All language subtitles for Forraeder.S03E12.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,480
Du fikk ikke tillit.
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,280
Men du fÄr dessert.
3
00:00:23,320 --> 00:00:26,120
Det er sĂžlv!
4
00:00:26,200 --> 00:00:31,360
Dette er de seks sĂžlvbarrene
dere tapte i dagens oppdrag.
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
-De er dine.
-Mine personlig?
6
00:00:34,120 --> 00:00:38,960
Du kan velge Ă„ ta dem selv
personlig eller gi dem til potten.
7
00:00:41,040 --> 00:00:45,040
Jeg tror de fleste rundt bordet
hadde tatt pengene selv.
8
00:00:47,600 --> 00:00:52,680
Men nÄr man er en lojal
i sĂžkelyset for Ă„ vĂŠre en forrĂŠder,-
9
00:00:52,760 --> 00:00:57,880
-blir man litt desperat etter
Ă„ vise at man er lojal.
10
00:00:57,960 --> 00:01:00,400
Det gÄr til potten.
11
00:01:06,480 --> 00:01:09,160
SĂ„ da ble det penger til potten.
12
00:01:09,240 --> 00:01:13,960
Jeg fÄr prÞve Ä vinne hele driten
slik at jeg fÄr dem tilbake igjen.
13
00:01:14,040 --> 00:01:18,240
Dere, jeg har stelt i stand
litt mer kos i hallen.
14
00:01:18,320 --> 00:01:22,160
-Nyt kvelden videre.
-SkÄl for Marlene!
15
00:01:22,240 --> 00:01:25,480
Bra jobbet. Uten deg
hadde vi ikke fÄtt noe sÞlv.
16
00:01:25,560 --> 00:01:29,000
Men den bunken er flau.
Vi mÄ faen meg skjerpe oss.
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,960
Ja, vi mÄ skjerpe oss. SkÄl!
18
00:01:32,040 --> 00:01:35,120
NĂ„ er det fest.
Det kan jo bli hyggelig, det.
19
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Vi trenger Ă„ bryte litt opp
og ha det litt moro.
20
00:01:37,880 --> 00:01:40,480
Det er en jĂŠkla fin gjeng,-
21
00:01:40,560 --> 00:01:43,800
-men jeg mÄ bruke tida.
Jeg mÄ fÄ pratet med folk.
22
00:01:43,880 --> 00:01:48,800
Med litt bobler i blodet
blir det kanskje litt lettere.
23
00:01:55,400 --> 00:01:59,800
For det fĂžrste, kjempenedtur
at det ikke ble rÄdssal i dag.
24
00:01:59,880 --> 00:02:06,680
Jeg har vĂŠrt helt krystallklar
i mitt hode i dag pÄ Frode.
25
00:02:06,760 --> 00:02:11,720
Jeg er ganske sikker pÄ
at Frode har drept Even.
26
00:02:12,880 --> 00:02:17,080
Han klarte Ă„ splitte-
27
00:02:17,160 --> 00:02:21,360
-det beste tv-vennskapet noensinne,
fra min side.
28
00:02:21,440 --> 00:02:24,360
Marlene Stavrum og Even Northug.
29
00:02:29,000 --> 00:02:32,640
NĂ„ ble alt jĂŠvlig vanskelig.
30
00:02:32,720 --> 00:02:37,920
NÄ er jeg... Hvem gÄr ut i natt?
31
00:02:39,320 --> 00:02:43,280
Eva er min nummer 1 etter Evens dĂžd.
32
00:02:43,360 --> 00:02:47,400
SĂ„ hvis det da er Frode
som er forrĂŠder,-
33
00:02:47,480 --> 00:02:50,240
-bĂžr han slippe ut Eva,-
34
00:02:50,320 --> 00:02:53,400
-for Eva er etter ham.
35
00:02:53,480 --> 00:02:58,920
SĂ„ jeg var litt redd for
at det var Evas siste dag.
36
00:02:59,000 --> 00:03:02,960
Jeg har gitt beskjed om
at hvis jeg er tatt ut,-
37
00:03:03,040 --> 00:03:06,440
-bÞr de ikke lure pÄ
om Frode skal ut i morgen.
38
00:03:08,720 --> 00:03:12,080
Egentlig bra for deg
at det ikke er rÄdssal i dag.
39
00:03:12,160 --> 00:03:15,720
-Ja?
-Fordi?
40
00:03:15,800 --> 00:03:21,000
Det er noe der. Hadde jeg stemt nÄ,
mÄtte Frode eller Marlene ha gÄtt.
41
00:03:21,080 --> 00:03:25,920
-Det er bare en fĂžlelse?
-Ja, har ikke sÄ mye begrunnelse.
42
00:03:26,000 --> 00:03:30,240
Men hvis ikke du tror det er meg,
kan du jo ikke stemme pÄ meg da.
43
00:03:30,320 --> 00:03:33,920
Men jeg tenker, hva er alternativet?
44
00:03:34,000 --> 00:03:38,880
Men da blir det flokken. Akkurat
det vi sa at vi ikke skulle vĂŠre.
45
00:03:38,960 --> 00:03:45,040
Det kan vĂŠre noen jĂŠvlig smarte her
som dytter navnet frem.
46
00:03:48,320 --> 00:03:52,400
NĂ„ driver jeg og bygger tillit
uavhengig av roller.
47
00:03:52,480 --> 00:03:55,120
-Jeg er med.
-Det er det det handler om nÄ.
48
00:03:55,200 --> 00:03:58,520
NĂ„ er man i en spillfase
hvor det bare handler om-
49
00:03:58,600 --> 00:04:00,760
-Ă„ bli enig med noen
om Ă„ komme langt.
50
00:04:00,840 --> 00:04:05,360
-Man mÄ ha nyttige idioter.
-NÄ er vi sÄ fÄ.
51
00:04:05,440 --> 00:04:09,840
-Hvem tror du det der?
-Nei, det holder jeg for meg selv.
52
00:04:09,920 --> 00:04:12,240
Jeg har ikke sagt det til noen.
53
00:04:12,320 --> 00:04:16,360
-Du tror det er meg, du.
-Jeg vil videre, jeg.
54
00:04:16,440 --> 00:04:20,160
Jeg skal ikke stemme pÄ deg.
HÄper det betyr noe for deg.
55
00:04:20,240 --> 00:04:23,720
-Absolutt, i like mÄte.
-Bra, det gjĂžr det.
56
00:04:25,760 --> 00:04:31,000
Det er ikke lett Ă„ finne noen som
jeg kan fÄ med pÄ sÄnne tanker.
57
00:04:33,680 --> 00:04:35,560
Det er én.
58
00:04:35,640 --> 00:04:39,400
-Sett deg ned litt.
-Ja, jeg skal sette meg.
59
00:04:39,480 --> 00:04:42,640
BÄde Kjersti og jeg
er pokerspillere,-
60
00:04:42,720 --> 00:04:45,640
-og vi vil tenke tre trekk frem.
61
00:04:45,720 --> 00:04:50,000
NĂ„ har jeg tatt av vesten
og er keen pÄ Ä vÊre her litt.
62
00:04:50,080 --> 00:04:55,760
Jeg har skrevet opp hvem som
stemte pÄ Fridtjov, Desta og David.
63
00:04:55,840 --> 00:04:58,560
-Du ser de fire navnene.
-Carina er borte.
64
00:04:58,640 --> 00:05:02,640
SĂ„ det er Marlene,
Petter og Jon Martin igjen.
65
00:05:02,720 --> 00:05:05,760
Men detter ikke mynten
ned for deg da?
66
00:05:06,680 --> 00:05:10,800
Jon Martin og Marlene
er de to andre forrĂŠderne.
67
00:05:12,480 --> 00:05:15,040
Det kan vĂŠre Petter,-
68
00:05:15,120 --> 00:05:19,000
-men Jon Martin er hjernen her.
Hjernen til Petter, iallfall.
69
00:05:19,080 --> 00:05:23,720
Akkurat der vi er i spillet,
har forrĂŠderne og de lojale-
70
00:05:23,800 --> 00:05:27,240
-en felles interesse:
At det ryker ut folk.
71
00:05:27,320 --> 00:05:30,640
Og de mÄ gjerne vÊre lojale.
De skal helst vĂŠre lojale.
72
00:05:30,720 --> 00:05:34,280
Kjersti er en vinnerskalle
og en toppidrettsutĂžver.
73
00:05:34,360 --> 00:05:38,400
SĂ„ hun har lyst til
Ă„ ikke sende hjem forrĂŠdere,-
74
00:05:38,480 --> 00:05:42,120
-for da kommer det
bare nye forrĂŠdere...
75
00:05:42,200 --> 00:05:47,920
Frode er lojal. Han vil si at han
er lojal, men han mÄ dÞ likevel.
76
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
-Ja.
-Du er enig?
77
00:05:50,120 --> 00:05:52,320
Jeg er helt enig, men ja...
78
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
That's all we need to say, liksom.
79
00:06:07,480 --> 00:06:10,640
Vi tar en fest, gjĂžr vi ikke det?
80
00:06:10,720 --> 00:06:15,680
Dere skal fÄ lov til spise, drikke,
kose dere, nyte livet. SpÞrsmÄl?
81
00:06:15,760 --> 00:06:19,520
-Og ingen blir drept i natt?
-Vi fÄr se.
82
00:06:30,480 --> 00:06:32,880
Oi.
83
00:06:51,920 --> 00:06:54,320
Herregud.
84
00:06:55,640 --> 00:06:59,520
"KjĂŠre forrĂŠdere. I kveld
skal dere ikke mĂžtes i konklavet."
85
00:06:59,600 --> 00:07:02,960
"Isteden mÄ dere drepe
i fullt Äsyn."
86
00:07:06,720 --> 00:07:10,320
"Dere mÄ i all hemmelighet
diskutere hvem dere vil drepe."
87
00:07:10,400 --> 00:07:13,880
"NÄr avgjÞrelsen er tatt,
mÄ en av dere bekrefte valget"-
88
00:07:13,960 --> 00:07:17,040
-"ved Ă„ forgifte den utvalgte."
89
00:07:17,120 --> 00:07:19,200
Herregud.
90
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
"Giften er skjult
oppe pÄ biblioteket"-
91
00:07:25,360 --> 00:07:29,160
-"inni boken 'ForrĂŠderen'
av JĂžrn Lier Horst."
92
00:07:30,320 --> 00:07:33,880
"Tre drÄper av giften
er nok til Ă„ drepe offeret."
93
00:07:33,960 --> 00:07:38,640
"Om drapet ikke gjennomfĂžres,
vil det fÄ store konsekvenser."
94
00:07:38,720 --> 00:07:41,720
"Velg med omhu. Spillmesteren."
95
00:07:45,360 --> 00:07:47,640
Ă
...
96
00:07:47,720 --> 00:07:52,080
Dette er unĂždvendig stress i livet.
97
00:07:52,160 --> 00:07:55,200
Dette gjĂžr at strategien min...
98
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
...gÄr i vasken.
99
00:08:05,280 --> 00:08:10,640
Faen, jeg mÄtte plutselig
tenke jÊvlig mye nÄ.
100
00:08:10,720 --> 00:08:15,280
Jeg er full i magen og blir ikke
pÄvirket med hensyn til stemming.
101
00:08:15,360 --> 00:08:17,520
Og er det noen jeg har fĂžlt-
102
00:08:17,600 --> 00:08:21,160
-at jeg ikke har mistenkt nok,
har jeg ikke stemt pÄ dem.
103
00:08:21,240 --> 00:08:24,480
Jeg blir stresset
nÄr jeg fÄr sÄnne ting.
104
00:08:24,560 --> 00:08:28,320
Det er krise.
Det er faen meg krise.
105
00:08:29,360 --> 00:08:32,480
Morten, du gÄr jo
litt under radaren.
106
00:08:32,560 --> 00:08:35,520
Hva har du Ă„ si til ditt forsvar?
107
00:08:35,600 --> 00:08:39,760
Akkurat nÄ er det litt hull i hodet
med at det er mye tenking.
108
00:08:39,840 --> 00:08:43,400
Dette er ikke en hverdag
jeg er vant til. Ă
tenke sÄ mye.
109
00:08:43,480 --> 00:08:48,320
-Hvem stemte du pÄ i gÄr?
-Karianne. Nei, Carina.
110
00:08:48,400 --> 00:08:51,000
"Karianne. Nei, Carina."
111
00:08:52,000 --> 00:08:56,040
-Nei, jeg er sliten.
-Du stemte pÄ henne, ja?
112
00:08:56,120 --> 00:08:59,080
-Ja.
-Det taler jo til ditt forsvar.
113
00:08:59,160 --> 00:09:02,560
Med mindre du er sÄ kynisk
at du skjĂžnte hvor det bar-
114
00:09:02,640 --> 00:09:04,880
-og at du som forrĂŠder
stemte ut henne,-
115
00:09:04,960 --> 00:09:09,400
-selv om du visste at hun var
forrÊder. Har du tenkt pÄ den?
116
00:09:18,360 --> 00:09:22,560
Jeg vet allerede at Morten
har fÄtt brevet fÞr meg,-
117
00:09:22,640 --> 00:09:27,760
-sÄ her mÄ jeg fÄ kommunisert
fĂžrst: Hvem Ăžnsker vi Ă„ drepe?
118
00:09:27,840 --> 00:09:31,800
Man kan nok tenke
at noen forrÊdere stemte pÄ Carina.
119
00:09:31,880 --> 00:09:35,200
-Ja, hvis man er...
-Kan jeg skvise meg inn?
120
00:09:36,080 --> 00:09:39,320
SĂ„ jeg tar frem
den fine notatboka mi.
121
00:09:39,400 --> 00:09:43,000
Jeg setter meg ned,
tilfeldigvis ved siden av Morten.
122
00:09:44,560 --> 00:09:48,880
Men er det riktig taktikk? Man
kan sette spÞrsmÄlstegn ved alt.
123
00:09:48,960 --> 00:09:52,480
Og sÄ begynner jeg
Ă„ ramse opp litt navn.
124
00:09:52,560 --> 00:09:57,200
Hvem var det du stemte pÄ, Morten?
125
00:09:58,960 --> 00:10:02,320
I gÄr? I gÄr stemte jeg pÄ...
126
00:10:05,520 --> 00:10:08,800
Carina. Hva faen stÄr der?
127
00:10:08,880 --> 00:10:12,600
Og sÄ streker jeg bare under Oskar.
128
00:10:15,240 --> 00:10:17,480
Og det tror jeg han skjĂžnte.
129
00:10:17,560 --> 00:10:20,000
Ja.
130
00:10:20,760 --> 00:10:24,040
Jeg er helt enig.
131
00:10:25,920 --> 00:10:29,080
Tamanna vil ha ut Oskar
fordi han er farlig.
132
00:10:29,160 --> 00:10:32,120
Kjempefarlig. Han tenker mye.
133
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
Du blir iallfall ikke
sendt hjem i natt.
134
00:10:34,480 --> 00:10:37,200
Bare prĂžv,
sÄ skal dere se hva som skjer.
135
00:10:37,280 --> 00:10:42,280
-Er det noe mat der inne?
-Det er meloner der.
136
00:10:42,360 --> 00:10:45,440
Men jeg mÄ ogsÄ fortelle Morten
pÄ en eller annen mÄte-
137
00:10:45,520 --> 00:10:49,440
-at jeg ikke kan gÄ opp
pÄ biblioteket og lete etter boka.
138
00:10:49,520 --> 00:10:51,800
Skal du ha noe frukt, Morten?
139
00:10:51,880 --> 00:10:54,960
Nei, jeg kommer. Jeg er lei sola.
140
00:10:58,760 --> 00:11:03,080
Dette mÄ Morten gjÞre,
men hvordan skal jeg prate med ham?
141
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
Vi fÄr bare legge oss i sola.
142
00:11:07,440 --> 00:11:09,880
SĂ„ jeg innser da-
143
00:11:09,960 --> 00:11:13,520
-at jeg mÄ gÄ bort Ä ta en prat med
ham. Det gjĂžr jeg med alle andre.
144
00:11:13,600 --> 00:11:17,880
-Hva tenker du?
-Jeg tenker egentlig Frode.
145
00:11:17,960 --> 00:11:21,000
-Skal du hente giften eller jeg?..
-Du...
146
00:11:21,080 --> 00:11:23,520
-Du skjĂžnner hvorfor?
-Ja.
147
00:11:23,600 --> 00:11:25,960
-Da velger jeg bare.
-Ja.
148
00:11:27,760 --> 00:11:31,360
Det er vanskelig.
Jeg fĂžler at folk bare...
149
00:11:33,000 --> 00:11:36,160
Jeg fÞler man gÄr litt
i saueflokk igjen. SkjĂžnner?
150
00:11:36,240 --> 00:11:39,240
Og bare sier at man skal ta en.
151
00:11:39,320 --> 00:11:41,920
Og sÄ har ingen
noen substans i det de sier.
152
00:11:42,000 --> 00:11:46,760
Jeg skjĂžnner at den ballen
ble kastet rett i mine hender.
153
00:11:47,720 --> 00:11:52,080
Jeg skal ikke diskutere noe pÄ den.
Jeg liker Ă„ kaste ball,-
154
00:11:52,160 --> 00:11:57,120
-sÄ jeg tar imot ballen fra Tamanna.
SÄ da mÄ jeg bare sette i gang.
155
00:12:41,560 --> 00:12:46,720
Du kan ha gÄtt pÄ en smell hvis
du tror at du drikker noen pene.
156
00:12:46,800 --> 00:12:52,480
Menn kan drikke damer pene, men
damer kan ikke drikke menn pene.
157
00:12:52,560 --> 00:12:56,160
-Det er det forsket pÄ.
-Det skjĂžnte jeg ikke.
158
00:12:56,240 --> 00:12:59,240
Jeg kan drikke menn interessante.
159
00:13:01,120 --> 00:13:05,600
Fy faen, jeg er sÄ shaky
nÄr jeg holder pÄ med dette,-
160
00:13:05,680 --> 00:13:08,840
-for den var faen meg ikke
lett Ă„ finne heller.
161
00:13:08,920 --> 00:13:11,920
Jeg leser faen meg
ikke en bokhylle, sÄ...
162
00:13:29,680 --> 00:13:33,280
Jeg har alltid tenkt-
163
00:13:33,360 --> 00:13:36,640
-at intelligente damer er mest sexy.
164
00:13:36,720 --> 00:13:39,040
-Thank you.
-Ja, det er sant.
165
00:13:40,800 --> 00:13:44,200
Tre kjappe drÄper oppi
noe som er "mitt" glass.
166
00:13:49,840 --> 00:13:54,480
Fy faen, jeg er sÄ stresset.
River ned en bok ogsÄ.
167
00:13:55,520 --> 00:13:58,880
Jeg kuker det til der i bokhylla.
Ingen tvil om det.
168
00:13:58,960 --> 00:14:03,720
Det dummeste jeg ser, er sÄnne
som har Donald Duck-lepper.
169
00:14:04,680 --> 00:14:07,480
At de leppene klasker mot hverandre.
170
00:14:07,560 --> 00:14:09,840
Ikke avskriv det
fĂžr du har prĂžvd det.
171
00:14:09,920 --> 00:14:13,040
-Ikke utdyp.
-Ikke avskriv det, Tom.
172
00:14:31,400 --> 00:14:33,480
Herregud.
173
00:14:33,560 --> 00:14:37,200
NÄ er det sÄ mye greier her at...
174
00:14:37,280 --> 00:14:40,040
Jeg tror jeg mÄ lure meg selv her.
175
00:14:40,120 --> 00:14:44,320
-Vi mÄ utnytte det vi har her.
-Ja, du mÄ lure deg selv.
176
00:14:44,400 --> 00:14:48,520
-Jeg kjenner det etter to glass vin.
-Jeg ogsÄ. Ikke bra.
177
00:14:48,600 --> 00:14:52,200
Jeg vet ikke
om jeg kan ta denne, engang.
178
00:14:53,240 --> 00:14:56,360
Skylder pÄ at jeg er
toppidrettsutÞver. Har fÄtt nok.
179
00:14:56,440 --> 00:15:00,240
Du mÄ komme ut og hÞre pÄ Tom.
Han er ubetalelig.
180
00:15:00,320 --> 00:15:04,360
SĂ„ jeg tar to.
Jeg tar et som er uten alkohol.
181
00:15:06,080 --> 00:15:10,680
Den alkoholfrie er til meg.
Giften er til noen andre.
182
00:15:10,760 --> 00:15:14,320
Jeg kjenner at hjertet dunker-
183
00:15:14,400 --> 00:15:17,960
-nÄr jeg holder giften i hÄnda
og skal gÄ inn til de andre.
184
00:15:18,040 --> 00:15:23,240
Da gÄr hjertepumpa mi skikkelig.
Det kjenner jeg pÄ.
185
00:15:23,320 --> 00:15:25,880
Jeg mÄ ta
noen ordentlige magadrag.
186
00:15:30,400 --> 00:15:34,520
Folk har Þynene Äpne.
Folk har Þynene skikkelig Äpne.
187
00:15:34,600 --> 00:15:36,760
Det er ikke noen tvil.
188
00:15:36,840 --> 00:15:40,360
Jeg mÄtte ta en med
alkohol og én uten.
189
00:15:40,440 --> 00:15:43,320
-Dette gÄr ikke.
-Herregud.
190
00:15:45,760 --> 00:15:48,960
Jeg skal prÞve Ä sikte pÄ Oskar.
191
00:15:49,040 --> 00:15:52,400
Du er en sÄnn type
som kunne hatt pipe.
192
00:15:53,280 --> 00:15:56,720
Oskar sitter liksom vanskelig til.
193
00:15:56,800 --> 00:16:01,000
-Hadde jeg rĂžykt, ja..
-Det hadde vĂŠrt litt kult her.
194
00:16:01,080 --> 00:16:04,840
Snadde med litt god tobakk.
195
00:16:06,160 --> 00:16:11,080
At jeg fÄr tak i Oskar,
som Tamanna vil. Det skjer jo ikke.
196
00:16:11,160 --> 00:16:17,080
SÄ da mÄ jeg switche om pÄ planene.
Oskar blir for vanskelig,-
197
00:16:17,160 --> 00:16:22,000
-sÄ da er det mer... Av og til
mÄ man ta enkleste utvei.
198
00:16:25,720 --> 00:16:28,520
-Ville du ha?
-Nei, jeg drikker dette.
199
00:16:28,600 --> 00:16:31,320
-Jeg blir sÄ fort full.
-Men den var jĂŠvlig god.
200
00:16:31,400 --> 00:16:33,720
FĂ„ smake.
201
00:16:35,160 --> 00:16:38,440
NÄr jeg ser
at Morten spÞr Björg-
202
00:16:38,520 --> 00:16:42,800
-om hun vil smake pÄ punchen
og hun sier hun kan ta en slurk,-
203
00:16:42,880 --> 00:16:46,360
-tenker jeg: "Morten,
hva er det du driver med nÄ?"
204
00:16:46,440 --> 00:16:48,520
FĂ„ smake.
205
00:16:54,560 --> 00:16:56,600
Den var kjempegod.
206
00:16:56,680 --> 00:16:59,880
Men sÄ gir han den
plutselig til henne.
207
00:16:59,960 --> 00:17:03,640
Den skulle jo ikke gÄ til henne.
Hun er ikke en trussel for oss.
208
00:17:03,720 --> 00:17:06,160
Du skulle ta Oskar!
209
00:17:09,240 --> 00:17:12,920
-NÄ har jeg fÄtt en ny tante.
-ja, det har du.
210
00:17:13,000 --> 00:17:17,360
-Og sÄ fÄr du heller...
-Du mÄ komme pÄ sÞndagsmiddag.
211
00:17:17,440 --> 00:17:20,160
Ja, det hadde vĂŠrt koselig.
212
00:17:20,240 --> 00:17:24,400
Det er helt sykt
Ă„ skulle forgifte noen-
213
00:17:24,480 --> 00:17:27,920
-som er blitt
mitt eget familiemedlem.
214
00:17:31,120 --> 00:17:33,680
JĂŠvla drittspill.
215
00:17:34,520 --> 00:17:37,120
JĂŠvla drittspill...
216
00:17:41,120 --> 00:17:46,800
Jeg ser pÄ Björg og Morten og
skjÞnner hvor det begynner Ä gÄ galt
217
00:17:46,880 --> 00:17:51,160
Fordi Oskar stÄr og prater.
218
00:17:52,320 --> 00:17:56,000
Han har drukket opp drinken
og fylt pÄ mer.
219
00:17:56,080 --> 00:17:58,960
Jeg mÄ ha mer Ä drikke.
220
00:17:59,040 --> 00:18:03,000
Det var ikke mulig
Ă„ gi det glasset til Oskar.
221
00:18:03,080 --> 00:18:06,600
SÄ jeg begynte Ä forstÄ
at Morten ikke hadde gjort noe feil.
222
00:18:06,680 --> 00:18:10,640
Han gjorde det enkleste,
slik at vi var ferdig med jobben.
223
00:18:12,040 --> 00:18:18,240
Selv om det var feil person, er jeg
stolt av Morten. Takknemlig.
224
00:18:18,320 --> 00:18:22,200
En skulle hatt solbriller.
Sykt at det er sol ennÄ.
225
00:18:22,280 --> 00:18:25,600
Det er sÄ deilig. Det er sommer.
226
00:18:29,480 --> 00:18:32,360
Unnskyld, Björg.
227
00:18:32,440 --> 00:18:35,320
HÄper du skjÞnner
at dette er et spill.
228
00:18:35,400 --> 00:18:39,360
At du fortsatt har lyst til
Ă„ vĂŠre min ekstra tante.
229
00:18:39,440 --> 00:18:43,960
Du er helt nydelig. Jeg elsker
latteren din og humĂžret ditt.
230
00:18:44,040 --> 00:18:48,320
Det er helt nydelig.
231
00:18:55,600 --> 00:19:00,200
SkÄl for en jÊvlig bra dag.
DĂždskoselig.
232
00:19:00,280 --> 00:19:06,320
Vi har en helt fantastisk fest.
Det var sÄ utrolig koselig.
233
00:19:06,400 --> 00:19:13,400
Det var ingen av oss som ville dra
da klokka sa "dong, dong..."
234
00:19:27,520 --> 00:19:30,080
Jeg er blitt sliten, jeg.
235
00:19:45,080 --> 00:19:50,320
Jeg er veldig glad for at vi slapp
Ä dra i rÄdssalen i dag.
236
00:19:50,400 --> 00:19:55,240
Det var utrolig godt Ă„ ha en fin,
nydelig sommerkveld sammen.
237
00:19:56,400 --> 00:20:00,160
SĂ„ i natt tror jeg
at jeg sover ganske trygt.
238
00:20:01,000 --> 00:20:04,600
Jeg er veldig lykkelig
hvis jeg fÄr bli.
239
00:20:15,160 --> 00:20:19,840
Hvem er du i ForrĂŠder?
Ta testen pÄ tv2.no/forrÊder.
20035