All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E01.720p.DSNP.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
HellĂł, itt Kurt Loder.
2
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
A következĆ egy ĂłrĂĄban ĂșjraĂ©ljĂŒk 1993
3
00:01:37,931 --> 00:01:39,974
bizarr, mennydörgĆ csodĂĄitâŠ
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
A SĂTĂTKAMRĂBAN
5
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
HahĂł?
6
00:02:30,191 --> 00:02:31,317
HahĂł?
7
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
Ki van ott?
8
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
Hagyjon békén!
9
00:03:32,128 --> 00:03:33,713
Ne jöjjön a közelembe!
10
00:04:10,833 --> 00:04:16,130
LIBABĆR
11
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
JĂł reggelt, Nora!
12
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
- A kedvencem. Hogy van?
- JĂł reggelt, uraim.
13
00:04:36,401 --> 00:04:38,361
- JĂłl vagyok.
- Egy bacon burritót kérek
14
00:04:38,444 --> 00:04:41,489
- és egy olyan gofrit.
- Ăn is, Ă©s a legszĂnesebb mĂŒzlijĂ©t.
15
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
- Ăn is!
- SrĂĄcok!
16
00:04:43,199 --> 00:04:45,451
Nem megy a terminĂĄl,
ma csak készpénz jåtszik.
17
00:04:45,535 --> 00:04:47,161
Azt senki nem tart magĂĄnĂĄl.
18
00:04:47,245 --> 00:04:50,498
- Tudom.
- Csak hogy tisztĂĄzzuk, akkor nincs kaja?
19
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
Mert éhen halunk.
20
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
- SzolgĂĄljĂĄtok ki magatokat!
- SĂłs keksz?
21
00:04:54,627 --> 00:04:56,296
Ezt tényleg megeszik?
22
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
Azt hittem,
ezt ingyen adjåk leves mellé.
23
00:04:59,382 --> 00:05:00,591
Ahogy mondod.
24
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
TesĂł! Ez nem is rossz.
25
00:05:05,054 --> 00:05:06,556
- Megeheted.
- VigyĂĄzzatok!
26
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
JĂłl vagy, Lucas?
27
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
KirĂĄlyul.
28
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
Lucas!
29
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
A francba! Mondtam, hogy fejezd ezt be!
30
00:05:24,699 --> 00:05:25,783
- JĂłl vagy?
- Semmi baj.
31
00:05:25,867 --> 00:05:27,535
Most csak a fejemet ĂŒtöttem be.
32
00:05:27,618 --> 00:05:28,870
Egek! Csak a fejedet?
33
00:05:28,953 --> 00:05:30,413
Tök ideg leszek a közelében.
34
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Hogy sikerĂŒlt ennek Ă©letben maradnia?
35
00:05:33,583 --> 00:05:35,752
Lucas! Nem!
36
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
JĂłl van!
37
00:05:41,424 --> 00:05:44,677
Nagy tapsot a Port Lawrence TitĂĄnoknak,
38
00:05:44,761 --> 00:05:48,431
és a csapatkapitånyuknak,
aki a kedvenc diĂĄkomâŠ
39
00:05:48,514 --> 00:05:53,102
Ezt nem szabadott volna elmondanom,
de ez van, Isaiah Howard!
40
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
GyerĂŒnk, TitĂĄnok! HajrĂĄ!
41
00:05:58,608 --> 00:05:59,734
Ez az! GyerĂŒnk!
42
00:05:59,817 --> 00:06:01,611
NyomjĂĄtok! Igen!
43
00:06:01,694 --> 00:06:04,197
Port Lawrence Gimi! Hogy vagytok?
44
00:06:04,280 --> 00:06:05,698
TITĂNOK
45
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Szia, drĂĄgĂĄm!
46
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
- Apa!
- Bocsi!
47
00:06:12,413 --> 00:06:14,248
Elfelejtettem, itt nem vagy a lĂĄnyom.
48
00:06:14,332 --> 00:06:15,917
- Szervusz, Margot!
- HellĂł!
49
00:06:16,000 --> 00:06:17,043
âŠsemmi garanciaâŠ
50
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
Könyvet hoztĂĄl egy buzdĂtĂĄsra?
51
00:06:19,670 --> 00:06:22,924
Ezzel titkolom,
hogy mennyire nem érdekel a csapat.
52
00:06:23,007 --> 00:06:24,425
MƱködik?
53
00:06:24,509 --> 00:06:26,135
Nem. Nem igazĂĄn.
54
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
Figyeljetek, ez a mi Ă©vĂŒnk!
55
00:06:29,013 --> 00:06:31,766
TitĂĄnok, ez a mi idĆnk!
56
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Azt hiszitek,
a dicsĆ napok mögöttĂŒnk vannak?
57
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
Nem, nem! Egy kĂ©znyĂșjtĂĄsnyira vannak.
58
00:06:37,188 --> 00:06:40,441
Mindenki emelje fel a kezét,
és integessetek neki!
59
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Port Lawrence Gimi,
60
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
azt akarom, hogy tudjĂĄtok,
imĂĄdom ezt a vĂĄrost!
61
00:06:46,114 --> 00:06:48,866
Ăs Port Lawrence Gimi,
imådom ezt a jåtékot!
62
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
De Port Lawrence Gimi,
63
00:06:52,120 --> 00:06:54,539
a legfontosabb, hogy imĂĄdlak titeket!
64
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Van egy kis gond.
65
00:06:58,584 --> 00:07:00,461
Ne, James!
66
00:07:00,545 --> 00:07:02,922
Ne dugd a levegĆt! Ezt mĂĄr megbeszĂ©ltĂŒk.
67
00:07:03,005 --> 00:07:04,674
GyĆzelembe dugom magunkat.
68
00:07:04,757 --> 00:07:06,008
Ez hĂŒlyesĂ©g!
69
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
Tök gåzak a futball jåtékosok, mi?
70
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
Ez Ă©rzĂ©ketlen volt tĆlem, bocs.
71
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
IgazĂĄbĂłl senki sem gĂĄz.
Mindenki menĆ a maga mĂłdjĂĄn.
72
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Senki sem gĂĄz? Komolyan Ăgy gondolod?
73
00:07:23,234 --> 00:07:26,279
- Nem tudom.
- Jeffrey Dahmer menĆ srĂĄc?
74
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Nem, nem az.
75
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
Vagy Andrew Johnson, Ć is kirĂĄly?
76
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
Ćt nem ismerem, de bĂzom benned.
77
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
Mehet? Egy, kettĆ, hĂĄromâŠ
78
00:07:38,666 --> 00:07:40,251
TitĂĄnok!
79
00:07:40,334 --> 00:07:41,544
ImĂĄdlak titeket!
80
00:07:41,627 --> 00:07:42,628
Légyszi, ne dobd el!
81
00:07:42,712 --> 00:07:43,880
Baromi drĂĄga.
82
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Gyere ide, bébi!
83
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
- Köszi, Susan.
- Isabella.
84
00:07:53,473 --> 00:07:55,016
Szeretlek titeket.
85
00:07:55,099 --> 00:07:56,893
Ez baromi jĂł volt, szerinted is?
86
00:07:56,976 --> 00:07:59,520
- Mit mondtam?
- Mår nem is izgulok a péntek miatt.
87
00:07:59,604 --> 00:08:01,522
- Nem lesz gĂĄz.
- Ott van Sam.
88
00:08:01,606 --> 00:08:03,107
- Csak lazĂĄn!
- Mi van?
89
00:08:03,191 --> 00:08:04,942
Pontosabb utasĂtĂĄsokat adj!
90
00:08:05,776 --> 00:08:06,861
Mizu?
91
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
Mizu?
92
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
Mizu?
93
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
- Ez meg mi volt?
- Nem tudom.
94
00:08:15,745 --> 00:08:17,663
Azt hittem, csak köszönĂŒnk egymĂĄsnak.
95
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
Nem, ez egy intim pillanat volt.
96
00:08:19,582 --> 00:08:22,543
ErrĆl mĂĄr majdnem mesĂ©lhettem volna
a terapeutĂĄmnak.
97
00:08:22,627 --> 00:08:24,045
Nem mondtad, mit csinĂĄljak.
98
00:08:24,128 --> 00:08:25,671
- Szia, bébi!
- Példåul⊠Szia!
99
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
James mĂ©g mindig nem hĂvta randira Samet.
100
00:08:29,550 --> 00:08:31,135
Mi tart mĂĄr ennyi ideig?
101
00:08:31,219 --> 00:08:32,637
Mit érdekel a magånéletem?
102
00:08:32,887 --> 00:08:34,388
SzeretĂŒnk tĂ©ged.
103
00:08:34,472 --> 00:08:35,765
Unatkozunk.
104
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
Ne mĂĄr!
105
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
Mi a baj?
106
00:08:41,437 --> 00:08:43,648
Sziasztok! Halloween buli nĂĄlam,
107
00:08:43,731 --> 00:08:45,399
holnap este. Csinin öltözzetek!
108
00:08:45,483 --> 00:08:47,318
Legyek ott, vagyâŠ
109
00:08:47,401 --> 00:08:49,529
Ez malacvisĂtĂĄs?
110
00:08:49,612 --> 00:08:52,949
Ja, a trollom megvĂĄltoztatta a meghĂvĂłt.
111
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
Mennyire gĂĄz?
112
00:08:54,534 --> 00:08:56,244
- Ezer megtekintés.
- Ezer?
113
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
Az nem annyira gĂĄz.
114
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
Az az összes ismerĆsöd öttel felszorozva.
115
00:09:01,457 --> 00:09:03,960
Lehet, hogy egy ember
nézte meg ezerszer, nem?
116
00:09:04,043 --> 00:09:05,711
Nem valĂłszĂnƱ.
117
00:09:05,795 --> 00:09:07,088
Tök valĂłszĂnƱ.
118
00:09:07,171 --> 00:09:11,259
IszonyĂș idegesĂtĆ,
mert tuti valaki a sulibĂłl csinĂĄlja.
119
00:09:11,342 --> 00:09:14,178
De senkivel nem vagyok bunkĂł.
Tök cuki vagyok.
120
00:09:14,262 --> 00:09:16,138
- Miért velem trollkodnak?
- TotĂĄl.
121
00:09:16,222 --> 00:09:17,431
AmĂșgy Sam megy a bulidra?
122
00:09:17,515 --> 00:09:19,016
Ez komoly?
123
00:09:19,100 --> 00:09:20,977
Megint visszakanyarodunk hozzĂĄd?
124
00:09:21,060 --> 00:09:22,770
Igen, mindenki dilis, ha szerelmes.
125
00:09:22,853 --> 00:09:24,188
- DisznĂłnak hangzok!
- TesĂł!
126
00:09:24,272 --> 00:09:26,649
Isaiah, beszélhetnék veled?
127
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
Aha. Oké.
128
00:09:29,068 --> 00:09:30,278
KĂ©sĆbb tali.
129
00:09:30,361 --> 00:09:31,904
TƱnés innen!
130
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Ez tök idegesĂtĆ.
131
00:09:33,906 --> 00:09:36,284
- Mizu, Stokes Ășr?
- HĂĄt itt vagy.
132
00:09:36,367 --> 00:09:37,577
- Ălj csak le!
- Hogy van?
133
00:09:37,660 --> 00:09:39,120
RemekĂŒl, köszönöm.
134
00:09:39,203 --> 00:09:41,664
CsodĂĄs volt a mĂșlt heti meccs.
Isteniek voltatok.
135
00:09:41,747 --> 00:09:43,040
Köszönöm, ember.
136
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
Nem akarlak lelombozni,
137
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
de sikerĂŒlt rĂ©mes jegyeket összehoznod,
138
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
és nem jåtszhatsz a pénteki meccsen.
139
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
SajnĂĄlom.
140
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
- VĂĄrjon, mi van?
- Igen.
141
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
Nem.
142
00:10:01,058 --> 00:10:02,435
Uram, jĂĄtszanom kell.
143
00:10:02,518 --> 00:10:03,728
Tehetségkutatók is jönnek.
144
00:10:03,811 --> 00:10:04,937
Nyugodj meg, oké?
145
00:10:05,021 --> 00:10:06,272
BeszĂ©ltem Dowling tanĂĄrnĆvel,
146
00:10:06,355 --> 00:10:07,773
Ă©s csak ötösre kell Ărnod
147
00:10:07,857 --> 00:10:09,692
a holnapi töri dogåt,
148
00:10:09,775 --> 00:10:12,361
Ă©s akkor gond nĂ©lkĂŒl jĂĄtszhatsz.
149
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
Holnap töri dogĂĄt Ărunk?
150
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Ez nagyon jĂł volt.
151
00:10:16,824 --> 00:10:18,784
Ezért kedvel téged mindenki.
152
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
Igen, holnap töri dogĂĄt Ărtok,
153
00:10:20,911 --> 00:10:22,038
Ă©s nagyon ĂŒgyes leszel.
154
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
OkĂ©? Mindannyian szĂĄmĂtunk rĂĄd,
Ărj ötöst!
155
00:10:24,957 --> 00:10:26,792
- Oké.
- JĂł.
156
00:10:26,876 --> 00:10:29,128
Ăs akkor szurkolhatok neked a meccsen.
157
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
- Ăristen! Ne haragudjon!
- A francba!
158
00:11:13,756 --> 00:11:15,007
Ez rosszul sĂŒlt el.
159
00:11:15,091 --> 00:11:16,842
Nem akartam⊠Bocsånat.
160
00:11:16,926 --> 00:11:18,344
JĂłl van?
161
00:11:18,427 --> 00:11:20,388
Ki maga?
162
00:11:20,471 --> 00:11:22,640
Nathan Bratt. Az Ășj tulaj.
163
00:11:22,723 --> 00:11:24,183
Ben Howard. Ărvendek.
164
00:11:24,266 --> 00:11:25,434
Igen.
165
00:11:25,518 --> 00:11:26,977
Bocs, hogy eddig tart.
166
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
Dehogy! Viccel?
167
00:11:29,105 --> 00:11:31,232
Harminc Ă©ve ĂŒres ez a hely,
Ășgyhogy megĂ©rtem.
168
00:11:31,315 --> 00:11:33,567
JĂłformĂĄn csak az alapokat hozzuk rendbe.
169
00:11:33,651 --> 00:11:36,821
Remek, annyi elég is,
csak legyen lakhatĂł.
170
00:11:36,904 --> 00:11:40,366
MĂĄr ez is hatalmas ugrĂĄs nekem, higgye el!
171
00:11:41,951 --> 00:11:44,620
Szóval örökölte a håzat?
172
00:11:44,704 --> 00:11:48,416
Igen. Mint kiderĂŒlt,
Ă©n voltam a legközelebbi Ă©lĆ rokon.
173
00:11:48,499 --> 00:11:50,584
Tudom. Ăn is ezt mondtam.
174
00:11:50,668 --> 00:11:52,712
Nem hittem volna, hogy az én fizetésemmel
175
00:11:52,795 --> 00:11:54,672
sajĂĄt hĂĄzam lesz, plĂĄne ilyen.
176
00:11:54,755 --> 00:11:56,173
Ez a helyâŠ
177
00:11:56,257 --> 00:11:58,092
Imådom ezeket a teremtményeket.
178
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
Azt hiszem, lĂĄttam ott egy jakot.
179
00:12:00,094 --> 00:12:01,387
Durva!
180
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Az hova vezet?
181
00:12:04,390 --> 00:12:05,599
Az alagsorba.
182
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
Tudja, mi történt ott, ugye?
183
00:12:08,144 --> 00:12:10,980
Igen. SzörnyƱ. Rémes.
184
00:12:11,063 --> 00:12:12,565
Az ĂŒgyvĂ©d mesĂ©lte el.
185
00:12:12,648 --> 00:12:13,983
Azt mondta, a srĂĄc szĂŒlei
186
00:12:14,066 --> 00:12:15,651
eltƱntek a kölyök halåla utån.
187
00:12:15,735 --> 00:12:17,653
Tudja, ez mit jelent.
188
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
Mit?
189
00:12:20,239 --> 00:12:22,616
Hogy a szĂŒlĆk tettĂ©k, nyilvĂĄn.
190
00:12:22,700 --> 00:12:25,119
Mindig a szĂŒlĆk az elkövetĆk, igaz?
191
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Megyek, megnézem.
192
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
Az ajtĂł be van ragadva.
193
00:12:30,124 --> 00:12:32,251
Meg sem moccan.
194
00:12:32,334 --> 00:12:36,088
De még ha ki is tudnåm nyitni,
valĂłszĂnƱleg tĂșl rossz ĂĄllapotban van,
195
00:12:36,172 --> 00:12:37,631
nem kapnånk rå engedélyt.
196
00:12:37,715 --> 00:12:40,009
Az lenne a legjobb,
ha eltakarnå az egészet,
197
00:12:40,092 --> 00:12:42,470
mintha itt sem lenne.
198
00:12:42,553 --> 00:12:44,138
Jaj, ne!
199
00:12:44,221 --> 00:12:46,265
Azért megnézném, mi van odalent.
200
00:12:48,559 --> 00:12:50,394
Nem bĂĄnja, haâŠ
201
00:12:50,478 --> 00:12:52,062
Ez a maga hĂĄza.
202
00:12:52,146 --> 00:12:53,898
Jó. Oké.
203
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
Ez nem egyszerƱ.
204
00:13:02,948 --> 00:13:05,910
A rohadt életbe! Ez butasåg volt.
205
00:13:05,993 --> 00:13:07,787
- Nagy butasĂĄg.
- Igen, az.
206
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
- Ne érjen hozzå!
- HƱha!
207
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Ăssze kell varrni.
208
00:13:11,582 --> 00:13:14,043
Tényleg? Gondolja?
209
00:13:14,126 --> 00:13:15,920
- Elviszem.
- Ember!
210
00:13:16,003 --> 00:13:17,046
Fel kell emelnem.
211
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Aha.
212
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Hårom hetet öltem bele
abba a parĂĄs Biddle-hĂĄzba.
213
00:13:42,822 --> 00:13:44,448
Ez csak ér valamit, nem?
214
00:13:44,532 --> 00:13:47,117
Azt a muffint, amit szeretsz?
215
00:13:47,201 --> 00:13:49,203
Ezt mĂĄr megbeszĂ©ltĂŒk.
216
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Minden plusz pénz az egyetemi alapba megy.
217
00:13:51,539 --> 00:13:53,958
Nem biztos a teljes ösztöndĂj.
218
00:13:54,041 --> 00:13:55,960
Laura, lĂĄttad Ćt jĂĄtszani.
219
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
- Tuti a dolog.
- SzĂłval hĂŒlye vagyok?
220
00:13:57,878 --> 00:14:00,464
ErrĆl van szĂł?
KöltekezzĂŒnk meggondolatlanul?
221
00:14:00,548 --> 00:14:01,590
Nem ezt mondtam.
222
00:14:01,674 --> 00:14:04,343
Ăn is annyira hiszek Isaiah-ban,
mint te, Ben,
223
00:14:04,426 --> 00:14:07,596
de nem alapozhatod
a csalĂĄd jövĆjĂ©t a fiadra!
224
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
- ArrĂłl beszĂ©lĂŒnkâŠ
- Ben!
225
00:14:13,727 --> 00:14:15,104
Szia!
226
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
Milyen volt az edzés? Menni fog pénteken?
227
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Aha. Ja, szuper volt.
228
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
JĂłl vagy?
229
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
A titkos nyelvĂŒnk? Komolyan?
230
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
Mindig ezt hasznĂĄltuk,
231
00:14:44,800 --> 00:14:47,428
ha valami baj volt.
232
00:14:47,511 --> 00:14:50,556
De mår nem vagyunk nyolcévesek.
Ăs jĂłl vagyok.
233
00:14:50,639 --> 00:14:53,726
Nem, nem vagy. Tipikus Isaiah-képet vågsz.
234
00:14:53,809 --> 00:14:55,060
Ăs az mĂ©gis milyen?
235
00:14:55,144 --> 00:14:57,521
Tudod, aâŠ
236
00:14:57,605 --> 00:15:00,024
"Isaiah vagyok, és minden kiråly,
237
00:15:00,107 --> 00:15:03,861
mert én is kiråly vagyok. Kiråly."
238
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Hallottam Ćket az ablakombĂłl.
239
00:15:12,995 --> 00:15:16,040
Nem fair, hogy ennyire
a futballkarrieredre tĂĄmaszkodnak.
240
00:15:16,123 --> 00:15:19,793
Nem szĂĄmĂt. AmĂșgy sem jĂĄtszhatok.
241
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
MirĆl beszĂ©lsz?
242
00:15:23,839 --> 00:15:27,509
Ha nem kapok ötöst a holnapi töri dogåra,
kispadra kerĂŒlök.
243
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
Ăs Ășgy mindennek lĆttek.
244
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
Csak a futballhoz értek.
245
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Nem csak a futballhoz értesz.
246
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Eszméletlen vagy hotdog-evésben is.
247
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
Ăs van egy doboznyi PokĂ©mon kĂĄrtyĂĄd,
248
00:15:46,028 --> 00:15:47,905
amitĆl rĂ©g meg kellett volna szabadulnod.
249
00:15:47,988 --> 00:15:50,741
Ăs amikor a zuhanyban Ă©nekelsz,
250
00:15:50,824 --> 00:15:53,243
nem félsz az egész környék tudtåra adni,
251
00:15:53,327 --> 00:15:54,453
hogy botfĂŒlƱ vagy.
252
00:15:56,830 --> 00:15:58,916
Komolyan beszélek, Margot.
253
00:15:58,999 --> 00:16:01,126
Figyu, ez nem nagy ĂŒgy.
254
00:16:01,210 --> 00:16:04,213
Csak ötöst kell Ărnod a kövi dogĂĄn.
255
00:16:04,296 --> 00:16:06,924
Mennyit olvastĂĄl el az AlkotmĂĄnybĂłl?
256
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Meghallgattam a
Hamiltonnagy részét.
257
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
Az nem az AlkotmĂĄny.
258
00:16:14,682 --> 00:16:16,266
Ăs mi lenne, ha segĂtenĂ©l?
259
00:16:16,350 --> 00:16:17,851
Tanulni?
260
00:16:17,935 --> 00:16:19,103
- Benne vagyok.
- Nem.
261
00:16:19,186 --> 00:16:20,312
Mutasd meg a vĂĄlaszaidat!
262
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Azt akarod, hogy segĂtsek neked csalni?
263
00:16:24,108 --> 00:16:25,901
HĂvhatod, aminek akarod.
264
00:16:25,985 --> 00:16:27,319
Azt tettem. Ez csalĂĄs.
265
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
- Kérlek, Margot!
- Nem akarok!
266
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Most az egyszer?
267
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Egyszer.
268
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
- Csak most.
- Ez az!
269
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Köszönöm szépen! Köszönöm.
270
00:16:41,291 --> 00:16:42,543
- Tartozol.
- Tudom.
271
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Ez nagyon para volt.
272
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
De közben tök izgi is.
273
00:17:20,622 --> 00:17:22,708
ErrĆl tuti Ărok ma a naplĂłmba.
274
00:17:22,791 --> 00:17:24,209
Le ne Ărd, hogy csaltunk!
275
00:17:24,293 --> 00:17:27,212
- Igaz.
- AmĂșgy szerinted hogy sikerĂŒlt?
276
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Ne mår! Tuti az ötös.
277
00:17:30,340 --> 00:17:32,217
JĂĄtszol a meccsen.
278
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Köszönöm, Margot.
279
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Mit szĂłlnĂĄl, ha ma suli utĂĄnâŠ
280
00:17:41,727 --> 00:17:43,353
Nekem végem.
281
00:17:43,437 --> 00:17:44,605
- Szia!
- Mi a baj?
282
00:17:44,688 --> 00:17:49,026
Az a troll elkĂŒldte a meghĂvĂłt
a szĂŒleimnek,
283
00:17:49,109 --> 00:17:52,488
betaggelte Ćket,
ĂŒzit Ă©s e-mailt is Ărt nekik.
284
00:17:52,571 --> 00:17:54,239
- Kajakra?
- Ja. Ki csinĂĄl ilyet?
285
00:17:54,323 --> 00:17:56,867
Ki utĂĄl engem ennyire?
286
00:17:56,950 --> 00:17:58,619
Anya töröltette velem a posztot.
287
00:17:58,702 --> 00:18:00,370
Le kell mondanom a bulit.
288
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Nem, nem kell.
289
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Csak Ășj helyszĂnt kell talĂĄlnod. Gyere!
290
00:18:30,442 --> 00:18:31,777
Ez az!
291
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
Ez megfelel?
292
00:18:39,243 --> 00:18:40,786
- Nagyon kirĂĄly.
- Ugye?
293
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
Nem hiszem el, hogy itt fogunk partizni!
294
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
Apa mindig ugyanazt a kĂłdot hasznĂĄlja.
295
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
Köszönöm, Ben.
296
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Igen!
297
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
Az Ășj tulaj csak holnap költözik be.
298
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Isten hozott!
299
00:19:05,853 --> 00:19:06,854
Ez menĆ.
300
00:19:07,229 --> 00:19:08,647
Na, mit mondtam?
301
00:19:08,730 --> 00:19:11,316
- KĂșl, igaz?
- Ezért megéri elveszteni apåd bizalmåt.
302
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
- Tutira.
- Ez nagyon ĂĄllat.
303
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Megmondtam.
304
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Te meg mi akarsz lenni?
305
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
Romantikus regĂ©nyborĂtĂł?
306
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
- Nem.
- Ezermester egy pornĂłbĂłl?
307
00:19:28,792 --> 00:19:29,793
Nem!
308
00:19:29,877 --> 00:19:33,130
Nincs rajtad pĂłlĂł,
nincs jelmezed, szĂłvalâŠ
309
00:19:33,213 --> 00:19:35,382
- Elfelejtette a pĂłlĂłt.
- Thor vagyok.
310
00:19:35,465 --> 00:19:39,720
Bébi! Miért van Thoron munkåsnaci?
311
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
UtĂĄljĂĄtok. Mindegy. Hagyjuk!
312
00:19:42,306 --> 00:19:44,224
- Nem utĂĄljukâŠ
- Mindegy.
313
00:19:45,017 --> 00:19:46,310
Ăgy jobb?
314
00:19:46,393 --> 00:19:48,228
Nem, baromi viccesen néztél ki.
315
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Tessék.
316
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Hol is halt meg az a srĂĄc?
317
00:19:54,651 --> 00:19:56,320
Lent az alagsorban.
318
00:19:56,403 --> 00:19:59,531
TƱz ĂŒtött ki, Ć meg bent ragadt.
319
00:19:59,615 --> 00:20:02,367
- Mint a bagelöm ma reggel.
- Pontosan.
320
00:20:02,451 --> 00:20:05,871
Mi van,
ha ez a hely tĂ©nyleg kĂsĂ©rtetjĂĄrta?
321
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
Akkor lesz igazån tökéletes
partihĂĄz Halloweenre.
322
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
Vége a bulinak?
323
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
Biztos csak lecsapta a biztosĂtĂ©kot.
324
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
Könnyen megjavĂthatĂł.
325
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Ti is lĂĄttĂĄtok?
326
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Szuper. MenjĂŒnk a parĂĄs hang irĂĄnyĂĄba!
327
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
Ezt szarkasztikusnak szĂĄntam.
328
00:20:42,324 --> 00:20:44,743
HĂ©! Azta!
329
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
Fogadok, odalent van a biztosĂtĂ©ktĂĄbla.
330
00:20:53,835 --> 00:20:55,754
Ja, valĂłszĂnƱleg pĂĄr lĂ©pĂ©snyire onnan,
331
00:20:55,837 --> 00:20:57,714
ahol élve elégett a sråc.
332
00:20:57,798 --> 00:20:58,799
Hali!
333
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
Mit kerestek?
334
00:21:00,676 --> 00:21:03,178
- Margot?
- Te meg mit csinĂĄlsz itt?
335
00:21:03,262 --> 00:21:04,596
MeghĂvtak.
336
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
Kicsoda?
337
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Ja, én.
338
00:21:11,687 --> 00:21:13,730
Igen, Ă©n hĂvtam meg Margot-t.
339
00:21:13,814 --> 00:21:16,650
- Mindenki meg lett hĂvva, nem?
- SzuperĂŒl tolod.
340
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Azt hittem, nyolckor kezdĆdik a buli.
341
00:21:18,568 --> 00:21:19,695
Hol van mindenki?
342
00:21:19,778 --> 00:21:22,239
Mindenki egy ĂłrĂĄval kĂ©sĆbb jön.
343
00:21:22,322 --> 00:21:23,865
Ezt ĂĄltalĂĄban mindenki tudja.
344
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Bocs, hogy nem volt
egyĂ©rtelmƱbb a meghĂvĂłd.
345
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Ez udvarias vagy leereszkedĆ volt?
346
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Vicces vagy.
347
00:21:32,374 --> 00:21:34,626
VisszakapcsolhatnĂĄnk az ĂĄramot?
348
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
- Aha.
- Szuper.
349
00:21:36,753 --> 00:21:38,338
Akkor ki jön le velem?
350
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
- KizĂĄrt.
- Majd én.
351
00:21:39,923 --> 00:21:41,383
Nem.
352
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Te maradj, oké?
353
00:21:44,303 --> 00:21:46,221
James majd elkĂsĂ©r.
354
00:21:46,305 --> 00:21:48,598
- Nem, James is idefent marad.
- Kajak?
355
00:21:48,682 --> 00:21:50,726
De én tényleg le akarok menni.
356
00:21:50,809 --> 00:21:52,978
- Maradj!
- Totål patriarkålis, köszi.
357
00:21:53,061 --> 00:21:55,480
Megtennéd, hogy nem balhézol?
358
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
JĂł. Idefent maradok.
359
00:21:59,651 --> 00:22:00,819
Köszi.
360
00:22:00,902 --> 00:22:02,487
Oké.
361
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
Nyugi, ez csak egy alagsor.
362
00:22:29,765 --> 00:22:31,350
JĂĄrtĂĄl mĂĄr alagsorban.
363
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
Oké.
364
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
Csak egy maszk.
365
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
James, ez nem vicces!
366
00:23:27,989 --> 00:23:29,032
Nem én voltam.
367
00:23:29,116 --> 00:23:30,200
- Nem?
- Mi?
368
00:23:30,283 --> 00:23:31,576
- Isaiah!
- Isaiah!
369
00:23:31,660 --> 00:23:33,703
- Isaiah, jĂłl vagy?
- Isaiah!
370
00:23:33,787 --> 00:23:35,038
- Isaiah!
- MegsĂ©rĂŒlt?
371
00:23:35,122 --> 00:23:36,373
PrĂłbĂĄlom!
372
00:23:36,456 --> 00:23:38,125
- Isaiah!
- Isaiah! JĂłl vagy?
373
00:23:47,509 --> 00:23:48,718
Isaiah?
374
00:23:58,019 --> 00:23:59,688
CsĂz!
375
00:23:59,771 --> 00:24:01,773
Ez nem vicces!
376
00:24:01,857 --> 00:24:03,316
Csak mert nem låttad a képed!
377
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
VĂĄrj! Hol a fotĂł?
378
00:24:07,195 --> 00:24:08,905
IgazĂĄbĂłl nem kell rĂĄzogatnod.
379
00:24:08,989 --> 00:24:12,325
Megszokås, mert régen a vegyi
anyagok nedvesek voltak a papĂron.
380
00:24:12,409 --> 00:24:15,829
De ez csak egy mĂtosz,
ami a "Hey Ya!" cĂmƱ szĂĄmmal terjedt el.
381
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
Emlékeztek?
"Råzd, mint egy polaroid képet"?
382
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Hey ya
383
00:24:21,293 --> 00:24:23,128
Nem szeretitek az Outkastet?
384
00:24:24,629 --> 00:24:25,714
Mosolyt!
385
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
Szuper. SikerĂŒlt megoldanod.
386
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Nem.
387
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
Nem volt lent a biztosĂtĂ©ktĂĄbla.
388
00:24:35,640 --> 00:24:38,477
Mindegy, a lényeg,
hogy visszajött az åram.
389
00:24:38,560 --> 00:24:42,063
JĂł lesz a ma este.
Megparancsolom, hogy jĂł legyen a buli.
390
00:24:42,147 --> 00:24:45,775
FejezzĂŒk be az elĆkĂ©szĂŒleteket,
mielĆtt mindenki ideĂ©r kilencre.
391
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
A pontossĂĄg nem fura.
392
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
Ti vagytok furĂĄk. Ăn vagyok normĂĄlis.
393
00:24:55,076 --> 00:24:56,203
MenĆ pontosnak lenni.
394
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
- Szia!
- Sziasztok!
395
00:25:35,867 --> 00:25:38,995
TesĂł, milyen menĆ mĂĄr?
396
00:25:39,079 --> 00:25:41,748
Nagyon menĆ. Hogy szedted le?
397
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
Fogd meg!
398
00:25:44,584 --> 00:25:45,794
Tudom.
399
00:25:50,006 --> 00:25:54,010
Szia! Mizu? BĂrom a jelmezedet.
400
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Köszi.
401
00:25:55,178 --> 00:25:58,139
Szexi Keanu Reeves akarsz lenni?
402
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
Igazåból⊠kém vagyok.
403
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Egy kém sosem årulnå el.
404
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
Ne, most lebuktam.
405
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
Kitalålom, te önmagadként jöttél.
406
00:26:12,779 --> 00:26:14,906
Nem, agysĂ©rĂŒltkĂ©nt jöttem.
407
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Nézd, mit talåltam a konyhåban!
408
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
FĂșj!
409
00:26:23,665 --> 00:26:26,960
Ugye? Nagyon kĂșl. Kukacok.
410
00:26:27,043 --> 00:26:28,378
- Azt lĂĄtom.
- Ja.
411
00:26:28,461 --> 00:26:32,465
Nem tudom, milyen fajta,
de majd rĂĄguglizom Ă©s kiderĂtem.
412
00:26:32,549 --> 00:26:34,593
Azta! De izgis.
413
00:26:34,676 --> 00:26:35,677
Az.
414
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Szuper. Nagyon örĂŒlök, hogy eljöttem.
415
00:26:43,893 --> 00:26:46,396
Figyu, nem izgatott volna, hogy meghĂvtad.
416
00:26:46,479 --> 00:26:48,148
Nem nagy ĂŒgy.
417
00:26:48,231 --> 00:26:50,442
SegĂtett nekem valamiben,
ezĂ©rt hĂvtam meg.
418
00:26:50,525 --> 00:26:51,735
Miben segĂtett?
419
00:26:51,818 --> 00:26:53,278
MĂ©gis miben segĂthetett,
420
00:26:53,361 --> 00:26:55,030
amiben én nem tudtam?
421
00:26:55,113 --> 00:26:56,489
Ăn vagyok a barĂĄtnĆd,
422
00:26:56,573 --> 00:26:58,408
szóval miért vele dumålsz folyton?
423
00:26:58,491 --> 00:27:01,286
Mert mår vagy ezer éve szomszédok vagyunk.
424
00:27:01,369 --> 00:27:03,038
Bébi, a poståssal is dumålok.
425
00:27:03,121 --> 00:27:05,081
Akkor a poståsra is féltékeny vagy?
426
00:27:05,165 --> 00:27:06,833
Ha a postĂĄs velĂŒnk egyidĆs csaj,
427
00:27:06,916 --> 00:27:09,544
akivel folyton beszélsz, akkor igen.
428
00:27:09,628 --> 00:27:11,338
- Mi van?
- Ez most nem megy.
429
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Allison!
430
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Ne, ne csinĂĄld ezt!
431
00:27:18,511 --> 00:27:20,305
Oké.
432
00:27:20,388 --> 00:27:25,352
Kémkedj csak, szexi kém!
433
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
Figyu, én lépek.
434
00:27:32,484 --> 00:27:33,485
Miért?
435
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Ne mår! Tudod, miért.
436
00:27:36,237 --> 00:27:37,238
Nem tudom.
437
00:27:38,365 --> 00:27:42,911
- Miért nem szóltål neki, hogy jövök?
- EgyszerƱbb volt kerĂŒlni a tĂ©mĂĄt.
438
00:27:42,994 --> 00:27:47,123
Néha jobb nem elmondani dolgokat,
Ășgy nincs zƱr.
439
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
Ăn nem Ăgy tapasztaltam.
440
00:27:50,585 --> 00:27:53,088
Figyu, mĂĄr elĆtte is fura volt velem,
441
00:27:53,171 --> 00:27:54,631
plusz most tök stresszes is.
442
00:27:54,714 --> 00:27:57,592
Ne! Ne merd Allisonra fogni, oké?
443
00:27:57,676 --> 00:28:00,387
Azért utål,
mert te csinĂĄltĂĄl valami hĂŒlyesĂ©get.
444
00:28:01,388 --> 00:28:04,641
- EgymĂĄs ellen uszĂtasz minket!
- Senkit nem uszĂtok senki ellen!
445
00:28:04,724 --> 00:28:06,476
MirĆl beszĂ©lsz?
446
00:28:06,559 --> 00:28:09,604
Csak akkor beszélsz velem,
amikor nincs ott a csajod.
447
00:28:09,688 --> 00:28:11,106
Felfogod?
448
00:28:11,564 --> 00:28:13,817
Nem csalsz velem, oké?
449
00:28:13,900 --> 00:28:16,403
Sem dogĂĄkon, sem bulikon.
450
00:28:16,486 --> 00:28:18,697
Ne mår⊠Margot!
451
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
VĂĄrj!
452
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Mi van?
453
00:28:24,202 --> 00:28:25,704
Megegyek egy kukacot?
454
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Ja, miért ne?
455
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Emberek!
456
00:28:35,213 --> 00:28:37,716
Helló! Kitalåljåtok, minek öltöztem?
457
00:28:37,799 --> 00:28:41,720
IdĂ©n Ășgy döntöttem,
ennek a håznak a tulajånak öltözöm,
458
00:28:41,803 --> 00:28:44,723
amit egy csomó tini épp szétbarmol.
459
00:28:44,806 --> 00:28:47,225
Ja. Szóval ideje menni, oké?
460
00:28:47,308 --> 00:28:48,810
MielĆtt hĂvom a zsarukat.
461
00:28:48,893 --> 00:28:50,145
Mindenki kifelé!
462
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
- Mi történt?
- HĂvta a zsarukat.
463
00:28:56,151 --> 00:28:57,777
Mi van? Mi történt?
464
00:28:57,861 --> 00:28:59,529
Lebuktunk, gyere!
465
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
LĂĄttad Allisont? Nem?
466
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
LĂĄttĂĄtok Allisont?
467
00:29:09,247 --> 00:29:12,000
Menjetek, de Ăłvatosan,
kĂŒlönben az Ă©n hibĂĄm lesz.
468
00:29:12,083 --> 00:29:13,960
Ne essetek el! Köszönöm szépen.
469
00:29:14,043 --> 00:29:16,129
Håzavató ajåndéknak veszem.
470
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Jesszusom!
471
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
Thor? Tuti Thor.
472
00:29:31,227 --> 00:29:34,606
A hĂvott szĂĄm nem kapcsolhatĂł.
473
00:29:43,823 --> 00:29:44,866
HĂ©!
474
00:29:45,617 --> 00:29:46,951
Te is elrohantĂĄl?
475
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Tudod, merre van az Ășt?
476
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Oké.
477
00:29:55,293 --> 00:29:58,213
Sok sikert!
478
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Allison?
479
00:30:45,260 --> 00:30:46,970
Semmi baj! Csak én vagyok az!
480
00:30:47,053 --> 00:30:48,555
Isaiah vagyok! Nyugi!
481
00:30:48,638 --> 00:30:50,682
Semmi baj. Minden oké.
482
00:30:50,765 --> 00:30:52,016
JĂłl vagy.
483
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
Itt vagyok.
484
00:30:55,103 --> 00:30:57,063
Gyere, menjĂŒnk innen! Gyere!
485
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Allison pĂĄr napig otthon marad,
de rendben lesz.
486
00:31:02,527 --> 00:31:05,363
Szerinte csak valami hĂŒlye trĂ©fa volt.
487
00:31:05,446 --> 00:31:06,531
ĂrĂŒlök, hogy jĂłl van.
488
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
James, hol voltål egész éjjel?
489
00:31:10,201 --> 00:31:11,286
LemaradtĂĄl az izgalomrĂłl.
490
00:31:11,369 --> 00:31:14,747
Sammel elĂ©g sok izgalomban volt rĂ©szĂŒnk.
491
00:31:15,123 --> 00:31:16,875
Vårom, hogy megkérdezd.
492
00:31:16,958 --> 00:31:18,960
- Haver, smĂĄroltunk!
- Mi?
493
00:31:19,043 --> 00:31:20,712
Mondhatni. Egy kicsit.
494
00:31:20,795 --> 00:31:22,505
Asszem az a pasi tegnaprĂłl.
495
00:31:22,589 --> 00:31:24,090
Ne nézz oda!
496
00:31:24,716 --> 00:31:25,925
Nem tudja, kik vagyunk.
497
00:31:26,009 --> 00:31:27,427
Figyelem, emberek!
498
00:31:27,510 --> 00:31:29,804
Isaiah Howardot keresem.
499
00:31:29,888 --> 00:31:32,056
Isaiah Howard?
500
00:31:32,140 --> 00:31:33,600
Isaiah Howard, jelentkezz!
501
00:31:33,683 --> 00:31:35,226
Itt van.
502
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Ideges tĂpus vagyok.
503
00:31:40,273 --> 00:31:41,274
Tessék.
504
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
MĂșlt Ă©jjel a hĂĄzamban hagytad.
505
00:31:43,818 --> 00:31:46,321
Ez tényleg az én tåskåm.
506
00:31:47,071 --> 00:31:50,491
Nagyon kedves öntĆl, hogy idĂĄig eljött.
507
00:31:50,575 --> 00:31:53,244
A sors akarta Ăgy,
egyébként is ide tartottam,
508
00:31:53,328 --> 00:31:56,497
mert Ă©n vagyok az Ășj angoltanĂĄrod.
Bratt tanĂĄr Ășr.
509
00:31:56,581 --> 00:32:00,627
Fogalmam sincs,
hogy kötött ki a tatyóm a håzåban, oké?
510
00:32:00,710 --> 00:32:01,920
Ez nagyon fura.
511
00:32:02,003 --> 00:32:03,838
- Ugye?
- Igen.
512
00:32:03,922 --> 00:32:07,550
Fura. Ăs amĂșgy imĂĄdom az angolt,
az a kedvenc tĂĄrgyam,
513
00:32:07,634 --> 00:32:09,802
és folyton angolul beszélek.
514
00:32:09,886 --> 00:32:11,804
Akkor Ă©n megyek isâŠ
515
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Ăn is voltam ennyi idĆs.
516
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Tudom, milyen jó szörnyƱ döntéseket hozni.
517
00:32:18,937 --> 00:32:20,438
SĆt, inkĂĄbb Ășgy fogalmaznĂ©k,
518
00:32:20,521 --> 00:32:21,564
hogy az agyad kifejezetten
519
00:32:21,648 --> 00:32:22,815
szörnyƱ döntések
520
00:32:22,899 --> 00:32:24,192
meghozatalĂĄra van tervezve,
521
00:32:24,275 --> 00:32:26,444
Ășgyhogy nem is vagyok dĂŒhös.
522
00:32:26,527 --> 00:32:27,528
Nem az?
523
00:32:27,612 --> 00:32:31,032
Nem.
Figyelj, jĂł gyereknek tƱnsz, ĂșgyhogyâŠ
524
00:32:31,115 --> 00:32:32,408
PrĂłbĂĄlok az lenni, uram.
525
00:32:32,492 --> 00:32:33,493
Biztos vagyok benne.
526
00:32:33,576 --> 00:32:36,120
TegyĂŒnk Ășgy,
mintha mi sem történt volna, oké?
527
00:32:36,204 --> 00:32:37,330
Ne vonjuk be a szĂŒlĆket!
528
00:32:37,413 --> 00:32:38,873
- Komolyan?
- Komolyan.
529
00:32:38,957 --> 00:32:40,333
Tiszta lappal kezdĂŒnk
530
00:32:40,416 --> 00:32:41,793
az elsĆ közös ĂłrĂĄnkon.
531
00:32:41,876 --> 00:32:44,545
- Igen?
- Cserébe annyit kérek,
532
00:32:44,629 --> 00:32:46,547
terjeszd el az illetékesek között,
533
00:32:46,631 --> 00:32:47,882
hogy innentĆl kezdve
534
00:32:47,966 --> 00:32:49,926
egy ember él a håzamban,
535
00:32:50,009 --> 00:32:53,680
vagyis nem hasznålható szórakozås céljåra.
536
00:32:53,763 --> 00:32:55,223
- Oké.
- Jó? Megtennéd?
537
00:32:55,306 --> 00:32:56,933
- Ennyi?
- Ennyi.
538
00:32:57,850 --> 00:33:00,353
- NanĂĄ, nem gond.
- Remek.
539
00:33:00,436 --> 00:33:01,646
- Kösz.
- Ăn köszönöm.
540
00:33:01,729 --> 00:33:03,398
- MielĆtt elmegyâŠ
- Igen?
541
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
Itt a hĂĄza kulcsa.
542
00:33:05,566 --> 00:33:08,695
- Milyen kedves tĆled.
- Igen.
543
00:33:08,778 --> 00:33:12,156
Ăgy kell, ugye?
544
00:33:12,240 --> 00:33:14,492
Majd råjövök. Még bele kell jönnöm.
545
00:33:14,575 --> 00:33:16,327
Egy nap nevetĂŒnk majd rajta.
546
00:33:16,411 --> 00:33:19,038
- Aha. Köszönöm, Bratt tanĂĄr Ășr.
- Ărvendtem.
547
00:33:19,122 --> 00:33:20,248
Ăn is.
548
00:33:50,778 --> 00:33:52,405
Mi a franc?
549
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
SegĂthetek?
550
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
JĂłl vagy?
551
00:34:34,489 --> 00:34:36,157
- HĂ©!
- Mi baja van?
552
00:34:36,240 --> 00:34:37,533
MogyorĂłallergia.
553
00:34:37,617 --> 00:34:39,160
- SzĂłlj a nĆvĂ©rnek!
- El az ĂștbĂłl!
554
00:34:39,243 --> 00:34:41,037
Van EpiPened, ugye?
555
00:34:41,120 --> 00:34:42,413
SzĂłljatok a nĆvĂ©rnek!
556
00:34:42,914 --> 00:34:44,540
Nézd! Mehet?
557
00:34:44,624 --> 00:34:45,833
Mehet?
558
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
Margot!
559
00:34:48,252 --> 00:34:51,089
DrĂĄgĂĄm, jĂłl vagy? Kapsz levegĆt?
560
00:34:51,172 --> 00:34:53,257
- JĂłl vagyok.
- Lassan vegyĂ©l levegĆt!
561
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
JĂłl vagyok, komolyan.
562
00:34:57,553 --> 00:34:59,097
- Szép lassan!
- JĂłl vagyok.
563
00:34:59,180 --> 00:35:01,682
JĂłl vagyok.
564
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
VĂĄrj! James!
565
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
- Isaiah!
- Ne haragudj, oké?
566
00:35:20,910 --> 00:35:22,870
Bocs, az én hibåm volt, de rohantam.
567
00:35:22,954 --> 00:35:24,789
- Miért?
- Vészhelyzet van.
568
00:35:24,872 --> 00:35:26,249
Ezt lĂĄtnod kell! James!
569
00:35:26,332 --> 00:35:27,458
Mit?
570
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
Mi?
571
00:35:29,544 --> 00:35:31,003
Ezeket a kĂ©peket lĆttem
572
00:35:31,087 --> 00:35:32,338
Allisonról és Margot-ról.
573
00:35:32,421 --> 00:35:36,509
A hĂĄzban, mielĆtt megtörtĂ©ntek volna,
ami lehetetlen, James!
574
00:35:36,592 --> 00:35:37,927
LassĂts! MirĆl beszĂ©lsz?
575
00:35:38,010 --> 00:35:39,595
Ez egy elĂĄtkozott kamera!
576
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
El van ĂĄtkozva, hinned kell nekem!
577
00:35:42,557 --> 00:35:44,433
Mert abban a pincében talåltad.
578
00:35:44,517 --> 00:35:45,685
Igen.
579
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Igen, pontosan errĆl beszĂ©lek.
580
00:35:47,937 --> 00:35:49,188
Oké, tök logikus.
581
00:35:49,272 --> 00:35:51,065
Megnézhetném a kameråt?
582
00:35:51,149 --> 00:35:52,817
- Kérlek?
- Jó, de légy óvatos!
583
00:35:52,900 --> 00:35:54,902
Ez az izé durvån el van åtkozva.
584
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Oké?
585
00:36:00,241 --> 00:36:03,452
Miért? Miért csinåltad ezt!
Ez szemétség volt!
586
00:36:03,536 --> 00:36:05,955
Mert nincs olyan, hogy elĂĄtkozott kamera!
587
00:36:06,038 --> 00:36:07,707
A valĂłsĂĄgban nincs ilyen!
588
00:36:07,790 --> 00:36:10,585
Az van, hogy miattad megkarcoltam
a vadiĂșj Rubiconomat.
589
00:36:10,668 --> 00:36:12,920
Egy évet vårtam rå, haver!
590
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Most Ărhatok anyĂĄnak.
591
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
- Margot?
- Szia!
592
00:36:44,160 --> 00:36:46,454
Le akartam dobni a cuccaimat,
és åtmenni,
593
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
megköszönni,
hogy megmentetted az életemet.
594
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Nem igaz, hogy rossz csokit vettem.
595
00:36:52,376 --> 00:36:53,836
Ilyen még sosem volt.
596
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
- Valami baj van?
- Igen.
597
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Megnéznéd ezt, légyszi?
598
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Nem akarod,
hogy bĂĄrkinek is megmutassam, mi?
599
00:37:06,057 --> 00:37:09,101
- Mi bajod van?
- Miért beszélsz a kameråhoz?
600
00:37:09,185 --> 00:37:10,686
Mert tönkreteszi a jövĆmet.
601
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
- Mi?
- Emiatt fulladoztĂĄl.
602
00:37:13,731 --> 00:37:15,524
Nem, azért, mert rossz csokit ettem.
603
00:37:15,608 --> 00:37:18,194
Nem, ugyanez történt Allisonnal is,
604
00:37:18,277 --> 00:37:19,946
és ha jåtszom a holnapi meccsen,
605
00:37:20,029 --> 00:37:21,572
Ă©n leszek a következĆ.
606
00:37:21,656 --> 00:37:23,282
De ha nem jĂĄtszom,
607
00:37:23,366 --> 00:37:24,492
a tehetségkutatók nem låtnak,
608
00:37:24,575 --> 00:37:26,077
Ă©s nem kapok ösztöndĂjat.
609
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Ăgyhogy Ăgy is, Ășgy is
610
00:37:28,663 --> 00:37:30,039
megszĂvatott ez az izĂ©.
611
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Nagyon kĂ©ne a segĂtsĂ©ged.
612
00:37:35,169 --> 00:37:36,379
Ezt nem hiszem el.
613
00:37:36,462 --> 00:37:37,463
Tudom, hogy hangzik.
614
00:37:37,546 --> 00:37:40,007
Nem, nem azt. Ezt, minket.
615
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Azt hittem, azért jössz, hogy råm nézz,
616
00:37:43,803 --> 00:37:45,596
hogy lĂĄsd, hogy vagyok.
617
00:37:45,680 --> 00:37:48,266
De mint mindig, rĂłlad van szĂł.
618
00:37:48,349 --> 00:37:50,726
Mindig minden rĂłlad szĂłl, Ă©sâŠ
619
00:37:50,810 --> 00:37:52,353
Nem tudom, mi van veled,
620
00:37:52,436 --> 00:37:55,064
de nem jöhetsz mindig hozzåm,
621
00:37:55,147 --> 00:37:56,899
- ha bajod van.
- Tudom.
622
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
Tudom, és sajnålom,
de eskĂŒ, ez most mĂĄs.
623
00:37:59,652 --> 00:38:03,281
Nem. Ezt egyedĂŒl kell megoldanod.
624
00:38:03,364 --> 00:38:05,408
Oké? Betelt a pohår.
625
00:38:24,093 --> 00:38:25,928
Nem bånthatsz, ha nem létezel.
626
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
Megkapod a magadét.
627
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
JĂĄtszani fogok a meccsen,
628
00:38:34,812 --> 00:38:38,149
gyĆzni fogok,
és semmit sem tehetsz ellene!
629
00:38:55,124 --> 00:38:57,084
Ez az! Igen!
630
00:38:57,168 --> 00:38:58,627
GyerĂŒnk!
631
00:38:58,711 --> 00:39:00,796
TitĂĄnok! GyerĂŒnk! HajrĂĄ!
632
00:39:02,798 --> 00:39:04,508
HajrĂĄ, TitĂĄnok!
633
00:39:07,636 --> 00:39:09,430
JĂłl van, srĂĄcok. GyerĂŒnk!
634
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
Igen! Ilyen a mi vĂ©delmĂŒnk!
635
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
MĂ©g hat, bĂ©bi! GyerĂŒnk!
636
00:39:14,560 --> 00:39:16,270
Egy-nyolcvan!
637
00:39:16,354 --> 00:39:17,438
Egy-nyolcvan!
638
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
Set, hut!
639
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
Igen!
640
00:39:28,032 --> 00:39:29,283
ErrĆl beszĂ©lek!
641
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Isaiah istenien jĂĄtszik ma este.
642
00:39:37,750 --> 00:39:40,086
Ezzel vĂ©ge az elsĆ fĂ©lidĆnek,
643
00:39:40,169 --> 00:39:42,880
és a Port Lawrence Titånok
hattal vezetnek.
644
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
Na, mit mondtam?
645
00:39:45,925 --> 00:39:47,176
Te megmondtad!
646
00:39:47,259 --> 00:39:48,344
Ez a mi Ă©vĂŒnk!
647
00:39:48,427 --> 00:39:50,513
Nem megmondtam?
648
00:39:50,596 --> 00:39:54,975
Nem megmondtam, hogy a dicsĆ napok
egy karnyĂșjtĂĄsra vannak?
649
00:39:55,059 --> 00:39:56,769
- Kezeket fel!
- Ez az!
650
00:39:56,852 --> 00:39:58,562
OkĂ©, van mĂ©g egy fĂ©lidĆnk.
651
00:39:58,646 --> 00:40:01,982
MenjĂŒnk ki, tartsuk ezt a tempĂłt,
Ă©s erĆsen fejezzĂŒk be!
652
00:40:18,749 --> 00:40:21,585
- GyĆzzĂŒnk! GyerĂŒnk!
- Ez az.
653
00:40:21,669 --> 00:40:23,295
Oké, nyomås!
654
00:40:23,379 --> 00:40:24,588
Menj!
655
00:40:24,672 --> 00:40:26,173
EdzĆ!
656
00:40:26,257 --> 00:40:27,716
- EdzĆ, cserĂ©ljen le!
- Miért?
657
00:40:27,800 --> 00:40:29,635
- Kérem!
- GyerĂŒnk!
658
00:40:35,641 --> 00:40:37,101
Mi a terv?
659
00:40:39,353 --> 00:40:40,396
Oké, szóval.
660
00:40:40,604 --> 00:40:42,064
Most nem a jåték a lényeg,
661
00:40:42,148 --> 00:40:44,233
hanem a cél, oké?
662
00:40:44,316 --> 00:40:46,485
- Ăs mi a cĂ©lunk?
- Hogy gyĆzzĂŒnk.
663
00:40:46,569 --> 00:40:49,321
Nem. Az, hogy megvédjétek a håtvédet.
664
00:40:49,405 --> 00:40:51,866
OkĂ©? Ez az Ășj cĂ©l.
665
00:40:51,949 --> 00:40:54,326
Nem ez a cél.
Tutira az a cĂ©l, hogy gyĆzzĂŒnk.
666
00:40:54,410 --> 00:40:55,578
ĂltalĂĄban az a cĂ©l,
667
00:40:55,661 --> 00:40:57,037
de most az az Ășj cĂ©l,
668
00:40:57,121 --> 00:40:58,414
hogy engem védjetek,
669
00:40:58,497 --> 00:41:00,624
mĂ©g akkor is, ha vesztĂŒnk, okĂ©?
670
00:41:00,708 --> 00:41:02,835
- Ennek semmi értelme.
- Dehogynem!
671
00:41:02,918 --> 00:41:04,503
Nagyon is van értelme.
672
00:41:08,716 --> 00:41:10,384
Elment az eszed?
673
00:41:10,468 --> 00:41:11,969
KoncentrĂĄlj mĂĄr ide!
674
00:41:12,470 --> 00:41:15,556
A francba! Mi a francot mƱveltek ott?
675
00:41:15,639 --> 00:41:18,767
Meccs késleltetése.
Védelem, 11-es jåtékos.
676
00:41:18,851 --> 00:41:21,270
Ăt yardos bĂŒntetĂ©s. Ăjra elsĆ kĂsĂ©rlet.
677
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
Ăszak, 24-es pozĂciĂł!
678
00:41:24,064 --> 00:41:25,191
GyerĂŒnk!
679
00:41:25,274 --> 00:41:26,984
Ăszak, 24-esâŠ
680
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
GyerĂŒnk mĂĄr!
681
00:41:32,781 --> 00:41:35,201
IndĂtsd el, Isaiah!
682
00:41:35,284 --> 00:41:36,535
IndĂtsd el, Isaiah!
683
00:41:37,912 --> 00:41:39,955
IndĂtsd mĂĄr el, Isaiah!
684
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
A francba ezzel!
685
00:41:42,583 --> 00:41:44,376
BĂrĂł! IdĆt kĂ©rek!
686
00:42:06,315 --> 00:42:07,608
Mit csinĂĄl?
687
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
ĂllĂtsĂĄk le a meccset! Valaki ĂĄllĂtsa le!
688
00:42:23,832 --> 00:42:25,834
- Anya, mi a baj?
- ĂllĂtsĂĄk le!
689
00:42:25,918 --> 00:42:28,045
- Valami baj van.
- Mi?
690
00:42:36,762 --> 00:42:39,139
El az ĂștbĂłl! Hagyjatok bĂ©kĂ©n!
691
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Isaiah!
692
00:42:47,648 --> 00:42:49,858
- Isaiah!
- Ne mozogj!
693
00:42:49,942 --> 00:42:52,236
- Istenem!
- Nézz råm, fiam!
694
00:42:52,319 --> 00:42:54,780
Orvos! HordĂĄgyat!
695
00:42:55,739 --> 00:42:57,449
- Ne! Lélegezz!
- Csak lélegezz!
696
00:42:57,533 --> 00:42:59,827
Isaiah, lĂ©legezz! MĂĄr jön a segĂtsĂ©g.
697
00:42:59,910 --> 00:43:00,911
Nézz råm!
698
00:43:02,204 --> 00:43:03,247
Maradj lent!
699
00:43:03,330 --> 00:43:04,373
Maradj lent!
700
00:43:05,666 --> 00:43:07,001
Nézz råm!
701
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
Istenem!
702
00:43:18,345 --> 00:43:19,888
Hogy vagy, bajnok?
703
00:43:19,972 --> 00:43:21,682
- GyĆztĂŒnk?
- Igen.
704
00:43:21,765 --> 00:43:23,684
De most nem az szĂĄmĂt.
705
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Beszéltem a dokival,
706
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
és azt mondta,
az életkorod és a röntgenek alapjån
707
00:43:28,731 --> 00:43:30,691
nagyok jók az esélyeid.
708
00:43:30,774 --> 00:43:33,152
Ha mindent beleadsz a fizikoterĂĄpiĂĄba,
709
00:43:33,235 --> 00:43:35,571
teljesen fel fogsz Ă©pĂŒlni,
710
00:43:35,654 --> 00:43:36,947
minden rendben lesz.
711
00:43:37,031 --> 00:43:38,365
Ăs az meddig fog tartani?
712
00:43:38,449 --> 00:43:40,743
Egy kevĂ©s idĆbe.
713
00:43:40,826 --> 00:43:41,827
De senki sem siettet.
714
00:43:41,910 --> 00:43:42,911
Meddig?
715
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Ha minden jĂłl megyâŠ
716
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
hat-nyolc hĂłnap.
717
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
Ăgy idĂ©n mĂĄr nem jĂĄtszhatok, apa,
718
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
nem kapok ösztöndĂjat.
719
00:43:57,134 --> 00:43:59,553
Ne aggódj amiatt, oké?
720
00:43:59,637 --> 00:44:01,430
Majd Ă©n megoldom a tandĂjat.
721
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
- Ben!
- De⊠Mi az?
722
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Mi van?
723
00:44:09,813 --> 00:44:10,898
Megoldjuk.
724
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
Te csak koncentrĂĄlj a gyĂłgyulĂĄsra, jĂł?
725
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
Higgy nekem!
726
00:44:21,075 --> 00:44:23,202
- Mondd, hogy hiszel nekem!
- Hiszek neked.
727
00:44:23,285 --> 00:44:24,328
Menni fog.
728
00:44:27,164 --> 00:44:28,207
Pihenj egy kicsit!
729
00:44:39,677 --> 00:44:44,264
- Nora, mit csinĂĄlsz itt?
- Mindannyiunk gyerekĂ©t megbĂŒnteti.
730
00:44:44,348 --> 00:44:46,308
MirĆl beszĂ©lsz?
731
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
LĂĄttam Biddle-t!
732
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Visszajött, Ben.
733
00:44:51,647 --> 00:44:54,149
Meg fog bĂŒntetni minket azĂ©rt,
amit vele tettĂŒnk.
734
00:44:55,734 --> 00:44:57,319
Isaiah-val még nincs vége.
735
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
SzĂłrakoztok velem?
736
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
SrĂĄcok, ne mĂĄr! MegegyeztĂŒnk.
737
00:45:24,304 --> 00:45:26,807
Ebben a håzban mår nincs több parti.
738
00:45:56,253 --> 00:45:57,546
A SCHOLASTIC KIADĂ KĂNYVSOROZATĂN ALAPUL
ĂRTA: R.L. STINE
739
00:45:57,629 --> 00:45:58,714
MEGALKOTĂJA: PARACHUTE PRESS
740
00:47:12,371 --> 00:47:14,373
A feliratot fordĂtotta: GyĆri Edina
46691