00:13:39,861 --> 00:13:41,404 She's extremely good at disappointing me 287 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 and never answering any of my questions. 288 00:13:43,740 --> 00:13:46,284 [Isabella] I understand. I mean, my mom sucks, too. 289 00:13:46,367 --> 00:13:49,120 I've literally dreamt about murdering her in her sleep. 290 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 When I had the mask on. 291 00:13:53,249 --> 00:13:54,584 I told you guys about that, right? 292 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 [all] No. 293 00:13:56,044 --> 00:13:57,962 Yeah, you got some serious rage inside you. 294 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 I do, you know. 295 00:13:59,130 --> 00:14:01,132 And my therapist tells me the same thing. 296 00:14:01,215 --> 00:14:03,843 My mom is making me see her friend, Elizabeth. 297 00:14:03,926 --> 00:14:05,595 Sounds ethical. 298 00:14:05,678 --> 00:14:06,929 Yeah, for sure. 299 00:14:07,013 --> 00:14:09,223 So what are we supposed to do? 300 00:14:09,307 --> 00:14:10,767 Just like, go to school? 301 00:14:10,850 --> 00:14:13,102 [Isaiah sighs] I mean, what else can we do? 302 00:14:13,186 --> 00:14:15,188 Wait for the next bad thing to happen? 303 00:14:15,271 --> 00:14:17,607 I mean, that is the teenage years, 304 00:14:17,690 --> 00:14:19,901 - according to Elizabeth. - [object crashing] 305 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 Sorry. 306 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 [soft pop music plays] 307 00:14:37,919 --> 00:14:40,338 It's time for them to learn the truth. 308 00:14:40,421 --> 00:14:44,383 [spooky music] 309 00:14:48,221 --> 00:14:49,305 [exhales] 310 00:15:03,778 --> 00:15:05,738 She's on a lot of medication, 311 00:15:05,822 --> 00:15:07,573 so she's a little woozy. 312 00:15:07,657 --> 00:15:08,741 Okay. Thank you. 313 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 Nora? 314 00:15:18,960 --> 00:15:20,378 Sarah? 315 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 You're back. 316 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 Yeah. 317 00:15:29,095 --> 00:15:30,179 Does Colin know? 318 00:15:31,305 --> 00:15:32,390 Yeah. 319 00:15:32,473 --> 00:15:33,641 Yeah, he knows. 320 00:15:34,892 --> 00:15:37,770 So how'd you get yourself in here? 321 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 I was trying to protect the kids. 322 00:15:43,317 --> 00:15:45,236 Something you know nothing about. 323 00:15:46,821 --> 00:15:49,240 - What does that mean? - When I called you... 324 00:15:50,992 --> 00:15:52,869 I told you I saw him, 325 00:15:53,786 --> 00:15:55,872 and now everybody thinks I'm crazy. 326 00:15:55,955 --> 00:15:57,582 [tense music] 327 00:15:57,665 --> 00:16:00,835 You told the police that you saw giant worms. 328 00:16:00,918 --> 00:16:02,962 I told everybody the truth. 329 00:16:04,380 --> 00:16:08,718 I told Eliza and Ben and Victoria, 330 00:16:08,801 --> 00:16:10,386 and now I'm in here. 331 00:16:11,971 --> 00:16:13,848 And I saw Biddle again. 332 00:16:13,931 --> 00:16:16,350 - You saw Biddle in here? - Yes. 333 00:16:17,977 --> 00:16:19,645 He asked me where he is. 334 00:16:20,855 --> 00:16:22,440 He said he wants him back. 335 00:16:23,858 --> 00:16:26,402 [dark music] 336 00:16:26,485 --> 00:16:28,654 He's looking for him, Sarah. 337 00:16:28,738 --> 00:16:30,823 And he's coming for our kids. 338 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 He's looking... 339 00:16:34,994 --> 00:16:36,329 for him. 340 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 [dark music] 341 00:16:44,819 --> 00:16:46,821 [school bell ringing] 342 00:16:50,325 --> 00:16:51,743 Hi, Mr. Bratt. 343 00:16:51,826 --> 00:16:53,161 Your mom's name's Sarah, right? 344 00:16:53,245 --> 00:16:54,955 Your dad said she went to school here? 345 00:16:55,038 --> 00:16:56,957 Yeah. Why do you ask? 346 00:16:57,040 --> 00:16:58,708 Oh, no, just 'cause I was cleaning out my basement 347 00:16:58,792 --> 00:17:01,086 the other day and found this scrapbook so... 348 00:17:02,587 --> 00:17:04,005 The Biddle basement? 349 00:17:04,089 --> 00:17:06,132 Yeah, so I thought maybe you could show it 350 00:17:06,216 --> 00:17:08,218 to your mom, just 'cause there are photos 351 00:17:08,301 --> 00:17:09,511 of her from high school in there. 352 00:17:09,594 --> 00:17:11,638 And I just thought she'd get a kick out of it. 353 00:17:11,721 --> 00:17:13,473 You could look at it, too. 354 00:17:13,557 --> 00:17:15,642 - [Margot] Okay. - Okay, cool. 355 00:17:15,725 --> 00:17:17,519 - I'll see you later. - [Margot] See ya. 356 00:17:18,687 --> 00:17:21,690 [curious music] 357 00:17:28,238 --> 00:17:30,949 [spooky music] 358 00:17:31,533 --> 00:17:34,160 [young Ben] Hey, Sarah, will I see you at practice? 359 00:17:34,244 --> 00:17:35,495 [young Sarah] Yeah, I'll be there. 360 00:17:35,579 --> 00:17:37,122 ["Today" by The Smashing Pumpkins plays] 361 00:17:37,205 --> 00:17:39,291 - [young Ben] Bye, Sarah. - [young Sarah] Bye, Ben. 362 00:17:39,374 --> 00:17:40,458 Mom? 363 00:17:43,712 --> 00:17:44,713 Hey, Harold. 364 00:17:45,589 --> 00:17:47,632 - [music continues] - You coming? 365 00:17:48,508 --> 00:17:50,594 - Photo club? - Yeah. 366 00:17:50,677 --> 00:17:52,846 - [Sarah giggles] - [music continues] 367 00:17:54,806 --> 00:17:57,309 ♪ Today is the greatest ♪ 368 00:17:57,392 --> 00:18:00,395 - Darkroom in ten. - ♪ Day I've ever known ♪ 369 00:18:00,478 --> 00:18:03,064 ♪ Can't live for tomorrow ♪ 370 00:18:03,148 --> 00:18:05,483 [Mrs. Dowling, echoing] Margot? Margot? 371 00:18:05,567 --> 00:18:06,651 [woman] Margot! 372 00:18:06,735 --> 00:18:08,653 Are you okay? 373 00:18:08,737 --> 00:18:11,990 You've just been staring off into space. 374 00:18:12,907 --> 00:18:14,159 [whispers] Are you on drugs? 375 00:18:14,242 --> 00:18:15,911 What? No, no, I just... 376 00:18:20,749 --> 00:18:24,628 If you're on drugs, you need to talk to someone. 377 00:18:24,711 --> 00:18:27,464 Your father would probably have a pamphlet. 378 00:18:27,547 --> 00:18:28,632 No, no, I'm not on drugs. 379 00:18:28,715 --> 00:18:30,925 I just... wait, 380 00:18:31,009 --> 00:18:32,969 you've been here forever. 381 00:18:33,053 --> 00:18:35,931 Where was the darkroom in 1993? 382 00:18:36,014 --> 00:18:37,599 Oh... 383 00:18:37,682 --> 00:18:40,393 Yes, it was, uh... 384 00:18:41,102 --> 00:18:42,854 Where are you? 385 00:18:42,937 --> 00:18:44,898 Where the AV room is now. 386 00:18:44,981 --> 00:18:47,400 [light bouncy music] 387 00:18:51,947 --> 00:18:53,198 Okay. 388 00:18:56,993 --> 00:18:58,495 This is a great idea. 389 00:18:58,578 --> 00:19:00,747 Margot, do this again. 390 00:19:01,539 --> 00:19:03,625 And alone this time. 391 00:19:05,335 --> 00:19:07,420 Okay, I'm in the darkroom. 392 00:19:07,504 --> 00:19:08,755 Let's see if this works. 393 00:19:11,466 --> 00:19:13,218 [young Sarah] Harold, this is amazing. 394 00:19:14,094 --> 00:19:15,637 Did you make that? 395 00:19:15,720 --> 00:19:18,014 [Harold] Oh, um... yeah. 396 00:19:18,098 --> 00:19:19,724 Like another hobby, I guess. 397 00:19:20,600 --> 00:19:22,602 [young Sarah] God, this is really cool. 398 00:19:22,686 --> 00:19:25,105 [Harold] These are a lot of my favorite things. 399 00:19:25,188 --> 00:19:27,232 [curious music] 400 00:19:27,315 --> 00:19:29,651 I don't know, maybe that doesn't make any sense to you. 401 00:19:29,734 --> 00:19:31,444 I think it makes sense. 402 00:19:31,528 --> 00:19:32,779 They're parts of your life. 403 00:19:32,862 --> 00:19:34,656 Art is in the ordinary. 404 00:19:34,739 --> 00:19:35,824 Who said that? 405 00:19:35,907 --> 00:19:38,952 - Me. - [both laugh] 406 00:19:39,035 --> 00:19:40,036 Look, I know you said no, 407 00:19:40,120 --> 00:19:41,705 but I really think that you should come hang 408 00:19:41,788 --> 00:19:43,373 with my friends this weekend. 409 00:19:43,456 --> 00:19:44,958 You're cooler than you think. 410 00:19:46,751 --> 00:19:47,877 Maybe. 411 00:19:47,961 --> 00:19:49,170 [young Sarah] Maybe that's yes? 412 00:19:50,505 --> 00:19:52,173 - [Harold] Maybe yes, yeah... - [door opens] 413 00:19:52,257 --> 00:19:53,299 Hey. 414 00:19:53,967 --> 00:19:55,510 What are you doing in here? 415 00:19:58,263 --> 00:19:59,848 Biddle and my mom were friends. 416 00:20:01,182 --> 00:20:02,183 Cool. 417 00:20:02,809 --> 00:20:03,977 Can I just get a projector? 418 00:20:04,978 --> 00:20:07,981 [gentle music] 419 00:20:17,323 --> 00:20:18,324 [Isaiah sighs] 420 00:20:21,286 --> 00:20:22,287 Hey. 421 00:20:23,872 --> 00:20:24,873 Hey. 422 00:20:26,249 --> 00:20:27,792 [Isaiah] What's going on? 423 00:20:27,876 --> 00:20:31,379 Oh, you know, Stokes told me to meet her here. 424 00:20:32,130 --> 00:20:34,174 Well, I'm meeting Margot here. 425 00:20:35,508 --> 00:20:36,760 Cool flower. 426 00:20:40,096 --> 00:20:41,097 Hey. 427 00:20:41,181 --> 00:20:42,390 Margot call you guys, too? 428 00:20:43,141 --> 00:20:44,142 Yeah. 429 00:20:44,726 --> 00:20:48,146 Looks like she reached out to everyone... equally. 430 00:20:48,229 --> 00:20:49,773 Yeah, but I think she reached out to me first. 431 00:20:49,856 --> 00:20:51,816 I don't think she did. 432 00:20:51,900 --> 00:20:52,984 Did we miss something? 433 00:20:53,902 --> 00:20:54,903 You guys... 434 00:20:56,571 --> 00:20:57,989 my mom knew Biddle. 435 00:20:59,324 --> 00:21:01,075 Wait, how do you know that? 436 00:21:01,868 --> 00:21:03,119 It's all in here. 437 00:21:03,203 --> 00:21:06,206 [eerie music] 438 00:21:09,959 --> 00:21:10,960 You're drugging her? 439 00:21:12,420 --> 00:21:13,671 Keep your voice down. 440 00:21:14,380 --> 00:21:15,465 Shut the door. 441 00:21:16,883 --> 00:21:19,052 [sighs] I thought I put a visitor hold on Nora's chart. 442 00:21:19,135 --> 00:21:20,804 Does the chart say to drug her? 443 00:21:22,222 --> 00:21:23,389 She is sedated 444 00:21:23,473 --> 00:21:26,309 because she was reported to be a danger to herself. 445 00:21:26,392 --> 00:21:29,646 - Nora's under my care, Sarah. - Oh, please, Victoria. 446 00:21:29,729 --> 00:21:31,147 "Oh, please"? 447 00:21:31,231 --> 00:21:33,274 You waltz into town and think you can call the shots? 448 00:21:33,358 --> 00:21:36,861 She was at the sawmill talking about haunted worms. 449 00:21:36,945 --> 00:21:39,781 She's having a nervous breakdown. 450 00:21:41,533 --> 00:21:42,784 What do you think happens to people 451 00:21:42,867 --> 00:21:44,577 when they say something like that to the police? 452 00:21:44,661 --> 00:21:46,162 So you expect me to believe 453 00:21:46,246 --> 00:21:47,831 that you actually think you're helping her? 454 00:21:49,833 --> 00:21:52,752 I'm trying to handle the situation. 455 00:21:52,836 --> 00:21:54,254 She's agitated. 456 00:21:54,337 --> 00:21:56,840 She's talking to cops about ghosts. 457 00:21:57,757 --> 00:21:59,259 Where do you think that's going? 458 00:22:03,137 --> 00:22:04,514 She said she saw Biddle, 459 00:22:06,432 --> 00:22:08,184 that he's looking for him. 460 00:22:08,268 --> 00:22:09,853 [tense music] 461 00:22:11,020 --> 00:22:13,064 Exactly why she needs to be helped. 462 00:22:14,732 --> 00:22:16,234 Do you believe her? 463 00:22:20,155 --> 00:22:21,322 Of course, I don't. 464 00:22:23,783 --> 00:22:25,618 But this is dangerous, Sarah. 465 00:22:26,786 --> 00:22:28,538 The lives we built. 466 00:22:28,621 --> 00:22:29,998 Her life too. 467 00:22:30,081 --> 00:22:33,334 It all goes away if she can't keep it together. 468 00:22:34,836 --> 00:22:36,462 We lose everything. 469 00:22:39,299 --> 00:22:41,968 Okay. The way that it works is that if I'm 470 00:22:42,051 --> 00:22:43,636 in the location that the page is about, 471 00:22:43,720 --> 00:22:46,472 I see the vision. I see the past perfectly. 472 00:22:46,556 --> 00:22:49,350 So all the information that we need is in the scrapbook. 473 00:22:49,434 --> 00:22:50,560 That Bratt gave you. 474 00:22:50,643 --> 00:22:51,895 Do we not think that it's a little weird 475 00:22:51,978 --> 00:22:53,354 that all of this started happening 476 00:22:53,438 --> 00:22:54,731 at the same exact time that Bratt moved 477 00:22:54,814 --> 00:22:55,899 into the Biddle house? 478 00:22:55,982 --> 00:22:57,275 Hmm, okay, me either. 479 00:22:57,358 --> 00:22:59,986 - This ends badly. - [sighs] 480 00:23:00,069 --> 00:23:01,654 Trust me, it's too dangerous! 481 00:23:01,738 --> 00:23:03,990 Yeah, but she can decide for herself. 482 00:23:05,909 --> 00:23:08,411 Uh, yeah... that being said, he is kind of right though. 483 00:23:08,494 --> 00:23:09,871 It's a little dangerous. 484 00:23:09,954 --> 00:23:12,165 Yes. Thanks, Lucas, I am right. 485 00:23:12,248 --> 00:23:14,375 Okay, it's getting really cis-het up in here. 486 00:23:14,459 --> 00:23:15,376 I promise you, 487 00:23:15,460 --> 00:23:17,253 my mom is not going to tell us anything. 488 00:23:17,337 --> 00:23:18,463 So this, 489 00:23:18,546 --> 00:23:20,381 this is the one chance to finally 490 00:23:20,465 --> 00:23:21,716 know the truth. 491 00:23:21,799 --> 00:23:23,301 [tense music] 492 00:23:23,384 --> 00:23:24,719 So I have to do this. 493 00:23:25,970 --> 00:23:27,055 I have to go back in. 494 00:23:36,606 --> 00:23:38,233 Whoa, wait, where's that? 495 00:23:39,233 --> 00:23:40,276 It's right here. 496 00:23:40,318 --> 00:23:43,321 [dramatic music] 497 00:23:49,661 --> 00:23:51,913 [young Sarah] Harold, why did you wanna meet me here? 498 00:23:51,996 --> 00:23:54,332 I'm scared. I'm really scared. 499 00:23:54,415 --> 00:23:56,000 Scared of what? 500 00:23:56,876 --> 00:23:58,044 What's going on with you? 501 00:23:58,127 --> 00:24:00,380 I think someone's trying to hurt me. 502 00:24:00,463 --> 00:24:01,464 Hurt you? 503 00:24:02,048 --> 00:24:04,300 Uh, what does that mean? 504 00:24:04,384 --> 00:24:06,678 - Did someone threaten you? - Yes. 505 00:24:08,054 --> 00:24:10,139 No, look, I can't explain. 506 00:24:11,724 --> 00:24:13,309 I gotta go. Okay? 507 00:24:14,310 --> 00:24:15,311 Ben's waiting for me. 508 00:24:15,395 --> 00:24:17,021 I'm sorry. 509 00:24:17,105 --> 00:24:18,314 We'll talk about this later. 510 00:24:18,398 --> 00:24:20,108 - Please. - What are you doing, Harold? 511 00:24:20,191 --> 00:24:21,776 - Don't leave me. - Let go of my arm! 512 00:24:21,859 --> 00:24:23,903 Sarah. Sarah! 513 00:24:23,987 --> 00:24:26,990 [tense music] 514 00:24:28,992 --> 00:24:30,618 You can't go either, Margot. 515 00:24:33,162 --> 00:24:34,998 I'm not gonna let you leave me. 516 00:24:36,332 --> 00:24:38,334 [spooky music] 517 00:24:39,585 --> 00:24:40,837 Come with me. 518 00:24:42,755 --> 00:24:44,382 [James] Uh, what's up with her eyes? 519 00:24:45,174 --> 00:24:48,553 [pages flipping] 520 00:24:48,636 --> 00:24:50,388 [spooky music] 521 00:24:51,597 --> 00:24:53,850 - What the hell is happening? - Hey, Margot? 522 00:24:55,560 --> 00:24:58,604 - Margot, Margot. - What's going on? 523 00:24:58,688 --> 00:25:00,189 Margot, come on, wake up! 524 00:25:01,566 --> 00:25:03,317 - Margot! - [dramatic music] 525 00:25:11,117 --> 00:25:12,118 Hey. 526 00:25:13,411 --> 00:25:15,413 What are you doing here? 527 00:25:19,417 --> 00:25:20,585 I was, uh... 528 00:25:21,961 --> 00:25:23,671 I was visiting Nora. 529 00:25:23,755 --> 00:25:26,257 - [gentle music] - Why were you visiting Nora? 530 00:25:30,470 --> 00:25:32,055 Yeah, we should probably talk. 531 00:25:38,728 --> 00:25:40,730 So you're sleeping with Nora? 532 00:25:45,068 --> 00:25:47,862 I mean, I was using vaguer language, 533 00:25:47,945 --> 00:25:50,531 but... yeah. 534 00:25:53,034 --> 00:25:57,246 I thought we were on a trial separation. 535 00:25:57,330 --> 00:25:58,748 We were. 536 00:25:59,457 --> 00:26:00,875 We are... 537 00:26:01,626 --> 00:26:02,460 separated. 538 00:26:02,543 --> 00:26:05,546 I thought we were gonna at least have a talk 539 00:26:06,381 --> 00:26:07,465 before a verdict? 540 00:26:07,548 --> 00:26:10,259 I thought the separation was the verdict. 541 00:26:10,343 --> 00:26:12,261 - Really? - Yes, Sarah, 542 00:26:12,345 --> 00:26:15,139 you left us months ago. 543 00:26:15,973 --> 00:26:18,559 I wanted you guys to come with me. 544 00:26:18,643 --> 00:26:20,395 If we had all just moved together, 545 00:26:20,478 --> 00:26:21,938 none of this would be happening. 546 00:26:22,021 --> 00:26:25,441 So, what, I would just leave my job 547 00:26:25,525 --> 00:26:28,236 and my pension and career, 548 00:26:28,319 --> 00:26:30,488 and we would just pull our child 549 00:26:30,571 --> 00:26:32,115 out of high school and away 550 00:26:32,198 --> 00:26:34,700 from all the friends that she's known her whole life? 551 00:26:34,784 --> 00:26:35,785 Great plan. 552 00:26:35,868 --> 00:26:38,371 I told you that I needed to leave, 553 00:26:38,454 --> 00:26:39,831 that I couldn't stay here anymore. 554 00:26:39,914 --> 00:26:41,332 But you didn't tell me why! 555 00:26:41,415 --> 00:26:43,251 I can't tell you why! 556 00:26:51,425 --> 00:26:52,927 You won't tell me. 557 00:26:58,057 --> 00:27:01,144 Sarah, I hate that this is happening like this. 558 00:27:02,520 --> 00:27:05,231 I love you, and I'm always going to love you. 559 00:27:05,314 --> 00:27:08,776 But I don't see how this is gonna work out. 560 00:27:09,610 --> 00:27:10,820 So this is over? 561 00:27:12,447 --> 00:27:13,489 Yeah. 562 00:27:15,074 --> 00:27:18,077 [melancholy music] 563 00:27:30,089 --> 00:27:31,340 [thudding] 564 00:27:31,424 --> 00:27:34,010 [sobbing] 565 00:27:39,432 --> 00:27:42,602 [nurse] Miss, visiting hours are over. 566 00:27:44,812 --> 00:27:46,147 Colin told me everything. 567 00:27:48,566 --> 00:27:49,567 What everything? 568 00:27:49,650 --> 00:27:51,611 You're sleeping together, Nora. 569 00:27:55,198 --> 00:27:57,617 [nurse on PA] Attention, visiting hours are over. 570 00:27:57,700 --> 00:27:58,701 It's okay. 571 00:28:00,953 --> 00:28:02,705 It's not okay, but it will be. 572 00:28:04,624 --> 00:28:05,625 [Sarah sobs] 573 00:28:07,335 --> 00:28:09,754 Ma'am, you can't be here. 574 00:28:09,837 --> 00:28:11,923 I'm sorry. I just have to tell her something, 575 00:28:12,006 --> 00:28:13,090 and then I'll go. 576 00:28:19,764 --> 00:28:21,015 Listen to me, Nora. 577 00:28:22,433 --> 00:28:23,643 You're not unwell. 578 00:28:23,726 --> 00:28:25,770 They just want you to think you are. 579 00:28:25,853 --> 00:28:27,355 The medication they're giving you 580 00:28:27,438 --> 00:28:29,357 is for people who are seeing things that aren't there. 581 00:28:29,440 --> 00:28:30,650 But that's not you. 582 00:28:31,692 --> 00:28:32,944 If you wanna get out of here, 583 00:28:33,027 --> 00:28:34,862 you have to stop taking the pills 584 00:28:34,946 --> 00:28:36,864 and stop talking crazy. 585 00:28:36,948 --> 00:28:38,366 They don't understand. 586 00:28:39,784 --> 00:28:41,035 They don't believe you. 587 00:28:42,119 --> 00:28:43,162 But I do. 588 00:28:44,747 --> 00:28:47,291 You're right. We need to protect our kids. 589 00:28:47,375 --> 00:28:49,293 - We'll figure this out. - Okay. 590 00:28:49,377 --> 00:28:50,378 [nurse] Ma'am. 591 00:28:50,461 --> 00:28:53,297 [gentle music] 592 00:28:53,381 --> 00:28:54,382 [Sarah] I'm leaving. 593 00:28:59,095 --> 00:29:00,680 [sobs] 594 00:29:09,438 --> 00:29:11,274 [nurse 2] Take them while I'm here, please. 595 00:29:13,276 --> 00:29:15,444 [gentle music] 596 00:29:32,545 --> 00:29:35,339 [dramatic music] 597 00:29:43,222 --> 00:29:44,932 [James] I can't believe we let her do this. 598 00:29:45,016 --> 00:29:46,892 - Have we learned nothing? - She gave us no choice. 599 00:29:48,728 --> 00:29:50,146 - Whoa! - Whoa. 600 00:29:53,357 --> 00:29:54,400 What? 601 00:29:55,651 --> 00:29:57,695 Okay. Okay, wait. 602 00:29:59,572 --> 00:30:01,198 She told us we need to be in the same place that connects 603 00:30:01,282 --> 00:30:02,867 with the scrapbook page, right? 604 00:30:02,950 --> 00:30:04,660 And it flipped to this page. 605 00:30:04,744 --> 00:30:05,911 That's the Biddle house. 606 00:30:07,163 --> 00:30:08,331 Yeah, yeah, yeah, yeah. 607 00:30:08,414 --> 00:30:09,665 So that's how we gotta get her out. 608 00:30:09,749 --> 00:30:12,168 We gotta use the scrapbook at the Biddle house to get in. 609 00:30:14,920 --> 00:30:17,089 [Isaiah] But how are we gonna get her out of school? 610 00:30:17,173 --> 00:30:18,174 [Isabella] I have an idea. 611 00:30:18,257 --> 00:30:20,968 [rock music] 612 00:30:27,308 --> 00:30:29,935 - Drama kids, am I right? - [all laughing] 613 00:30:30,019 --> 00:30:31,687 ♪ Yes, when we step in the place ♪ 614 00:30:31,771 --> 00:30:34,357 ♪ See the crowd get loud with a smile on their face ♪ 615 00:30:34,440 --> 00:30:36,192 ♪ True ♪ 616 00:30:36,275 --> 00:30:37,276 Get her in. 617 00:30:37,318 --> 00:30:38,402 ♪ And the love and culture ♪ 618 00:30:38,486 --> 00:30:39,570 ♪ Make the people combine ♪ 619 00:30:39,653 --> 00:30:40,863 ♪ Yes ♪ 620 00:30:40,946 --> 00:30:42,156 ♪ Take you to a place where ♪ 621 00:30:42,239 --> 00:30:43,532 ♪ The feel-good starts out ♪ 622 00:30:43,616 --> 00:30:45,159 - [grunting] Easy, ooh. - Watch the neck. 623 00:30:45,242 --> 00:30:46,160 Neck, neck, neck. 624 00:30:46,243 --> 00:30:47,495 Sorry, Margot. 625 00:30:48,662 --> 00:30:50,081 ♪ Show you what this life's about ♪ 626 00:30:50,164 --> 00:30:52,375 ♪ Movin' on up is the name of this thing ♪ 627 00:30:52,458 --> 00:30:53,918 ♪ Came to raise it up ♪ 628 00:30:54,001 --> 00:30:55,127 ♪ We ain't playing no games ♪ 629 00:30:55,211 --> 00:30:58,005 - [zipper zips] - [spooky music] 630 00:30:58,089 --> 00:30:59,090 [music stops] 631 00:30:59,173 --> 00:31:01,801 [Margot] Please stop! Please let go! 632 00:31:01,884 --> 00:31:03,302 What do you want from me? 633 00:31:06,764 --> 00:31:09,767 - [people whispering] - [doorbell rings] 634 00:31:17,483 --> 00:31:18,526 Who are they? 635 00:31:19,193 --> 00:31:20,444 [Harold] Who's there? 636 00:31:20,528 --> 00:31:22,154 [tense music] 637 00:31:24,031 --> 00:31:25,074 What is this? 638 00:31:25,157 --> 00:31:26,409 Hey, what is this? 639 00:31:29,078 --> 00:31:30,079 [Harold gasping] 640 00:31:30,704 --> 00:31:33,707 [eerie music] 641 00:31:35,167 --> 00:31:37,128 [voices whispering] 642 00:31:39,171 --> 00:31:40,339 [indistinct whispering] 643 00:31:42,842 --> 00:31:45,845 - [cuckoo clock chiming] - [Harold gasps] 644 00:31:49,390 --> 00:31:50,516 [young Ben] Come on, let's go. 645 00:31:55,980 --> 00:31:58,149 Who are they? Who are they? 646 00:32:00,067 --> 00:32:01,193 - Who are they? - [Harold] Let me out! 647 00:32:01,277 --> 00:32:03,237 - Stay away from me! - [fist pounding] 648 00:32:03,320 --> 00:32:05,865 [doorknob rattling] 649 00:32:06,782 --> 00:32:09,827 [gasps, grunting] 650 00:32:09,910 --> 00:32:12,079 [fire roaring] 651 00:32:12,163 --> 00:32:15,249 - [coughing] - [dramatic music] 652 00:32:18,961 --> 00:32:20,045 Oh, my God. 653 00:32:25,551 --> 00:32:26,802 [gasps] No. 654 00:32:28,554 --> 00:32:30,723 [coughing] 655 00:32:31,849 --> 00:32:33,601 Margot, we got you! Come on! 656 00:32:33,684 --> 00:32:35,060 Get her, get her, come on. 657 00:32:35,144 --> 00:32:35,978 Give me a hand, man. 658 00:32:36,061 --> 00:32:37,062 [Lucas] I got you. 659 00:32:37,146 --> 00:32:40,149 [dramatic music] 660 00:32:43,652 --> 00:32:45,029 We got you. We got you. 661 00:32:45,112 --> 00:32:47,031 - [Margot coughing] - You're okay. 662 00:32:47,114 --> 00:32:48,699 - Sit her down. - Gentle, gentle. 663 00:32:50,159 --> 00:32:51,911 You followed me into the scrapbook. 664 00:32:51,994 --> 00:32:52,995 [Lucas] Yeah. 665 00:32:54,538 --> 00:32:56,665 There were other people in the house. 666 00:32:56,749 --> 00:32:58,751 [door opening] 667 00:32:59,502 --> 00:33:01,337 [all coughing] 668 00:33:04,381 --> 00:33:05,382 [young Ben] I found it. 669 00:33:05,466 --> 00:33:06,467 Huh? 670 00:33:08,969 --> 00:33:10,471 We have to get him out. 671 00:33:10,554 --> 00:33:12,723 - [fire roaring] - [young Sarah] No! 672 00:33:12,806 --> 00:33:14,934 - [young Ben] Hey! - He's gone. 673 00:33:15,017 --> 00:33:16,268 Harold's gone. 674 00:33:17,311 --> 00:33:18,979 [Isaiah] Dad? 675 00:33:19,063 --> 00:33:21,815 I told you. You didn't believe me. 676 00:33:21,899 --> 00:33:23,192 [young Ben] Not now, Nora. 677 00:33:23,275 --> 00:33:24,860 Now what? Do we call someone? 678 00:33:24,944 --> 00:33:25,945 No. 679 00:33:26,904 --> 00:33:28,030 Biddle's dead, okay? 680 00:33:28,113 --> 00:33:29,907 It doesn't mean we have to ruin our lives, too. 681 00:33:31,575 --> 00:33:33,702 I can't go to jail, okay? Grab the case. 682 00:33:33,786 --> 00:33:36,789 [sad music] 683 00:33:40,251 --> 00:33:42,836 [dramatic music] 684 00:33:45,339 --> 00:33:49,134 You guys, did we just find out our parents are murderers? 685 00:33:50,553 --> 00:33:51,554 No. 686 00:33:51,637 --> 00:33:53,347 No, no, no, that's not possible. 687 00:33:53,430 --> 00:33:56,058 - How? - It all makes perfect sense. 688 00:33:56,141 --> 00:33:58,602 I mean, that's why all of this is happening to us. 689 00:33:58,686 --> 00:34:00,646 The camera, the mask. 690 00:34:01,689 --> 00:34:03,232 Biddle is getting back at us 691 00:34:03,315 --> 00:34:05,067 for what our parents did to him. 692 00:34:05,943 --> 00:34:07,069 He's getting revenge. 693 00:34:08,362 --> 00:34:10,155 Oh, my God, we're murder nepo babies. 694 00:34:11,198 --> 00:34:14,368 No. Okay, yes, our parents have hidden things, 695 00:34:14,451 --> 00:34:16,245 but they wouldn't just kill someone. 696 00:34:16,328 --> 00:34:18,539 Yeah, except they literally just did. 697 00:34:19,206 --> 00:34:21,041 No, Margot's right. 698 00:34:21,125 --> 00:34:22,585 There's gotta be way more to this story. 699 00:34:23,502 --> 00:34:25,212 Like, what the hell was in that case? 700 00:34:25,296 --> 00:34:27,089 Do you guys wanna know what's in the case? 701 00:34:29,967 --> 00:34:31,802 Come inside. I'll tell you. 702 00:34:33,262 --> 00:34:34,930 I'll tell you all about it. 703 00:34:35,014 --> 00:34:37,224 ["Runnin" by Debby Friday plays] 704 00:34:37,308 --> 00:34:39,059 ♪ See, I got pleasure ♪ 705 00:34:39,143 --> 00:34:42,396 ♪ I got pain and I've got fever in my veins ♪ 706 00:34:42,479 --> 00:34:44,607 ♪ And I got spice, and I'm not nice ♪ 707 00:34:44,690 --> 00:34:47,026 ♪ But that's the way you like to play ♪ 708 00:34:47,109 --> 00:34:49,486 ♪ I ate the food, I told the truth ♪ 709 00:34:49,570 --> 00:34:51,822 ♪ And then I gave it all away ♪ 710 00:34:51,905 --> 00:34:54,366 ♪ I kiss your mouth, I grab your gun ♪ 711 00:34:54,450 --> 00:34:56,702 ♪ 'Cause that's the way you like to play ♪ 712 00:34:56,785 --> 00:34:58,871 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 713 00:34:58,954 --> 00:35:01,457 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 714 00:35:01,540 --> 00:35:03,375 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 715 00:35:03,459 --> 00:35:06,295 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 716 00:35:06,378 --> 00:35:09,548 [pulsing music] 717 00:35:15,888 --> 00:35:18,474 ♪ See, I got sweet and I got heat ♪ 718 00:35:18,557 --> 00:35:20,726 ♪ I got exactly what you need ♪ 719 00:35:20,809 --> 00:35:23,062 ♪ And I got smoke, I take it slow ♪ 720 00:35:23,145 --> 00:35:25,606 ♪ Don't beat your chest just bend your knee ♪ 721 00:35:25,689 --> 00:35:27,858 ♪ I dropped the juice, I called a truce ♪ 722 00:35:27,941 --> 00:35:30,319 ♪ That's not the way you like to play ♪ 723 00:35:30,402 --> 00:35:32,780 ♪ I kiss your book, you're such a crook ♪ 724 00:35:32,863 --> 00:35:35,032 ♪ And that's the way you like to play ♪ 725 00:35:35,115 --> 00:35:37,284 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 726 00:35:37,368 --> 00:35:39,870 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 727 00:35:39,953 --> 00:35:41,955 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 728 00:35:42,039 --> 00:35:44,792 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 729 00:35:44,875 --> 00:35:46,961 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 730 00:35:47,044 --> 00:35:49,463 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 731 00:35:49,546 --> 00:35:51,632 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 732 00:35:51,715 --> 00:35:54,218 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm uh-oh ♪ 733 00:35:54,301 --> 00:35:57,304 [pulsing music] 734 00:35:59,056 --> 00:36:01,392 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 735 00:36:01,475 --> 00:36:04,603 ♪ I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin', I'm runnin' ♪ 50724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.