Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,660 --> 00:00:18,780
Da Plataforma do Partido Republicano
do Texas de 2004.
2
00:00:20,220 --> 00:00:23,530
Homossexualidade: O partido acredita
que a pr�tica da sodomia estraga....
3
00:00:23,700 --> 00:00:27,380
...a sociedade, contribui para �
desintegra��o do n�cleo familiar....
4
00:00:27,540 --> 00:00:31,330
....e conduz � difus�o de perigosas
doen�as contagiosas.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,970
O comportamento homossexual �
contr�rio �s verdades fundamentais...
6
00:00:34,140 --> 00:00:37,340
dispostos por Deus, reconhecidas
pelos fundadores de nosso pa�s...
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,220
...e compartilhados pela maioria texana.
8
00:00:44,440 --> 00:00:48,420
A homossexualidade n�o deve ser vista
como um estilo de vida alternativo aceit�vel,
9
00:00:48,580 --> 00:00:51,780
nem na educa��o p�blica nem pol�tica.
10
00:00:51,940 --> 00:00:55,060
Tampouco se deve referir com o
termo "fam�lia"...
11
00:00:55,220 --> 00:00:58,500
aos casais homossexuais.
12
00:00:58,660 --> 00:01:02,050
Somos contra a concess�o de qualquer
direito ou reconhecimento de privil�gios,
13
00:01:02,220 --> 00:01:05,450
entre os que se incluem o matrim�nio
entre pessoas do mesmo sexo,
14
00:01:05,620 --> 00:01:08,850
a cust�dia legal de menores,
15
00:01:09,020 --> 00:01:11,700
e seguro de vida ou pens�o
entre casais homossexuais.
16
00:01:13,060 --> 00:01:15,820
Somos contra qualquer
pena civil ou criminal...
17
00:01:15,980 --> 00:01:17,970
...contra aqueles que se op�em a
a homossexualidade por raz�es de f�,
18
00:01:18,140 --> 00:01:20,420
convic��o ou cren�a nos
valores tradicionais.
19
00:01:21,500 --> 00:01:24,650
"Oramos para que Deus aben�oe ao Texas."
20
00:01:24,820 --> 00:01:30,290
" Que Deus aben�oe os EUA.
Deus aben�oe a todos."
21
00:01:32,992 --> 00:01:35,859
Joey, eu preciso que voc�
ligue para o Stan.
22
00:01:35,962 --> 00:01:38,055
Diga que eu preciso dele.
� uma emerg�ncia.
23
00:01:39,165 --> 00:01:40,359
Traga camisinhas.
24
00:01:43,770 --> 00:01:45,567
Sim.
Isso � ''Mam�o com a�ucar''.
25
00:01:49,843 --> 00:01:50,867
Eu estou no Xanadu.
26
00:02:07,961 --> 00:02:08,928
Quer alguma droga?
27
00:02:10,196 --> 00:02:11,163
O que voc� tem?
28
00:02:13,833 --> 00:02:16,233
Diga-me o que voc� quer.
E eu darei.
29
00:02:20,340 --> 00:02:23,468
Voc� quer algo
que te deixe... excitado?
30
00:02:23,576 --> 00:02:26,306
Voc� sabe, tudo funciona
se voc� puder...
31
00:02:28,615 --> 00:02:29,547
Voc� sabe.
32
00:02:36,723 --> 00:02:38,350
Estou bem, obrigado.
33
00:02:39,559 --> 00:02:40,958
Agrade a si mesmo, cara.
34
00:03:12,358 --> 00:03:14,223
Eles me disseram que seria uma garota.
35
00:03:15,562 --> 00:03:17,462
Ei, quero isso feito,
� importante.
36
00:03:17,564 --> 00:03:18,929
O outro cara est� na cadeia.
37
00:03:19,032 --> 00:03:20,966
Bem, eu n�o quero fazer com mais
nenhum garoto.
38
00:03:21,067 --> 00:03:22,967
� ruim para minha imagem.
39
00:03:23,069 --> 00:03:25,629
Voc� quer me sacanear?
� isso que voc� quer?
40
00:03:25,738 --> 00:03:27,330
Quer que eu fale pra eles
que voc� n�o vai fazer isso?
41
00:03:30,577 --> 00:03:31,475
Ei, eu n�o sou o problema.
42
00:03:31,578 --> 00:03:33,045
Mas voc� est� se tornando
o problema.
43
00:03:34,948 --> 00:03:37,416
N�o quero fazer essa coisa de viado
mais do que voc�.
44
00:03:41,120 --> 00:03:42,485
N�s vamos fazer ou n�o?
45
00:03:44,991 --> 00:03:46,049
Quero minha grana.
46
00:03:49,596 --> 00:03:50,961
Grande, vamos logo com essa merda.
47
00:03:51,064 --> 00:03:53,589
Espera, guarde isso para a c�mera.
48
00:03:56,402 --> 00:03:57,699
Ent�o, qual � o lance aqui?
Estupro?
49
00:03:57,804 --> 00:03:58,896
Ele � o meu filho?
O que?
50
00:03:59,672 --> 00:04:02,573
Ele � o garoto que pegou sua
grana e n�o pode pagar.
51
00:04:02,675 --> 00:04:04,074
Uma transa de puni��o.
52
00:04:04,911 --> 00:04:06,503
N�o foi isso que voc� me falou.
53
00:04:06,613 --> 00:04:08,911
N�o vou fazer.
Quero mais grana.
54
00:04:09,015 --> 00:04:10,880
N�s j� falamos sobre a
grana, garoto,
55
00:04:10,984 --> 00:04:12,042
� tudo que voc� vai conseguir.
56
00:04:12,151 --> 00:04:13,482
N�o vou fazer isso.
57
00:04:13,586 --> 00:04:14,644
Fique aqui,
seu putinho.
58
00:04:14,754 --> 00:04:15,482
Vai se fuder.
59
00:04:16,889 --> 00:04:17,821
Vamos l�, seu sacaninha.
60
00:04:20,893 --> 00:04:21,985
Cristo.
61
00:04:25,465 --> 00:04:26,898
Mas sem essa de
transa punitiva,
62
00:04:27,000 --> 00:04:29,298
ou selvagem ou nada
parecido com isso.
63
00:04:29,402 --> 00:04:31,165
O sexo tem que ser divertido.
64
00:04:31,271 --> 00:04:32,966
S� fa�o sexo por divers�o.
65
00:04:35,241 --> 00:04:36,902
Eu deveria bater nessa bichinha
de merda.
66
00:04:38,211 --> 00:04:39,075
Esque�a, cara.
Estou me mandando.
67
00:04:39,178 --> 00:04:40,577
Escute agora, garoto.
68
00:04:42,115 --> 00:04:43,082
Acalme-se.
69
00:04:43,950 --> 00:04:45,542
Vamos te dar mais 50 por cento.
70
00:04:47,186 --> 00:04:47,675
�timo.
71
00:04:48,421 --> 00:04:49,285
Mas vou ser ativo.
72
00:04:49,389 --> 00:04:50,720
De jeito nenhum.
73
00:04:50,823 --> 00:04:52,256
Apenas finja que voc� � da marinha.
74
00:04:52,358 --> 00:04:54,087
N�o se preocupe,
N�o vou te beijar.
75
00:04:54,193 --> 00:04:56,821
Garoto, seja mais esperto
pro seu pr�prio bem.
76
00:04:58,965 --> 00:05:00,990
Isso n�o vai fazer os
caras felizes.
77
00:05:02,001 --> 00:05:03,263
Quem s�o esses caras?
78
00:05:03,369 --> 00:05:07,738
Voc� sabe, os caras... as pessoas
que curtem esse tipo de coisa.
79
00:05:07,840 --> 00:05:10,400
Os tarados.
Eles v�o me adorar.
80
00:05:10,510 --> 00:05:11,602
Que seja.
81
00:05:11,711 --> 00:05:12,871
Olha, n�o vou ficar por
baixo nessa coisa.
82
00:05:12,979 --> 00:05:14,970
N�o d� pra, pelo menos, sentar?
83
00:05:15,081 --> 00:05:16,742
Pessoal, estou aqui.
N�o sou uma coisa.
84
00:05:17,450 --> 00:05:19,077
Contanto que eu n�o fique embaixo dele.
85
00:05:20,053 --> 00:05:23,250
Cristo, t� certo.
Stan, suba na cama.
86
00:05:23,356 --> 00:05:24,846
Fa�a sua coisa funcionar.
87
00:05:24,957 --> 00:05:25,821
Fa�a funcionar!
88
00:05:26,459 --> 00:05:27,426
Pronto, garoro?
89
00:05:27,527 --> 00:05:28,585
Assim que ele estiver.
90
00:05:30,830 --> 00:05:32,297
Estou trabalhando nisso.
Estou trabalhando nisso.
91
00:05:33,599 --> 00:05:35,863
Hmm.
Bunda bonita, bichinha.
92
00:05:45,111 --> 00:05:47,443
Alugamos o quarto para
para mais uma hora, garoto
93
00:05:47,547 --> 00:05:49,412
mas temos que terminar
isso antes.
94
00:05:51,818 --> 00:05:53,149
A grana est� aqui em cima.
95
00:05:54,554 --> 00:05:56,522
Eu vou embora com
a mulher e as crian�as.
96
00:05:57,357 --> 00:05:58,085
At� mais.
97
00:05:59,625 --> 00:06:01,058
A prop�sito, boa transa.
98
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
�, foi boa, garoto.
Voc� � um tes�o de viadinho.
99
00:06:08,501 --> 00:06:09,593
N�o me chame de viadinho.
100
00:06:12,672 --> 00:06:15,539
E do que vou te chamar?
Biba? Homo? Punk?
101
00:06:15,641 --> 00:06:17,108
Nunca sei o que dizer
nesses momentos.
102
00:06:18,711 --> 00:06:19,973
Me chame pelo meu nome.
103
00:06:25,084 --> 00:06:27,075
�, boa id�ia.
104
00:06:27,186 --> 00:06:28,813
Eu nem sequer sei o seu nome.
105
00:06:31,391 --> 00:06:32,756
Tchau, Stan.
106
00:07:12,231 --> 00:07:12,925
O que voc� quer?
107
00:07:13,533 --> 00:07:14,864
Um hamburger.
108
00:07:14,967 --> 00:07:17,060
N�o, dois hamburgers.
E muita batata frita.
109
00:07:17,170 --> 00:07:19,730
Talvez mais um hamburger.
110
00:07:25,945 --> 00:07:27,003
Como voc� quer?
111
00:07:27,113 --> 00:07:29,604
Acho que n�o vou querer
nenhum hamburger.
112
00:07:30,983 --> 00:07:32,382
Olha, se voc� sentar aqui,
tem que comer.
113
00:07:32,485 --> 00:07:34,953
� a pol�tica do patr�o.
Ele � um filho da puta desgra�ado.
114
00:07:36,489 --> 00:07:37,751
O que h� nos
recortes de jornal?
115
00:07:38,257 --> 00:07:39,781
� de um diretor de porn�s.
116
00:07:39,892 --> 00:07:43,089
- Voc� j� fez algum porn�?
- Este sou eu. Acabei de ser fodido.
117
00:07:43,963 --> 00:07:45,328
Por favor, n�o deixe nada
escorrer no assento.
118
00:07:45,431 --> 00:07:47,126
Vou limpar depois.
119
00:07:57,577 --> 00:07:58,566
Tem isqueiro?
120
00:07:58,678 --> 00:07:59,645
N�o fumo.
121
00:07:59,745 --> 00:08:01,679
Merda.
Eu tava doido pra fumar.
122
00:08:02,582 --> 00:08:03,514
Voc� paga o Roland?
123
00:08:05,318 --> 00:08:07,115
Este � um territ�rio do Roland.
124
00:08:07,220 --> 00:08:09,586
Quer andar por aqui,
pague o Roland.
125
00:08:09,689 --> 00:08:14,353
Bem, digamos que eu
n�o pague esse tal de Roland.
126
00:08:14,460 --> 00:08:17,395
Voc� seria morto e jogado no lixo...
127
00:08:17,497 --> 00:08:18,657
pr�ximo a San Pedro.
128
00:08:18,764 --> 00:08:20,322
� isso que aconteceria.
129
00:08:22,068 --> 00:08:23,296
Esses truques s�o meus.
130
00:08:23,402 --> 00:08:25,097
N�o se esque�a de
pagar ao Roland.
131
00:08:27,139 --> 00:08:28,697
Viadinhos.
132
00:08:28,808 --> 00:08:30,776
O pre�o acabou de
aumentar, idiota.
133
00:08:30,877 --> 00:08:32,367
Aumentando para o triplo.
134
00:08:32,478 --> 00:08:34,139
Viado, eu vou
acabar com voc�.
135
00:08:34,247 --> 00:08:35,805
N�s temos prote��o, idiota.
136
00:08:35,915 --> 00:08:37,507
Caim fora seus h�teros.
137
00:08:38,851 --> 00:08:40,011
V�o se fuder, bichinhas.
138
00:08:40,119 --> 00:08:42,053
V�o se fuder,
v�o se fuder, v�o se fuder.
139
00:08:42,154 --> 00:08:44,179
Essa merda toda que sai da
sua boca s� serve pra me excitar.
140
00:08:44,290 --> 00:08:46,155
Suas bichinhas, voc�s est�o mortos.
141
00:08:46,259 --> 00:08:46,782
S�rio?
142
00:08:46,893 --> 00:08:48,690
Eu luto um tipo de arte
marcial letal.
143
00:08:49,428 --> 00:08:50,827
Voc�s bichas
deveriam se mandar.
144
00:08:50,930 --> 00:08:51,328
�.
145
00:09:02,542 --> 00:09:03,133
� melhor voc�s se mandarem daqui.
146
00:09:03,242 --> 00:09:04,266
- Vou chamar o Roland.
- Fa�a isso.
147
00:09:07,280 --> 00:09:08,542
Entre no Jeep.
Vai.
148
00:09:31,003 --> 00:09:32,800
ora, ora, ora.
149
00:09:49,855 --> 00:09:51,720
Larque a chave de roda, meu bem.
150
00:09:53,292 --> 00:09:54,486
Voc� n�o vai atirar na gente.
151
00:10:01,334 --> 00:10:03,734
Largue a chave de roda, meu bem.
152
00:10:09,275 --> 00:10:11,641
Voc�s garotos de programa s�o
atra�dos sempre por...
153
00:10:12,478 --> 00:10:15,311
voc�s mesmos, prostitutos.
154
00:10:16,849 --> 00:10:17,781
Porra.
155
00:10:17,883 --> 00:10:20,215
Os dois... no ch�o.
156
00:10:26,859 --> 00:10:27,883
Voc� est� bem?
157
00:10:27,994 --> 00:10:30,053
Eles iam me matar.
158
00:10:30,162 --> 00:10:32,153
Quer que eu mate eles?
159
00:10:32,264 --> 00:10:33,231
Quero.
160
00:10:45,845 --> 00:10:46,834
Voc� gostaria?
161
00:10:46,946 --> 00:10:47,708
Sim.
162
00:10:47,813 --> 00:10:49,940
Se eles se moverem, aponte para as bolas.
163
00:10:51,017 --> 00:10:51,813
Onde voc� vai?
164
00:10:53,853 --> 00:10:55,286
Tenho uma truque especial.
165
00:10:56,322 --> 00:11:00,019
- Sei como fazer idiotas como voc�s chorarem.
- O que voc� vai fazer?
166
00:11:05,665 --> 00:11:08,964
Vou dar algo a voc�s
para se lembrarem de n�s.
167
00:11:09,068 --> 00:11:15,064
Algo como um beijo.
Um beijo bem violento.
168
00:11:23,916 --> 00:11:24,473
Porra.
169
00:11:25,017 --> 00:11:26,109
Cala a boca.
170
00:11:26,218 --> 00:11:31,417
Eu estou muito cansado
de toda essa... imundice.
171
00:11:38,364 --> 00:11:39,831
Agora levantem-se, garotos.
172
00:11:49,775 --> 00:11:51,902
- Belo casaco.
- Obrigado.
173
00:11:52,011 --> 00:11:53,535
- N�o fale com eles.
- Tire-o.
174
00:11:53,646 --> 00:11:55,443
Tire e
cale a boca.
175
00:11:56,649 --> 00:11:58,708
- N�o vou...
- Tire o casaco...
176
00:11:58,818 --> 00:12:00,376
e d� ao meu homem aqui.
177
00:12:22,374 --> 00:12:25,434
Agora... sumam da minha vista.
178
00:12:39,625 --> 00:12:40,819
O que voc� est�
fazendo na rua?
179
00:12:42,361 --> 00:12:43,828
Meu pai disse que
ia me matar.
180
00:12:45,965 --> 00:12:47,865
Ent�o, do lugar que voc� vem, creio
que seja correto matar pessoas?
181
00:12:48,968 --> 00:12:50,162
Sou do Colorado.
182
00:12:50,269 --> 00:12:53,898
Republicano. Sim, � certo
matar pessoas por l�.
183
00:12:54,440 --> 00:12:57,204
Nada de fumar, puta...
ou o que quer que voc� seja.
184
00:12:58,377 --> 00:12:59,810
Meu local � pra
gente normal.
185
00:12:59,912 --> 00:13:01,311
N�o para pervertidos como voc�.
186
00:13:04,583 --> 00:13:07,051
E n�o quero ouvir nada
sobre a Festa Republicana.
187
00:13:08,120 --> 00:13:10,281
Porque eles s�o a �nica
coisa entre o que � certo...
188
00:13:10,389 --> 00:13:13,187
e o buraco de merda que voc� habita.
189
00:13:13,292 --> 00:13:17,388
Quero ir pra casa,
ent�o pague a conta e v� embora.
190
00:13:18,264 --> 00:13:19,754
Quer mais um
pouco de caf�, garoto?
191
00:13:19,865 --> 00:13:21,332
Mais caf�.
192
00:13:26,772 --> 00:13:29,798
Ent�o... o que o trouxe
a Hollywood?
193
00:13:31,043 --> 00:13:32,305
Eu pensei que estaria morto.
194
00:13:33,546 --> 00:13:34,444
Onde voc� est� morando?
195
00:13:35,314 --> 00:13:36,747
Debaixo da passarela Cahuenga.
196
00:13:37,416 --> 00:13:38,508
H� quanto tempo voc� est� l�?
197
00:13:40,419 --> 00:13:41,044
Umas tr�s semanas.
198
00:13:44,290 --> 00:13:45,621
Acabou?
199
00:13:45,724 --> 00:13:46,588
Acabei.
200
00:13:50,696 --> 00:13:52,220
Venha e fique comigo.
201
00:13:53,399 --> 00:13:55,060
Pelo menos at� voc�
poder se manter.
202
00:14:02,875 --> 00:14:04,035
Pague e caia fora.
203
00:14:06,512 --> 00:14:07,570
Ela tem grana.
204
00:14:13,686 --> 00:14:15,551
Aonde voc� vai?
205
00:14:15,654 --> 00:14:17,144
T� falando com voc�, traveco.
206
00:15:04,003 --> 00:15:05,163
Que cheiro � esse?
207
00:15:05,271 --> 00:15:06,932
Bem, voc� sabe o que dizem...
208
00:15:07,039 --> 00:15:09,872
Onde h� fuma�a, h� fogo.
209
00:15:09,975 --> 00:15:11,442
N�o estou certo, Herr Goering?
210
00:15:15,314 --> 00:15:16,941
- Est� pronto?
- Pronto.
211
00:15:19,752 --> 00:15:20,582
Vamos, lindinho.
212
00:15:25,357 --> 00:15:26,619
Isso deve causar um grande inc�ndio.
213
00:15:26,725 --> 00:15:28,090
Provavelmente.
214
00:15:28,193 --> 00:15:30,423
Esse restaurante deve
queimar mesmo.
215
00:15:40,539 --> 00:15:41,733
Voc� sempre carrega uma arma?
216
00:15:43,943 --> 00:15:45,342
S� quando me deparo
com h�teros.
217
00:15:51,250 --> 00:15:51,978
Qual � o seu nome?
218
00:15:54,486 --> 00:15:55,316
Destiny.
219
00:15:55,421 --> 00:15:57,889
Oi Destiny.
Sou o Indio.
220
00:16:26,719 --> 00:16:30,155
Bem, n�o quero
drogas em minha casa.
221
00:16:30,255 --> 00:16:33,622
Nada de crystal.
Se eu te encontrar com crystal, voc� est� fora...
222
00:16:33,726 --> 00:16:35,887
e as suas roupas v�o te
seguir pela janela.
223
00:16:35,995 --> 00:16:36,723
Entendeu?
224
00:16:37,629 --> 00:16:39,324
Entendido.
225
00:16:39,431 --> 00:16:41,126
Recomento que voc� tome
aulas de defesa pessoal...
226
00:16:41,233 --> 00:16:42,666
no Centro de Gays e L�sbicas.
227
00:16:42,768 --> 00:16:45,328
Se voc� aprender Kung Fu,
voc� poder� se defender.
228
00:16:46,105 --> 00:16:47,970
Mas voc� tem que estar preparado
quando aqueles h�teros...
229
00:16:48,073 --> 00:16:49,040
vierem te procurar.
230
00:16:53,946 --> 00:16:56,312
Certo, Miss Destiny.
Entendido.
231
00:16:59,251 --> 00:17:00,616
Mais uma coisa, garanh�o.
232
00:17:00,719 --> 00:17:03,085
N�o me importo se voc� trouxer
dez ou doze rapazes...
233
00:17:03,188 --> 00:17:04,678
e fizer uma orgia com eles...
234
00:17:06,525 --> 00:17:08,186
mas voc� n�o vai fazer
isso sem camisinha.
235
00:17:09,695 --> 00:17:10,957
Escutou?
236
00:17:11,063 --> 00:17:12,325
Ok.
237
00:17:12,431 --> 00:17:13,523
Camisinhas.
238
00:17:14,466 --> 00:17:15,398
Entendido.
239
00:17:23,642 --> 00:17:24,836
Voc� � um doce de garoto.
240
00:17:30,215 --> 00:17:31,944
Simplesmente n�o sei o que
h� de errado com esse mundo...
241
00:17:32,051 --> 00:17:33,211
voc� jogado na rua.
242
00:17:36,422 --> 00:17:38,390
N�o sei o que h� de errado
com os h�teros.
243
00:17:43,095 --> 00:17:45,791
Ok, bem vindo ao
Minist�rio da Verdade.
244
00:17:45,898 --> 00:17:46,956
Isso � do Orwell.
245
00:17:47,066 --> 00:17:49,261
Estamos longe de 1984, querido.
246
00:17:49,368 --> 00:17:51,495
Este aqui �
o Minist�rio da Verdade.
247
00:17:51,603 --> 00:17:53,935
E eu sou o Minist�rio.
O Minist�rio da Verdade.
248
00:17:56,775 --> 00:17:59,471
Voc� vai ficar duas horas,
todos os dias, sem roupa.
249
00:17:59,578 --> 00:18:00,772
Pelado, n�.
250
00:18:00,879 --> 00:18:03,473
Devemos nos orgulhar do corpo que temos.
251
00:18:03,582 --> 00:18:05,379
Ok.
Duas horas, querido.
252
00:18:05,484 --> 00:18:06,917
E fa�a isso enquanto estivermos acordados.
253
00:18:07,019 --> 00:18:08,008
Bem...
254
00:18:08,921 --> 00:18:10,855
Querido, o que faz voc� ficar
t�o envergonhado?
255
00:18:10,956 --> 00:18:11,945
Voc� � t�o bonito quanto pode ser.
256
00:18:14,526 --> 00:18:15,993
Bom, s� temos uma cama.
257
00:18:17,396 --> 00:18:19,591
Se voc� quiser dormir
no sof�, est� bem...
258
00:18:19,698 --> 00:18:22,428
mas se quiser dormir em
uma cama, essa � a �nica.
259
00:18:22,534 --> 00:18:23,899
Toalhas e outras coisas
est�o no banheiro.
260
00:18:24,002 --> 00:18:25,765
Tome um bom banho...
261
00:18:25,871 --> 00:18:27,964
e v� dormir.
262
00:18:28,974 --> 00:18:31,135
Eu estava indo ver um amigo,
quando corri para te socorrer.
263
00:18:31,243 --> 00:18:32,335
Te vejo mais tarde.
264
00:18:32,444 --> 00:18:33,376
Obrigado.
265
00:18:39,485 --> 00:18:40,975
Lester chegar�
em casa logo.
266
00:18:41,086 --> 00:18:42,747
Lester � outro dos meus �rf�os.
267
00:18:42,855 --> 00:18:44,254
Quero que voc�s dois
se d�em bem, escutou?
268
00:18:49,795 --> 00:18:51,262
Mas que merda?
269
00:18:52,264 --> 00:18:52,787
Lester?
270
00:18:53,699 --> 00:18:55,428
Quem deixou voc�
entrar aqui, idiota?
271
00:18:56,835 --> 00:18:57,824
Destiny.
272
00:18:59,905 --> 00:19:00,872
� a casa dela.
273
00:19:03,108 --> 00:19:04,006
Sou o Indio.
274
00:19:06,044 --> 00:19:10,413
Deus, outro pinto.
Super. Super.
275
00:19:13,252 --> 00:19:14,446
Prazer em conhec�-lo.
276
00:19:14,553 --> 00:19:16,350
Sim, sim, sim.
277
00:19:25,397 --> 00:19:27,262
Este � o meu lado.
278
00:19:27,366 --> 00:19:28,298
Desculpe.
279
00:19:35,407 --> 00:19:38,843
Se voc� falar por a� que tenho seios,
� um homem morto, garoto do pinto.
280
00:20:20,819 --> 00:20:23,549
Oi querido, do�ura,
fa�a um pouco de caf� para a mama.
281
00:20:23,655 --> 00:20:25,680
Mama precisa de um pouco de caf� com urg�ncia.
282
00:20:47,112 --> 00:20:49,137
Mama precisa de um pouco de a�ucar
no caf� dela tamb�m, baby.
283
00:21:06,465 --> 00:21:08,831
N�o sei por que voc�
quer ser uma mulher, Destiny.
284
00:21:08,934 --> 00:21:11,232
Voc� � bem gostoso.
285
00:21:11,336 --> 00:21:13,270
� muito cedo pra isso.
286
00:21:13,372 --> 00:21:15,067
Tudo bem, garanh�o.
287
00:21:16,408 --> 00:21:18,968
Estou considerando seriamente
voc� como uma cria do diabo.
288
00:21:19,077 --> 00:21:19,941
Desculpe.
289
00:21:25,250 --> 00:21:27,275
O que voc� faz, Destiny?
290
00:21:27,386 --> 00:21:31,413
Sou um fot�grafa de homens,
em posi��es de paix�o.
291
00:21:34,226 --> 00:21:35,124
E o que � isso?
292
00:21:38,096 --> 00:21:39,358
Sou um diretor de porn�s.
293
00:21:45,170 --> 00:21:46,000
Algo errado, Indio?
294
00:21:49,441 --> 00:21:50,373
Olha...
295
00:21:52,044 --> 00:21:53,136
Voc� est� bem, Indio?
296
00:21:53,245 --> 00:21:54,371
Sim, claro.
297
00:21:54,479 --> 00:21:55,707
Obrigado pelo
jantar e pelo banho.
298
00:21:55,814 --> 00:21:57,611
Foi realmente bom.
Eu precisava.
299
00:21:58,483 --> 00:21:59,882
Mas tenho que ir.
300
00:22:48,266 --> 00:22:49,733
Voc� foi realmente boa comigo.
301
00:22:49,835 --> 00:22:50,995
Bem, eu adotei voc�, baby.
302
00:22:51,803 --> 00:22:53,464
Sim, sim,
isso foi �timo, mas...
303
00:22:54,673 --> 00:22:55,697
Tenho que ir agora.
304
00:22:55,807 --> 00:22:57,035
Pra onde voc� vai?
305
00:22:57,142 --> 00:22:58,837
Voc� sabe, sair.
306
00:22:59,544 --> 00:23:00,738
E o que voc� vai fazer?
307
00:23:01,713 --> 00:23:02,737
Como vai conseguir dinheiro?
308
00:23:04,683 --> 00:23:05,877
Vai trabalhar em uma cafeteria?
309
00:23:05,984 --> 00:23:07,576
Voc� precisa de um endere�o
e um n�mero de telefone para isso.
310
00:23:09,020 --> 00:23:10,453
Vai vender o seu corpo?
311
00:23:13,358 --> 00:23:14,825
� um mundo dif�cil, baby.
312
00:23:25,170 --> 00:23:26,967
Eu fiz um porn� na noite passada
e eles me enganaram.
313
00:23:27,072 --> 00:23:28,403
Ent�o voc� acha que somos todos assim?
314
00:23:28,507 --> 00:23:30,907
- N�o sei de voc�.
- Eu salvei sua vida.
315
00:23:31,009 --> 00:23:32,943
- Voc� quer me usar.
- Eu quero te ajudar.
316
00:23:33,044 --> 00:23:34,773
Voc� � igual aos outros,
voc� � igual ao meu pai.
317
00:23:34,880 --> 00:23:35,539
Voc� � igual a todos eles.
318
00:23:35,647 --> 00:23:36,306
Indio.
319
00:23:36,415 --> 00:23:39,009
N�o me chame de Indio.
Est� � o meu nome, meu.
320
00:23:39,117 --> 00:23:40,175
Ok.
321
00:23:40,285 --> 00:23:41,217
Ok.
322
00:23:41,953 --> 00:23:43,079
Voc� � um produtor de pornografia.
323
00:23:43,188 --> 00:23:45,156
Eu fotografo homens em
momentos de paix�o, sim.
324
00:23:45,257 --> 00:23:46,246
Voc� conhece esse cara...
325
00:23:46,358 --> 00:23:47,848
fuma charuto,
carrega seu pr�prio kit de ilumina��o,
326
00:23:47,959 --> 00:23:49,517
ele me pegou no
Hollywood boulevard.
327
00:23:49,628 --> 00:23:50,993
Popping the Cherry?
328
00:23:52,297 --> 00:23:54,822
Merda, ele tem feito
isso por 20 anos.
329
00:23:55,534 --> 00:23:57,297
Ele me usou e
depois me deu o cano.
330
00:23:57,402 --> 00:24:00,098
Quando vendi meu corpo pra ele, s�
queria uma refei��o direita.
331
00:24:03,608 --> 00:24:04,768
Gostaria de mat�-lo.
332
00:24:07,312 --> 00:24:08,939
- E isso te faria se sentir melhor?
- Sim.
333
00:24:14,686 --> 00:24:15,414
Ent�o vamos.
334
00:24:17,956 --> 00:24:19,014
Voc� quer mat�-lo?
335
00:24:19,124 --> 00:24:21,649
Sim, quero matar cada um
dos h�teros idiotas.
336
00:24:24,029 --> 00:24:25,018
Ent�o vamos.
337
00:24:52,657 --> 00:24:55,922
Vinnie, � voc�?
Estou no quarto.
338
00:25:03,535 --> 00:25:05,662
Saia...
N�o. Espera.
339
00:25:05,770 --> 00:25:07,101
N�o. Espera. N�o.
340
00:25:08,139 --> 00:25:10,107
- Voc� me sacaneou.
- N�o. Garoto, n�o!
341
00:25:10,208 --> 00:25:11,641
Voc� achou que poderia me
ferrar s� porque sou gay.
342
00:25:11,743 --> 00:25:12,505
Espera.
343
00:25:12,611 --> 00:25:14,169
Bom, voc� n�o vai fuder
mais com essa bicha.
344
00:25:15,347 --> 00:25:16,314
Garoto.
345
00:25:16,414 --> 00:25:19,144
Isso � pra voc�, pelo que
voc� roubou de mim.
346
00:25:20,118 --> 00:25:21,346
Garoto, n�o.
347
00:25:21,453 --> 00:25:23,683
Garoto, espera. N�o.
348
00:25:26,858 --> 00:25:28,223
Isso � pelo seu pai.
349
00:25:29,060 --> 00:25:29,719
Sua m�e.
350
00:25:57,923 --> 00:25:59,151
Existem muitos.
351
00:26:01,760 --> 00:26:03,625
Existem muitos
h�teros, Destiny.
352
00:26:03,728 --> 00:26:06,993
N�o posso pegar todos
mesmo se eu continuar procurando.
353
00:26:07,098 --> 00:26:08,759
N�o posso pegar todos os que odeio.
354
00:26:12,504 --> 00:26:14,131
Como vamos lidar
com todo esse �dio?
355
00:26:14,239 --> 00:26:15,866
J� estou cansado de
lidar com isso.
356
00:26:19,778 --> 00:26:21,006
Por que eles nos odeiam?
357
00:26:56,514 --> 00:26:58,072
Trouxe uma coisa pra voc� comer.
358
00:26:58,183 --> 00:26:59,081
Se voc� estiver com fome.
359
00:26:59,951 --> 00:27:01,942
Legal.
Estou com fome.
360
00:27:04,923 --> 00:27:06,288
Voc� � um bom camarada, Lester.
361
00:27:09,294 --> 00:27:10,761
Vamos l�, isso n�o vai
doer, seu fracote.
362
00:27:10,862 --> 00:27:12,261
Cara, voc� � dur�o.
363
00:27:12,364 --> 00:27:14,332
Sou dur�o.
Sou um filho da puta de um dur�o.
364
00:27:14,432 --> 00:27:16,662
N�o sou duro o bastante.
Preciso ser mais dur�o.
365
00:27:16,768 --> 00:27:17,996
Voc� � dur�o, cara.
366
00:27:18,103 --> 00:27:20,663
Tem que ter culh�es pra encarar
esse ponogr�fico do caralho.
367
00:27:20,772 --> 00:27:21,500
�?
368
00:27:21,606 --> 00:27:24,097
Voc� nem pensou duas vezes,
simplesmente foi e fez.
369
00:27:24,209 --> 00:27:26,177
�, isso � verdade.
Acho que isso � verdade.
370
00:27:27,712 --> 00:27:29,236
Isso � uma puta de uma
amostra da sua dureza.
371
00:27:29,347 --> 00:27:31,815
- Puta de uma dureza pra ele, n�?
- Osacana mereceu isso.
372
00:27:33,084 --> 00:27:34,346
N�o posso me livrar de todos eles.
373
00:27:34,452 --> 00:27:38,320
Fodam-se os h�teros, Indio.
Olhe para si mesmo.
374
00:27:40,492 --> 00:27:42,619
Me sinto muito bem
com voc� e a Destiny.
375
00:27:42,727 --> 00:27:43,921
� por isso que somos dur�es.
376
00:27:44,029 --> 00:27:45,291
Ningu�m � mais dur�o
que a Destiny.
377
00:27:45,397 --> 00:27:46,489
Eu sou o segundo mais dur�o.
378
00:27:46,598 --> 00:27:48,498
- Sim, isso � verdade.
- Sou foda, n�o sou?
379
00:27:48,600 --> 00:27:50,534
Mas sinto como se voc�
gostasse de mim, voc� sabe...
380
00:27:50,635 --> 00:27:51,260
mesmo dur�o, sou uma bicha.
381
00:27:51,369 --> 00:27:53,496
Tipo, voc� n�o vai tirar
vantagem de mim.
382
00:27:53,605 --> 00:27:55,505
Gostamos de voc� porque
voc� � uma bicha, amigo...
383
00:27:55,607 --> 00:27:56,938
e � dur�o.
384
00:27:57,042 --> 00:27:58,737
- Okey Dokey.
- Bichona.
385
00:27:58,843 --> 00:27:59,901
- Machona.
- Boqueteiro.
386
00:28:00,011 --> 00:28:01,808
Eu nunca entendi por que
os h�teros chamam assim as pessoas...
387
00:28:01,913 --> 00:28:03,938
eles n�o gostam de boqueteiros,
ou dizem coisas sobre chupar.
388
00:28:04,049 --> 00:28:05,448
Fazer boquete � demais.
389
00:28:05,550 --> 00:28:08,644
� porque eles s�o
pervertidos, sua bichona.
390
00:28:13,692 --> 00:28:15,216
Vou come�ar novamente...
391
00:28:15,326 --> 00:28:18,625
Vou arrumar um trabalho novo.
Preciso encontrar algu�m...
392
00:28:18,730 --> 00:28:20,425
para me substituir no meu trabalho atual.
393
00:28:20,532 --> 00:28:23,763
- � uma pancada de trabalho.
- Eu vou trabalhar, garoto do pinto.
394
00:28:26,204 --> 00:28:28,604
Tudo que voc� tem que fazer �
distribuir os flyers...
395
00:28:28,707 --> 00:28:30,971
pelos bares em Santa M�nica.
396
00:28:32,777 --> 00:28:33,744
A �nica coisa ruim �
o hor�rio.
397
00:28:33,845 --> 00:28:36,006
� das 22hs at� as 2 ou 3.
398
00:28:36,781 --> 00:28:39,011
N�o estou explorando
a Destiny por mal.
399
00:28:39,117 --> 00:28:40,846
Estou come�ando em uma oficina.
400
00:28:40,952 --> 00:28:43,318
Vou ser um mec�nico de autom�veis.
401
00:28:43,421 --> 00:28:44,319
S�rio?
402
00:28:44,422 --> 00:28:46,185
Sou um puta sortudo!
403
00:28:46,291 --> 00:28:48,350
Voc� pode torcer as
minhas bolas quando quiser.
404
00:28:48,460 --> 00:28:51,918
com uma chave de 10 polegadas
talvez... yuck.
405
00:28:54,032 --> 00:28:56,227
- Voc� quer o trabalho.
- Sim, quero.
406
00:29:33,071 --> 00:29:33,833
Aqui est� um flyer.
407
00:29:36,875 --> 00:29:37,341
Ei.
408
00:29:41,146 --> 00:29:42,670
- Oi.
- Oi.
409
00:29:42,781 --> 00:29:43,941
Arrumou um lugar pra ficar?
410
00:29:44,048 --> 00:29:46,482
Talvez.
Voc� arrumou um lugar pra ficar?
411
00:29:47,485 --> 00:29:49,476
- Arrumei.
- Bom, eu tamb�m.
412
00:29:49,587 --> 00:29:50,918
Embora ainda n�o tenha
nenhum caf�.
413
00:29:51,022 --> 00:29:52,717
Quer me comprar um caf�?
414
00:29:52,824 --> 00:29:54,291
- Vou te comprar um caf�.
- Tudo bem.
415
00:29:54,392 --> 00:29:55,222
Vamos.
416
00:31:12,103 --> 00:31:13,297
N�o me deixe incomodar voc�s.
417
00:31:20,778 --> 00:31:22,370
Est�o com camisinha a�?
418
00:31:25,149 --> 00:31:26,047
Continuem.
419
00:31:30,221 --> 00:31:33,987
�la parece minha m�e e
minha irm�. E meu namorado.
420
00:31:34,092 --> 00:31:35,923
Legal.
421
00:31:36,027 --> 00:31:38,962
- Sua bunda � gostosa.
- Voc� nem viu minha bunda ainda.
422
00:32:12,430 --> 00:32:13,488
Lester!
423
00:32:14,632 --> 00:32:18,124
Querido, fa�a um pouco de caf� para a mama.
Mama precisa muito de um caf�.
424
00:32:26,778 --> 00:32:28,575
Representamos tudo
aquilo que eles querem.
425
00:32:28,680 --> 00:32:30,147
- Sei.
- N�o, � s�rio, pense nisso.
426
00:32:30,248 --> 00:32:32,512
Somos fabulosamente atraentes,
temos um monte de divers�es,
427
00:32:32,617 --> 00:32:35,177
sa�mos com quem queremos,
e o mais importante,
428
00:32:35,286 --> 00:32:37,345
fazemos exatamente o
que queremos.
429
00:32:37,455 --> 00:32:38,888
Quer dizer, olhe para a Destiny.
430
00:32:38,990 --> 00:32:40,981
Quer dizer, como n�o trocamos de
sexo como a destiny,
431
00:32:41,092 --> 00:32:44,255
e temos muito sexo, e a quem chatear.
432
00:32:44,362 --> 00:32:45,989
Se eles pudessem fazer essas coisas,
tudo aquilo que eles...
433
00:32:46,097 --> 00:32:48,224
supostamente acreditam desmoronaria.
434
00:32:48,333 --> 00:32:52,394
Religi�o, trabalho, o que eles
chamam de cultura, tudo.
435
00:32:52,503 --> 00:32:54,494
Por isso eles tentam se desfazer da gente.
436
00:32:54,605 --> 00:32:56,368
Voc�, eu, essa belezinha
aqui,
437
00:32:56,474 --> 00:32:58,066
n�s expomos a corrup��o deles.
438
00:32:58,176 --> 00:33:00,838
Somos a prova vida de que existe
uma outra forma.
439
00:33:00,945 --> 00:33:02,412
- Somos foras-da-lei.
440
00:33:02,513 --> 00:33:04,071
E podemos causar o colapso
do mundo h�tero.
441
00:33:04,182 --> 00:33:05,012
Diga isso de novo, Indio.
442
00:33:05,783 --> 00:33:06,943
Voc� sabe o que fazem com
os foras-da-lei?
443
00:33:07,051 --> 00:33:08,985
Eu vi o filme de Bonnie e Clyde.
Achei o m�ximo.
444
00:33:10,421 --> 00:33:13,754
Colapso do mundo h�tero.
Parece uma boa id�ia.
445
00:33:13,858 --> 00:33:14,688
Voc� acha mesmo?
446
00:33:14,792 --> 00:33:16,987
- Pense sobre isso.
- Vou pensar.
447
00:33:17,095 --> 00:33:18,494
E tem uma data para
este colapso?
448
00:33:18,596 --> 00:33:20,029
Destiny est� trabalhando
nisso.
449
00:33:20,131 --> 00:33:21,792
Voc� est� se referindo �quela
coisa de amor incondicional?
450
00:33:21,899 --> 00:33:23,423
Isso n�o se aplica se
voc� n�o for um deles.
451
00:33:23,534 --> 00:33:26,128
E se voc� n�o for um deles,
isso n�o conta.
452
00:33:26,237 --> 00:33:28,467
O sangue n�o conta
se voc� n�o for gay.
453
00:33:28,573 --> 00:33:30,507
Aparentemente n�o, baby.
Exceto pela AIDS.
454
00:33:30,608 --> 00:33:31,768
Bem, eu amo voc�s dois.
455
00:33:32,777 --> 00:33:36,508
- E mais alguns.
- Mais alguns milhares.
456
00:33:36,614 --> 00:33:37,842
N�o, realmente.
457
00:33:41,886 --> 00:33:44,286
Ele s� tem uma porrada
de amor para compartilhar.
458
00:33:44,389 --> 00:33:45,981
E eu sou bonitinho.
459
00:33:53,297 --> 00:33:54,264
N�o, realmente.
460
00:33:54,365 --> 00:33:56,333
Querido, n�s temos que
arrumar uma casa maior...
461
00:33:56,434 --> 00:33:58,959
s� para acomodar todos os
seus namorados.
462
00:34:00,171 --> 00:34:02,002
Mas apesar disso ser verdade, n�s
todos fomos deixados de lado...
463
00:34:02,106 --> 00:34:03,266
por n�o sermos como eles.
464
00:34:03,374 --> 00:34:04,841
Acho que isso seja parte
do nosso crescimento,
465
00:34:04,942 --> 00:34:07,240
voc� sabe, separados
pelo �dio biol�gico.
466
00:34:07,345 --> 00:34:09,836
Por isso que eu acho que a cria��o
da nossa pr�pria estrutura familiar � t�o importante.
467
00:34:09,947 --> 00:34:12,745
- Pai, me arruma vinte pratas?
- Deus.
468
00:34:14,252 --> 00:34:16,584
- Quem iria abandonar esse aqui?
- Algu�m que n�o tivesse grana.
469
00:34:16,687 --> 00:34:18,382
Querido, algu�m que n�o
tivesse um boudoir.
470
00:34:18,489 --> 00:34:21,219
Porque esse precisa de um quarto.
471
00:34:38,076 --> 00:34:40,476
Est�ncil legal.
O que voc� faz?
472
00:34:40,578 --> 00:34:41,977
Sou um grafiteiro.
473
00:34:42,080 --> 00:34:44,810
Legal.
Voc� mora aqui por perto?
474
00:34:44,916 --> 00:34:48,875
Por alguns dias.
Estou na cidade a neg�cios.
475
00:34:52,056 --> 00:34:53,353
Tem lugar pra ficar?
476
00:34:55,660 --> 00:34:56,490
Deus.
477
00:35:09,207 --> 00:35:12,040
Este � o Spencer.
Ele vai com a gente fazer compras.
478
00:35:12,143 --> 00:35:13,633
Destiny. Lester.
479
00:35:13,744 --> 00:35:15,336
- Ela � a sua m�e?
- �.
480
00:35:15,446 --> 00:35:16,708
Senhorita Cleaver.
481
00:35:18,282 --> 00:35:20,910
- Filho.
- Spencer.
482
00:35:21,018 --> 00:35:23,509
- Voc� tem lugar pra ficar?
- Voc� � algum tipo de pervertido?
483
00:35:23,621 --> 00:35:25,179
Um da melhor esp�cie, baby.
484
00:35:25,289 --> 00:35:26,347
Voc� n�o pode me chicotear
ou coisa parecida.
485
00:35:26,457 --> 00:35:28,925
- N�o sou ligado a fetiches.
- Usa drogas?
486
00:35:29,026 --> 00:35:32,257
Bem, n�o cheiro ou fumo nada
que n�o possa fazer numa garagem.
487
00:35:32,363 --> 00:35:34,160
- Filho!
- M�e!
488
00:35:34,265 --> 00:35:36,859
- Posso transar com o meu irm�o?
- S� nas melhores fam�lias.
489
00:35:36,968 --> 00:35:38,765
Legal! Vou ser fudido
pelo meu irm�o!
490
00:35:40,171 --> 00:35:42,230
Ok, Tenho que ir para o
trabalho e trazer comida pra casa...
491
00:35:42,340 --> 00:35:44,205
para a minha sempre crescente fam�lia.
492
00:35:44,308 --> 00:35:46,606
Comprem alguns uniformes pra voc�s.
493
00:35:50,081 --> 00:35:50,775
Tchau m�e.
494
00:35:52,216 --> 00:35:55,049
M�e.
Filho, me sinto como a Sra. Brady.
495
00:35:55,153 --> 00:35:56,848
T�o branca e t�o suburbana.
496
00:35:56,954 --> 00:35:58,649
Vou arrumar uma peruca de
loira atrevida, querido.
497
00:35:58,756 --> 00:36:00,951
Porque me sinto t�o
atrevida, atrevida, atrevida.
498
00:36:01,058 --> 00:36:02,616
Tchau, garotos.
Tenho que ir.
499
00:36:17,909 --> 00:36:18,739
Isso n�o � justo.
500
00:36:18,843 --> 00:36:20,208
Rapazes tirando suas camisas.
501
00:36:20,311 --> 00:36:21,403
Voc� tamb�m.
502
00:36:21,512 --> 00:36:22,342
Certo.
503
00:36:25,816 --> 00:36:26,680
Aqui.
504
00:36:46,604 --> 00:36:48,333
- Isso � t�o legal.
- Voc�s s�o t�o legais.
505
00:36:48,439 --> 00:36:50,805
Lester � um cara legal.
506
00:36:51,842 --> 00:36:52,672
Bichinhas de merda.
507
00:36:52,777 --> 00:36:55,746
Ele acha que sou um cara.
Sou um trabalhador.
508
00:36:55,846 --> 00:36:57,404
Vejo voc�s mais tarde, bibas.
509
00:36:59,450 --> 00:37:00,508
O que foi aquilo?
510
00:37:00,618 --> 00:37:02,347
Lester arrumou um servi�o
como mec�nico.
511
00:37:18,536 --> 00:37:21,801
E a Destiny fez essa regra:
duas horas de nudez por dia.
512
00:37:21,906 --> 00:37:23,498
- �?
- �
513
00:37:23,608 --> 00:37:24,575
Doideira.
514
00:37:24,675 --> 00:37:27,166
� por causa da vergonha
que temos dos nossos corpos.
515
00:37:30,248 --> 00:37:32,478
- Vamos fazer as nossas duas horas agora.
- Ok.
516
00:40:18,315 --> 00:40:19,839
Temos que ir para
ficarmos prontos para trabalhar.
517
00:40:19,950 --> 00:40:21,941
Agora?
Eu estou pronto pra...
518
00:40:22,052 --> 00:40:23,610
- Agora.
- Cara.
519
00:40:23,721 --> 00:40:24,449
Vamos! Vamos!
520
00:40:41,472 --> 00:40:42,803
Bonito casaco.
521
00:40:42,907 --> 00:40:45,432
�, eu e a Destiny
tiramos de um safado.
522
00:40:45,543 --> 00:40:46,840
N�o brinca.
523
00:40:48,212 --> 00:40:49,509
Foi.
Ele ia me ferrar.
524
00:40:51,649 --> 00:40:52,741
O que � isso?
525
00:40:55,252 --> 00:40:58,653
� o endere�o dele.
Vamos ferrar com ele.
526
00:40:58,756 --> 00:41:01,190
Sabe, a Destiny acha que
esses sacanas s�o bichas enrustidas.
527
00:41:01,292 --> 00:41:02,884
Jesus era uma bicha enrustida.
528
00:41:07,398 --> 00:41:10,458
- Onde voc� compra as balas?
- No Wall-Mart.
529
00:41:10,568 --> 00:41:14,698
- Os pre�os de l� s�o bons?
- Os melhores que j� encontrei.
530
00:41:14,805 --> 00:41:17,399
Consiga um cart�o e
voc� vai poder lidar com...
531
00:41:17,508 --> 00:41:18,975
todas essas pessoas
que v�o ao Wall-Mart.
532
00:41:21,345 --> 00:41:23,779
T� achando que vou
comprar de .38 a .45.
533
00:41:25,115 --> 00:41:29,211
� muito vis�vel...
e a sensa��o � muito boa.
534
00:41:29,320 --> 00:41:32,915
Querido, uma .45 com o o cabo de cromo
isso � t�o da �poca do Dirty Harry.
535
00:41:50,207 --> 00:41:51,697
Bem, bem, bem.
536
00:41:51,809 --> 00:41:54,801
Ol�, Destiny.
Matinee.
537
00:41:54,912 --> 00:41:56,470
� uma chamada social?
538
00:41:56,580 --> 00:42:00,380
Bem, temos escutado rumores
sobre bandos de drag queens vagabundos...
539
00:42:00,484 --> 00:42:03,248
exibindo armas
no West Hollywood.
540
00:42:04,255 --> 00:42:06,223
Um bando de drag queens vagabundos.
541
00:42:06,624 --> 00:42:07,921
Voc� sabe alguma coisa sobre isso?
542
00:42:08,025 --> 00:42:10,493
Isso soa como lenda
urbana pra mim.
543
00:42:10,594 --> 00:42:13,290
Querido, tudo que n�s nos importamos
s�o perucas e maquiagem.
544
00:42:13,397 --> 00:42:15,228
E vestidos e porcarias.
545
00:42:16,734 --> 00:42:18,759
N�s deixamos os arruaceiros
nos atacarem.
546
00:42:18,869 --> 00:42:21,030
� isso que fazemos.
547
00:42:21,138 --> 00:42:23,663
Foi o que eu disse para os
outros detetives,
548
00:42:23,774 --> 00:42:26,004
mas de qualquer forma
eles est�o interessados.
549
00:42:26,777 --> 00:42:29,507
Talvez eles estejam interessados
em compensa��es, em grana.
550
00:42:29,613 --> 00:42:30,978
� poss�vel.
551
00:42:31,081 --> 00:42:32,708
Vale a pena pensar a respeito.
552
00:42:32,816 --> 00:42:35,512
Talvez eles estejam interessados em
matar algumas drag queens,
553
00:42:35,619 --> 00:42:38,110
e fazer com eles dancem
alguns passos do Rodney King.
554
00:42:39,423 --> 00:42:42,654
Damone, por que voc� est�
sempre por aqui?
555
00:42:46,297 --> 00:42:48,026
Est� a neg�cio ou a prazer?
556
00:42:51,101 --> 00:42:53,092
Tem algu�m aqui
que voc� goste?
557
00:42:53,203 --> 00:42:55,364
Uma de n�s que voc� prefira?
558
00:43:03,247 --> 00:43:04,737
Est� a servi�o, oficial Damone?
559
00:43:06,383 --> 00:43:07,441
Isto � oficial?
560
00:43:10,220 --> 00:43:11,016
N�o.
561
00:43:14,291 --> 00:43:16,486
Sei que voc� est� aqui
para me prevenir sobre os tiras.
562
00:43:18,395 --> 00:43:20,454
J� estamos alertas
a respeito dos tiras.
563
00:43:20,564 --> 00:43:22,464
N�s estamos de olho no Christians.
564
00:43:22,566 --> 00:43:25,330
Estamos de olho nos sacanas dos rednecks.
Estamos de olho em todo mundo.
565
00:43:27,137 --> 00:43:30,300
� isso que fazemos,
ficamos de olho.
566
00:43:33,844 --> 00:43:36,312
Gostaria de tirar
algumas fotos de voc�s, rapazes.
567
00:43:36,413 --> 00:43:37,641
N�s queremos um pouco de caf�.
568
00:43:37,748 --> 00:43:39,875
Voc� vai nos comprar um caf�
se n�s deixarmos nos fotografar?
569
00:43:39,984 --> 00:43:41,178
Claro.
570
00:43:41,285 --> 00:43:43,617
Quero um Latte.
Nonfat.
571
00:43:43,721 --> 00:43:47,282
Um Latte, um nonfat.
A prop�sito, eu sou o Land.
572
00:43:47,391 --> 00:43:48,483
- Sou o Indio.
- Oi.
573
00:43:48,592 --> 00:43:49,422
Spencer.
574
00:44:16,887 --> 00:44:18,115
O que foi essa cicatriz na sua perna?
575
00:44:19,323 --> 00:44:21,587
Meu pai me bateu com
um taco de golfe.
576
00:44:23,794 --> 00:44:25,819
Essa aqui me deixou duas
semanas no hospital.
577
00:44:28,932 --> 00:44:30,263
E essa no seu ombro?
578
00:44:30,367 --> 00:44:32,733
N�o sei,
eu era muito pequeno.
579
00:44:32,836 --> 00:44:35,396
N�o importa o que houve,
n�o deve ter sido divertido.
580
00:44:35,506 --> 00:44:36,973
Parece que foi doloroso.
581
00:44:40,110 --> 00:44:41,202
E essa aqui no seu pesco�o?
582
00:44:42,913 --> 00:44:45,381
Uma vez, no �nibus escolar,
583
00:44:45,482 --> 00:44:48,508
eu tava vendo um garoto
riscando seu isqueiro zippo.
584
00:44:48,619 --> 00:44:51,144
Eu n�o sabia o que ele estava fazendo
ou que merda ele era,
585
00:44:51,255 --> 00:44:54,190
ele sabia que eu era bicha.
586
00:44:54,291 --> 00:44:56,782
De qualquer forma, ele acendeu o
isqueiro e me pegou,
587
00:44:56,894 --> 00:44:58,657
e o manteve contra o meu pesco�o.
588
00:45:00,064 --> 00:45:02,726
Eu estava simplesmente sentado ali,
n�o estava preparado para aquilo...
589
00:45:02,833 --> 00:45:05,825
mas porque eu era gay,
eu era um alvo f�cil.
590
00:45:07,538 --> 00:45:09,267
Aquilo queimou
at� a minha alma.
591
00:45:09,373 --> 00:45:13,742
Tentei dar uma surra nele mais tarde, mas
ele estava quatro s�ries na minha frente.
592
00:45:13,844 --> 00:45:14,868
E duas vezes maior.
593
00:45:17,648 --> 00:45:18,945
� um bocado de cicatrizes.
594
00:45:21,518 --> 00:45:23,645
Mesmo quando eu era um
garotinho, minha m�e e meu pai,
595
00:45:23,754 --> 00:45:25,016
simplesmente me batiam.
596
00:45:27,057 --> 00:45:29,048
Algumas vezes eles me diziam
que era pro meu pr�prio bem,
597
00:45:29,159 --> 00:45:32,356
como isso os machucava...
e algumas vezes simplesmente me batiam.
598
00:45:32,463 --> 00:45:34,226
Eu era muito pequeno
para entender.
599
00:45:36,300 --> 00:45:38,825
Nunca sabia quando
eles iam me bater.
600
00:45:38,936 --> 00:45:41,598
Uma vez os garotos me empurraram
pra baixo de um carro em movimento.
601
00:45:43,273 --> 00:45:46,367
Na escola secund�ria,
foi quando, foi quando...
602
00:45:48,512 --> 00:45:49,570
foi quando...
603
00:45:56,453 --> 00:45:58,444
T� certo, n�o vou deixar mais
ningu�m fazer isso.
604
00:45:59,890 --> 00:46:00,857
Nunca?
605
00:46:02,526 --> 00:46:03,891
Nunca.
606
00:46:04,928 --> 00:46:06,156
Talvez far� algum dia.
607
00:46:07,698 --> 00:46:09,165
Talvez voc� far� algum dia.
608
00:46:10,901 --> 00:46:12,459
Talvez eu n�o queira fazer.
609
00:46:12,569 --> 00:46:15,367
Os sentimentos causam a sua dor.
� melhor n�o ter nada para sentir.
610
00:46:21,445 --> 00:46:23,037
Vamos te proteger dos h�teros.
611
00:46:56,814 --> 00:46:57,508
Vamos.
612
00:47:01,251 --> 00:47:02,718
O que fizemos com as chaves.
613
00:47:02,820 --> 00:47:03,912
Est�o na minha bolsa.
614
00:47:11,695 --> 00:47:12,923
Que diabo � isso?
615
00:47:13,030 --> 00:47:14,429
� um detonador.
616
00:47:15,766 --> 00:47:17,631
- Para uma bomba.
- Para os h�teros.
617
00:47:20,537 --> 00:47:23,028
� s� um pequenino.
Eles s�o para os meus pais.
618
00:47:23,140 --> 00:47:26,598
- Eles est�o na cidade para uma conven��o.
- Spencer, voc� n�o pode fazer bombas.
619
00:47:27,411 --> 00:47:30,005
Isso n�o � legal. � coisa daqueles
babacas estranhos.
620
00:47:30,113 --> 00:47:32,604
Eles podem me bater e me machucar e
eu n�o posso fazer nada?
621
00:47:33,483 --> 00:47:34,916
Olha pra mim.
Olha pra mim.
622
00:47:37,020 --> 00:47:38,282
Eu realmente gosto de voc�.
623
00:47:39,556 --> 00:47:40,682
�, isso � bom.
624
00:47:41,859 --> 00:47:43,383
Vou gostar ainda mais se voc�
se n�o ficar por a� com essa coisa.
625
00:47:45,295 --> 00:47:48,662
- T� certo.
- Estou te pressionando muito.
626
00:47:53,637 --> 00:47:55,002
Vamos salvar uma bichinha.
627
00:47:55,472 --> 00:47:56,063
Vamos.
628
00:48:04,348 --> 00:48:05,406
Nada de bombas.
629
00:48:42,319 --> 00:48:44,719
Aqui est� o endere�o dele.
Subindo a rua, bem ali.
630
00:48:45,322 --> 00:48:47,153
Esse lugar � horr�vel.
� assustador.
631
00:48:47,691 --> 00:48:50,854
�. N�o me admiro se
o cara for um drogado.
632
00:48:50,961 --> 00:48:54,192
- Qual � o "plan", Stan?
- Por que Stan?
633
00:48:54,965 --> 00:48:56,489
� s� uma rima.
Relaxa.
634
00:48:58,335 --> 00:48:59,700
"Plan".
N�o sei.
635
00:48:59,803 --> 00:49:00,997
Eu s� achei
que algo aconteceria...
636
00:49:01,104 --> 00:49:03,095
assim que encontr�ssemos o lugar.
637
00:49:03,206 --> 00:49:05,572
Stan era um dos caras
daquele grupo de porn�.
638
00:49:05,676 --> 00:49:07,200
Desculpe.
639
00:49:08,879 --> 00:49:11,006
E se o colega dele nos encontrar primeiro?
640
00:49:11,114 --> 00:49:12,741
E se a teoria da Destiny
for uma roubada?
641
00:49:12,849 --> 00:49:14,214
E ele n�o for um de n�s?
642
00:49:14,318 --> 00:49:16,149
Ou se ele tem tanta baixa auto-estima que
n�o possa lidar com isso?
643
00:49:17,454 --> 00:49:18,944
Talvez seja melhor a gente
dar o fora daqui.
644
00:49:19,056 --> 00:49:20,421
At� que tenhamos um plano.
645
00:49:22,592 --> 00:49:24,457
Ou at� que eu esteja mal o bastante.
646
00:49:24,561 --> 00:49:27,428
Esse � um pa�s de h�teros babacas.
N�o quero come�ar uma guerra.
647
00:49:27,531 --> 00:49:29,624
Cara, as �rvores n�o s�o
t�o grandes, relaxa.
648
00:49:29,733 --> 00:49:32,031
Eles podem te amarrar
nos postes telef�nicos tamb�m.
649
00:49:35,172 --> 00:49:38,141
Voc� acha que � baixa auto-estima se
eu disser que acho ele bonitinho?
650
00:49:38,241 --> 00:49:40,368
- Depende.
- De que?
651
00:49:40,477 --> 00:49:43,344
Se voc� ainda achar isso depois
que ele te mandar para um hospital.
652
00:49:45,048 --> 00:49:47,209
Acho uma pancada de gays
bonitinhos tamb�m. Voc� sabe?
653
00:49:47,317 --> 00:49:49,911
Como voc�.
Voc� � muito bonito.
654
00:49:50,020 --> 00:49:54,514
N�o sou bonito. Sou gostoso.
Sou um transgressor.
655
00:49:54,624 --> 00:49:56,615
Estou no lance de fuder o meu irm�o.
656
00:50:03,600 --> 00:50:05,227
Porra! Ele est� vindo
do outro lado, cara.
657
00:50:11,408 --> 00:50:12,568
Ele � gostoso.
658
00:50:12,676 --> 00:50:15,076
�, mas eu tamb�m sou gostoso
e ainda estou dispon�vel.
659
00:50:17,447 --> 00:50:18,505
Mas que porra?
660
00:50:32,963 --> 00:50:34,089
Isso � seu.
661
00:50:36,900 --> 00:50:38,231
Obrigado por ter
me emprestado.
662
00:51:13,003 --> 00:51:15,836
- Obrigado.
- Voc� t� legal?
663
00:51:17,407 --> 00:51:18,635
Sim.
664
00:51:20,077 --> 00:51:21,476
Me encontre perto da esquina.
665
00:51:22,779 --> 00:51:23,711
T�.
666
00:51:26,149 --> 00:51:26,877
obrigado.
667
00:51:48,338 --> 00:51:50,533
- O que era aquilo?
- Ele disse pra encontr�-lo na esquina.
668
00:51:50,640 --> 00:51:53,438
- N�s n�o vamos.
- Sim, n�s vamos.
669
00:51:53,543 --> 00:51:55,033
Ele s� chamou seus comparsas.
670
00:51:55,145 --> 00:51:56,806
Ok, vamos estacionar
depois poderemos sair.
671
00:52:00,217 --> 00:52:01,377
Aquilo � uma arma.
672
00:52:01,485 --> 00:52:03,953
Eu n�o sobreviveria se
tivesse que confiar naqueles caras.
673
00:52:04,054 --> 00:52:06,921
Spence, n�s vamos salv�-lo,
n�o mat�-lo.
674
00:52:07,023 --> 00:52:09,321
N�o vou deixar
que ele te machuque.
675
00:52:10,360 --> 00:52:12,658
T� bem. Eu vou salvar
o meu irm�o gay.
676
00:52:12,762 --> 00:52:14,059
Voc� vai se ferir.
677
00:52:14,164 --> 00:52:15,756
Voc� n�o conhece
os h�teros como eu conhe�o.
678
00:52:15,866 --> 00:52:16,833
Ele n�o � h�tero.
679
00:52:17,868 --> 00:52:18,766
Voc� j� tem rapazes o suficiente.
680
00:52:18,869 --> 00:52:21,030
Voc� tem cada homem e
rapaz do West Hollywood.
681
00:52:21,138 --> 00:52:22,196
Vamos ajud�-lo.
682
00:52:24,441 --> 00:52:25,635
Voc� s� quer fuder um h�tero.
683
00:52:25,742 --> 00:52:27,300
Olha, eu te disse,
ele n�o � h�tero.
684
00:52:27,410 --> 00:52:29,071
Olha, eu s� vou tomar conta disso
at� chegarmos em casa.
685
00:52:32,716 --> 00:52:33,808
Espero que voc� esteja certo.
686
00:52:35,519 --> 00:52:36,508
Eu vou ter voc� pra fuder.
687
00:52:56,473 --> 00:52:59,636
- Isso � verdade.
- Creio que seja.
688
00:53:01,978 --> 00:53:04,412
Deixa isso pra l�, cara.
Deixa pra l�.
689
00:53:05,916 --> 00:53:06,974
� �timo que voc�
seja t�o bom pra mim...
690
00:53:07,083 --> 00:53:08,880
mas voc� n�o entende
essa vizinhan�a.
691
00:53:08,985 --> 00:53:10,009
N�o sei como agir.
692
00:53:11,788 --> 00:53:12,880
S� fa�a o que tem vontade.
693
00:53:14,958 --> 00:53:16,016
S�rio?
694
00:53:17,928 --> 00:53:18,860
S�rio.
695
00:53:38,848 --> 00:53:41,476
- Acho que sou realmente gay.
- �, acho que � sim.
696
00:54:01,538 --> 00:54:05,474
Isso � bom.
697
00:54:05,575 --> 00:54:07,668
Finalmente coloquei
a merda do motor pra funcionar.
698
00:54:07,777 --> 00:54:09,074
Era a igni��o,
n�o era?
699
00:54:09,179 --> 00:54:10,806
Lavando roupa?
700
00:54:10,914 --> 00:54:12,142
Que diabo � isso?
701
00:54:12,249 --> 00:54:13,079
Est� limpo.
702
00:54:14,217 --> 00:54:16,515
Voc� t� dobrando essa merda pra que?
703
00:54:16,620 --> 00:54:18,087
Vou me mudar.
704
00:54:18,188 --> 00:54:19,621
E pra onde diabos voc� vai?
705
00:54:19,723 --> 00:54:20,747
Hollywood.
706
00:54:22,125 --> 00:54:23,149
Hollywood?
707
00:54:27,864 --> 00:54:29,729
�.
West Hollywood.
708
00:54:32,369 --> 00:54:34,599
Guy, bibas vivem na porra da
West Hollywood.
709
00:54:35,705 --> 00:54:36,637
Eu sei.
710
00:54:51,655 --> 00:54:57,890
Olha, Guy, n�o vou contar pra ningu�m
que voc� � bicha se ficar aqui.
711
00:55:04,668 --> 00:55:05,896
Voc� pode vir e morar comigo.
712
00:55:06,002 --> 00:55:09,028
Mas que merda!
Eu n�o sou uma porra de uma bicha.
713
00:55:09,139 --> 00:55:11,107
- Ok, ok.
- Voc� t� dizendo que sou bicha.
714
00:55:12,275 --> 00:55:14,140
Estou dizendo que voc�
poderia morar comigo.
715
00:55:14,244 --> 00:55:15,233
Vai se fuder.
716
00:55:17,380 --> 00:55:18,472
� isso que voc� quer?
717
00:55:19,749 --> 00:55:21,046
O que?
718
00:55:21,151 --> 00:55:22,379
Voc� quer me fuder?
719
00:55:25,689 --> 00:55:26,621
Fuder o que?
720
00:55:50,747 --> 00:55:51,645
Foda isso.
721
00:55:52,716 --> 00:55:54,411
Vamos, vamos,
reage, sua bicha.
722
00:55:54,517 --> 00:55:55,279
Reage.
723
00:55:55,385 --> 00:55:56,181
Vamos.
724
00:55:56,286 --> 00:55:59,449
Voc� me ama e...
eu te amo.
725
00:55:59,556 --> 00:56:02,116
Porra, somos s� dois
caras que se amam.
726
00:56:02,225 --> 00:56:03,351
Lide com isso, Q.
727
00:56:05,929 --> 00:56:06,691
Merda.
728
00:56:37,093 --> 00:56:39,653
Eu te disse pra limpar
a porra da cozinha.
729
00:56:39,763 --> 00:56:41,890
Voc� faz o que eu
mando por aqui.
730
00:56:41,998 --> 00:56:43,260
Vai l� e limpa aquela porra daquela...
731
00:56:43,366 --> 00:56:45,266
Mas que merda voc� est� fazendo
com a minha arma?
732
00:56:48,271 --> 00:56:49,966
T� tentando se matar?
733
00:56:51,174 --> 00:56:52,573
Cristo, se a m�e estivesse aqui...
734
00:56:57,614 --> 00:57:00,412
O que, o nen�m vai come�ar a chorar de novo?
735
00:57:02,185 --> 00:57:03,709
Quando �, porra, que voc�
vai come�ar a crescer?
736
00:57:04,721 --> 00:57:06,348
Vai se... fuder.
737
00:57:06,489 --> 00:57:09,253
O que? O que foi isso,
sua bucetinha de merda?
738
00:57:09,359 --> 00:57:10,917
Vai se fuder, Daryl.
739
00:57:11,027 --> 00:57:13,996
Mas que porra voc� est�
falando? Vai se fuder voc�.
740
00:57:14,097 --> 00:57:16,861
Vai se fuder, garoto, vai se fuder!
741
00:57:17,700 --> 00:57:20,601
Voc� n�o � um homem. Voc� n�o vai
arrumar transa l� fora.
742
00:57:21,504 --> 00:57:23,734
Aqueles sacanas metidos v�o
te comer vivo.
743
00:57:23,840 --> 00:57:26,866
Depois n�o venha choramingando
de volta pra mim.
744
00:57:32,048 --> 00:57:33,777
T�.
Vai l�, atira em mim.
745
00:57:35,118 --> 00:57:37,143
Sou homo... grand�o.
746
00:57:37,253 --> 00:57:38,481
Seu irm�ozinho � uma bicha.
747
00:57:38,588 --> 00:57:40,055
Seu irm�ozinho � uma
bicha boqueteira.
748
00:57:40,156 --> 00:57:41,714
Mas que porra voc�
t� dizendo, est�pido?
749
00:57:41,825 --> 00:57:44,589
Seu irm�ozinho � uma
bicha boqueteira.
750
00:57:44,694 --> 00:57:47,026
V� em frente, atira em seu
irm�o,idiota.
751
00:57:47,130 --> 00:57:48,688
Vai embora!
Tire esse rabo da minha frente.
752
00:57:48,798 --> 00:57:50,527
Que isso!
Que isso, cara!
753
00:57:50,633 --> 00:57:51,930
Atire na bicha!
754
00:58:13,389 --> 00:58:15,755
Pegue a porra da arma
e atire em si mesmo, sua bicha.
755
00:58:16,493 --> 00:58:17,687
N�o volte aqui.
756
00:58:31,875 --> 00:58:34,810
Vou ser exclu�do da uni�o
das drag queens.
757
00:58:36,813 --> 00:58:38,804
Vou ter que conviver
com voc� na vergonha...
758
00:58:38,915 --> 00:58:40,212
usando �culos escuros.
759
00:58:41,851 --> 00:58:43,978
N�o acredito que estou
apaixonado por um tira.
760
00:58:44,087 --> 00:58:45,111
O homem.
761
00:58:48,992 --> 00:58:50,926
Bom, o homem est� apaixonado
por voc� tamb�m, baby.
762
00:58:52,228 --> 00:58:56,062
Por que, oficial Damone,
voc� diz coisas estraordin�rias.
763
00:59:02,005 --> 00:59:03,404
Minha m�e amava o Vic.
764
00:59:03,506 --> 00:59:04,734
Victor Damone.
765
00:59:08,845 --> 00:59:10,403
O que voc� acha que o
garoto vai dizer?
766
00:59:12,115 --> 00:59:15,983
Bem, somos uma s� fam�lia.
Estamos aqui uns para os outros.
767
00:59:16,085 --> 00:59:18,519
E n�s estamos aqui para voc� tamb�m.
768
00:59:23,426 --> 00:59:24,552
Seria melhor se voc� arrumasse um trabalho.
769
00:59:25,595 --> 00:59:26,789
N�o vou trabalhar.
770
00:59:31,801 --> 00:59:34,099
Baby, eles v�o achar que
voc� est� em um hospital.
771
00:59:35,104 --> 00:59:35,695
Esquisito.
772
00:59:35,805 --> 00:59:36,635
Voc� deve falar, esquisito.
773
00:59:36,739 --> 00:59:38,730
- Voc� � uma aberra��o.
- Voc� � uma aberra��o.
774
00:59:38,841 --> 00:59:39,739
Voc� � a aberra��o.
775
00:59:39,842 --> 00:59:40,604
Aberra��o.
776
00:59:55,658 --> 00:59:56,852
Vai trabalhar.
777
00:59:56,960 --> 00:59:59,121
Eu estarei aqui
quando voc� voltar.
778
01:00:50,613 --> 01:00:52,911
Eu t� b�bado ou estou
mesmo vendo tr�s?
779
01:00:53,016 --> 01:00:55,109
O que era aquilo que
acabou de sair?
780
01:00:55,218 --> 01:00:57,743
Querido, fui aprisionada
pelo amor.
781
01:00:59,188 --> 01:01:02,123
- Mentalmente aprisionada.
- N�o julgue, Indio.
782
01:01:02,225 --> 01:01:04,785
� bom que o Lester n�o esteja aqui.
Lester odeia os tiras.
783
01:01:04,894 --> 01:01:06,828
Ele n�o � bem um policial.
Ele � um tira gay.
784
01:01:08,164 --> 01:01:11,099
- Ele apontou o rev�lver pra n�s.
- Ele s� estava brincando com os seus garotos.
785
01:01:11,200 --> 01:01:13,065
Todo mundo quer brincar
com os seus garotos.
786
01:01:14,337 --> 01:01:16,134
Quem s�o os seus garotos mesmo?
787
01:01:16,239 --> 01:01:18,139
Este � o Guy.
Destiny. Guy.
788
01:01:18,241 --> 01:01:19,731
Oi, Srta. Destiny.
789
01:01:19,842 --> 01:01:21,833
Onde voc� pegou o
mais novo?
790
01:01:21,944 --> 01:01:24,139
Voc� deve lembrar dele.
Ele tentou nos matar.
791
01:01:24,247 --> 01:01:24,906
O que?
792
01:01:25,014 --> 01:01:26,982
Ele � um dos sacanas daquela
noite que voc� me conheceu.
793
01:01:29,085 --> 01:01:30,245
Mas que diabo ele
est� fazendo aqui?
794
01:01:30,353 --> 01:01:31,752
Voc� disse que a maioria deles � gay.
795
01:01:31,854 --> 01:01:34,084
N�o, n�o, n�o, n�o.
Eles s�o uns bastardos violentos.
796
01:01:38,695 --> 01:01:40,390
T� certo. Vai.
797
01:01:44,600 --> 01:01:46,397
Destiny, voc� n�o pode
botar ele pra fora.
798
01:01:46,502 --> 01:01:47,594
Voc� adota os garotos gays.
799
01:01:47,704 --> 01:01:49,604
Estou t�o certa quanto o inferno de que posso
mandar embora essa tentativa de assassinato.
800
01:01:49,706 --> 01:01:52,675
N�o estou interessada em ser
a nova Ministra do Homic�dio.
801
01:01:54,043 --> 01:01:56,341
Est� tudo bem, Indio.
Eu vou.
802
01:02:08,925 --> 01:02:10,825
Se ele for... eu vou.
803
01:02:16,399 --> 01:02:18,959
- O que h� com o tira, Destiny?
- Ele n�o � como os outros.
804
01:02:19,068 --> 01:02:19,625
S�rio?
805
01:02:19,736 --> 01:02:20,703
E vamos ter somente a sua
palavra para isso?
806
01:02:20,803 --> 01:02:21,428
T� certo.
807
01:02:21,537 --> 01:02:22,970
Bem, � como nos sentimos
em rela��o ao Guy.
808
01:02:23,072 --> 01:02:24,369
Ele n�o � como os outros.
809
01:02:24,474 --> 01:02:25,702
N�o � a mesma coisa.
810
01:02:26,609 --> 01:02:27,667
Ele � um assassino.
811
01:02:27,777 --> 01:02:28,675
E os tiras n�o s�o?
812
01:02:29,579 --> 01:02:31,342
Venho me atirando de
uma janela ou duas.
813
01:02:31,447 --> 01:02:33,438
Voc� quer dizer que
policiais n�o s�o violentos?
814
01:02:33,549 --> 01:02:35,915
Voc� quer me falar de policiais?
V� em frente, me fale sobre os policiais!
815
01:02:36,018 --> 01:02:38,452
Este aqui tentou matar
eu e o India...
816
01:02:38,554 --> 01:02:41,022
e se n�o fosse pela Sra. .45,
n�s dois poder�amos estar mortos.
817
01:02:41,124 --> 01:02:42,591
Ent�o acho que temos
um empate.
818
01:02:42,692 --> 01:02:44,319
Nosso amigo versus o seu tira.
819
01:02:44,427 --> 01:02:45,724
Ele apontou sua arma para
do outro lado da porta.
820
01:02:45,828 --> 01:02:47,796
- O que?
- Pergunte a ele.
821
01:02:47,997 --> 01:02:52,263
Por pior que parecesse, eu
n�o queria machucar voc�s.
822
01:02:52,368 --> 01:02:55,303
Eu tava s�...
Quentin significa tanto pra mim.
823
01:02:55,404 --> 01:02:57,235
Eu faria qualquer coisa que ele me pedisse.
824
01:02:58,608 --> 01:02:59,802
Isso tudo � errado.
825
01:02:59,909 --> 01:03:01,809
Essa briga, essa discuss�o,
essa gritaria.
826
01:03:01,911 --> 01:03:05,108
� isso que eu queria evitar.
� minha culpa.
827
01:03:07,817 --> 01:03:08,943
Me desculpe.
828
01:03:09,051 --> 01:03:10,177
� minha culpa.
829
01:03:13,656 --> 01:03:14,884
N�o � culpa dele.
830
01:03:14,991 --> 01:03:15,787
N�o � sua culpa.
831
01:03:15,892 --> 01:03:17,154
Isso n�o tem nada a ver com voc�.
832
01:03:17,260 --> 01:03:21,026
- Voc� foi e o pegou?
- Ele tinha o endere�o dele no casaco.
833
01:03:21,130 --> 01:03:22,119
Estava no belo casaco dele.
834
01:03:24,066 --> 01:03:26,432
Ele vestia o casaco
pra perseguir os gays.
835
01:04:02,305 --> 01:04:05,672
O neg�cio de voc�s �
salvar as pessoas.
836
01:04:05,775 --> 01:04:08,209
Voc� n�o pode se desfazer
de um garoto gay perdido.
837
01:04:09,779 --> 01:04:11,406
Ele pode estar em prova��o.
838
01:04:11,514 --> 01:04:14,142
O tira da Destiny pode ser a
prova��o dele.
839
01:04:21,958 --> 01:04:24,119
Sim, vamos ficar de olho nos dois.
840
01:04:26,262 --> 01:04:26,853
V� peg�-lo.
841
01:04:27,897 --> 01:04:28,591
Guy.
842
01:04:56,792 --> 01:04:57,884
Ele n�o t� aqui.
843
01:04:59,095 --> 01:04:59,925
Vamos l�, Spence.
844
01:05:05,167 --> 01:05:05,895
Guy!
845
01:05:06,569 --> 01:05:07,058
Guy!
846
01:05:23,552 --> 01:05:25,747
Voc� n�o pode evitar que eu seja gay.
847
01:05:25,855 --> 01:05:27,550
Voc� entende isso,
n�o entende?
848
01:05:31,594 --> 01:05:33,221
Por que a porta da frente
est� escancarada?
849
01:05:33,329 --> 01:05:35,820
Eu sou a �nica pessoa que se
preocupa com a criminalidade por aqui?
850
01:05:38,134 --> 01:05:39,362
Deus.
851
01:05:39,468 --> 01:05:41,663
Outro pinto?
852
01:05:41,771 --> 01:05:43,068
Merda.
853
01:05:43,172 --> 01:05:44,867
Esse aqui tentou me matar.
854
01:05:44,974 --> 01:05:46,100
Merda!
855
01:05:46,208 --> 01:05:48,768
Foi h� pouco tempo atr�s.
Eu n�o pretendia nada com isso.
856
01:05:51,948 --> 01:05:52,846
Assassino.
857
01:05:52,949 --> 01:05:54,712
Voc� n�o vai tentar
atrapalhar a gente, n�?
858
01:05:54,817 --> 01:05:56,216
Eu vou � fuder voc�s.
859
01:05:56,319 --> 01:05:57,616
Nem.
860
01:05:57,720 --> 01:05:59,244
Matador.
T� de olho em voc�.
861
01:06:00,523 --> 01:06:01,490
V� em frente.
Fique de olho.
862
01:06:01,590 --> 01:06:02,989
S� deixe que eu seja eu mesmo.
863
01:06:05,194 --> 01:06:06,627
Ok, matador.
864
01:06:08,030 --> 01:06:09,395
Me passa uma toalha, matador.
865
01:06:13,869 --> 01:06:16,303
Estou muito arrependido
por tentar matar voc�s.
866
01:06:34,757 --> 01:06:36,520
N�o consegui ach�-lo.
867
01:06:36,625 --> 01:06:38,456
N�s o perdemos.
868
01:06:39,795 --> 01:06:41,023
O matador est� aqui.
869
01:06:43,966 --> 01:06:45,399
- Eu coloquei o apelido nele.
870
01:06:45,501 --> 01:06:47,833
Matador.
Posso vigi�-lo?
871
01:06:47,937 --> 01:06:50,167
- S� se voc� tiver cuidado com ele.
- Prometo.
872
01:06:50,272 --> 01:06:52,604
Vou aliment�-lo e
depois vou limp�-lo.
873
01:06:53,476 --> 01:06:55,910
Bem, talvez eu deixe
de lado a parte de limpar.
874
01:06:56,012 --> 01:06:57,036
Ent�o voc� pode vigi�-lo.
875
01:06:57,146 --> 01:07:00,513
Matador, aqui matador.
Pode ficar.
876
01:07:00,616 --> 01:07:01,640
obrigado, Lester.
877
01:07:17,266 --> 01:07:18,631
Fa�a.
Vamos l�.
878
01:07:18,734 --> 01:07:22,067
- O que voc� t� fazendo?
- N�o pergunte.
879
01:07:22,171 --> 01:07:24,696
Voc� tem sorte de eu n�o ter
come�ado o campo de testes.
880
01:07:25,274 --> 01:07:27,504
- Vamos l�, fa�a logo.
- N�o posso.
881
01:07:28,944 --> 01:07:30,536
Esse aqui � pra voc�, Guy.
882
01:07:35,518 --> 01:07:36,780
Esse aqui � pra voc�s, bichinhas.
883
01:07:41,490 --> 01:07:44,050
Ei, Quen?
Voc� t� a�? Atende, cara.
884
01:07:45,194 --> 01:07:48,186
Vamos l�, Q.
N�o gosto do jeito que n�s deixamos isso.
885
01:07:48,297 --> 01:07:50,128
E eu gostaria muito de ver voc�.
886
01:08:03,779 --> 01:08:05,041
Realmente preciso falar com voc�.
887
01:08:06,582 --> 01:08:08,948
Eu sei que voc� n�o est� trabalhando
na loja essa tarde, ent�o...
888
01:08:11,187 --> 01:08:13,121
Diga a ele onde estamos...
depois voc� pode conversar pessoalmente.
889
01:08:14,924 --> 01:08:15,913
O que?
890
01:08:16,025 --> 01:08:18,084
D� a ele o endere�o
da� ele pode te encontrar.
891
01:08:19,562 --> 01:08:21,223
Ok. Eu estou
com esses caras...
892
01:08:21,330 --> 01:08:25,130
no 1414 Haven Street,
perto de Santa M�nica.
893
01:08:25,234 --> 01:08:26,667
Queria muito
de te ver, cara.
894
01:08:26,769 --> 01:08:28,760
Sinto muita falta de voc�, Q.
895
01:08:36,112 --> 01:08:38,205
- Sua bicha, desce dessa porra!
896
01:08:38,314 --> 01:08:40,441
Vai se fuder.
Vai se fuder!
897
01:08:40,549 --> 01:08:42,915
Eu vou matar voc�,
seu merda!
898
01:08:46,155 --> 01:08:46,985
Largue o bast�o.
899
01:08:56,732 --> 01:08:57,460
Vai se fuder.
900
01:09:11,180 --> 01:09:14,672
Meus pais me botaram pra fora de casa
quando eu tinha 13 anos porque eu era l�sbica.
901
01:09:14,783 --> 01:09:16,410
Diabos, nem eu mesmo sabia
que era l�sbica...
902
01:09:16,518 --> 01:09:18,008
mas eles me mandaram embora assim mesmo.
903
01:09:19,755 --> 01:09:23,282
Eles eram crist�os e a B�blia
os ensinou como me mandar embora.
904
01:09:25,928 --> 01:09:27,259
Destiny salvou a minha vida.
905
01:09:28,564 --> 01:09:31,055
Me devolveu tudo aquilo que
os h�teros tinham me tirado.
906
01:09:35,337 --> 01:09:36,235
Deus.
907
01:09:37,740 --> 01:09:39,264
N�o, Destiny.
908
01:10:11,507 --> 01:10:12,838
Voc� vai com a gente?
909
01:10:12,941 --> 01:10:16,035
E ver voc�s dois se pegando
o dia todo? N�o, obrigado.
910
01:10:18,580 --> 01:10:20,775
Vou me encontrar com essa
garota legal pra um caf�.
911
01:10:22,451 --> 01:10:23,440
At� mais, Spence.
912
01:10:24,219 --> 01:10:25,777
At� mais, garoto do pinto.
913
01:10:28,957 --> 01:10:31,391
- Ei Spence!
- oi.
914
01:10:31,493 --> 01:10:33,927
Eu gosto muito de voc�.
Te acho legal.
915
01:10:34,029 --> 01:10:35,087
Ok.
916
01:10:35,197 --> 01:10:36,824
Eu s� queria que
voc� soubesse disso.
917
01:10:36,932 --> 01:10:38,559
Ok.
Obrigado.
918
01:10:42,071 --> 01:10:43,504
O dia de lavar roupa faz voc�s
todos ficarem tontos.
919
01:10:43,605 --> 01:10:45,300
Estar com voc� me
faz ficar tonto.
920
01:10:45,407 --> 01:10:48,001
Ei, o que voc� quer fazer hoje
� noite depois que terminarmos?
921
01:10:48,110 --> 01:10:52,410
Bem, estou querendo me mostrar.
Vou para o centro de conven��o...
922
01:10:52,514 --> 01:10:55,005
e ver os meus pais, voc� sabe...
923
01:11:03,659 --> 01:11:05,559
N�o quero que voc� v�.
924
01:11:05,661 --> 01:11:06,889
Bem, vai ser s� por
alguns minutos.
925
01:11:07,429 --> 01:11:09,624
N�o vai voltar depois disso,
Spence.
926
01:11:09,731 --> 01:11:11,358
N�o quero que voc� se v�.
927
01:11:37,059 --> 01:11:38,458
Oi, querido.
928
01:11:43,532 --> 01:11:44,658
O que aquele garoto t� fazendo?
929
01:11:46,735 --> 01:11:47,827
Nada muito bom.
930
01:11:53,408 --> 01:11:54,340
Damone...
931
01:11:56,478 --> 01:11:58,537
Voc� tem que ser mais cuidadoso com
os meus garotos.
932
01:12:00,349 --> 01:12:03,876
Eles convivem com armas sendo apontadas
para eles e para n�s todos os dias.
933
01:12:06,255 --> 01:12:10,191
Todos t�m hist�rias com a pol�cia...
e elas n�o s�o contos de fadas.
934
01:12:12,094 --> 01:12:13,356
N�o sei.
935
01:12:15,731 --> 01:12:19,132
Talvez o conto de fadas das bichas
s�o sobre tiras ruins e homof�bicos.
936
01:12:23,972 --> 01:12:25,098
N�o vejo desse jeito.
937
01:12:26,775 --> 01:12:27,799
Mas � como funciona.
938
01:12:29,845 --> 01:12:32,313
- Me desculpe.
- N�o podemos falar sobre isso.
939
01:12:39,321 --> 01:12:40,219
Voc� se envergonha?
940
01:12:41,723 --> 01:12:42,621
N�o.
941
01:12:44,459 --> 01:12:46,154
- Te amo.
- Amo voc� tamb�m, Victor Damone.
942
01:13:20,329 --> 01:13:21,057
L�bios.
943
01:13:25,567 --> 01:13:26,363
L�bios.
944
01:13:35,978 --> 01:13:36,740
Orelhas.
945
01:13:43,719 --> 01:13:44,515
Orelhas.
946
01:13:51,526 --> 01:13:52,686
Mamilos.
947
01:14:18,820 --> 01:14:20,014
- Bunda.
- Bunda.
948
01:14:23,792 --> 01:14:25,225
Chega.
Pare a� mesmo.
949
01:14:25,327 --> 01:14:26,294
Guy, pegue sua camisa.
950
01:14:26,762 --> 01:14:27,558
N�o se mova, bicha.
951
01:14:32,067 --> 01:14:33,034
N�o vou voltar.
952
01:14:35,003 --> 01:14:38,131
Ent�o vou te matar.
H�tero ou morto.
953
01:14:39,274 --> 01:14:40,798
Isso � para o seu pr�prio bem, cara.
954
01:14:43,345 --> 01:14:44,334
H�tero ou morto.
955
01:14:46,014 --> 01:14:48,141
Ou voc� vem comigo ou vou
matar todas as bichinhas aqui.
956
01:14:48,250 --> 01:14:49,182
Pare com isso.
957
01:14:49,284 --> 01:14:51,718
- Ent�o venha.
- Eu sei porque voc� est� aqui.
958
01:14:51,820 --> 01:14:53,549
Voc� ama o Guy.
959
01:14:55,424 --> 01:14:56,618
Bicha, eu amo voc�.
960
01:14:56,725 --> 01:14:57,987
Guy, pare com isso!
961
01:14:58,093 --> 01:15:00,220
- Voc� n�o pode me amar.
- Eu te amo tanto.
962
01:15:00,329 --> 01:15:01,990
- Pare com isso, pare com isso!
- Voc� ama o Guy.
963
01:15:02,097 --> 01:15:03,359
Foi por isso que voc� veio aqui.
964
01:15:03,465 --> 01:15:04,830
Voc� est� atr�s dele
porque voc� o ama.
965
01:15:06,201 --> 01:15:08,601
Voc� n�o vai mat�-lo...
ou a n�s.
966
01:15:14,409 --> 01:15:15,307
Eu te amo.
967
01:15:21,950 --> 01:15:22,678
Merda.
968
01:15:31,960 --> 01:15:34,292
Porra, eu te amo tanto,
que algumas vezes fico doido.
969
01:15:36,365 --> 01:15:37,559
E tudo que quero �...
970
01:15:40,202 --> 01:15:41,260
O que?
971
01:15:44,373 --> 01:15:46,568
Quero te dar um beijo, cara.
972
01:15:46,675 --> 01:15:48,199
E quero que voc� retribua o beijo.
973
01:15:49,611 --> 01:15:54,105
Quero dormir com voc� e quero
que voc� me toque todo.
974
01:15:55,717 --> 01:15:58,652
Quero que voc� fique comigo
a porra do tempo todo.
975
01:15:58,754 --> 01:16:00,745
Vou enlouquecer.
976
01:16:00,856 --> 01:16:04,758
Ent�o abaixe essa arma.
Viol�ncia � para os h�teros.
977
01:16:04,860 --> 01:16:06,384
E voc� n�o � h�tero.
978
01:16:06,495 --> 01:16:08,588
N�s somos simplesmente um
casal de bichas, Quentin.
979
01:16:12,501 --> 01:16:13,331
N�o.
980
01:16:14,770 --> 01:16:16,101
N�o!
Voc� o ama.
981
01:16:16,204 --> 01:16:17,603
Voc� disse a ele.
Voc� disse a todos n�s.
982
01:16:17,706 --> 01:16:18,832
Agora todos sabemos.
983
01:16:18,940 --> 01:16:20,430
Vou ter voc�, cara.
984
01:16:20,542 --> 01:16:22,533
N�o h� nada mais
para esconder.
985
01:16:26,448 --> 01:16:27,176
Na boa?
986
01:16:28,383 --> 01:16:29,111
�.
987
01:16:30,051 --> 01:16:31,018
Na boa.
988
01:16:54,276 --> 01:16:55,868
Nunca mais fa�a isso de novo.
989
01:16:55,977 --> 01:16:57,001
Salvar uma bicha?
990
01:16:57,112 --> 01:17:00,548
Desculpe... aprendi
com o melhor.
991
01:17:00,649 --> 01:17:01,513
Destiny.
992
01:17:01,616 --> 01:17:03,083
Voc� enfrentu uma arma.
993
01:17:03,185 --> 01:17:04,516
N�o conhece os h�teros.
994
01:17:04,619 --> 01:17:07,918
Olha, Spence, n�o posso viver
preocupado com eles.
995
01:17:08,023 --> 01:17:09,957
Tenho que viver minha
vida por mim mesmo.
996
01:17:13,361 --> 01:17:14,259
Por n�s.
997
01:17:16,331 --> 01:17:17,298
Olha, Spence...
998
01:17:19,835 --> 01:17:21,496
N�o sei como
dizer isso, mas...
999
01:17:23,071 --> 01:17:25,699
Sei que voc� quer explodir com
seus pais e ir embora...
1000
01:17:25,807 --> 01:17:26,705
hoje � noite.
1001
01:17:28,443 --> 01:17:31,378
Foda-se eles, mas se voc�
tem que ferrar com eles,
1002
01:17:31,480 --> 01:17:34,210
ent�o vamos pela Srta. Ross
e vamos at� l�...
1003
01:17:34,316 --> 01:17:37,308
para a porra da porta da frente deles
e continuamos,
1004
01:17:37,419 --> 01:17:40,445
vamos diretamente pela sala
e sa�mos do carro,
1005
01:17:40,555 --> 01:17:42,750
bem em frente dos seus pais,
que estar�o sentados na frente da tv...
1006
01:17:42,858 --> 01:17:45,486
assistinto algumas loucuras de h�teros
e voc� pode me apresentar...
1007
01:17:45,594 --> 01:17:48,927
como seu amante,
seu amigo especial,
1008
01:17:49,030 --> 01:17:51,931
seu puto companheiro,
seu namorado,
1009
01:17:52,033 --> 01:17:54,194
o cara que chupa seu pau,
1010
01:17:54,302 --> 01:17:57,931
fode sua bunda e
ama sua alma...
1011
01:17:58,039 --> 01:18:02,135
te ama porque voc� �
uma bicha, pelo que voc� �,
1012
01:18:02,244 --> 01:18:03,905
E quer saber?
1013
01:18:04,012 --> 01:18:06,640
N�o pode atac�-los com
suas pr�prias armas.
1014
01:18:06,748 --> 01:18:08,943
Tentei isso com o cara
do porn�.
1015
01:18:10,719 --> 01:18:12,914
Temos que usar as nossas pr�prias armas.
1016
01:18:17,993 --> 01:18:18,891
Ou seja...
1017
01:18:21,763 --> 01:18:25,699
Eu te amo, e
se voc� tem que explodir com eles,
1018
01:18:25,800 --> 01:18:28,928
eu vou te ajudar,
como a Destiny me ajudou.
1019
01:18:30,438 --> 01:18:32,167
Mas se quisermos realmente
ferrar com eles...
1020
01:18:34,709 --> 01:18:36,802
tudo que temos que fazer � nos beijarmos.
1021
01:18:36,912 --> 01:18:40,040
Porque quando dois caras se beijam,
� como a explos�o de uma bomba...
1022
01:18:40,148 --> 01:18:41,342
no mundo h�tero.
1023
01:18:42,717 --> 01:18:44,548
Nossos beijos s�o
mais barulhentos que as bombas.
1024
01:18:51,459 --> 01:18:53,791
O amor n�o � uma op��o,
n�o para mim.
1025
01:18:54,262 --> 01:18:56,230
Spence, voc� tem que se
libertar deles.
1026
01:18:56,331 --> 01:18:59,562
Se voc� ferrar com eles, vai
ferrar sua imagem com eles para sempre.
1027
01:19:01,069 --> 01:19:05,233
Quer realmente ferrar com eles?
Fique comigo. Deixa eu te amar.
1028
01:19:06,775 --> 01:19:09,767
Os beijos s�o mais barulhentos que as bombas.
Vamos explod�-los.
1029
01:19:15,951 --> 01:19:16,610
N�o posso.
1030
01:19:36,271 --> 01:19:37,169
N�o posso.
1031
01:19:53,688 --> 01:19:54,620
Eu te amo.
1032
01:19:56,091 --> 01:19:57,058
Te amo tamb�m.
1033
01:20:00,228 --> 01:20:01,490
N�o, quero dizer, eu realmente te amo.
1034
01:20:07,836 --> 01:20:09,133
Amo tanto voc� que isso
chega a machucar.
1035
01:20:14,242 --> 01:20:16,142
Nunca amei ningu�m antes.
1036
01:20:21,349 --> 01:20:22,839
J� fiz sexo
com um monte de caras,
1037
01:20:25,954 --> 01:20:33,122
mas amar algu�m, querer
estar junto com ele, sempre.
1038
01:20:40,068 --> 01:20:41,626
Houve um momento
l� atr�s, quando...
1039
01:20:43,738 --> 01:20:45,000
eu pensei...
1040
01:20:50,078 --> 01:20:52,046
Nunca achei que isso aconteceria.
1041
01:20:55,016 --> 01:20:56,142
N�o comigo.
1042
01:20:59,387 --> 01:21:01,719
Me sinto estranho quando
n�o estou com voc�...
1043
01:21:01,823 --> 01:21:06,089
e quanto estou com voc�, quero
te tocar o tempo todo.
1044
01:21:08,596 --> 01:21:10,154
N�o consigo manter minhas m�os longe de voc�.
1045
01:21:13,234 --> 01:21:16,067
Meu pau fica duro todas as vezes
que estou com voc�.
1046
01:21:19,307 --> 01:21:20,797
� um problema.
1047
01:21:23,244 --> 01:21:25,212
Estou perdendo o controle.
1048
01:21:25,313 --> 01:21:26,245
Spence.
1049
01:21:38,426 --> 01:21:41,190
Me sinto como se eu tivesse...
10 anos de idade.
1050
01:21:45,533 --> 01:21:46,397
Me sinto seguro.
1051
01:21:49,938 --> 01:21:50,962
Me sinto como se estivesse em casa.
1052
01:21:53,208 --> 01:21:54,903
Voc� � a minha casa.
1053
01:21:55,009 --> 01:21:56,874
Eu estou em casa.
1054
01:21:56,978 --> 01:21:58,445
� isso.
1055
01:22:00,115 --> 01:22:02,640
Onde que que n�s estivermos,
� a nossa casa.
1056
01:22:12,293 --> 01:22:13,555
Vamos!
1057
01:22:13,661 --> 01:22:14,787
Vamos explodir com eles!
1058
01:22:22,303 --> 01:22:23,099
L� se foi o Pent�gono.
1059
01:22:29,077 --> 01:22:30,066
L� se foi a Casa Branca.
1060
01:22:31,446 --> 01:22:32,344
Esse � o Congresso.
1061
01:22:37,485 --> 01:22:39,146
Vamos explodir com
todo o mundo h�tero.
1062
01:23:23,431 --> 01:23:24,125
T� aberta.
1063
01:23:44,953 --> 01:23:45,920
T� certo, garoto?
1064
01:23:46,020 --> 01:23:46,884
Sim.
1065
01:23:48,056 --> 01:23:49,387
Foi o que
combinamos, certo?
1066
01:23:49,490 --> 01:23:51,458
Foi, 200.
1067
01:23:51,559 --> 01:23:52,821
Sem problemas, n�?
1068
01:23:52,927 --> 01:23:53,791
N�o.
1069
01:23:55,597 --> 01:23:57,360
Agora veja isso,
tome cuidado.
1070
01:23:57,465 --> 01:24:00,832
- Porque sei que provavelmente voc� precisa disso.
- Sim.
1071
01:24:00,935 --> 01:24:02,527
Precisa de alguma coisa?
1072
01:24:02,637 --> 01:24:05,902
- �gua?
- N�o. N�o.
1073
01:24:06,007 --> 01:24:07,804
Porque Stan estar� aqui
em alguns minutos, ent�o...
1074
01:24:07,909 --> 01:24:10,810
Vou film�-lo tirando a roupa,
depois voc� e ele podem come�ar.
1075
01:24:10,912 --> 01:24:11,810
Ok?
1076
01:24:11,913 --> 01:24:12,607
Claro.
1077
01:24:13,913 --> 01:25:12,607
Tradu��o: ?
Corre��o e revis�o: Lumpy.
1078
01:27:21,270 --> 01:27:24,020
Nossos beijos s�o como bombas...
1079
01:27:24,180 --> 01:27:27,020
caindo no mundo h�tero.
81053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.