All language subtitles for Forraeder.S03E12.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,480 Du fikk ikke tillit. 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,280 Men du fĂ„r dessert. 3 00:00:23,320 --> 00:00:26,120 Det er sĂžlv! 4 00:00:26,200 --> 00:00:31,360 Dette er de seks sĂžlvbarrene dere tapte i dagens oppdrag. 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 -De er dine. -Mine personlig? 6 00:00:34,120 --> 00:00:38,960 Du kan velge Ă„ ta dem selv personlig eller gi dem til potten. 7 00:00:41,040 --> 00:00:45,040 Jeg tror de fleste rundt bordet hadde tatt pengene selv. 8 00:00:47,600 --> 00:00:52,680 Men nĂ„r man er en lojal i sĂžkelyset for Ă„ vĂŠre en forrĂŠder,- 9 00:00:52,760 --> 00:00:57,880 -blir man litt desperat etter Ă„ vise at man er lojal. 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,400 Det gĂ„r til potten. 11 00:01:06,480 --> 00:01:09,160 SĂ„ da ble det penger til potten. 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,960 Jeg fĂ„r prĂžve Ă„ vinne hele driten slik at jeg fĂ„r dem tilbake igjen. 13 00:01:14,040 --> 00:01:18,240 Dere, jeg har stelt i stand litt mer kos i hallen. 14 00:01:18,320 --> 00:01:22,160 -Nyt kvelden videre. -SkĂ„l for Marlene! 15 00:01:22,240 --> 00:01:25,480 Bra jobbet. Uten deg hadde vi ikke fĂ„tt noe sĂžlv. 16 00:01:25,560 --> 00:01:29,000 Men den bunken er flau. Vi mĂ„ faen meg skjerpe oss. 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,960 Ja, vi mĂ„ skjerpe oss. SkĂ„l! 18 00:01:32,040 --> 00:01:35,120 NĂ„ er det fest. Det kan jo bli hyggelig, det. 19 00:01:35,200 --> 00:01:37,800 Vi trenger Ă„ bryte litt opp og ha det litt moro. 20 00:01:37,880 --> 00:01:40,480 Det er en jĂŠkla fin gjeng,- 21 00:01:40,560 --> 00:01:43,800 -men jeg mĂ„ bruke tida. Jeg mĂ„ fĂ„ pratet med folk. 22 00:01:43,880 --> 00:01:48,800 Med litt bobler i blodet blir det kanskje litt lettere. 23 00:01:55,400 --> 00:01:59,800 For det fĂžrste, kjempenedtur at det ikke ble rĂ„dssal i dag. 24 00:01:59,880 --> 00:02:06,680 Jeg har vĂŠrt helt krystallklar i mitt hode i dag pĂ„ Frode. 25 00:02:06,760 --> 00:02:11,720 Jeg er ganske sikker pĂ„ at Frode har drept Even. 26 00:02:12,880 --> 00:02:17,080 Han klarte Ă„ splitte- 27 00:02:17,160 --> 00:02:21,360 -det beste tv-vennskapet noensinne, fra min side. 28 00:02:21,440 --> 00:02:24,360 Marlene Stavrum og Even Northug. 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,640 NĂ„ ble alt jĂŠvlig vanskelig. 30 00:02:32,720 --> 00:02:37,920 NĂ„ er jeg... Hvem gĂ„r ut i natt? 31 00:02:39,320 --> 00:02:43,280 Eva er min nummer 1 etter Evens dĂžd. 32 00:02:43,360 --> 00:02:47,400 SĂ„ hvis det da er Frode som er forrĂŠder,- 33 00:02:47,480 --> 00:02:50,240 -bĂžr han slippe ut Eva,- 34 00:02:50,320 --> 00:02:53,400 -for Eva er etter ham. 35 00:02:53,480 --> 00:02:58,920 SĂ„ jeg var litt redd for at det var Evas siste dag. 36 00:02:59,000 --> 00:03:02,960 Jeg har gitt beskjed om at hvis jeg er tatt ut,- 37 00:03:03,040 --> 00:03:06,440 -bĂžr de ikke lure pĂ„ om Frode skal ut i morgen. 38 00:03:08,720 --> 00:03:12,080 Egentlig bra for deg at det ikke er rĂ„dssal i dag. 39 00:03:12,160 --> 00:03:15,720 -Ja? -Fordi? 40 00:03:15,800 --> 00:03:21,000 Det er noe der. Hadde jeg stemt nĂ„, mĂ„tte Frode eller Marlene ha gĂ„tt. 41 00:03:21,080 --> 00:03:25,920 -Det er bare en fĂžlelse? -Ja, har ikke sĂ„ mye begrunnelse. 42 00:03:26,000 --> 00:03:30,240 Men hvis ikke du tror det er meg, kan du jo ikke stemme pĂ„ meg da. 43 00:03:30,320 --> 00:03:33,920 Men jeg tenker, hva er alternativet? 44 00:03:34,000 --> 00:03:38,880 Men da blir det flokken. Akkurat det vi sa at vi ikke skulle vĂŠre. 45 00:03:38,960 --> 00:03:45,040 Det kan vĂŠre noen jĂŠvlig smarte her som dytter navnet frem. 46 00:03:48,320 --> 00:03:52,400 NĂ„ driver jeg og bygger tillit uavhengig av roller. 47 00:03:52,480 --> 00:03:55,120 -Jeg er med. -Det er det det handler om nĂ„. 48 00:03:55,200 --> 00:03:58,520 NĂ„ er man i en spillfase hvor det bare handler om- 49 00:03:58,600 --> 00:04:00,760 -Ă„ bli enig med noen om Ă„ komme langt. 50 00:04:00,840 --> 00:04:05,360 -Man mĂ„ ha nyttige idioter. -NĂ„ er vi sĂ„ fĂ„. 51 00:04:05,440 --> 00:04:09,840 -Hvem tror du det der? -Nei, det holder jeg for meg selv. 52 00:04:09,920 --> 00:04:12,240 Jeg har ikke sagt det til noen. 53 00:04:12,320 --> 00:04:16,360 -Du tror det er meg, du. -Jeg vil videre, jeg. 54 00:04:16,440 --> 00:04:20,160 Jeg skal ikke stemme pĂ„ deg. HĂ„per det betyr noe for deg. 55 00:04:20,240 --> 00:04:23,720 -Absolutt, i like mĂ„te. -Bra, det gjĂžr det. 56 00:04:25,760 --> 00:04:31,000 Det er ikke lett Ă„ finne noen som jeg kan fĂ„ med pĂ„ sĂ„nne tanker. 57 00:04:33,680 --> 00:04:35,560 Det er Ă©n. 58 00:04:35,640 --> 00:04:39,400 -Sett deg ned litt. -Ja, jeg skal sette meg. 59 00:04:39,480 --> 00:04:42,640 BĂ„de Kjersti og jeg er pokerspillere,- 60 00:04:42,720 --> 00:04:45,640 -og vi vil tenke tre trekk frem. 61 00:04:45,720 --> 00:04:50,000 NĂ„ har jeg tatt av vesten og er keen pĂ„ Ă„ vĂŠre her litt. 62 00:04:50,080 --> 00:04:55,760 Jeg har skrevet opp hvem som stemte pĂ„ Fridtjov, Desta og David. 63 00:04:55,840 --> 00:04:58,560 -Du ser de fire navnene. -Carina er borte. 64 00:04:58,640 --> 00:05:02,640 SĂ„ det er Marlene, Petter og Jon Martin igjen. 65 00:05:02,720 --> 00:05:05,760 Men detter ikke mynten ned for deg da? 66 00:05:06,680 --> 00:05:10,800 Jon Martin og Marlene er de to andre forrĂŠderne. 67 00:05:12,480 --> 00:05:15,040 Det kan vĂŠre Petter,- 68 00:05:15,120 --> 00:05:19,000 -men Jon Martin er hjernen her. Hjernen til Petter, iallfall. 69 00:05:19,080 --> 00:05:23,720 Akkurat der vi er i spillet, har forrĂŠderne og de lojale- 70 00:05:23,800 --> 00:05:27,240 -en felles interesse: At det ryker ut folk. 71 00:05:27,320 --> 00:05:30,640 Og de mĂ„ gjerne vĂŠre lojale. De skal helst vĂŠre lojale. 72 00:05:30,720 --> 00:05:34,280 Kjersti er en vinnerskalle og en toppidrettsutĂžver. 73 00:05:34,360 --> 00:05:38,400 SĂ„ hun har lyst til Ă„ ikke sende hjem forrĂŠdere,- 74 00:05:38,480 --> 00:05:42,120 -for da kommer det bare nye forrĂŠdere... 75 00:05:42,200 --> 00:05:47,920 Frode er lojal. Han vil si at han er lojal, men han mĂ„ dĂž likevel. 76 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 -Ja. -Du er enig? 77 00:05:50,120 --> 00:05:52,320 Jeg er helt enig, men ja... 78 00:05:52,400 --> 00:05:55,360 That's all we need to say, liksom. 79 00:06:07,480 --> 00:06:10,640 Vi tar en fest, gjĂžr vi ikke det? 80 00:06:10,720 --> 00:06:15,680 Dere skal fĂ„ lov til spise, drikke, kose dere, nyte livet. SpĂžrsmĂ„l? 81 00:06:15,760 --> 00:06:19,520 -Og ingen blir drept i natt? -Vi fĂ„r se. 82 00:06:30,480 --> 00:06:32,880 Oi. 83 00:06:51,920 --> 00:06:54,320 Herregud. 84 00:06:55,640 --> 00:06:59,520 "KjĂŠre forrĂŠdere. I kveld skal dere ikke mĂžtes i konklavet." 85 00:06:59,600 --> 00:07:02,960 "Isteden mĂ„ dere drepe i fullt Ă„syn." 86 00:07:06,720 --> 00:07:10,320 "Dere mĂ„ i all hemmelighet diskutere hvem dere vil drepe." 87 00:07:10,400 --> 00:07:13,880 "NĂ„r avgjĂžrelsen er tatt, mĂ„ en av dere bekrefte valget"- 88 00:07:13,960 --> 00:07:17,040 -"ved Ă„ forgifte den utvalgte." 89 00:07:17,120 --> 00:07:19,200 Herregud. 90 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 "Giften er skjult oppe pĂ„ biblioteket"- 91 00:07:25,360 --> 00:07:29,160 -"inni boken 'ForrĂŠderen' av JĂžrn Lier Horst." 92 00:07:30,320 --> 00:07:33,880 "Tre drĂ„per av giften er nok til Ă„ drepe offeret." 93 00:07:33,960 --> 00:07:38,640 "Om drapet ikke gjennomfĂžres, vil det fĂ„ store konsekvenser." 94 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 "Velg med omhu. Spillmesteren." 95 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Å... 96 00:07:47,720 --> 00:07:52,080 Dette er unĂždvendig stress i livet. 97 00:07:52,160 --> 00:07:55,200 Dette gjĂžr at strategien min... 98 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 ...gĂ„r i vasken. 99 00:08:05,280 --> 00:08:10,640 Faen, jeg mĂ„tte plutselig tenke jĂŠvlig mye nĂ„. 100 00:08:10,720 --> 00:08:15,280 Jeg er full i magen og blir ikke pĂ„virket med hensyn til stemming. 101 00:08:15,360 --> 00:08:17,520 Og er det noen jeg har fĂžlt- 102 00:08:17,600 --> 00:08:21,160 -at jeg ikke har mistenkt nok, har jeg ikke stemt pĂ„ dem. 103 00:08:21,240 --> 00:08:24,480 Jeg blir stresset nĂ„r jeg fĂ„r sĂ„nne ting. 104 00:08:24,560 --> 00:08:28,320 Det er krise. Det er faen meg krise. 105 00:08:29,360 --> 00:08:32,480 Morten, du gĂ„r jo litt under radaren. 106 00:08:32,560 --> 00:08:35,520 Hva har du Ă„ si til ditt forsvar? 107 00:08:35,600 --> 00:08:39,760 Akkurat nĂ„ er det litt hull i hodet med at det er mye tenking. 108 00:08:39,840 --> 00:08:43,400 Dette er ikke en hverdag jeg er vant til. Å tenke sĂ„ mye. 109 00:08:43,480 --> 00:08:48,320 -Hvem stemte du pĂ„ i gĂ„r? -Karianne. Nei, Carina. 110 00:08:48,400 --> 00:08:51,000 "Karianne. Nei, Carina." 111 00:08:52,000 --> 00:08:56,040 -Nei, jeg er sliten. -Du stemte pĂ„ henne, ja? 112 00:08:56,120 --> 00:08:59,080 -Ja. -Det taler jo til ditt forsvar. 113 00:08:59,160 --> 00:09:02,560 Med mindre du er sĂ„ kynisk at du skjĂžnte hvor det bar- 114 00:09:02,640 --> 00:09:04,880 -og at du som forrĂŠder stemte ut henne,- 115 00:09:04,960 --> 00:09:09,400 -selv om du visste at hun var forrĂŠder. Har du tenkt pĂ„ den? 116 00:09:18,360 --> 00:09:22,560 Jeg vet allerede at Morten har fĂ„tt brevet fĂžr meg,- 117 00:09:22,640 --> 00:09:27,760 -sĂ„ her mĂ„ jeg fĂ„ kommunisert fĂžrst: Hvem Ăžnsker vi Ă„ drepe? 118 00:09:27,840 --> 00:09:31,800 Man kan nok tenke at noen forrĂŠdere stemte pĂ„ Carina. 119 00:09:31,880 --> 00:09:35,200 -Ja, hvis man er... -Kan jeg skvise meg inn? 120 00:09:36,080 --> 00:09:39,320 SĂ„ jeg tar frem den fine notatboka mi. 121 00:09:39,400 --> 00:09:43,000 Jeg setter meg ned, tilfeldigvis ved siden av Morten. 122 00:09:44,560 --> 00:09:48,880 Men er det riktig taktikk? Man kan sette spĂžrsmĂ„lstegn ved alt. 123 00:09:48,960 --> 00:09:52,480 Og sĂ„ begynner jeg Ă„ ramse opp litt navn. 124 00:09:52,560 --> 00:09:57,200 Hvem var det du stemte pĂ„, Morten? 125 00:09:58,960 --> 00:10:02,320 I gĂ„r? I gĂ„r stemte jeg pĂ„... 126 00:10:05,520 --> 00:10:08,800 Carina. Hva faen stĂ„r der? 127 00:10:08,880 --> 00:10:12,600 Og sĂ„ streker jeg bare under Oskar. 128 00:10:15,240 --> 00:10:17,480 Og det tror jeg han skjĂžnte. 129 00:10:17,560 --> 00:10:20,000 Ja. 130 00:10:20,760 --> 00:10:24,040 Jeg er helt enig. 131 00:10:25,920 --> 00:10:29,080 Tamanna vil ha ut Oskar fordi han er farlig. 132 00:10:29,160 --> 00:10:32,120 Kjempefarlig. Han tenker mye. 133 00:10:32,200 --> 00:10:34,400 Du blir iallfall ikke sendt hjem i natt. 134 00:10:34,480 --> 00:10:37,200 Bare prĂžv, sĂ„ skal dere se hva som skjer. 135 00:10:37,280 --> 00:10:42,280 -Er det noe mat der inne? -Det er meloner der. 136 00:10:42,360 --> 00:10:45,440 Men jeg mĂ„ ogsĂ„ fortelle Morten pĂ„ en eller annen mĂ„te- 137 00:10:45,520 --> 00:10:49,440 -at jeg ikke kan gĂ„ opp pĂ„ biblioteket og lete etter boka. 138 00:10:49,520 --> 00:10:51,800 Skal du ha noe frukt, Morten? 139 00:10:51,880 --> 00:10:54,960 Nei, jeg kommer. Jeg er lei sola. 140 00:10:58,760 --> 00:11:03,080 Dette mĂ„ Morten gjĂžre, men hvordan skal jeg prate med ham? 141 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 Vi fĂ„r bare legge oss i sola. 142 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 SĂ„ jeg innser da- 143 00:11:09,960 --> 00:11:13,520 -at jeg mĂ„ gĂ„ bort Ă„ ta en prat med ham. Det gjĂžr jeg med alle andre. 144 00:11:13,600 --> 00:11:17,880 -Hva tenker du? -Jeg tenker egentlig Frode. 145 00:11:17,960 --> 00:11:21,000 -Skal du hente giften eller jeg?.. -Du... 146 00:11:21,080 --> 00:11:23,520 -Du skjĂžnner hvorfor? -Ja. 147 00:11:23,600 --> 00:11:25,960 -Da velger jeg bare. -Ja. 148 00:11:27,760 --> 00:11:31,360 Det er vanskelig. Jeg fĂžler at folk bare... 149 00:11:33,000 --> 00:11:36,160 Jeg fĂžler man gĂ„r litt i saueflokk igjen. SkjĂžnner? 150 00:11:36,240 --> 00:11:39,240 Og bare sier at man skal ta en. 151 00:11:39,320 --> 00:11:41,920 Og sĂ„ har ingen noen substans i det de sier. 152 00:11:42,000 --> 00:11:46,760 Jeg skjĂžnner at den ballen ble kastet rett i mine hender. 153 00:11:47,720 --> 00:11:52,080 Jeg skal ikke diskutere noe pĂ„ den. Jeg liker Ă„ kaste ball,- 154 00:11:52,160 --> 00:11:57,120 -sĂ„ jeg tar imot ballen fra Tamanna. SĂ„ da mĂ„ jeg bare sette i gang. 155 00:12:41,560 --> 00:12:46,720 Du kan ha gĂ„tt pĂ„ en smell hvis du tror at du drikker noen pene. 156 00:12:46,800 --> 00:12:52,480 Menn kan drikke damer pene, men damer kan ikke drikke menn pene. 157 00:12:52,560 --> 00:12:56,160 -Det er det forsket pĂ„. -Det skjĂžnte jeg ikke. 158 00:12:56,240 --> 00:12:59,240 Jeg kan drikke menn interessante. 159 00:13:01,120 --> 00:13:05,600 Fy faen, jeg er sĂ„ shaky nĂ„r jeg holder pĂ„ med dette,- 160 00:13:05,680 --> 00:13:08,840 -for den var faen meg ikke lett Ă„ finne heller. 161 00:13:08,920 --> 00:13:11,920 Jeg leser faen meg ikke en bokhylle, sĂ„... 162 00:13:29,680 --> 00:13:33,280 Jeg har alltid tenkt- 163 00:13:33,360 --> 00:13:36,640 -at intelligente damer er mest sexy. 164 00:13:36,720 --> 00:13:39,040 -Thank you. -Ja, det er sant. 165 00:13:40,800 --> 00:13:44,200 Tre kjappe drĂ„per oppi noe som er "mitt" glass. 166 00:13:49,840 --> 00:13:54,480 Fy faen, jeg er sĂ„ stresset. River ned en bok ogsĂ„. 167 00:13:55,520 --> 00:13:58,880 Jeg kuker det til der i bokhylla. Ingen tvil om det. 168 00:13:58,960 --> 00:14:03,720 Det dummeste jeg ser, er sĂ„nne som har Donald Duck-lepper. 169 00:14:04,680 --> 00:14:07,480 At de leppene klasker mot hverandre. 170 00:14:07,560 --> 00:14:09,840 Ikke avskriv det fĂžr du har prĂžvd det. 171 00:14:09,920 --> 00:14:13,040 -Ikke utdyp. -Ikke avskriv det, Tom. 172 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 Herregud. 173 00:14:33,560 --> 00:14:37,200 NĂ„ er det sĂ„ mye greier her at... 174 00:14:37,280 --> 00:14:40,040 Jeg tror jeg mĂ„ lure meg selv her. 175 00:14:40,120 --> 00:14:44,320 -Vi mĂ„ utnytte det vi har her. -Ja, du mĂ„ lure deg selv. 176 00:14:44,400 --> 00:14:48,520 -Jeg kjenner det etter to glass vin. -Jeg ogsĂ„. Ikke bra. 177 00:14:48,600 --> 00:14:52,200 Jeg vet ikke om jeg kan ta denne, engang. 178 00:14:53,240 --> 00:14:56,360 Skylder pĂ„ at jeg er toppidrettsutĂžver. Har fĂ„tt nok. 179 00:14:56,440 --> 00:15:00,240 Du mĂ„ komme ut og hĂžre pĂ„ Tom. Han er ubetalelig. 180 00:15:00,320 --> 00:15:04,360 SĂ„ jeg tar to. Jeg tar et som er uten alkohol. 181 00:15:06,080 --> 00:15:10,680 Den alkoholfrie er til meg. Giften er til noen andre. 182 00:15:10,760 --> 00:15:14,320 Jeg kjenner at hjertet dunker- 183 00:15:14,400 --> 00:15:17,960 -nĂ„r jeg holder giften i hĂ„nda og skal gĂ„ inn til de andre. 184 00:15:18,040 --> 00:15:23,240 Da gĂ„r hjertepumpa mi skikkelig. Det kjenner jeg pĂ„. 185 00:15:23,320 --> 00:15:25,880 Jeg mĂ„ ta noen ordentlige magadrag. 186 00:15:30,400 --> 00:15:34,520 Folk har Ăžynene Ă„pne. Folk har Ăžynene skikkelig Ă„pne. 187 00:15:34,600 --> 00:15:36,760 Det er ikke noen tvil. 188 00:15:36,840 --> 00:15:40,360 Jeg mĂ„tte ta en med alkohol og Ă©n uten. 189 00:15:40,440 --> 00:15:43,320 -Dette gĂ„r ikke. -Herregud. 190 00:15:45,760 --> 00:15:48,960 Jeg skal prĂžve Ă„ sikte pĂ„ Oskar. 191 00:15:49,040 --> 00:15:52,400 Du er en sĂ„nn type som kunne hatt pipe. 192 00:15:53,280 --> 00:15:56,720 Oskar sitter liksom vanskelig til. 193 00:15:56,800 --> 00:16:01,000 -Hadde jeg rĂžykt, ja.. -Det hadde vĂŠrt litt kult her. 194 00:16:01,080 --> 00:16:04,840 Snadde med litt god tobakk. 195 00:16:06,160 --> 00:16:11,080 At jeg fĂ„r tak i Oskar, som Tamanna vil. Det skjer jo ikke. 196 00:16:11,160 --> 00:16:17,080 SĂ„ da mĂ„ jeg switche om pĂ„ planene. Oskar blir for vanskelig,- 197 00:16:17,160 --> 00:16:22,000 -sĂ„ da er det mer... Av og til mĂ„ man ta enkleste utvei. 198 00:16:25,720 --> 00:16:28,520 -Ville du ha? -Nei, jeg drikker dette. 199 00:16:28,600 --> 00:16:31,320 -Jeg blir sĂ„ fort full. -Men den var jĂŠvlig god. 200 00:16:31,400 --> 00:16:33,720 FĂ„ smake. 201 00:16:35,160 --> 00:16:38,440 NĂ„r jeg ser at Morten spĂžr Björg- 202 00:16:38,520 --> 00:16:42,800 -om hun vil smake pĂ„ punchen og hun sier hun kan ta en slurk,- 203 00:16:42,880 --> 00:16:46,360 -tenker jeg: "Morten, hva er det du driver med nĂ„?" 204 00:16:46,440 --> 00:16:48,520 FĂ„ smake. 205 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 Den var kjempegod. 206 00:16:56,680 --> 00:16:59,880 Men sĂ„ gir han den plutselig til henne. 207 00:16:59,960 --> 00:17:03,640 Den skulle jo ikke gĂ„ til henne. Hun er ikke en trussel for oss. 208 00:17:03,720 --> 00:17:06,160 Du skulle ta Oskar! 209 00:17:09,240 --> 00:17:12,920 -NĂ„ har jeg fĂ„tt en ny tante. -ja, det har du. 210 00:17:13,000 --> 00:17:17,360 -Og sĂ„ fĂ„r du heller... -Du mĂ„ komme pĂ„ sĂžndagsmiddag. 211 00:17:17,440 --> 00:17:20,160 Ja, det hadde vĂŠrt koselig. 212 00:17:20,240 --> 00:17:24,400 Det er helt sykt Ă„ skulle forgifte noen- 213 00:17:24,480 --> 00:17:27,920 -som er blitt mitt eget familiemedlem. 214 00:17:31,120 --> 00:17:33,680 JĂŠvla drittspill. 215 00:17:34,520 --> 00:17:37,120 JĂŠvla drittspill... 216 00:17:41,120 --> 00:17:46,800 Jeg ser pĂ„ Björg og Morten og skjĂžnner hvor det begynner Ă„ gĂ„ galt 217 00:17:46,880 --> 00:17:51,160 Fordi Oskar stĂ„r og prater. 218 00:17:52,320 --> 00:17:56,000 Han har drukket opp drinken og fylt pĂ„ mer. 219 00:17:56,080 --> 00:17:58,960 Jeg mĂ„ ha mer Ă„ drikke. 220 00:17:59,040 --> 00:18:03,000 Det var ikke mulig Ă„ gi det glasset til Oskar. 221 00:18:03,080 --> 00:18:06,600 SĂ„ jeg begynte Ă„ forstĂ„ at Morten ikke hadde gjort noe feil. 222 00:18:06,680 --> 00:18:10,640 Han gjorde det enkleste, slik at vi var ferdig med jobben. 223 00:18:12,040 --> 00:18:18,240 Selv om det var feil person, er jeg stolt av Morten. Takknemlig. 224 00:18:18,320 --> 00:18:22,200 En skulle hatt solbriller. Sykt at det er sol ennĂ„. 225 00:18:22,280 --> 00:18:25,600 Det er sĂ„ deilig. Det er sommer. 226 00:18:29,480 --> 00:18:32,360 Unnskyld, Björg. 227 00:18:32,440 --> 00:18:35,320 HĂ„per du skjĂžnner at dette er et spill. 228 00:18:35,400 --> 00:18:39,360 At du fortsatt har lyst til Ă„ vĂŠre min ekstra tante. 229 00:18:39,440 --> 00:18:43,960 Du er helt nydelig. Jeg elsker latteren din og humĂžret ditt. 230 00:18:44,040 --> 00:18:48,320 Det er helt nydelig. 231 00:18:55,600 --> 00:19:00,200 SkĂ„l for en jĂŠvlig bra dag. DĂždskoselig. 232 00:19:00,280 --> 00:19:06,320 Vi har en helt fantastisk fest. Det var sĂ„ utrolig koselig. 233 00:19:06,400 --> 00:19:13,400 Det var ingen av oss som ville dra da klokka sa "dong, dong..." 234 00:19:27,520 --> 00:19:30,080 Jeg er blitt sliten, jeg. 235 00:19:45,080 --> 00:19:50,320 Jeg er veldig glad for at vi slapp Ă„ dra i rĂ„dssalen i dag. 236 00:19:50,400 --> 00:19:55,240 Det var utrolig godt Ă„ ha en fin, nydelig sommerkveld sammen. 237 00:19:56,400 --> 00:20:00,160 SĂ„ i natt tror jeg at jeg sover ganske trygt. 238 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 Jeg er veldig lykkelig hvis jeg fĂ„r bli. 239 00:20:15,160 --> 00:20:19,840 Hvem er du i ForrĂŠder? Ta testen pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 20035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.