All language subtitles for Frasier.2023.S01E01.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,013 --> 00:00:18,971 Frasier! 2 00:00:19,014 --> 00:00:20,668 Corny! 3 00:00:20,712 --> 00:00:24,368 Welcome back to Boston. 4 00:00:24,411 --> 00:00:26,282 My God, you haven't aged a day. 5 00:00:26,326 --> 00:00:27,893 And you... 6 00:00:27,936 --> 00:00:29,416 Well, thanks for coming to pick me up. 7 00:00:29,416 --> 00:00:31,592 My pleasure. 8 00:00:31,636 --> 00:00:33,159 How was your father's funeral? 9 00:00:33,202 --> 00:00:36,467 Emotional, but it was a good sendoff. 10 00:00:36,510 --> 00:00:37,946 He'll be missed. 11 00:00:37,990 --> 00:00:40,949 - Of course. My condolences. - Thank you. 12 00:00:40,993 --> 00:00:43,604 Weren't you traveling with your nephew? Niles and Daphne's son? 13 00:00:43,648 --> 00:00:44,997 Yes, yes, he should be along any minute. 14 00:00:44,997 --> 00:00:47,129 Sorry for the delay, Uncle Frasier. 15 00:00:47,173 --> 00:00:49,610 I took a sleeping pill on the flight for my anxiety 16 00:00:49,654 --> 00:00:52,221 and I had to balance it out with three shots of espresso. 17 00:00:52,265 --> 00:00:54,354 So, I am feeling... 18 00:00:54,398 --> 00:00:57,226 amazing, I am feeling so good. 19 00:00:57,270 --> 00:00:59,751 David, I'd like you to meet Alan Cornwall. 20 00:00:59,794 --> 00:01:02,449 Alan, meet my nephew David. 21 00:01:02,493 --> 00:01:04,320 Alan is an old pal of mine from my Oxford days 22 00:01:04,364 --> 00:01:06,845 and the professor who wrote your recommendation to Harvard. 23 00:01:06,888 --> 00:01:08,499 Well met, David. 24 00:01:08,542 --> 00:01:10,152 How have your first few weeks at school been? 25 00:01:10,152 --> 00:01:11,719 A little rocky, to be honest. 26 00:01:11,763 --> 00:01:13,417 Well, chin up. 27 00:01:13,460 --> 00:01:15,375 You can't be doing any worse than this one poor kid 28 00:01:15,375 --> 00:01:16,594 in my Intro to Psych class. 29 00:01:16,637 --> 00:01:19,510 On day one, in front of 300 students, 30 00:01:19,553 --> 00:01:21,163 he runs in late, trips, 31 00:01:21,207 --> 00:01:22,817 spills coffee all down his white shirt, 32 00:01:22,861 --> 00:01:26,038 and then he loses a shoe that we still haven't found. 33 00:01:27,605 --> 00:01:29,171 Yeah, look. Look at this dolt. 34 00:01:36,221 --> 00:01:38,224 So, lots of changes in your life. 35 00:01:38,267 --> 00:01:41,793 Still can't believe how big TV personality 36 00:01:41,836 --> 00:01:44,447 Frasier Crane walks away from his talk show. 37 00:01:44,491 --> 00:01:46,319 It was time. I told them, 38 00:01:46,362 --> 00:01:47,625 "Get off your knees, stop begging, 39 00:01:47,625 --> 00:01:49,409 I'm already out the door." 40 00:01:49,453 --> 00:01:51,367 - And things with Charlotte? - She told me the same thing. 41 00:01:51,367 --> 00:01:53,326 But it was for the best. 42 00:01:53,369 --> 00:01:55,066 After 20 years in Chicago, 43 00:01:55,110 --> 00:01:56,763 it was time for George Bailey to get that old bag 44 00:01:56,763 --> 00:01:58,723 out of the closet and see the world. 45 00:01:58,766 --> 00:02:00,333 - Ah. - Ubp, ubp, ubp. 46 00:02:00,376 --> 00:02:02,988 Let me, Uncle. 47 00:02:08,515 --> 00:02:09,821 Sorry. 48 00:02:11,300 --> 00:02:12,476 Here. 49 00:02:15,870 --> 00:02:17,872 Oh! 50 00:02:19,308 --> 00:02:22,268 I don't have the heart to tell him that's not my luggage. 51 00:02:28,230 --> 00:02:30,711 Oh, gosh, I could sure use a breve latte 52 00:02:30,755 --> 00:02:32,234 before we hit the road. 53 00:02:32,278 --> 00:02:33,975 - Excuse me? Frasier Crane? - Yes? 54 00:02:34,019 --> 00:02:36,543 Sir, I know it's exciting to see a celebrity like my uncle, 55 00:02:36,587 --> 00:02:38,110 but I beg you for a little privacy. 56 00:02:38,153 --> 00:02:39,851 He just had a very exhausting trip. 57 00:02:39,894 --> 00:02:41,330 Look how haggard he is. 58 00:02:41,374 --> 00:02:43,507 Don't worry, I have an eidetic memory. 59 00:02:43,550 --> 00:02:45,378 So you tell me your address, 60 00:02:45,421 --> 00:02:47,206 and I'll make sure you get an autographed photo. 61 00:02:47,206 --> 00:02:48,686 I don't know either of you. 62 00:02:48,729 --> 00:02:51,166 He dropped his wallet and I saw the license. 63 00:02:51,210 --> 00:02:55,040 Oh, good Lord. Oh, thank you. Thank you so much. 64 00:02:55,083 --> 00:02:57,259 - Sorry about that, Uncle. - Oh, forget it. 65 00:02:57,303 --> 00:02:59,261 I can't. Eidetic memory. 66 00:02:59,305 --> 00:03:00,654 I'll get the coffee. 67 00:03:02,830 --> 00:03:04,528 He's fun. 68 00:03:05,964 --> 00:03:07,182 I'm so pleased you finally agreed 69 00:03:07,182 --> 00:03:08,662 to come and guest lecture my class. 70 00:03:08,706 --> 00:03:10,185 Oh, it was my pleasure. 71 00:03:10,229 --> 00:03:13,406 Plus, I wanted to stop in and check on my son. 72 00:03:13,449 --> 00:03:15,147 Well, didn't you just see Freddy in Seattle? 73 00:03:15,147 --> 00:03:16,987 Ugh, you Americans and your ghastly attachments 74 00:03:17,018 --> 00:03:18,411 to your children. 75 00:03:18,454 --> 00:03:20,282 No, no, he didn't make it to the funeral. 76 00:03:20,326 --> 00:03:21,980 Some sort of a work emergency. 77 00:03:22,023 --> 00:03:24,199 And how are things between you two? 78 00:03:24,243 --> 00:03:27,071 I remember how tense it was when he dropped out of Harvard. 79 00:03:27,115 --> 00:03:29,291 All these years later, I still don't get it. 80 00:03:29,335 --> 00:03:32,425 But he's forging his own path and I support that. 81 00:03:32,468 --> 00:03:33,992 And I believe you. 82 00:03:34,035 --> 00:03:35,907 Now, look, now we're both liars. 83 00:03:35,950 --> 00:03:37,386 Come on. 84 00:03:39,650 --> 00:03:41,042 Oh, thank you. 85 00:03:57,668 --> 00:03:59,191 Hey, can I help you? 86 00:03:59,234 --> 00:04:01,541 Freddy! Surprise! 87 00:04:01,585 --> 00:04:05,284 Dad. You're... at my door. 88 00:04:05,327 --> 00:04:06,720 Unannounced. 89 00:04:06,764 --> 00:04:08,243 You know, there's a shorter way to say that. 90 00:04:08,243 --> 00:04:09,636 "Surprise!" 91 00:04:11,290 --> 00:04:12,639 I'm in town for a guest lecture, 92 00:04:12,683 --> 00:04:13,858 I wanted to say hello. 93 00:04:13,901 --> 00:04:15,686 Oh, great. 94 00:04:16,773 --> 00:04:17,992 Hello. 95 00:04:23,084 --> 00:04:24,825 Okay. 96 00:04:26,566 --> 00:04:28,437 Yes, thank you, I'd love to come in. 97 00:04:29,395 --> 00:04:31,745 So... 98 00:04:31,789 --> 00:04:34,269 Your place is so... 99 00:04:35,357 --> 00:04:36,837 Damn, when I started that sentence 100 00:04:36,881 --> 00:04:38,273 I thought I'd think of something. 101 00:04:38,317 --> 00:04:41,929 Yeah, sorry. The Picasso's getting reframed 102 00:04:41,973 --> 00:04:44,236 and the whole second floor's in the shop. 103 00:04:44,279 --> 00:04:47,326 You know, you have your mother's sense of humor, Frederick. 104 00:04:48,588 --> 00:04:50,372 No, no, it's-it's charming, 105 00:04:50,416 --> 00:04:51,983 it reminds me of the sort of place one would... 106 00:04:51,983 --> 00:04:54,246 wrestle a cartoon rat for a crust of bread. 107 00:04:54,289 --> 00:04:56,030 There it is. 108 00:04:56,074 --> 00:04:58,380 Your subtle reminder I'd make more money 109 00:04:58,424 --> 00:05:00,078 if I wasn't just a firefighter. 110 00:05:00,121 --> 00:05:02,080 No, no, I admire what you do. 111 00:05:02,123 --> 00:05:04,169 It's a noble profession, it's just that... 112 00:05:04,212 --> 00:05:06,345 you did so well in your psych classes at Harvard. 113 00:05:06,388 --> 00:05:08,521 Right, but I wanted to do something important. 114 00:05:08,564 --> 00:05:10,001 What I do is important. 115 00:05:10,044 --> 00:05:11,132 It's at least as important as what you do. 116 00:05:11,132 --> 00:05:12,656 Okay, sure, let's find someone 117 00:05:12,699 --> 00:05:14,570 who has low self-esteem and is also on fire, 118 00:05:14,614 --> 00:05:16,660 and see which one of us they run to first. 119 00:05:16,703 --> 00:05:20,881 There's that mother of yours again. 120 00:05:20,925 --> 00:05:22,666 Sorry. 121 00:05:22,709 --> 00:05:25,799 No, I'm sorry. 122 00:05:25,843 --> 00:05:28,846 We missed you at the funeral. 123 00:05:28,889 --> 00:05:30,325 And, um... 124 00:05:30,369 --> 00:05:32,023 I brought you something. 125 00:05:32,066 --> 00:05:33,894 I think your grandfather would've wanted you to have it. 126 00:05:33,894 --> 00:05:37,506 Oh, cool. Thanks. 127 00:05:37,550 --> 00:05:39,944 I'll open it later. 128 00:05:39,987 --> 00:05:41,423 Later? Well, I know he's not 129 00:05:41,467 --> 00:05:43,991 waiting for a thank-you note, but still. 130 00:05:44,035 --> 00:05:46,994 Freddy, can you turn down your dad's TV show, it's r... 131 00:05:47,038 --> 00:05:48,648 Oh! 132 00:05:48,692 --> 00:05:50,041 It's a live show. 133 00:05:50,084 --> 00:05:51,738 Wow. Hi. 134 00:05:51,782 --> 00:05:54,219 I don't need to be told who you are. 135 00:05:54,262 --> 00:05:57,309 I wish I could say the same. 136 00:05:57,352 --> 00:05:59,050 Oh, I'm sorry, I'm Eve. 137 00:05:59,093 --> 00:06:01,269 I'm sure Freddy's told you all about me. 138 00:06:01,313 --> 00:06:04,577 I have a funny anecdote about that: no, he has not. 139 00:06:04,620 --> 00:06:05,970 Didn't know you had a girlfriend, 140 00:06:06,013 --> 00:06:07,232 let alone one who'd moved in with you. 141 00:06:07,232 --> 00:06:08,668 - Oh, we... - We've been caught up 142 00:06:08,712 --> 00:06:10,496 in the, you know, whirlwind romance. 143 00:06:10,539 --> 00:06:12,672 You know how that is. 144 00:06:12,716 --> 00:06:14,630 Anyway, Dad, so good to see you. 145 00:06:14,674 --> 00:06:16,632 What? Well, hold on, 146 00:06:16,675 --> 00:06:18,722 why don't I get you guys a cup of coffee or something, 147 00:06:18,722 --> 00:06:20,985 or even dinner? I mean, we've got a lot to catch up on. 148 00:06:21,028 --> 00:06:22,247 Oh, sure, yeah, let's see. 149 00:06:22,290 --> 00:06:23,857 Uh, I got a new pair of sneakers, 150 00:06:23,901 --> 00:06:25,424 hit a triple in softball, 151 00:06:25,467 --> 00:06:28,427 and I realized I just don't get jazz. 152 00:06:29,776 --> 00:06:31,169 Anyway, now you're all caught up. 153 00:06:31,212 --> 00:06:33,780 Freddy. I'm leaving for Paris tomorrow. 154 00:06:33,824 --> 00:06:35,347 Can't you just spare me half an hour? 155 00:06:35,390 --> 00:06:37,218 Dad, I wish I could. 156 00:06:37,262 --> 00:06:39,873 But Eve's got a double shift, I got a crazy week at work... 157 00:06:39,917 --> 00:06:41,396 How do you know? 158 00:06:41,440 --> 00:06:42,920 Are they scheduling the fires in advance now? 159 00:06:42,920 --> 00:06:46,619 Dad, it's just... It's just not a good time. 160 00:06:48,360 --> 00:06:50,144 All right, well... 161 00:06:51,406 --> 00:06:53,060 I'll see you next time. 162 00:06:55,106 --> 00:06:58,109 You know, I am still not used to you 163 00:06:58,151 --> 00:06:59,850 calling me your girlfriend. 164 00:06:59,893 --> 00:07:01,634 Do you know why? 165 00:07:01,677 --> 00:07:02,896 Because you're not my girlfriend? 166 00:07:02,896 --> 00:07:04,202 Because I'm not your girlfriend. 167 00:07:04,245 --> 00:07:06,552 I'm sorry for roping you in like that, 168 00:07:06,595 --> 00:07:07,901 it's just I didn't feel like explaining 169 00:07:07,901 --> 00:07:09,990 our whole situation to my dad, he... 170 00:07:10,034 --> 00:07:12,732 And I-I love the guy, but he can be kind of... 171 00:07:12,776 --> 00:07:14,647 Ugh! 172 00:07:14,690 --> 00:07:16,954 So, he doesn't know about John? 173 00:07:16,997 --> 00:07:19,304 He does not know about John. 174 00:07:19,347 --> 00:07:21,175 Thank God I got him out of here fast enough. 175 00:07:21,219 --> 00:07:22,742 He smelled really good, though. 176 00:07:22,786 --> 00:07:25,049 Yeah, he always smells really good. 177 00:07:30,663 --> 00:07:33,013 Thank you. Gosh, that was exhilarating. 178 00:07:33,057 --> 00:07:35,059 That was great, Uncle Frasier. 179 00:07:35,102 --> 00:07:37,061 That's right. Uncle Frasier. 180 00:07:37,104 --> 00:07:38,845 He's my uncle. 181 00:07:38,889 --> 00:07:41,108 He's right, you know. 182 00:07:41,151 --> 00:07:43,981 I've rarely seen these students so engaged. 183 00:07:44,024 --> 00:07:45,765 Then again, I've rarely seen these students. 184 00:07:45,809 --> 00:07:48,289 I really should pop into class more often. 185 00:07:49,595 --> 00:07:51,597 - Oh, no. - What? What? Who's that? 186 00:07:51,640 --> 00:07:53,991 It's our department head Olivia Finch. 187 00:07:54,034 --> 00:07:56,384 Brilliant scholar, but an absolute terror. 188 00:07:56,428 --> 00:07:59,605 Cold. Disengaged. Narcissistic. 189 00:07:59,648 --> 00:08:01,999 She's called me all those things. 190 00:08:02,042 --> 00:08:03,304 She sounds dreadful. 191 00:08:03,348 --> 00:08:05,089 Dr. Crane, you are a true legend. 192 00:08:05,132 --> 00:08:08,092 And yet there's something about her I just like. 193 00:08:08,135 --> 00:08:09,267 - Olivia Finch. - Hello. 194 00:08:09,310 --> 00:08:10,746 Mm, if I may be so bold, 195 00:08:10,790 --> 00:08:12,052 I'd like to skip straight to the point. 196 00:08:12,052 --> 00:08:13,837 Every morning, I wake up and I think, 197 00:08:13,880 --> 00:08:15,316 "How can I make this department better?" 198 00:08:15,316 --> 00:08:16,578 And since I can't fire Alan... 199 00:08:16,622 --> 00:08:18,580 Tenure! 200 00:08:18,624 --> 00:08:20,713 The next best thing would be to have you teach here permanently. 201 00:08:20,713 --> 00:08:22,497 Wow, uh, uh... 202 00:08:22,541 --> 00:08:24,021 That is a tempting offer... 203 00:08:24,064 --> 00:08:26,850 - So it's a yes! - But I have plans in Paris. 204 00:08:26,893 --> 00:08:28,808 - So it's a maybe. - I leave in the morning. 205 00:08:28,852 --> 00:08:30,418 So it's a soft maybe. 206 00:08:30,462 --> 00:08:34,727 You see, I-I'm starting research on my next book, 207 00:08:34,770 --> 00:08:36,468 The Lost Manuscripts of Marivaux. 208 00:08:36,511 --> 00:08:39,514 - Marivaux? - Mm. 209 00:08:39,558 --> 00:08:41,690 You know, if you're interested in obscure Europeans 210 00:08:41,733 --> 00:08:43,387 who haven't been published in 300 years, 211 00:08:43,430 --> 00:08:45,564 you should just stay here and study Alan. 212 00:08:49,960 --> 00:08:53,659 I'm not going to stand here and let you insult me. 213 00:08:53,702 --> 00:08:55,617 I insist you do it over drinks. 214 00:08:55,661 --> 00:08:57,402 To the bar? 215 00:08:57,445 --> 00:08:59,534 - Don't you have a class right now? - Probably. 216 00:08:59,578 --> 00:09:02,015 Tenure. 217 00:09:04,452 --> 00:09:06,324 What is it about the city of Boston 218 00:09:06,367 --> 00:09:08,021 that leads me to forego the more sophisticated 219 00:09:08,021 --> 00:09:09,980 temptation of the fermented grape? 220 00:09:10,023 --> 00:09:13,418 Sitting here, with a cold brew in my hand, 221 00:09:13,461 --> 00:09:18,510 I feel... amalgamated with the hoi polloi. 222 00:09:18,553 --> 00:09:20,642 You are the classic everyman. 223 00:09:22,209 --> 00:09:23,558 How does it feel being back in Boston? 224 00:09:23,558 --> 00:09:25,952 Mixed emotions, honestly. 225 00:09:25,996 --> 00:09:28,694 I'm not sure I was ever my best self here. 226 00:09:28,737 --> 00:09:30,696 I may have spent a little too much time... 227 00:09:30,739 --> 00:09:32,567 at a certain bar. 228 00:09:33,829 --> 00:09:35,570 - Dr. Crane? - Hmm? 229 00:09:35,614 --> 00:09:37,050 I was in your lecture. It was life-changing. 230 00:09:37,050 --> 00:09:38,704 I was going to be a dance major, 231 00:09:38,747 --> 00:09:40,880 but now I'm switching to pre-med to be a psychiatrist. 232 00:09:40,924 --> 00:09:43,404 Well, I thank you. 233 00:09:43,448 --> 00:09:46,233 And I'm certain your parents will thank me. 234 00:09:47,800 --> 00:09:49,280 Apologies, Frasier. 235 00:09:49,323 --> 00:09:51,499 The worst thing about teaching are the students. 236 00:09:51,543 --> 00:09:54,633 No, no, that was lovely, I... 237 00:09:54,676 --> 00:09:57,941 Why is it I am able to connect with all those young people, 238 00:09:57,984 --> 00:10:00,117 yet it's impossible with my own son? 239 00:10:00,160 --> 00:10:01,683 Oh, what's going on with your son? 240 00:10:01,727 --> 00:10:03,468 Well, I wish I knew. 241 00:10:03,511 --> 00:10:04,991 He missed his grandfather's funeral, 242 00:10:05,035 --> 00:10:07,298 he's got a girlfriend I've never even heard of, 243 00:10:07,341 --> 00:10:08,560 and when I told him I wanted to spend 244 00:10:08,560 --> 00:10:10,866 more time with him, he said no. 245 00:10:10,910 --> 00:10:14,087 Have you considered that he hates you? 246 00:10:15,871 --> 00:10:17,395 You mustn't give up. 247 00:10:17,438 --> 00:10:20,485 As they say, a no is just a yes in a trench coat. 248 00:10:20,528 --> 00:10:22,487 Who says that? 249 00:10:22,530 --> 00:10:23,967 It's an American thing. 250 00:10:25,838 --> 00:10:27,057 All I'm trying to say is 251 00:10:27,100 --> 00:10:28,580 you cannot take no for an answer. 252 00:10:28,623 --> 00:10:30,886 The door is never firmly shut. 253 00:10:30,930 --> 00:10:32,627 You will connect with your son, 254 00:10:32,671 --> 00:10:35,239 and I will get you to teach at Harvard. 255 00:10:35,282 --> 00:10:37,458 I'm not teaching at Harvard. I'm getting on a plane tomorrow. 256 00:10:37,458 --> 00:10:39,330 We'll see. 257 00:10:40,679 --> 00:10:43,987 You know, from the wreckage of your logic, 258 00:10:44,030 --> 00:10:47,164 I am pulling a thread of wisdom. 259 00:10:47,207 --> 00:10:50,123 I could buy a couple of steaks, a bottle of Scotch, 260 00:10:50,167 --> 00:10:52,125 stop by, and we'll hash things out. 261 00:10:52,169 --> 00:10:54,127 He'll be alone. 262 00:10:54,171 --> 00:10:56,912 C'est l'occasion parfait pour un tête-à-tête. 263 00:10:59,045 --> 00:11:01,091 Another brewski for the everyman. 264 00:11:03,093 --> 00:11:05,051 I'll get it. 265 00:11:05,095 --> 00:11:07,749 My God, he'd be such an asset to our department. 266 00:11:07,793 --> 00:11:10,448 He would draw more students, which would mean more funding, 267 00:11:10,491 --> 00:11:12,319 which would set me on track to being provost 268 00:11:12,363 --> 00:11:14,930 one year younger than my sister became provost at Yale! 269 00:11:16,454 --> 00:11:18,630 My God, you're tightly wound, aren't you? 270 00:11:19,935 --> 00:11:23,069 When was the last time you had a... date? 271 00:11:23,113 --> 00:11:25,854 Some of us care about our careers, Alan. 272 00:11:25,898 --> 00:11:29,380 - So it's been...? - Men are afraid of smart women. 273 00:11:29,423 --> 00:11:32,122 It would be nice to have my old friend back in town, though. 274 00:11:32,165 --> 00:11:33,688 But he's leaving tomorrow 275 00:11:33,732 --> 00:11:35,255 and tonight he's having dinner with his son. 276 00:11:35,255 --> 00:11:37,301 Damn it, why do family always get in the way 277 00:11:37,344 --> 00:11:40,086 of the important things in life? 278 00:11:40,130 --> 00:11:41,740 - Here we are. - Mm. 279 00:11:41,783 --> 00:11:43,394 Well, what happened to the beers? 280 00:11:43,437 --> 00:11:45,309 Sherry saw me. 281 00:11:45,352 --> 00:11:47,093 I can't say no to her. 282 00:11:48,790 --> 00:11:50,488 Cheers. 283 00:11:54,144 --> 00:11:55,797 This is bad sherry. 284 00:12:03,718 --> 00:12:06,721 Freddy, tonight I am cooking you a five-star meal, 285 00:12:06,765 --> 00:12:08,288 and I won't take no for an answer. 286 00:12:08,332 --> 00:12:10,421 Would you take "not now"? 287 00:12:10,464 --> 00:12:13,380 Please, I miss you. I'd like to spend some time with you. 288 00:12:13,424 --> 00:12:17,558 You know, I have a Kagoshima A5, decadently marbled, 289 00:12:17,602 --> 00:12:21,258 bursting with umami in a retronasal symphony. 290 00:12:22,998 --> 00:12:24,826 Steaks. I have steaks. 291 00:12:24,870 --> 00:12:27,264 Damn it, I love steaks. Sure, come on in. 292 00:12:27,307 --> 00:12:29,004 Great. A one-on-one dinner with my son. 293 00:12:29,048 --> 00:12:30,919 Hey, fam! 294 00:12:31,877 --> 00:12:33,792 David, what are you doing here? 295 00:12:33,835 --> 00:12:35,446 I thought it'd be a fun surprise. 296 00:12:35,489 --> 00:12:37,709 David, you can't just barge in here unexpectedly. 297 00:12:37,752 --> 00:12:40,103 It's incredibly... thoughtful of you. 298 00:12:40,146 --> 00:12:43,149 So, this is your place. 299 00:12:43,193 --> 00:12:44,585 So cool. 300 00:12:45,891 --> 00:12:48,807 You ever kiss a girl in here? 301 00:12:48,850 --> 00:12:51,157 Uh, David, do you think Freddy and I 302 00:12:51,201 --> 00:12:52,941 could just have an evening alone? 303 00:12:52,985 --> 00:12:55,335 I-I, we really need a deep dive into our relationship. 304 00:12:55,379 --> 00:12:59,296 Or we could stay in the shallows, with David. 305 00:12:59,339 --> 00:13:00,384 Welcome, cuz. 306 00:13:00,427 --> 00:13:04,214 "Cuz"? You gave me a nickname? 307 00:13:04,257 --> 00:13:06,129 It's happening, David. 308 00:13:06,172 --> 00:13:07,695 Be cool. 309 00:13:07,739 --> 00:13:09,741 Well, dinner for three, then. 310 00:13:09,784 --> 00:13:11,046 Room for two more? 311 00:13:11,090 --> 00:13:12,439 Oh, for the love of God! 312 00:13:12,483 --> 00:13:13,962 Well, we thought we'd help you cook 313 00:13:14,006 --> 00:13:15,312 so you could have more time with your son. 314 00:13:15,312 --> 00:13:17,618 Oh, that is... 315 00:13:17,662 --> 00:13:19,707 Actually, that's quite helpful. Thank you. 316 00:13:19,751 --> 00:13:21,100 And if it comes up organically, 317 00:13:21,144 --> 00:13:22,841 we can chat about how Harvard professors 318 00:13:22,884 --> 00:13:26,279 have access to the world's preeminent research library. 319 00:13:26,323 --> 00:13:29,152 You also get a T.A. 320 00:13:29,195 --> 00:13:31,850 I use mine to walk my cat. 321 00:13:32,807 --> 00:13:34,244 Good God, Macallan 25? 322 00:13:34,287 --> 00:13:36,985 This can cost thousands a bottle. 323 00:13:37,029 --> 00:13:40,989 I can't let you waste it on people who won't appreciate it. 324 00:13:41,033 --> 00:13:42,643 No, no, come on, come on. 325 00:13:42,687 --> 00:13:45,907 I know a lovely little bridge we can drink this under. 326 00:13:45,951 --> 00:13:49,563 Freddy, you remember Alan, of course, and this is Olivia. 327 00:13:49,607 --> 00:13:51,696 They're going to help us with dinner this evening. 328 00:13:51,739 --> 00:13:52,958 - Hi. - Freddy. 329 00:13:53,001 --> 00:13:54,307 You're a firefighter. 330 00:13:54,351 --> 00:13:56,701 Where do I buy the calendar? 331 00:13:57,789 --> 00:14:00,705 I heard about your grandfather. I'm so sorry for your loss. 332 00:14:02,881 --> 00:14:04,491 Not exactly the evening I'd envisioned, 333 00:14:04,535 --> 00:14:07,233 but I promise you this, no more unexpected guests. 334 00:14:07,277 --> 00:14:08,887 Hey, guys. 335 00:14:08,930 --> 00:14:10,497 Okay, that one's not mine. 336 00:14:10,541 --> 00:14:13,761 Eve. You're home earlier than we expected you to be. 337 00:14:13,805 --> 00:14:15,894 Dad, will just give me one second? 338 00:14:18,853 --> 00:14:20,768 I don't get it. 339 00:14:20,812 --> 00:14:23,858 Why is Frederick acting so strangely? 340 00:14:23,902 --> 00:14:26,600 Maybe I can help you, Uncle Frasier. 341 00:14:26,644 --> 00:14:28,820 Be the Watson to your Sherlock. 342 00:14:30,300 --> 00:14:33,607 That's very kind of you, David. 343 00:14:33,651 --> 00:14:37,045 You know, you remind me of your mother. 344 00:14:37,089 --> 00:14:39,744 Perpetually optimistic. Always seeing the... 345 00:14:39,787 --> 00:14:41,136 Do you have to put in eye drops 346 00:14:41,180 --> 00:14:43,878 right as we're having a nice moment? 347 00:14:45,924 --> 00:14:48,753 You can't tell me it's not Sahara dry in here. 348 00:14:48,796 --> 00:14:51,930 Now you remind me of your father. 349 00:14:51,973 --> 00:14:54,019 I know, I'm sorry, this is weird, 350 00:14:54,062 --> 00:14:56,456 but would you please keep pretending to be my girlfriend? 351 00:14:56,500 --> 00:14:59,807 So, I'm just supposed to lie about who I am all night? 352 00:14:59,851 --> 00:15:01,287 Look, I know it's a lot to ask... 353 00:15:01,331 --> 00:15:03,420 No, I love it. 354 00:15:04,638 --> 00:15:08,555 As an actor, creating characters is what I do. 355 00:15:08,599 --> 00:15:10,688 - Ooh, maybe I gives myself an accent. - No. 356 00:15:10,731 --> 00:15:14,344 Let's... Let's just otherwise stick to the truth. 357 00:15:14,387 --> 00:15:16,171 - You're a waitress. - But we're dating. 358 00:15:16,215 --> 00:15:18,304 - Right. - Got it. 359 00:15:18,348 --> 00:15:19,871 So, what do we do about John? 360 00:15:19,914 --> 00:15:21,960 Right, the baby. 361 00:15:22,003 --> 00:15:26,356 Uh, he can't just hang out on the stoop? 362 00:15:26,399 --> 00:15:29,272 He can't just hang out on the stoop! 363 00:15:31,317 --> 00:15:34,581 Come, Watson. The game's afoot. 364 00:15:36,191 --> 00:15:39,804 Let us canvass the area for clues. 365 00:15:39,847 --> 00:15:42,067 To... Ah. 366 00:15:42,110 --> 00:15:43,329 What's this? 367 00:15:44,504 --> 00:15:46,027 A bedsheet? 368 00:15:46,071 --> 00:15:47,681 On a couch? 369 00:15:47,725 --> 00:15:48,943 Did they have a fight? 370 00:15:48,987 --> 00:15:51,903 Is there trouble in paradise? 371 00:15:51,946 --> 00:15:53,818 Uncle Frasier, look. 372 00:15:55,820 --> 00:15:57,300 Cheerios! 373 00:15:57,343 --> 00:15:59,911 Not only is he sleeping on the couch, 374 00:15:59,954 --> 00:16:04,437 he's also eating dry cereal like some sort of an infant. 375 00:16:04,481 --> 00:16:07,005 See, David, this is why we can't let a single detail 376 00:16:07,048 --> 00:16:08,746 escape our notice. 377 00:16:08,789 --> 00:16:12,663 Observe, if you will, the linear pattern of these Cheerios. 378 00:16:12,706 --> 00:16:14,534 Dr. Crane? 379 00:16:17,189 --> 00:16:19,104 Does anyone have any food allergies? 380 00:16:19,147 --> 00:16:21,759 Oh, do I? 381 00:16:21,802 --> 00:16:23,848 Here, I have a laminated card. 382 00:16:25,458 --> 00:16:27,286 The ones in red are fatal. 383 00:16:28,940 --> 00:16:30,507 Eve, any allergies? 384 00:16:30,550 --> 00:16:31,725 No. 385 00:16:35,163 --> 00:16:38,732 That girl out there, Freddy's girlfriend. 386 00:16:38,776 --> 00:16:40,343 There's something about her. 387 00:16:40,386 --> 00:16:43,258 She doesn't seem all that special to me. 388 00:16:43,302 --> 00:16:44,869 No, I mean she looks familiar. 389 00:16:44,912 --> 00:16:48,220 - Was she in one of your classes? - Possible. 390 00:16:48,263 --> 00:16:50,048 Doesn't explain why she looks familiar. 391 00:16:50,091 --> 00:16:52,267 Can we focus for just a moment? 392 00:16:52,311 --> 00:16:54,792 We are here tonight for one reason and one reason only. 393 00:16:54,835 --> 00:16:57,447 To drink the Macallan 25. 394 00:16:57,490 --> 00:16:59,579 To convince Dr. Crane to teach at Harvard. 395 00:17:01,146 --> 00:17:03,496 Finally, Freddy, we have a chance to talk a bit. 396 00:17:03,539 --> 00:17:05,585 Dr. Crane? Could you join us in the kitchen please? 397 00:17:05,629 --> 00:17:07,718 I have a question about the steaks. 398 00:17:07,760 --> 00:17:09,893 Excuse me. 399 00:17:09,937 --> 00:17:11,678 What about the steaks? 400 00:17:11,721 --> 00:17:14,420 They could not be higher. 401 00:17:14,464 --> 00:17:16,508 With your help, we could turn the Harvard Psyche Department 402 00:17:16,508 --> 00:17:17,902 into the Harvard of psyche departments. 403 00:17:17,902 --> 00:17:20,121 We are not having this discussion. 404 00:17:20,164 --> 00:17:22,515 Please just help me with the dinner. 405 00:17:22,558 --> 00:17:23,951 Mm. 406 00:17:23,995 --> 00:17:25,605 Oh, Freddy, finally we have a chance... 407 00:17:25,649 --> 00:17:27,609 We know you've been eating breakfast on the floor! 408 00:17:29,174 --> 00:17:31,350 What we don't know is why! 409 00:17:31,394 --> 00:17:35,223 David, perhaps you could be of some help in the kitchen. 410 00:17:36,529 --> 00:17:38,879 Thank you. 411 00:17:38,923 --> 00:17:40,925 So, Freddy... 412 00:17:40,968 --> 00:17:42,970 Dr. Cornwall said no. 413 00:17:45,495 --> 00:17:46,800 That British wit. 414 00:18:01,075 --> 00:18:02,990 All right, great. 415 00:18:03,991 --> 00:18:06,516 Say, how about some Macallan? 416 00:18:06,559 --> 00:18:08,126 Not right now, thanks. 417 00:18:11,259 --> 00:18:12,739 Eve, why don't you tell me about yourself. 418 00:18:12,739 --> 00:18:14,785 What do you do for a living? 419 00:18:14,828 --> 00:18:17,309 Uh, I'm a private investigator. 420 00:18:18,266 --> 00:18:22,488 Oh, my. That sounds fascinating. 421 00:18:22,532 --> 00:18:25,099 Do you specialize in any particular area? 422 00:18:25,143 --> 00:18:26,579 Heartbreak. 423 00:18:27,580 --> 00:18:29,539 There's 10,000 tales in this city 424 00:18:29,582 --> 00:18:31,105 and I've heard 'em all. 425 00:18:32,106 --> 00:18:34,152 This one skirt knocked on my door. 426 00:18:34,195 --> 00:18:36,807 She had six-inch heels and a four-inch scar... 427 00:18:36,850 --> 00:18:39,549 You know what? Drinking sounds great. 428 00:18:39,592 --> 00:18:42,116 - Where's that Macallan? - Oh, thank you, Alan. 429 00:18:42,160 --> 00:18:44,031 Oh, too much? 430 00:18:44,075 --> 00:18:45,555 Not enough? 431 00:18:45,598 --> 00:18:47,382 I have a fake gun in the bedroom if we need it. 432 00:18:47,382 --> 00:18:48,906 W-What? No. What? 433 00:18:48,949 --> 00:18:50,647 What we need is to speed this up. 434 00:18:50,690 --> 00:18:52,866 John can wake up any second. 435 00:18:52,910 --> 00:18:55,869 Dad, ugh, I think we're gonna have to cut this short. 436 00:18:55,913 --> 00:18:58,785 Eve was just telling me she doesn't feel very well. 437 00:19:02,441 --> 00:19:04,791 See? She sounds terrible. 438 00:19:04,835 --> 00:19:06,619 I mean, I think we should call it a night. 439 00:19:06,663 --> 00:19:09,796 - But we haven't eaten yet. - Just opened the Macallan. 440 00:19:09,840 --> 00:19:11,189 I'm gonna check on the baby. 441 00:19:11,232 --> 00:19:14,061 Dad, I'll be, uh, I'll be right back. 442 00:19:19,110 --> 00:19:22,940 I'm no stranger to an underperforming dinner party. 443 00:19:25,420 --> 00:19:28,380 But I had high hopes. 444 00:19:28,423 --> 00:19:29,903 I know something's going on. 445 00:19:29,947 --> 00:19:32,079 I just wish Freddy and I were close enough 446 00:19:32,123 --> 00:19:34,821 that he would trust me. 447 00:19:34,865 --> 00:19:36,344 I, uh... 448 00:19:36,388 --> 00:19:38,042 guess that's just the way things are 449 00:19:38,085 --> 00:19:40,523 between fathers and sons. 450 00:19:40,566 --> 00:19:42,916 I'll tell them to wrap things up in the kitchen. 451 00:19:42,960 --> 00:19:44,309 We'll be on our way soon. 452 00:19:44,352 --> 00:19:46,877 - Dr. Crane, uh... - Yes? 453 00:19:47,878 --> 00:19:51,316 Freddy wouldn't want me to tell you this, but... 454 00:19:51,359 --> 00:19:54,580 you have raised one heck of a son. 455 00:19:54,624 --> 00:20:00,151 He's smart and strong and brave. 456 00:20:00,194 --> 00:20:02,806 He's always been there for us. 457 00:20:05,504 --> 00:20:08,507 Would you excuse me a moment? 458 00:20:13,947 --> 00:20:16,167 Eve said "us." 459 00:20:17,298 --> 00:20:21,389 She said "Freddy's always been there for us." 460 00:20:21,433 --> 00:20:24,088 What do you suppose that means? 461 00:20:24,131 --> 00:20:26,090 Eve! Yes, that's her name. 462 00:20:26,133 --> 00:20:27,570 I thought I knew that girl. 463 00:20:27,613 --> 00:20:28,919 She works down at the bar. 464 00:20:28,962 --> 00:20:31,182 - She does? - Indeed, yeah. 465 00:20:31,225 --> 00:20:35,665 I believe she's also just had a baby with some fireman. 466 00:20:41,322 --> 00:20:42,585 Oh. 467 00:20:44,587 --> 00:20:46,545 Oh... 468 00:20:46,589 --> 00:20:48,503 They have a child. 469 00:20:48,547 --> 00:20:49,940 Freddy must have gotten in over his head, 470 00:20:49,940 --> 00:20:51,289 and he was too ashamed to tell me. 471 00:20:51,332 --> 00:20:53,944 That's why he wants to get rid of me. 472 00:20:53,987 --> 00:20:57,077 I'm... I'm a grandfather. 473 00:20:57,121 --> 00:21:00,907 I always wanted to be a grandfather. Gosh... 474 00:21:00,951 --> 00:21:03,127 Why wouldn't he just tell me the truth? 475 00:21:03,170 --> 00:21:05,564 Mm. Maybe you should just talk to him. 476 00:21:05,608 --> 00:21:08,828 Maybe. Or... 477 00:21:12,658 --> 00:21:14,486 I could let them twist in the wind 478 00:21:14,529 --> 00:21:16,662 with their little lie. 479 00:21:17,837 --> 00:21:21,145 Possibly provide a few gusts of my own 480 00:21:21,188 --> 00:21:22,908 to further entangle them in their deception. 481 00:21:22,929 --> 00:21:25,453 And when they're finally dripping in deceit, 482 00:21:25,497 --> 00:21:27,630 I'll pounce! 483 00:21:29,066 --> 00:21:31,155 - That's your plan? - It's a great plan. 484 00:21:32,678 --> 00:21:34,506 He's starting to wake up. 485 00:21:34,549 --> 00:21:37,291 So, tell me, you two... 486 00:21:37,335 --> 00:21:39,511 now that you're living together... 487 00:21:40,730 --> 00:21:43,123 any thoughts about progeny? 488 00:21:43,167 --> 00:21:44,690 - The band? - Kids? 489 00:21:46,518 --> 00:21:47,954 I don't think we're... 490 00:21:47,998 --> 00:21:49,826 ready for kids just yet, Dad. 491 00:21:49,869 --> 00:21:51,958 You're both in your 30s. Clock's ticking. 492 00:21:52,002 --> 00:21:53,656 Ticktock. 493 00:21:53,699 --> 00:21:56,702 I'm 28, but thanks for that. 494 00:21:56,746 --> 00:21:59,096 Ah, 28. 495 00:21:59,139 --> 00:22:02,012 That's awfully young for a private investigator. 496 00:22:02,055 --> 00:22:06,625 Well, perhaps you could help me solve a case. 497 00:22:06,669 --> 00:22:10,281 The case of the baby who wasn't there. 498 00:22:10,324 --> 00:22:12,587 Or was he? 499 00:22:12,631 --> 00:22:14,633 It might be a she. 500 00:22:14,677 --> 00:22:15,895 Dad... 501 00:22:15,939 --> 00:22:18,289 I demand to see my grandchild. 502 00:22:18,332 --> 00:22:21,466 Whoa, okay. Uh, "grandchild"? 503 00:22:21,509 --> 00:22:26,253 Uh, look, Dad, no one is hiding a grandchild from you. 504 00:22:26,297 --> 00:22:28,865 Okay, a-and I resent that accusation. 505 00:22:33,043 --> 00:22:36,046 - Dad, I've decided to tell you something. - Mm. 506 00:22:36,089 --> 00:22:38,135 So it's true. 507 00:22:38,178 --> 00:22:39,745 You wanted me out of your life so badly 508 00:22:39,789 --> 00:22:41,051 you didn't want to tell me about your girlfriend 509 00:22:41,051 --> 00:22:42,356 or your child. 510 00:22:42,400 --> 00:22:45,838 No. That's not it, at all. 511 00:22:45,882 --> 00:22:47,840 Eve's not my girlfriend, she's my roommate. 512 00:22:47,884 --> 00:22:49,494 Yes! 513 00:22:50,843 --> 00:22:54,064 And the baby's hers, not mine. 514 00:22:54,107 --> 00:22:56,370 And we're just living together to save money. 515 00:22:56,414 --> 00:22:59,722 The life of a P.I. might sound glamorous, but the harsh... 516 00:22:59,765 --> 00:23:01,201 Eve. 517 00:23:02,768 --> 00:23:04,509 Why didn't you just tell me the truth? 518 00:23:04,552 --> 00:23:07,468 If you're short of cash, I could just give you some money. 519 00:23:07,512 --> 00:23:08,600 Here we go. 520 00:23:08,643 --> 00:23:10,645 And, also, what did you expect 521 00:23:10,689 --> 00:23:11,908 dropping out of Harvard? 522 00:23:11,951 --> 00:23:13,823 This is why I didn't tell you. 523 00:23:13,866 --> 00:23:15,650 Because I knew you'd just judge me 524 00:23:15,694 --> 00:23:17,740 and tell me how I should be living my life. 525 00:23:19,393 --> 00:23:21,265 And I've had enough of that. 526 00:23:30,013 --> 00:23:32,102 A toast to the new baby. 527 00:23:38,499 --> 00:23:40,414 What the hell's going on? 528 00:23:40,458 --> 00:23:42,242 Why are you suddenly blocking me out of your life? 529 00:23:42,242 --> 00:23:44,027 Why are you suddenly trying to be a part of my life? 530 00:23:44,027 --> 00:23:45,811 What is that supposed to mean? 531 00:23:45,855 --> 00:23:48,248 Means we haven't been close in a long time, Dad. 532 00:23:48,292 --> 00:23:50,511 Let's just accept that. 533 00:23:50,555 --> 00:23:52,557 I'm never gonna be the person that you wanted me to be, 534 00:23:52,557 --> 00:23:53,819 and you're never gonna understand 535 00:23:53,819 --> 00:23:55,473 why I don't want to be that person. 536 00:23:55,516 --> 00:23:56,604 We just... 537 00:23:56,648 --> 00:23:58,215 We have different values. 538 00:23:58,258 --> 00:23:59,651 Boy... 539 00:23:59,694 --> 00:24:01,305 that much is certain. 540 00:24:01,348 --> 00:24:02,959 What's that supposed to mean? 541 00:24:03,002 --> 00:24:04,656 You missed your grandfather's funeral. 542 00:24:06,179 --> 00:24:08,878 He had everything planned to the last detail. 543 00:24:08,921 --> 00:24:10,923 And you missed it! 544 00:24:10,967 --> 00:24:12,751 The police send-off. 545 00:24:12,795 --> 00:24:14,187 Daphne's toast. 546 00:24:14,231 --> 00:24:15,798 Bulldog's "Ave Maria." 547 00:24:18,148 --> 00:24:19,932 What possible excuse can you have 548 00:24:19,976 --> 00:24:21,499 for not being there with your family? 549 00:24:21,542 --> 00:24:22,892 I don't have one. 550 00:24:22,935 --> 00:24:25,895 I-I was about to get on the plane 551 00:24:25,938 --> 00:24:27,766 and then I was thinking about Grandpa and I... 552 00:24:27,810 --> 00:24:30,160 and I just couldn't do it. 553 00:24:33,946 --> 00:24:36,470 You remember when my buddy died in a fire downtown? 554 00:24:36,514 --> 00:24:38,733 Yes, of course. Horrible. 555 00:24:38,777 --> 00:24:41,867 Yeah, well, we were more like brothers t-than friends 556 00:24:41,911 --> 00:24:45,871 and I was friends with his girlfriend, too, and... 557 00:24:45,915 --> 00:24:48,004 they were about to have a kid. 558 00:24:49,788 --> 00:24:51,877 Eve and her baby. 559 00:24:51,921 --> 00:24:55,446 I was just so angry. 560 00:24:55,489 --> 00:24:57,448 You know, why him and not me? He has a family and... 561 00:24:57,448 --> 00:24:59,754 I know, it's... 562 00:24:59,798 --> 00:25:02,148 textbook survivor guilt, but I, uh... 563 00:25:03,541 --> 00:25:05,586 I was in a bad place. 564 00:25:05,630 --> 00:25:07,414 Well, why didn't you reach out to me? 565 00:25:07,458 --> 00:25:09,547 I've always told you, you can call and talk to me anytime. 566 00:25:09,547 --> 00:25:11,418 Grandpa got on a plane. 567 00:25:14,073 --> 00:25:16,162 He flew out to see me and we... 568 00:25:16,206 --> 00:25:18,406 We talked about some friends that he'd lost on the force 569 00:25:18,425 --> 00:25:22,168 and how he'd gotten through it, and I just... 570 00:25:22,212 --> 00:25:24,736 I didn't feel alone anymore. 571 00:25:25,737 --> 00:25:27,391 You felt alone. 572 00:25:31,699 --> 00:25:34,441 You know, why don't we open that gift. 573 00:25:46,671 --> 00:25:49,717 "This flag was flown over the state capitol 574 00:25:49,761 --> 00:25:51,763 "in honor of Detective Martin Crane 575 00:25:51,806 --> 00:25:54,505 "for his service to the nation 576 00:25:54,548 --> 00:25:57,769 and his beloved city of Seattle." 577 00:26:02,121 --> 00:26:04,036 I'm gonna miss him. 578 00:26:04,080 --> 00:26:06,212 Me, too. 579 00:26:07,431 --> 00:26:09,520 He was a hell of a guy. 580 00:26:10,564 --> 00:26:13,480 Tough act to follow. 581 00:26:14,481 --> 00:26:18,572 If there's anything I've ever wanted to be in life, 582 00:26:18,616 --> 00:26:21,662 more than anything else, 583 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 it's to be a good father. 584 00:26:25,884 --> 00:26:27,407 Sorry I let you down. 585 00:26:29,018 --> 00:26:31,063 I promise I'll do better. 586 00:26:34,197 --> 00:26:36,634 Thanks, Dad. 587 00:26:47,862 --> 00:26:50,169 Hey. What's with the champagne? 588 00:26:50,213 --> 00:26:52,041 We are celebrating. I've taken a job at Harvard 589 00:26:52,041 --> 00:26:53,694 and I found a place to live. 590 00:26:53,738 --> 00:26:55,087 - Amazing. Good for you. - Oh, so you're actually staying? 591 00:26:55,087 --> 00:26:56,523 That's terrific. 592 00:26:56,567 --> 00:26:57,916 And even better, it's not too far from here. 593 00:26:57,916 --> 00:26:59,700 - Wow, really? - Even more terrific. 594 00:26:59,744 --> 00:27:01,833 Yes, yes. Come on, it's a short walk, I'll show you. 595 00:27:01,876 --> 00:27:02,965 We can toast my new apartment. 596 00:27:02,965 --> 00:27:03,966 Now, let me see. 597 00:27:04,009 --> 00:27:06,620 Got to get this right. We... 598 00:27:06,664 --> 00:27:08,100 step out the door, 599 00:27:08,144 --> 00:27:10,973 there's a short walk, yes, and here we are. 600 00:27:14,411 --> 00:27:15,847 Come on in. Furniture's on the way. 601 00:27:15,890 --> 00:27:17,892 Not bad, eh? 602 00:27:17,936 --> 00:27:19,416 You're renting the apartment next to mine? 603 00:27:19,416 --> 00:27:22,636 Renting? No, no, I bought the whole building. 604 00:27:25,117 --> 00:27:26,684 What? How? 605 00:27:26,727 --> 00:27:28,773 With money, Frederick, lots and lots of money. 606 00:27:28,816 --> 00:27:32,820 Okay, uh, I'm starting to have some serious doubts about this. 607 00:27:32,864 --> 00:27:34,648 I understand, I understand, but this will be good. 608 00:27:34,648 --> 00:27:35,954 For the both of us. 609 00:27:35,998 --> 00:27:38,217 I-I don't know... 610 00:27:38,261 --> 00:27:39,740 That's the spirit. 611 00:27:39,784 --> 00:27:42,395 And I don't want a silly hallway separating us, 612 00:27:42,439 --> 00:27:44,354 that's why Eve and John are going to live in that apartment 613 00:27:44,354 --> 00:27:46,051 and you are going to live in this one with me. 614 00:27:46,051 --> 00:27:47,487 - What? - I kind of love the way things are. 615 00:27:47,487 --> 00:27:48,793 No, I-I don't think so. 616 00:27:48,836 --> 00:27:50,534 If you both agree to this arrangement, 617 00:27:50,577 --> 00:27:52,014 you can live here rent-free. 618 00:27:52,057 --> 00:27:53,145 - You have a deal, we both agree. - Still a no. 619 00:27:53,145 --> 00:27:54,886 Come on, let's look around. 620 00:27:54,929 --> 00:27:56,322 We don't agree. 621 00:27:57,497 --> 00:27:58,890 We don't agree! 622 00:28:05,549 --> 00:28:07,464 It all works out. 623 00:28:17,865 --> 00:28:20,868 Y'all know how this goes. 624 00:28:20,912 --> 00:28:23,132 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 625 00:28:26,004 --> 00:28:27,788 ♪ 626 00:28:27,832 --> 00:28:30,835 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 627 00:28:30,878 --> 00:28:33,925 ♪ Yeah, maybe, but I got you pegged ♪ 628 00:28:35,753 --> 00:28:37,624 ♪ But I don't know what to do ♪ 629 00:28:37,668 --> 00:28:41,628 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 630 00:28:43,543 --> 00:28:45,719 ♪ Life's callin' again ♪ 631 00:28:45,763 --> 00:28:50,507 ♪ Beantown, we do love you madly ♪ 632 00:28:53,814 --> 00:28:54,641 Good night, Boston! 633 00:28:56,948 --> 00:28:59,068 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.