All language subtitles for Forraeder.S03E11.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,000 I forrige spillrunde ble Björg, Tom og Even satt pĂ„ dĂždslisten. 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,640 "Du er blitt satt pĂ„ dĂždsliste, men alt hĂ„p er ikke ute." 3 00:00:10,720 --> 00:00:16,360 Tom sikret seg skjoldet, og med det trygghet for natten. 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,320 Jeg fĂžler nok en gang at du er ekstremt vag. 5 00:00:21,400 --> 00:00:26,000 I rĂ„dssalen klarte de lojale endelig Ă„ luke ut en av forrĂŠderne. 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 Jeg er forrĂŠder. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,480 Ja! 8 00:00:34,640 --> 00:00:38,120 Björg og Even gikk en usikker natt i mĂžte. 9 00:00:38,200 --> 00:00:41,160 Men de kan ha blitt reddet av at forrĂŠderne valgte- 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,320 -Ă„ friste en lojal fremfor Ă„ drepe. 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,920 "Dere kan fullbyrde dĂždslisten"- 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,760 -"eller friste en lojal over i deres rekker." 13 00:00:48,840 --> 00:00:53,920 Den personen som hadde vĂŠrt best Ă„ fĂ„ inn, er Oskar. 14 00:00:54,000 --> 00:00:59,840 Han er altfor god og hadde vĂŠrt en enda bedre forrĂŠder, tror jeg. 15 00:01:09,440 --> 00:01:12,640 SCREEN MEDIA Tone Hauge 16 00:01:34,480 --> 00:01:37,760 Den sjette spillrunden er i gang. 17 00:01:37,840 --> 00:01:43,000 De lojale er i flytsonen etter Ă„ ha forvist Carina i forrige runde,- 18 00:01:43,080 --> 00:01:47,200 -mens forrĂŠderne, pĂ„ sin side, har mistet en alliert. 19 00:01:47,280 --> 00:01:50,240 Det store spĂžrsmĂ„let nĂ„ er om forrĂŠderne- 20 00:01:50,320 --> 00:01:53,520 -har valgt Ă„ friste en ny spiller over til sitt lag,- 21 00:01:53,600 --> 00:01:57,280 -eller om de har valgt Ă„ fullbyrde dĂždslisten. 22 00:02:03,160 --> 00:02:06,840 Ikke si det til noen, men jeg er lojal. 23 00:02:06,920 --> 00:02:09,040 Spoiler. 24 00:02:09,120 --> 00:02:12,760 "Hallo, det er meg, Marlene." 25 00:02:13,880 --> 00:02:16,600 Og jeg ligger veldig dĂ„rlig an etter i gĂ„r. 26 00:02:16,680 --> 00:02:19,520 Oskar Westerlin er ute etter meg. 27 00:02:19,600 --> 00:02:23,120 Vi kan egentlig bare pusse rifla. 28 00:02:27,080 --> 00:02:30,360 Jeg har gjort jobben min som lojal, som alltid. 29 00:02:30,440 --> 00:02:34,840 Sittet og notert stemmestrategi. 30 00:02:34,920 --> 00:02:38,240 Og min stemmestrategi stinker forrĂŠder. 31 00:02:38,320 --> 00:02:41,400 Og Oskar er knallhard. 32 00:02:41,480 --> 00:02:45,360 SĂ„ jeg tror ikke jeg kan redde meg inn med ord i dag. 33 00:02:45,440 --> 00:02:48,480 Men jeg kan redde meg inn med sjarm. 34 00:02:50,040 --> 00:02:52,440 Jeg bĂžr kanskje ha litt entusiasme. 35 00:02:52,520 --> 00:02:56,400 Hvis Oskar kommer, mĂ„ jeg kysse ham eller noe sĂ„nt. 36 00:02:56,480 --> 00:02:59,000 -Halla! -Ikke sant? 37 00:03:03,280 --> 00:03:07,480 Åpner dĂžra, ser Marlene sitte der. Min erkenemisis nummer Ă©n. 38 00:03:07,560 --> 00:03:10,120 Godgutten. 39 00:03:12,280 --> 00:03:14,760 -TĂžr du Ă„ sitte ved siden av meg? -Ja. 40 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 Det er noen jĂŠvler som sitter og styrer logistikken her. 41 00:03:20,400 --> 00:03:24,160 Jeg har sĂ„ mye bevismateriale pĂ„ at det er Marlene,- 42 00:03:24,240 --> 00:03:30,520 -at selv advokatteamet til O.J. Simpson ikke kunne forsvart henne. 43 00:03:30,600 --> 00:03:34,480 "Sorry to say. You're not pulling your weight here, buddy." 44 00:03:34,560 --> 00:03:36,880 "So you gotta go." 45 00:03:42,200 --> 00:03:44,480 Det kommer en her. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,600 Er det Frode? 47 00:03:46,680 --> 00:03:49,160 Det er Frode, ja. 48 00:03:50,040 --> 00:03:54,080 Hvordan sĂ„ du det? Kjenner du igjen Ăžyenbrynene mine? 49 00:03:54,160 --> 00:03:56,840 Ja, jeg kjenner karakteren. 50 00:03:58,440 --> 00:04:00,520 Good morning! 51 00:04:02,080 --> 00:04:04,640 Neimen, hei! 52 00:04:04,720 --> 00:04:07,680 Tom, hva faen? 53 00:04:07,760 --> 00:04:13,240 Jeg er kjempespent. Jeg aner ikke om det er Björg eller Even som kommer. 54 00:04:13,320 --> 00:04:16,600 Eller sĂ„ har de fristet. 55 00:04:16,680 --> 00:04:22,520 Og da har de sannsynligvis fristet en som er langt nede pĂ„ lista,- 56 00:04:22,600 --> 00:04:26,160 -eller en som iallfall ikke er pĂ„ mistenkt-lista. 57 00:04:26,240 --> 00:04:31,280 Det hadde vĂŠrt et veldig bra trekk Ă„ friste Kjersti eller Tom. 58 00:04:31,360 --> 00:04:33,600 -Eller... -Deg? 59 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 Eller meg, ja. 60 00:04:35,840 --> 00:04:38,520 Jeg hadde takket ja hvis jeg fikk tilbudet. 61 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 Det hadde vĂŠrt gĂžy, da. 62 00:04:48,400 --> 00:04:52,440 "KjĂŠre forrĂŠdere. I natt skal dere fĂ„ et valg." 63 00:04:54,280 --> 00:04:57,160 "Dere kan fullbyrde dĂždslisten"- 64 00:04:57,240 --> 00:05:00,640 -"eller friste en lojal over i deres rekker." 65 00:05:00,720 --> 00:05:03,440 "Velg med omhu. Spillmesteren." 66 00:05:05,440 --> 00:05:11,520 Jeg mener at det er mye smartere Ă„ friste en lojal. 67 00:05:11,600 --> 00:05:17,120 Det Ă„ bare fĂ„ inn en til gjĂžr at vi stĂ„r litt sterkere sammen. 68 00:05:17,200 --> 00:05:21,440 Hvem skulle vi fĂ„tt over, som er hundre prosent sikker? 69 00:05:21,520 --> 00:05:27,160 Jeg er villig til Ă„ ofre meg for Ă„ gjĂžre Oskar om til en forrĂŠder. 70 00:05:27,240 --> 00:05:31,440 Jeg tror ikke han takker ja, sĂ„ da skyter vi oss selv i beinet. 71 00:05:31,520 --> 00:05:36,000 Petter hadde vĂŠrt en veldig dĂ„rlig forrĂŠder. Tror ikke det hadde gĂ„tt. 72 00:05:36,080 --> 00:05:39,600 Nei, usikker pĂ„ om han hadde tatt den ogsĂ„. 73 00:05:39,680 --> 00:05:41,840 Jon Martin? 74 00:05:45,440 --> 00:05:47,720 En gang til, da. 75 00:05:49,680 --> 00:05:52,640 Nei, han hadde ikke klart det. 76 00:05:52,720 --> 00:05:54,760 Viggo, da? 77 00:05:58,800 --> 00:06:02,760 -Jeg er ikke sĂ„ sulten, egentlig. -Viggo... 78 00:06:04,280 --> 00:06:06,720 Skal vi ta risken pĂ„ Kjersti? 79 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 Hun har sagt at hun er her for Ă„ spille. 80 00:06:13,280 --> 00:06:15,280 Alle er her. 81 00:06:16,120 --> 00:06:20,160 -Er det Björg og..? -Björg og Even som mangler. 82 00:06:21,280 --> 00:06:24,320 Kommer begge tilbake, er en ny forrĂŠder nĂ„. 83 00:06:24,400 --> 00:06:28,920 -Sannsynligvis. -Da er det bare Ă„ legge huet der. 84 00:06:33,280 --> 00:06:35,560 Oi, oi, oi. 85 00:06:45,600 --> 00:06:47,480 She's alive! 86 00:06:48,680 --> 00:06:51,440 Da mistet jeg min beste venn. 87 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 -Er ikke Even her? -ForelĂžpig ikke. 88 00:06:54,040 --> 00:06:59,240 Da jeg kom inn pĂ„ frokosten, var Marlene veldig lei seg. 89 00:06:59,320 --> 00:07:03,560 For hun har fĂ„tt et crush pĂ„ Even, sĂ„ hun var veldig lei seg for- 90 00:07:03,640 --> 00:07:07,200 -at det var jeg som kom, og ikke Even. 91 00:07:07,280 --> 00:07:11,840 Jeg har mistet min beste venn Even. SkjĂžnte at han var garantert dĂžd. 92 00:07:11,920 --> 00:07:15,000 SĂ„ hva er poenget med Ă„ leve da? 93 00:07:15,080 --> 00:07:21,600 Det er soleklart best at han er knertet nĂ„, og gravlagt. 94 00:07:21,680 --> 00:07:26,280 Jeg hĂ„per for dere som ble lei dere da dere sĂ„ meg, at det er Even. 95 00:07:33,640 --> 00:07:36,360 Hva skjer hvis vi frister Even? 96 00:07:38,240 --> 00:07:40,800 Det er ikke sĂ„ dumt, altsĂ„. 97 00:07:42,480 --> 00:07:47,760 Det blir spennende Ă„ se om vi er ferdig her nĂ„. 98 00:07:49,160 --> 00:07:54,960 Eller om de har fristet en superlojal over pĂ„ laget sitt. 99 00:07:55,040 --> 00:08:00,160 Tar vi ikke denne muligheten, og hvis en av oss ryker,- 100 00:08:00,240 --> 00:08:03,000 -sitter det Ă©n person igjen her. 101 00:08:04,040 --> 00:08:08,240 SĂ„ det gir ingen mening at vi skal gĂ„ for dĂždslisten. 102 00:08:08,320 --> 00:08:12,120 Det er nesten smartere at vi fĂ„r en til her. 103 00:08:12,200 --> 00:08:16,360 NĂ„ skjer det. NĂ„ tror jeg det drar seg til her. 104 00:08:23,920 --> 00:08:27,880 Men "high risk, high reward" er jo morsomt. 105 00:08:31,760 --> 00:08:34,120 Oi, oi, oi. 106 00:08:36,240 --> 00:08:40,040 Even har gĂ„tt sitt siste heat i dette spillet. 107 00:08:41,000 --> 00:08:45,320 "Du er herved drept. ForrĂŠderne." 108 00:08:45,400 --> 00:08:48,600 Ingen hyggelig beskjed pĂ„ morgenen. 109 00:08:48,680 --> 00:08:53,280 Vi vil ikke bli mistenkt for Ă„ ha blitt fristet over pĂ„ andre sida. 110 00:08:53,360 --> 00:08:59,080 For det er ingen som peker fingrer hverken mot meg eller Tammy. 111 00:09:00,080 --> 00:09:02,480 Det er det smarteste Ă„ gjĂžre. 112 00:09:02,560 --> 00:09:08,600 Jeg var litt forberedt pĂ„ det. SĂ„nn kan det gĂ„. 113 00:09:08,680 --> 00:09:12,120 Og sĂ„ hĂ„per jeg at de lojale- 114 00:09:12,200 --> 00:09:16,960 -tar disse til slutt. For dette var irriterende, altsĂ„. 115 00:09:18,280 --> 00:09:22,080 Skikkelig irriterende. SĂ„ nĂ„ mĂ„ folk pĂ„ jobb. 116 00:09:30,720 --> 00:09:35,440 Hvordan er stemningen etter omsider Ă„ ha tatt en forrĂŠder i gĂ„r? 117 00:09:35,520 --> 00:09:39,800 -Nydelig. -Og i kveld ryker den neste. 118 00:09:39,880 --> 00:09:42,600 Ja, det ser lyst ut nĂ„. Dere trives i lyset? 119 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 Ja. 120 00:09:44,760 --> 00:09:48,120 Da kommer dere ikke til Ă„ like dagens oppdrag. 121 00:09:49,920 --> 00:09:52,800 It's the darkness... 122 00:09:54,360 --> 00:10:00,560 ForrĂŠderne har eliminert min kjĂŠre, trofaste venn Even Northug. 123 00:10:01,440 --> 00:10:05,600 Og det er synd. Jeg savner ham allerede. 124 00:10:05,680 --> 00:10:09,080 -GĂ„r det bra, Frode? -Nei. 125 00:10:09,160 --> 00:10:12,120 Det har ikke gĂ„tt opp for meg ennĂ„. 126 00:10:12,920 --> 00:10:17,720 Men det er trist. Vi trengte den skilĂžperen. 127 00:10:17,800 --> 00:10:21,080 Det som er positivt, er at han fikk med seg Carina. 128 00:10:21,160 --> 00:10:23,960 Ja. 129 00:10:24,040 --> 00:10:27,240 Men vi mĂ„ ta en ny en i dag. Det mĂ„ vi. 130 00:10:28,640 --> 00:10:34,280 De fjernet da Even som en av de mest lojale. 131 00:10:34,360 --> 00:10:38,760 Og den eneste som jeg stolte hundre prosent pĂ„. 132 00:10:38,840 --> 00:10:41,760 SĂ„ det har nok svekket meg ganske kraftig i spillet. 133 00:10:41,840 --> 00:10:46,520 Men vi fĂ„r se om vi kan greie Ă„ ri stormen av. 134 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 I natt laget jeg meg en teori. 135 00:11:03,160 --> 00:11:07,000 Enten er det Even som rundlurer Frode,- 136 00:11:07,080 --> 00:11:11,960 - eller Frode som rundlurer Even. -Frode rundlurte Even. 137 00:11:12,040 --> 00:11:16,240 Jeg tror at de vet at de skal ta ut Even,- 138 00:11:16,320 --> 00:11:20,120 -og sĂ„ mĂ„tte han prĂžve Ă„ gjĂžre seg til kompis med Even i gĂ„r. 139 00:11:21,120 --> 00:11:25,760 De holder seg unna nĂ„r vi skal prate. For det er alvor. 140 00:11:27,560 --> 00:11:31,320 Fordi dette skal se overraskende ut. 141 00:11:31,400 --> 00:11:34,680 At Frode "mister" kompisen sin. 142 00:11:34,760 --> 00:11:39,440 NĂ„ har jeg fĂ„tt et lite heng pĂ„ denne staute Frode. 143 00:11:40,360 --> 00:11:46,000 For Ăžyeblikket er det han som har utmerket seg- 144 00:11:46,080 --> 00:11:51,160 -mot det Ă„ vĂŠre forrĂŠder, mest. 145 00:11:51,240 --> 00:11:56,920 Det var litt pĂ„tatt. Det hadde ikke gĂ„tt opp for Frode at Even var borte 146 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Det har ikke gĂ„tt opp for meg ennĂ„. 147 00:12:00,080 --> 00:12:03,640 Vi vet at Even ikke er dĂžd. Det skjĂžnner vi. 148 00:12:03,720 --> 00:12:07,880 Vi skal ikke i begravelsen til Even Northug i neste uke. 149 00:12:07,960 --> 00:12:11,640 Alle spor peker nĂ„ mot Frode. Mange tenker- 150 00:12:11,720 --> 00:12:15,000 -at Frode har gjort Even til sin nĂŠrmeste,- 151 00:12:15,080 --> 00:12:18,000 -fĂžr han nĂ„delĂžst dreper ham og sender ham hjem. 152 00:12:18,080 --> 00:12:22,120 SĂ„ han mĂ„ jobbe fryktelig godt for Ă„ overbevise resten- 153 00:12:22,200 --> 00:12:24,640 -om at han er lojal. 154 00:12:24,720 --> 00:12:30,320 Det sitter en kar bak rattet her, som jeg har festet mitt blikk pĂ„. 155 00:12:30,400 --> 00:12:34,400 Jeg merker fort at stemninga gĂ„r mot meg. 156 00:12:34,480 --> 00:12:37,560 At jeg fĂ„r litt for mye oppmerksomhet pĂ„ grunn av- 157 00:12:37,640 --> 00:12:43,880 -min opptreden, litt forsvarstale og "gimme five" til Carina. 158 00:12:48,120 --> 00:12:51,440 Plutselig er jeg hovedmistenkt. 159 00:12:51,520 --> 00:12:54,040 Vi hĂžrer gjerne en forsvarstale. 160 00:12:54,120 --> 00:12:57,280 Det var tydelig at det var Carina det gikk mot. 161 00:12:57,360 --> 00:13:01,240 Hvorfor skulle jeg da ta high five og forsvare henne? 162 00:13:01,320 --> 00:13:05,520 Det hadde ikke vĂŠrt noe smart Ă„ gjĂžre av en forrĂŠder. 163 00:13:05,600 --> 00:13:09,240 SpĂžrsmĂ„let nĂ„ er hvordan jeg skal bruke tida- 164 00:13:09,320 --> 00:13:13,440 -til Ă„ fĂ„ folk til Ă„ forstĂ„ hvor inn i helvete de har dritt seg ut. 165 00:13:13,520 --> 00:13:19,680 Og da tenker jeg at den som gĂ„r foran, er mest politidama vĂ„r. 166 00:13:19,760 --> 00:13:22,480 Eva, nĂ„ mĂ„ du faen meg skjerpe deg,- 167 00:13:22,560 --> 00:13:27,120 -eller sĂ„ mister jeg troa pĂ„ norsk krimetterforskning. 168 00:13:29,040 --> 00:13:33,000 Frode har fĂ„tt en utsatt posisjon i gruppa,- 169 00:13:33,080 --> 00:13:37,160 -men i kampen mot forrĂŠderne har Kjersti funnet en egen taktikk- 170 00:13:37,240 --> 00:13:40,160 -for Ă„ sikre at de lojale vinner spillet. 171 00:13:40,240 --> 00:13:45,040 Akkurat der vi er i spillet nĂ„, er vi sĂ„ sikre som vi kan bli- 172 00:13:45,120 --> 00:13:47,920 -pĂ„ at her er det ingen forrĂŠdere. Og det er sjelden. 173 00:13:48,000 --> 00:13:53,040 Min taktikk er Ă„ finne noen hjerner som klarer Ă„ tenke spill. 174 00:13:53,120 --> 00:13:57,560 Jeg ville ha med meg Viggo, Nils JĂžrgen og helst Oskar,- 175 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 -men det ble Morten. 176 00:14:00,440 --> 00:14:05,000 Jeg er med pĂ„ Frode-planen, men jeg vil bare tenke et steg frem. 177 00:14:05,080 --> 00:14:09,840 -Hvem har en Frode-plan? -Den er det mange som har. 178 00:14:09,920 --> 00:14:12,960 Eva sa til meg: "I dag er det Frode som ryker." 179 00:14:13,040 --> 00:14:17,120 NĂ„ prĂžver jeg Ă„ fĂ„ med meg disse gutta pĂ„ Ă„ tenke flere dager frem. 180 00:14:17,200 --> 00:14:20,800 Kan jeg ikke prĂžve Ă„ fĂ„ deg med opp i helikopteret? 181 00:14:20,880 --> 00:14:24,640 Det er ikke sĂ„ viktig om det er Frode eller ikke. 182 00:14:24,720 --> 00:14:28,720 I bilen har Kjersti helikopter-teorien sin. 183 00:14:28,800 --> 00:14:35,240 Vi mĂ„ ikke bare tenke nĂ„. Vi mĂ„ komme oss opp i helikopteret. 184 00:14:35,320 --> 00:14:40,680 Jeg tror hun mener at vi skal fĂ„ overblikk og se litt lengre linjer. 185 00:14:40,760 --> 00:14:44,720 Dette spillet handler om Ă„ finne ut hvem som er forrĂŠdere. 186 00:14:44,800 --> 00:14:49,080 Men tar du dem ut hver dag, kommer det en ny. 187 00:14:49,160 --> 00:14:52,040 -Da mĂ„ du ta ut en lojal istedenfor. -Nemlig! 188 00:14:52,120 --> 00:14:55,480 Vi mĂ„ fĂ„ ut lojale. Det er dem det er flest av. 189 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 Det er den enkleste mĂ„ten Ă„ komme til sluttspillet. 190 00:14:58,440 --> 00:15:01,840 Hvis ikke mĂ„ du gĂ„ veien om Ă„ prĂžve Ă„ ta ut forrĂŠdere- 191 00:15:01,920 --> 00:15:05,680 - og finne ut hvem som er de nye. -Ja. 192 00:15:05,760 --> 00:15:10,480 NĂ„ kjenner jeg at jeg lever. NĂ„ har jeg valgt min taktikk. 193 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 Og den er veldig vĂ„gal- 194 00:15:12,800 --> 00:15:16,280 -fordi det hĂžres sĂ„ forrĂŠdersk ut, det jeg sier. 195 00:15:16,360 --> 00:15:20,280 Det er sĂ„ hĂžyt spill av meg ogsĂ„. Jeg kunne ogsĂ„ bare sittet pĂ„ rĂŠva- 196 00:15:20,360 --> 00:15:24,920 -og sett pĂ„, men jeg mĂ„ prĂžve Ă„ fĂ„ med meg flere. 197 00:15:25,000 --> 00:15:27,800 Kjersti, du spiller hĂžyt,- 198 00:15:27,880 --> 00:15:32,000 -men du har en troverdighet som en hĂžy spiller. 199 00:15:32,080 --> 00:15:36,480 Jeg synes Kjersti er helt... Hun er jo vill. 200 00:15:36,560 --> 00:15:42,600 Men det kan hende at hun er supersmart og genial. 201 00:15:42,680 --> 00:15:46,560 Men jeg har lyst til Ă„ komme langt, til Ă„ vĂŠre der... 202 00:15:46,640 --> 00:15:50,960 Dette er sĂ„ spennende. Jeg vil vĂŠre med pĂ„ dette lenger. 203 00:15:59,000 --> 00:16:01,840 Spillerne er pĂ„ vei langt inn i skogen,- 204 00:16:01,920 --> 00:16:05,920 -hvor de skal mĂžte meg i en nedlagt bunker. 205 00:16:06,000 --> 00:16:09,160 En passende plass for dagens oppdrag. 206 00:16:10,920 --> 00:16:13,280 Jeg vil ikke inn der. 207 00:16:19,880 --> 00:16:24,040 -Her mĂ„ vi mĂžte fryktene, folkens. -Nei, jeg vil ikke inn der. 208 00:16:31,840 --> 00:16:34,320 Det er kaldt inni tunnelen. 209 00:16:34,400 --> 00:16:40,720 Det er mĂžrkt. Vi ser ingenting. Vi begynner faktisk Ă„ leie hverandre. 210 00:16:53,800 --> 00:16:56,120 Oi. 211 00:16:58,360 --> 00:17:00,760 -Velkommen. -Takk. 212 00:17:00,840 --> 00:17:04,680 Det er her jeg kobler av litt mellom slagene. 213 00:17:06,560 --> 00:17:09,600 Her Mads kan vĂŠre Mads, bare. 214 00:17:14,840 --> 00:17:17,440 Hvordan er den indre klokka deres? 215 00:17:17,520 --> 00:17:20,920 -Bra. -Er den bra? 216 00:17:21,000 --> 00:17:26,200 Det fĂ„r vi snart svar pĂ„. Dagens oppdrag er kjempeenkelt. 217 00:17:26,280 --> 00:17:30,760 Hvis alle dere klarer Ă„ reise dere- 218 00:17:30,840 --> 00:17:34,240 -innenfor tidsrommet 12-14 minutter,- 219 00:17:34,320 --> 00:17:36,960 -vinner dere seks sĂžlvbarrer. 220 00:17:37,800 --> 00:17:41,280 Men du kan ikke mene... NĂ„ hĂžrer jeg bare muselydene. 221 00:17:41,360 --> 00:17:44,680 -Du har ikke sĂ„ mye selvtillit nĂ„? -Mus? 222 00:17:44,760 --> 00:17:47,520 -Ja, det er mus og et bur. -Ikke bry deg om det. 223 00:17:47,600 --> 00:17:49,480 Nei, det klarer jeg ikke. 224 00:17:49,560 --> 00:17:52,920 Finn dere hver deres plass. VĂŠr sĂ„ god. 225 00:17:55,000 --> 00:17:59,640 Spillerne skal sitte i mĂžrket og fĂ„r ikke lov til Ă„ prate sammen. 226 00:17:59,720 --> 00:18:02,960 Her gjelder det Ă„ bli venn med sin indre klokke. 227 00:18:03,040 --> 00:18:07,480 Og jeg skal selvsagt hjelpe dem med Ă„ holde konsentrasjonen. 228 00:18:08,480 --> 00:18:12,240 Sitt med beina i kryss. Da slipper dere at musene- 229 00:18:12,320 --> 00:18:16,160 - tygger pĂ„ tĂŠrne deres. -SĂ„ spennende! 230 00:18:16,240 --> 00:18:21,120 Mange syntes det var skummelt, men for meg var oppgaven fantastisk. 231 00:18:21,200 --> 00:18:24,600 Hadde vi mĂ„ttet telle mer enn 13 minutter, hadde jeg sovnet. 232 00:18:24,680 --> 00:18:29,000 13 minutter er det samme som en Grandis skal stĂ„ i ovnen. 233 00:18:29,080 --> 00:18:31,560 Den burde alle mannfolka ta. 234 00:18:31,640 --> 00:18:37,080 Dere skal reise dere opp og bli stĂ„ende i 12-14 minutter. 235 00:18:37,160 --> 00:18:39,680 Tida starter... 236 00:18:40,880 --> 00:18:43,080 NĂ„! 237 00:18:43,960 --> 00:18:48,720 Jeg slĂ„r av lyset og starter klokka. For Ă„ vinne dagens sĂžlvpott- 238 00:18:48,800 --> 00:18:53,680 -mĂ„ alle spillerne reise seg i tidsrommet 12-14 minutter. 239 00:18:53,760 --> 00:19:00,040 Hvordan fornemmer man 13 minutter nĂ„r man ikke har klokke- 240 00:19:00,120 --> 00:19:03,320 -og noen slĂ„r av lyset? 241 00:19:03,400 --> 00:19:06,520 Mange av oss landet pĂ„ en strategi- 242 00:19:06,600 --> 00:19:11,480 -der vi rett og slett talte sekund for sekund. 243 00:19:11,560 --> 00:19:16,120 Jeg snakket med Tom. Han skulle telle til 780 sekunder. 244 00:19:16,200 --> 00:19:21,280 SĂ„ han teller sekundene. SĂ„ nĂ„r Tom reiser seg, reiser jeg meg. 245 00:19:24,400 --> 00:19:27,320 Spillerne ser ingenting. 246 00:19:27,400 --> 00:19:31,040 De andre sansene er fortsatt intakte. 247 00:19:32,480 --> 00:19:36,600 Jeg hĂ„per bare ingenting vil distrahere dem. 248 00:19:42,880 --> 00:19:46,280 (sparking) Fy faen! 249 00:19:48,760 --> 00:19:51,080 Hva er det som skjer? 250 00:19:52,640 --> 00:19:56,360 Det er vel omtrent det som skjer med folk som har andre fobier. 251 00:19:56,440 --> 00:20:01,360 At pusten begynner Ă„ gĂ„. Svett i hendene, svett under fĂžttene. 252 00:20:01,440 --> 00:20:04,280 Og man lurer pĂ„: "Hva faen er jeg med pĂ„ nĂ„?" 253 00:20:04,360 --> 00:20:07,840 (dunk) (Karianne skriker) 254 00:20:07,920 --> 00:20:11,040 Jeg hĂžrer sĂ„ mye lyder og merker at noen nĂŠrmer seg. 255 00:20:13,240 --> 00:20:16,240 Overlevelsesmekanismen min er Ă„ sparke og slĂ„. 256 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 (skriker) 257 00:20:20,400 --> 00:20:22,920 Karianne kauket noe jĂŠvlig bak der. 258 00:20:23,000 --> 00:20:28,040 Jeg ville rope: "NĂ„ Ăždelegger du tellinga for hele gjengen her." 259 00:20:29,400 --> 00:20:33,680 Men alle har forskjellige frykter. Det mĂ„ jeg respektere. 260 00:20:36,440 --> 00:20:41,240 Jeg prĂžvde bare Ă„ telle. Åtte ganger til hundre. 261 00:20:44,520 --> 00:20:47,680 Jeg er livredd hunder og...ja. 262 00:20:47,760 --> 00:20:52,680 Jeg holdt nesten pĂ„ Ă„ dra til kameramannen en gang. 263 00:20:52,760 --> 00:20:55,040 Det var ikke noe gĂžy. 264 00:20:55,120 --> 00:20:59,800 Og da tror jeg kameramannen ble redd ogsĂ„, sĂ„ jeg lot ham vĂŠre. 265 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 Og en ting til... 266 00:21:03,760 --> 00:21:07,960 Den som reiser seg fĂžrst, fĂ„r skjoldet. 267 00:21:24,240 --> 00:21:26,360 Og en ting til... 268 00:21:26,440 --> 00:21:29,920 Den som reiser seg fĂžrst, fĂ„r skjoldet. 269 00:21:32,200 --> 00:21:36,040 Jeg mĂ„ ĂŠrlig innrĂžmme at skjold er viktigere enn sĂžlv for meg. 270 00:21:36,120 --> 00:21:39,480 Jeg var inne pĂ„ tanken et bitte lite sekund- 271 00:21:39,560 --> 00:21:42,960 -om jeg bare skulle reise meg opp med Ă©n gang. 272 00:21:44,400 --> 00:21:46,680 Men da blir det for gĂŠrent. 273 00:21:46,760 --> 00:21:50,040 Jeg blir satt i et sĂžkelys jeg ikke orker Ă„ vĂŠre i. 274 00:21:53,480 --> 00:21:56,040 Jeg tenkte Ă„ telle til 60. 275 00:21:56,120 --> 00:21:59,960 Og sĂ„ sitter jeg sĂ„nn: "NĂ„ har det gĂ„tt ett minutt. En, to, tre..." 276 00:22:00,040 --> 00:22:03,080 Jeg satt sĂ„nn: "En, to, tre, fire." 277 00:22:03,160 --> 00:22:07,880 Jeg hĂžrer at jeg gjĂžr det litt kjappere og roer meg ned. 278 00:22:07,960 --> 00:22:12,880 Og nĂ„r jeg kommer til 13 minutter, tar jeg 50 sekunder ekstra. 279 00:22:12,960 --> 00:22:16,480 For jeg skjĂžnner at jeg har talt litt fort. 280 00:22:23,600 --> 00:22:28,160 Jeg reiser meg opp og bare fĂžler at jeg stĂ„r alene. 281 00:22:29,720 --> 00:22:32,520 Marlene er den fĂžrste til Ă„ reise seg- 282 00:22:32,600 --> 00:22:37,160 -og sikrer seg med det skjoldet. Hun reiser seg innenfor riktig tid,- 283 00:22:37,240 --> 00:22:41,000 -sĂ„ forelĂžpig er alle sĂžlvbarrene intakte. 284 00:22:41,080 --> 00:22:46,960 Taktikken for Ă„ holde tida i dag, er Ă„ sitte og holde takta med foten. 285 00:22:47,040 --> 00:22:49,520 Og sĂ„ kom jeg litt ut av det. 286 00:22:49,600 --> 00:22:53,360 SĂ„ da valgte jeg Ă„ reise meg da jeg var pĂ„ 700. 287 00:23:02,400 --> 00:23:07,080 Marlene, Eva og Kjersti har reist seg innenfor tida,- 288 00:23:07,160 --> 00:23:12,400 -men skal de vinne sĂžlvet, mĂ„ resten av gruppa ogsĂ„ reise seg- 289 00:23:12,480 --> 00:23:15,720 -i lĂžpet av det neste halvminuttet. 290 00:23:49,120 --> 00:23:53,400 Jeg skrur pĂ„ lyset, for oppdraget, det er ferdig. 291 00:23:53,480 --> 00:23:57,880 Men det er det ikke nĂždvendigvis alle som skjĂžnner. 292 00:23:57,960 --> 00:24:01,200 Det var veldig rart, for da lyset ble skrudd pĂ„,- 293 00:24:01,280 --> 00:24:06,440 -satt jeg og telte, men noen hadde reist seg, bl.a. Marlene og Kjersti. 294 00:24:06,520 --> 00:24:09,800 Jeg mener jeg hĂžrte at du reiste deg. 295 00:24:09,880 --> 00:24:13,800 Jeg tror til og med Petter og Frode hadde reist seg. 296 00:24:13,880 --> 00:24:16,000 Da reiser jeg meg opp. 297 00:24:16,080 --> 00:24:20,000 Jeg ble litt frustrert. Jeg trodde jeg hadde telt riktig. 298 00:24:20,080 --> 00:24:22,560 Men Tom sitter fortsatt og teller. 299 00:24:24,360 --> 00:24:28,360 Det var morsomt, men ganske vanskelig. 300 00:24:28,440 --> 00:24:32,360 Jeg tror jeg bommet katastrofalt pĂ„ tellingen min. 301 00:24:34,080 --> 00:24:38,560 Jeg klarte Ă„ telle oppover, men var pĂ„ langt nĂŠr ferdig- 302 00:24:38,640 --> 00:24:40,640 -da tiden var ute. 303 00:24:41,720 --> 00:24:45,920 NĂ„r Tom reiser seg, reiser jeg meg. 304 00:24:46,000 --> 00:24:49,160 Ja, det gikk jo ikke helt etter planen. 305 00:24:51,080 --> 00:24:55,120 Han reiste seg aldri. Han hadde sikkert sittet til i morgen- 306 00:24:55,200 --> 00:24:57,960 -hvis han hadde fĂ„tt lov. 307 00:24:59,800 --> 00:25:03,560 Det er lett Ă„ miste sin indre metronom. 308 00:25:03,640 --> 00:25:08,720 Jeg talte tydeligvis for langsomt. 309 00:25:11,560 --> 00:25:15,240 Han hadde telt ennĂ„ hvis vi ikke hadde stoppet. 310 00:25:15,320 --> 00:25:20,280 Jeg talte fra 1 til 680, kom jeg til. 311 00:25:20,360 --> 00:25:23,560 -Jeg hadde igjen 100. -Hadde du igjen 100? 312 00:25:23,640 --> 00:25:29,600 Hans sekunder... Da hadde fotballkampene blitt lange. 313 00:25:35,040 --> 00:25:37,000 Walk of shame. 314 00:25:39,360 --> 00:25:42,680 -Freedom at last! -Oi, oi, oi. 315 00:25:42,760 --> 00:25:45,400 Ja, hva sier magefĂžlelsen? 316 00:25:45,480 --> 00:25:47,520 Ikke noe sĂžlv. 317 00:25:47,600 --> 00:25:50,760 SĂžlvet, det blir igjen. 318 00:25:50,840 --> 00:25:53,720 -Tuller du? -Dere var ikke i nĂŠrheten. 319 00:25:53,800 --> 00:25:58,680 -Hvem fĂ„r skjoldet, da? -Skjoldet er det noen som fĂ„r. 320 00:25:58,760 --> 00:26:03,960 Den som reiste seg fĂžrst, var Marlene. Gratulerer. 321 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 Fy faen, det var fortjent. 322 00:26:10,840 --> 00:26:16,640 Da er jeg den dĂ„rligste eller beste pĂ„ Ă„ telle. Det fĂ„r vi ikke vite. 323 00:26:16,720 --> 00:26:20,880 Men nĂ„r Tom Egeland sitter pĂ„ stolen nĂ„r lyset gĂ„r pĂ„,- 324 00:26:20,960 --> 00:26:23,160 -fĂ„r jeg litt selvtilliten tilbake. 325 00:26:23,240 --> 00:26:27,960 Kanskje jeg ikke var sĂ„ dum likevel. 326 00:26:28,800 --> 00:26:31,920 Gratulerer. Dere er nĂ„ halvveis i spillet. 327 00:26:33,040 --> 00:26:37,040 Ja, dere lever videre. 328 00:26:37,120 --> 00:26:40,840 Og siden vi er halvveis, foreslĂ„r jeg i kveld- 329 00:26:40,920 --> 00:26:43,520 - at vi dropper rĂ„dssalen. -Ja! 330 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 -Vi tar en fest, gjĂžr vi ikke det? -Ja! 331 00:26:46,320 --> 00:26:51,600 Dere skal fĂ„ spise, drikke, kose dere og nyte livet. SpĂžrsmĂ„l? 332 00:26:51,680 --> 00:26:54,200 Og ingen blir drept i natt? 333 00:26:54,280 --> 00:26:56,320 Vi fĂ„r se. 334 00:26:58,440 --> 00:27:01,920 -Noen som liker selskapsleker? -Nei. 335 00:27:02,000 --> 00:27:06,080 Da tar vi en selskapslek. Vi ses pĂ„ MidtĂ„sen. 336 00:27:08,960 --> 00:27:14,800 Da Mads sa at det ikke ble rĂ„dssal, ble jeg fĂžrst sĂ„nn: "Yay!" 337 00:27:14,880 --> 00:27:19,360 Men et nanosekund etterpĂ„, tenkte jeg: "Nei!.." 338 00:27:19,440 --> 00:27:23,520 Fordi planen i dag, fra min side i hvert fall,- 339 00:27:23,600 --> 00:27:27,000 -var Ă„ fĂ„ ut Frode. 340 00:27:27,080 --> 00:27:29,760 Jeg er helt sikker pĂ„ at Frode hadde rĂžket- 341 00:27:29,840 --> 00:27:32,600 -dersom det var rĂ„dssal i kveld. 342 00:27:32,680 --> 00:27:35,880 SĂ„ Frode GrodĂ„s har gjort en mesterlig keeperredning- 343 00:27:35,960 --> 00:27:38,200 -og sikret seg et dĂžgn til her,- 344 00:27:38,280 --> 00:27:40,960 -for ingen tar ham om natta om han er lojal,- 345 00:27:41,040 --> 00:27:45,360 -for han er den eneste som peker seg ut i negativ retning nĂ„. 346 00:27:57,400 --> 00:28:00,000 Det var tidenes overraskelse- 347 00:28:00,080 --> 00:28:04,080 -at keiseren selv kom og sa at vi skulle kose oss. 348 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Jeg har en magefĂžlelse pĂ„ at det ikke er deg, men... 349 00:28:07,600 --> 00:28:10,120 Det mĂ„ jeg bare si. 350 00:28:10,200 --> 00:28:14,880 GĂ„r de videre pĂ„ det nĂ„, driter vi oss loddrett ut. 351 00:28:14,960 --> 00:28:19,520 For meg var nok det himla tur at det ikke var rĂ„dssal i dag. 352 00:28:19,600 --> 00:28:23,840 For da hadde det vĂŠrt siste gang dere hadde hĂžrt meg. 353 00:28:23,920 --> 00:28:27,040 Den stĂžtten jeg ga Carina i gĂ„r,- 354 00:28:27,120 --> 00:28:32,360 -har nok ikke slĂ„tt veldig positivt ut. Jeg ligger tynt an. 355 00:28:35,720 --> 00:28:39,400 PĂ„ vei tilbake til MidtĂ„sen er gruppa delt. 356 00:28:39,480 --> 00:28:43,320 I Ă©n bil leder Eva et korstog mot Frode. 357 00:28:43,400 --> 00:28:46,160 For Ă„ vĂŠre ĂŠrlig, sĂ„ er jeg sĂ„ sikker. 358 00:28:46,240 --> 00:28:48,280 Det er jo nesten ikke bra. 359 00:28:48,360 --> 00:28:52,400 Mens i en annen er Kjersti pĂ„driver for sin alternative teknikk. 360 00:28:52,480 --> 00:28:57,240 Du skal fĂ„ den "ja, jeg tok en forrĂŠder" igjen, men ikke i dag. 361 00:28:57,320 --> 00:29:00,680 Og midt iblant dem: forrĂŠderne. 362 00:29:00,760 --> 00:29:03,240 Det som kan vĂŠre litt spennende i kveld,- 363 00:29:03,320 --> 00:29:06,080 -er Ă„ se hvordan Frode har det i kveld. 364 00:29:06,160 --> 00:29:11,760 I sted sĂ„ jeg at han var litt resignert. 365 00:29:11,840 --> 00:29:15,000 Og hva er greia? Har du da resignert- 366 00:29:15,080 --> 00:29:20,080 -fordi du synes det er sĂ„ vanskelig Ă„ kjempe imot det folk sier,- 367 00:29:20,160 --> 00:29:23,920 -eller fordi du skjĂžnner at spillet er tapt? 368 00:29:24,000 --> 00:29:27,960 Eva er sĂ„ bombesikker pĂ„ at det er Frode. 369 00:29:28,040 --> 00:29:31,640 Og jeg sitter der og bare tenker sĂ„nn: 370 00:29:31,720 --> 00:29:34,960 "Dere har ikke peiling pĂ„ hva dere driver med." 371 00:29:35,040 --> 00:29:37,680 Eva er like gira som deg nĂ„ pĂ„ Frode. 372 00:29:37,760 --> 00:29:41,000 Bygg oppunder at det er Eva som drar opp Frode. 373 00:29:41,080 --> 00:29:42,920 FĂžlg med her. 374 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 Kjersti prater sĂ„ sjukt mye- 375 00:29:45,880 --> 00:29:50,600 -at jeg er f....nervĂžs for at hun kjĂžrer av veien. 376 00:29:50,680 --> 00:29:55,000 -Jeg tror ikke det er noen av dem. -Ha litt mer fokus pĂ„ veien. 377 00:29:55,080 --> 00:29:57,440 Jeg blir nervĂžs! 378 00:29:57,520 --> 00:30:01,160 Hun hadde mer Ăžynene i speilet enn pĂ„ veien. 379 00:30:01,240 --> 00:30:04,120 Tenk at vi gĂ„r inn der... 380 00:30:04,200 --> 00:30:07,480 Helt sikre, alle sammen, og sĂ„... 381 00:30:09,000 --> 00:30:13,480 -Vi har gjort det fĂžr. -Dette har vi prĂžvd flere ganger. 382 00:30:13,560 --> 00:30:18,080 De er sĂ„ ute Ă„ kjĂžre at det nesten er komisk. 383 00:30:18,160 --> 00:30:21,240 Det er et par forrĂŠdere her som vil like den retningen. 384 00:30:21,320 --> 00:30:24,000 Du kjĂžrer i 70, og det er 110 her. 385 00:30:24,080 --> 00:30:28,200 Det eneste jeg lĂŠrte av bilturen, at Kjersti aldri mĂ„ kjĂžre. 386 00:30:28,280 --> 00:30:30,760 I sĂ„ fall skal jeg ikke sitte pĂ„. 387 00:30:30,840 --> 00:30:33,720 Hva tror dere skal skje pĂ„ den festen? 388 00:30:33,800 --> 00:30:36,560 Vi er halvveis, vi er Ă©n forrĂŠder mindre. 389 00:30:36,640 --> 00:30:39,400 Jeg har en hunch pĂ„ at det skal fristes i natt. 390 00:30:39,480 --> 00:30:41,800 Det tror jeg hundre prosent. 391 00:30:41,880 --> 00:30:44,280 At de skal fĂ„ oss dritings, sĂ„ vi sier ja. 392 00:30:44,360 --> 00:30:47,080 "Gjerne. Count me in. Hold my beer." 393 00:30:47,160 --> 00:30:51,160 To glass i nebbet og jeg sier ja til alt, jeg. 394 00:30:51,240 --> 00:30:55,840 Det mĂ„ vĂŠre fristelse pĂ„ gang, sĂ„ kanskje det er i gang- 395 00:30:55,920 --> 00:30:58,120 -med litt champagne og jordbĂŠr. 396 00:30:58,200 --> 00:31:01,720 Og sĂ„ skal en lojal bli forrĂŠder. Fytti katta. 397 00:31:01,800 --> 00:31:06,840 -Det er nok noe muffens med festen. -Selskapsleken blir ubehagelig. 398 00:31:06,920 --> 00:31:12,880 -Ubehagelig blir det. -Men heller det enn rĂ„dssal. 399 00:31:12,960 --> 00:31:16,680 For min del ville jeg helst hatt rĂ„dssal- 400 00:31:16,760 --> 00:31:20,080 -fordi nĂ„ skjĂžnner jeg ikke helt hva som skjer. 401 00:31:20,160 --> 00:31:24,240 Men jeg fĂ„r bare hĂ„pe at det er noe gĂžy. 402 00:31:24,320 --> 00:31:27,440 Jeg vil bare ha det gĂžy, jeg. 403 00:31:27,520 --> 00:31:31,080 -Det smilet... -Selskapslekene til Mads Hansen... 404 00:31:31,160 --> 00:31:36,480 -Det er ikke hyggelige selskapsleker -Uff a meg, som jeg gruer meg. 405 00:31:36,560 --> 00:31:39,840 Det er ikke noe hyggelig Ă„ dra pĂ„ middag til Mads. 406 00:31:39,920 --> 00:31:43,000 Nei, det er ikke noe hyggelig Ă„ dra pĂ„ middag til Mads. 407 00:31:43,080 --> 00:31:45,680 Ikke privat heller. 408 00:31:45,760 --> 00:31:49,520 NĂ„r han sier at han har noen selskapsleker,- 409 00:31:49,600 --> 00:31:54,560 -sĂ„ tror jeg det er noen leker som er der for Ă„ splitte oss opp. 410 00:31:54,640 --> 00:31:59,080 Jeg tror ikke det blir sĂ„ veldig god stemning pĂ„ slutten av kvelden. 411 00:31:59,160 --> 00:32:02,760 Jeg var den eneste som klappet i hendene og sa ja- 412 00:32:02,840 --> 00:32:07,600 -da det ikke ble rĂ„dssal. Og sĂ„: "Hva faen klappet jeg for nĂ„?" 413 00:32:09,160 --> 00:32:13,680 -Jeg bare hĂžrte "fest". -Det var det jeg hĂžrte. 414 00:32:29,720 --> 00:32:32,120 Hello. 415 00:32:36,920 --> 00:32:41,000 Det blir sĂ„ hyggelig Ă„ fĂ„ en "fest". 416 00:32:41,080 --> 00:32:44,840 -Hva skjer? -SkĂ„l. 417 00:32:44,920 --> 00:32:49,880 Og utsiktene til et bedre mĂ„ltid. Jeg gleder meg. 418 00:32:51,760 --> 00:32:54,920 Jeg er hjemme! 419 00:32:56,640 --> 00:32:59,600 -Bottoms up, bitches! -SkĂ„l! 420 00:32:59,680 --> 00:33:01,920 Glad jeg ikke dĂžde i natt. SkĂ„l. 421 00:33:02,000 --> 00:33:06,440 Vi er en gjeng som har famlet i blinde og er litt slitne. 422 00:33:06,520 --> 00:33:10,920 SĂ„ det Ă„ bare fĂ„ et glass i pĂŠra gĂ„r rett i fletta. 423 00:33:11,000 --> 00:33:15,960 Ved Ă„ slippe rĂ„dssalen flyter vi litt mer pĂ„ bĂžlgen fra i gĂ„r. 424 00:33:16,040 --> 00:33:18,360 Helt til jeg har en kule i panna i morgen. 425 00:33:18,440 --> 00:33:22,320 Kan vi ikke feire at vi tok ut en forrĂŠder i gĂ„r? SkĂ„l for det. 426 00:33:22,400 --> 00:33:26,680 NĂ„ er vi litt sĂ„nn: Hva slags selskapslek er dette? 427 00:33:26,760 --> 00:33:30,080 Jeg vet ikke. Alt med Mads Hansen er skummelt. 428 00:33:42,360 --> 00:33:45,160 -Å, kjĂŠre... -Vene. 429 00:33:47,240 --> 00:33:52,240 Da vi satte oss til middagen, visste vi at det ikke ble rĂ„dssal. 430 00:33:52,320 --> 00:33:57,160 Det blir ingen utstemning og vi kan bare slappe av. 431 00:33:57,240 --> 00:34:00,760 SĂ„ jeg tror ikke folk klarer Ă„ sette seg inn i- 432 00:34:00,840 --> 00:34:05,080 -hvor intenst det fĂžles Ă„ vĂŠre en gjeng- 433 00:34:05,160 --> 00:34:07,640 -som bĂ„de er gode venner- 434 00:34:07,720 --> 00:34:10,480 -og mistenker hverandre for Ă„ vĂŠre forrĂŠdere. 435 00:34:10,560 --> 00:34:14,800 -SkĂ„l, folkens. -SkĂ„l! SĂ„ hyggelig. 436 00:34:14,880 --> 00:34:20,680 Det er veldig intenst. Det er som Ă„ vĂŠre inne i spĂžkelseshuset- 437 00:34:20,760 --> 00:34:24,400 -pĂ„ et tivoli hele tiden. 438 00:34:24,480 --> 00:34:27,440 Det er som Ă„ vĂŠre inne i Hotel California- 439 00:34:27,520 --> 00:34:33,040 -eller det spooky hotellet med de to skumle tvillingjentene. 440 00:34:38,440 --> 00:34:43,080 -Hvem er den beste sjĂ„fĂžren? -Det er ikke Kjersti! 441 00:34:43,160 --> 00:34:47,200 -Den fĂ„r du ikke etter i dag. -Jeg var litt spillivrig. 442 00:34:53,040 --> 00:34:55,520 -Smakte maten? -Ja. 443 00:34:55,600 --> 00:34:58,400 -Hvem er det? -Hodet til Even Northug. 444 00:34:58,480 --> 00:35:01,040 Hvorfor var den sĂ„ svĂŠr? 445 00:35:02,040 --> 00:35:04,760 -Noen som vil ha dessert? -Ja. Tja. 446 00:35:04,840 --> 00:35:07,760 -Det kommer an pĂ„. -Litt usikker. 447 00:35:07,840 --> 00:35:10,800 Jeg vil at alle skal reise seg opp. 448 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 -Jeg har lyst til Ă„ spille et spill. -Ja, selvfĂžlgelig. 449 00:35:18,040 --> 00:35:20,320 Jeg trenger Ă©n frivillig. 450 00:35:22,760 --> 00:35:27,720 PĂ„ de festene Mads drar i gang, er det aldri godt Ă„ vite utfallet. 451 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 Vi regnet med at det var noe- 452 00:35:31,120 --> 00:35:35,960 -som skulle utfordre oss mentalt og spillmessig. 453 00:35:36,040 --> 00:35:38,960 -Jeg kan vĂŠre frivillig. -Ok. 454 00:35:39,040 --> 00:35:44,440 Jeg har ganske hĂžy terskel for at det blir ukomfortabelt her inne nĂ„. 455 00:35:44,520 --> 00:35:47,000 Se rundt bordet her. 456 00:35:47,080 --> 00:35:53,520 Dette er folk du har skapt en relasjon til, sterke bĂ„nd til. 457 00:35:53,600 --> 00:35:57,200 Hvem av disse stoler du aller mest pĂ„? 458 00:36:09,080 --> 00:36:11,640 Jeg tror faktisk det er Eva. 459 00:36:11,720 --> 00:36:14,000 Takk. Da kan du sette deg. 460 00:36:15,000 --> 00:36:17,320 Eva? 461 00:36:19,640 --> 00:36:25,360 Hvem rundt dette bordet, av de som stĂ„r oppreist, stoler du mest pĂ„? 462 00:36:30,200 --> 00:36:32,720 Jeg sier Tom, jeg. 463 00:36:32,800 --> 00:36:35,840 Takk. Da kan du sette deg. 464 00:36:35,920 --> 00:36:39,440 -SkjĂžnner dere gangen i det? -Det gjĂžr vi. 465 00:36:40,320 --> 00:36:42,800 Tom, hvem stoler du mest pĂ„? 466 00:36:42,880 --> 00:36:47,360 -Kan jeg fĂ„ lov til Ă„ ta en titt? -Det skal du fĂ„ lov til. 467 00:36:54,720 --> 00:36:57,920 Jeg stoler ikke et sekund pĂ„ Mads. Jobben hans- 468 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 -er Ă„ lage et helvete for oss deltakere. 469 00:37:03,160 --> 00:37:07,240 Om Mads har en eller annen fĂŠl plan- 470 00:37:07,320 --> 00:37:11,640 -med sistemann som sto igjen, ville ikke overraske meg. 471 00:37:19,080 --> 00:37:21,520 Petter. 472 00:37:23,960 --> 00:37:26,360 Ja, hvem stoler du mest pĂ„? 473 00:37:29,000 --> 00:37:32,160 Jeg skjĂžnner at den siste som stĂ„r igjen der,- 474 00:37:32,240 --> 00:37:37,640 -vil fĂ„ en utfordring, bli bedt om Ă„ ta et valg. Det skjĂžnner jeg. 475 00:37:40,920 --> 00:37:44,960 Jeg tror ikke folk skvetter hvis jeg sier Jon Martin. 476 00:37:45,040 --> 00:37:47,640 Ok, da kan du sette deg. 477 00:37:48,760 --> 00:37:53,800 Petter er litt for lĂžssluppen med Ă„ gi meg ting her inne. 478 00:37:53,880 --> 00:37:56,800 Det er litt dumt for oss med tanke pĂ„ overlevelse. 479 00:37:57,720 --> 00:37:59,760 Morten. 480 00:37:59,840 --> 00:38:02,680 Og sĂ„ tenker jeg at Morten er en safe fyr. 481 00:38:03,600 --> 00:38:06,160 Jeg ble veldig glad da Jon Martin sa det. 482 00:38:06,240 --> 00:38:11,720 Da skjĂžnner jeg at vi kan kaste ball videre i dette spillet sammen. 483 00:38:15,240 --> 00:38:17,800 Det blir faktisk Kjersti. 484 00:38:23,040 --> 00:38:25,200 Frode. 485 00:38:25,280 --> 00:38:30,720 Jeg vet jo at han er lojal, sĂ„... Ja, og litt for gĂžy. 486 00:38:30,800 --> 00:38:33,520 Og litt for Ă„ kĂždde med hodene til andre. 487 00:38:33,600 --> 00:38:36,360 Det tror jeg var et triks. 488 00:38:36,440 --> 00:38:39,760 SĂ„ Kjersti, jeg stoler ikke helt pĂ„ deg. 489 00:38:42,840 --> 00:38:45,960 -Tamanna. -Takk. 490 00:38:46,040 --> 00:38:49,080 Frode sier at han stoler mest pĂ„ meg! 491 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Det var jo hyggelig, Frode. 492 00:38:51,400 --> 00:38:54,440 Jeg ser folk velger sine de stoler pĂ„,- 493 00:38:54,520 --> 00:38:57,960 -og det blir fĂŠrre og fĂŠrre igjen. 494 00:38:58,920 --> 00:39:02,960 Jeg skjĂžnner faktisk ikke at ikke flere- 495 00:39:03,040 --> 00:39:05,360 -sĂ„ pĂ„ meg som en de stolte pĂ„. 496 00:39:06,240 --> 00:39:09,040 -Björg. -Takk. 497 00:39:11,360 --> 00:39:15,640 Da det var min tur, tenkte jeg fĂžrst at jeg mĂ„tte velge JĂžgge- 498 00:39:15,720 --> 00:39:18,440 -fordi han har vĂŠrt sur pĂ„ meg i hele dag,- 499 00:39:18,520 --> 00:39:23,040 -siden jeg skrev opp at jeg trodde han var forrĂŠder. 500 00:39:26,680 --> 00:39:30,160 Men sĂ„ stĂ„r Viggo der. Og jeg stoler mer pĂ„ Viggo. 501 00:39:30,240 --> 00:39:32,200 Viggo. 502 00:39:37,520 --> 00:39:39,600 Karianne. 503 00:39:40,800 --> 00:39:43,400 Ja... 504 00:39:48,360 --> 00:39:51,720 Jeg tenker at- 505 00:39:51,800 --> 00:39:55,000 -nĂ„ blir jeg stĂ„ende sist. 506 00:39:55,080 --> 00:40:01,040 Og sĂ„ tenker jeg at kanskje jeg bare ryker pĂ„ det. 507 00:40:02,000 --> 00:40:05,800 Ja, nĂ„ hĂ„per jeg virkelig at Karianne velger meg. 508 00:40:05,880 --> 00:40:09,360 Ellers er det noe alvorlig gĂŠrent. 509 00:40:10,080 --> 00:40:14,080 Vi ble plukket ned Ă©n etter Ă©n... 510 00:40:15,760 --> 00:40:20,080 Og her stĂ„r jeg igjen med JĂžgge og Marlene. 511 00:40:21,600 --> 00:40:25,160 Jeg tror egentlig ikke at noen av dem er forrĂŠdere,- 512 00:40:25,240 --> 00:40:28,480 -men Even sa i gĂ„r: "Hvis jeg ryker i natt,"- 513 00:40:28,560 --> 00:40:32,200 -"er det Marlene eller Frode." 514 00:40:33,360 --> 00:40:36,760 -Jeg sier JĂžgge. -Ja, gjĂžr du det? Puh... 515 00:40:38,720 --> 00:40:41,200 -Gudskjelov. -Hvem sier du, da? 516 00:40:41,280 --> 00:40:44,480 -Da sier jeg deg, Marlene. -Fy faen, takk. 517 00:40:45,960 --> 00:40:48,280 Men du blir stĂ„ende. 518 00:40:49,840 --> 00:40:53,920 Da jeg ble stĂ„ende sist, fĂžlte jeg: 519 00:40:54,000 --> 00:40:56,520 "I'm out of this madness now." 520 00:40:58,320 --> 00:41:01,000 Du fikk ikke tillit. 521 00:41:05,880 --> 00:41:08,200 Men du fĂ„r dessert. 522 00:41:18,600 --> 00:41:22,000 -Herregud. -"KjĂŠre forrĂŠder." 523 00:41:22,080 --> 00:41:24,720 "I kveld skal dere ikke mĂžtes i konklavet." 524 00:41:24,800 --> 00:41:28,280 "Isteden mĂ„ dere drepe i fullt Ă„syn." 525 00:41:30,080 --> 00:41:32,520 Fy faen, sĂ„ jĂŠvlig slitsomt. 526 00:41:34,680 --> 00:41:40,240 "Om drapet ikke gjennomfĂžres, vil det fĂ„ store konsekvenser." 527 00:41:40,320 --> 00:41:43,120 "Velg med omhu. Spillmesteren." 528 00:41:53,000 --> 00:41:57,120 Se Evens reaksjon nĂ„r han fĂ„r vite sannheten om forrĂŠderne,- 529 00:41:57,200 --> 00:42:00,000 -pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 44572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.