All language subtitles for Expend4bles 2023 1080p WEB H264-SLOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,461 --> 00:00:36,449 LIBIA ANTIGUA PLANTA QUÍMICA DE GADAFI 2 00:00:59,100 --> 00:01:01,196 Omar, ¿cuál es la situación con el General? 3 00:01:01,496 --> 00:01:03,005 Sigue con la familia. 4 00:01:05,722 --> 00:01:08,537 ¿No? 5 00:01:17,805 --> 00:01:19,470 Hamza. 6 00:01:35,106 --> 00:01:37,202 Ve con ellos. Llévales al búnker. 7 00:01:37,335 --> 00:01:38,475 ¡Muévanse, muévanse! 8 00:02:35,634 --> 00:02:38,035 ¿Dónde está el General Fezzan? 9 00:02:38,502 --> 00:02:40,321 Dímelo. 10 00:03:42,646 --> 00:03:46,567 ESTADOS UNIDOS NUEVA ORLEANS 11 00:03:53,320 --> 00:03:55,552 Puede que sea complicado, pero no estoy jodidamente desesperado. 12 00:03:55,576 --> 00:03:57,438 ¿Así es como lo llamamos? ¿Complicado? 13 00:03:57,970 --> 00:04:00,676 Bueno, se llame como se llame, no funciona, ¿verdad? 14 00:04:00,908 --> 00:04:03,745 Vamos, Gina, no estás viendo el panorama completo. 15 00:04:03,878 --> 00:04:04,943 ¿Cuál es el panorama completo? 16 00:04:04,967 --> 00:04:07,113 ¿Eres tú? ¿Eres tú mi panorama completo? 17 00:04:07,246 --> 00:04:08,079 Dios mío, gracias. 18 00:04:08,212 --> 00:04:09,353 Deberías superarte. 19 00:04:09,486 --> 00:04:10,689 ¿Porque sabes lo que eres en realidad? 20 00:04:10,713 --> 00:04:12,330 Un cavernícola. 21 00:04:12,922 --> 00:04:14,741 - Sí que te pareces a un cavernícola. - ¿Sabes lo que es? 22 00:04:14,765 --> 00:04:16,473 - ¿Y tú no? - No quieres competencia. 23 00:04:16,606 --> 00:04:18,852 - Gina, por favor, cálmate. - Ese es tu puto problema. 24 00:04:18,985 --> 00:04:20,655 ¿Qué me calme? ¿Acabas de decirme... 25 00:04:20,788 --> 00:04:22,882 ¡No me digas que me calme, coño! ¡Yo me calmo! 26 00:04:23,214 --> 00:04:26,302 Nunca he estado tan jodidamente calmada en mi vida. 27 00:04:26,435 --> 00:04:27,306 "Mírame. 28 00:04:27,439 --> 00:04:30,844 Soy británico. Soy evasivo. No me gusta discutir". 29 00:04:30,977 --> 00:04:31,709 Bueno, ¿adivina qué? 30 00:04:31,842 --> 00:04:33,635 Sólo quiero un poco de paz en mi vida. ¿Verdad? 31 00:04:33,659 --> 00:04:34,412 - Estaría bien. - Soy de Estados Unidos, gilipollas. 32 00:04:34,545 --> 00:04:36,088 Vamos a pelearnos por ello. 33 00:04:36,268 --> 00:04:38,284 - Vete. Vete. Vete. - ¿En qué me convierte eso? 34 00:04:38,417 --> 00:04:39,667 ¿Me hace estresante? 35 00:04:40,199 --> 00:04:42,438 No, no, no. 36 00:04:42,884 --> 00:04:44,894 Un poco violenta quizás. 37 00:04:45,408 --> 00:04:46,694 Soy una profesional. 38 00:04:46,827 --> 00:04:48,473 Sí. Y un poco violenta. 39 00:04:48,606 --> 00:04:49,606 Un poco. 40 00:04:49,888 --> 00:04:51,151 Un poquito. 41 00:04:51,284 --> 00:04:52,418 ¿Sabes lo que es? 42 00:04:52,551 --> 00:04:54,146 Tengo tus habilidades y algo más. 43 00:04:54,478 --> 00:04:57,942 Y a ninguno de los dos les gusta, porque son unos cavernícolas. 44 00:04:58,075 --> 00:04:59,078 Te está hablando a ti. 45 00:04:59,211 --> 00:05:00,851 En realidad, está mirando en tu dirección. 46 00:05:01,199 --> 00:05:03,098 Estoy hablando contigo. 47 00:05:03,231 --> 00:05:04,326 Pero de ti. 48 00:05:04,558 --> 00:05:05,767 Puede que seas mi jefe, 49 00:05:05,900 --> 00:05:08,931 pero puedo decir que también eres de ese planeta llamado "desesperado", 50 00:05:09,064 --> 00:05:11,339 donde las relaciones íntimas y los sentimientos... 51 00:05:11,472 --> 00:05:13,272 ¡no existen, joder! 52 00:05:13,405 --> 00:05:16,026 Jodido bebé. He desperdiciado mucho de mi vida contigo. 53 00:05:16,159 --> 00:05:18,176 Eres un perdedor. Pero me agradas. 54 00:05:18,408 --> 00:05:21,497 - Gracias. - ¿Por qué estás aquí? 55 00:05:22,029 --> 00:05:25,087 He perdido mi anillo en este bar y necesito que... 56 00:05:25,220 --> 00:05:28,385 Perdona. ¿Ya está? ¿Hemos terminado de hablar? 57 00:05:28,717 --> 00:05:30,540 ¿Has terminado con esta conversación? 58 00:05:30,673 --> 00:05:31,730 ¿Conversación? 59 00:05:32,262 --> 00:05:34,498 Es más bien una charla airada. 60 00:05:34,631 --> 00:05:36,450 ¡Jódete! 61 00:05:36,889 --> 00:05:39,257 Te está hablando a ti otra vez. 62 00:05:39,390 --> 00:05:43,085 - Es deprimente. - No. Está bien. 63 00:05:50,099 --> 00:05:52,186 Me gustaba ella, Barney. 64 00:05:52,886 --> 00:05:55,132 Es una Indestructible, Christmas. 65 00:05:55,564 --> 00:05:59,887 Mira, siento un gran respeto por tus asombrosas habilidades. De verdad que sí. 66 00:06:00,020 --> 00:06:02,075 Pero eres un bobo egoísta. 67 00:06:02,507 --> 00:06:03,793 - ¿De verdad? - Todos lo somos. 68 00:06:03,926 --> 00:06:05,856 Tenemos que serlo, para elegir esta vida... 69 00:06:05,989 --> 00:06:07,753 por encima de los amigos, por encima de la familia. 70 00:06:07,777 --> 00:06:10,094 Lo hacemos por dinero. 71 00:06:10,385 --> 00:06:12,822 Esa es la definición de egoísmo. 72 00:06:12,955 --> 00:06:14,511 ¿Qué opinas de mi análisis? 73 00:06:14,644 --> 00:06:15,644 ¿Bastante bueno? 74 00:06:15,779 --> 00:06:18,578 Creo que eres el más imbécil. 75 00:06:18,711 --> 00:06:19,505 No crees eso. 76 00:06:19,638 --> 00:06:22,191 Con cada célula de mi cuerpo. 77 00:06:22,623 --> 00:06:24,007 ¿Por qué estamos aquí? 78 00:06:24,140 --> 00:06:27,768 Anoche perdí mi anillo en una apuesta y estoy aquí para intentar recuperarlo. 79 00:06:28,100 --> 00:06:29,100 ¿En serio? 80 00:06:29,137 --> 00:06:30,137 Sí, en serio. 81 00:06:30,233 --> 00:06:32,322 Una baratija tonta. 82 00:06:32,775 --> 00:06:35,287 Soy supersticioso y me gusta. 83 00:06:35,420 --> 00:06:38,006 Siento como que me falta un dedo. 84 00:06:39,178 --> 00:06:42,156 Intenté recuperarlo, pero este semiorco no quiere negociar. 85 00:06:42,588 --> 00:06:44,450 - ¿Quién? - Jumbo Shrimp. 86 00:06:44,682 --> 00:06:46,692 - ¿Quién es? - Ya lo verás. 87 00:06:46,869 --> 00:06:49,338 - ¿Qué hay, Barney? - Oye, Billy. 88 00:06:51,303 --> 00:06:55,347 ¿Cómo perdiste tu posesión más preciada? 89 00:06:56,190 --> 00:06:57,938 Lucha de pulgares. 90 00:06:58,071 --> 00:06:59,519 - ¿Querrás decir lucha de brazos? - No. 91 00:06:59,543 --> 00:07:00,783 Me refiero a lucha de pulgares. 92 00:07:01,009 --> 00:07:02,770 Así. Dame la mano. 93 00:07:02,903 --> 00:07:05,072 No. ¿Lucha de pulgares? 94 00:07:05,205 --> 00:07:06,683 Antes eras fuerte. ¿Qué ha pasado? 95 00:07:06,915 --> 00:07:09,168 Y tú antes tenías cabello. ¿Qué ocurrió? 96 00:07:09,301 --> 00:07:10,779 Las cosas cambian. 97 00:07:11,111 --> 00:07:12,408 - ¿Qué hay, Barney? - Oye, ¿cómo estás? 98 00:07:12,432 --> 00:07:13,757 ¿Está Jumbo Shrimp por aquí? 99 00:07:13,989 --> 00:07:15,343 ¿Hay algún problema? 100 00:07:15,476 --> 00:07:18,829 Mi amigo quiere recuperar su anillo. 101 00:07:19,833 --> 00:07:21,198 Una apuesta es una apuesta. 102 00:07:21,830 --> 00:07:23,350 No te ofendas, pero me falta mi anillo. 103 00:07:23,387 --> 00:07:25,551 Se queda donde está. 104 00:07:28,696 --> 00:07:30,289 Eso es inaceptable. 105 00:07:30,422 --> 00:07:32,508 Asombroso parecido. 106 00:07:34,105 --> 00:07:36,038 Eso es brutal. 107 00:07:37,934 --> 00:07:39,926 - ¿Estos son los tipos, Barney? - Sí. 108 00:07:40,059 --> 00:07:41,581 Ahora entiendo por qué le llaman Jumbo. 109 00:07:41,714 --> 00:07:45,266 No, es el otro tipo, el segundo tipo. 110 00:07:45,798 --> 00:07:48,313 ¿Perdiste contra el ayudante de Santa Claus? 111 00:07:49,445 --> 00:07:50,589 Qué vergüenza. 112 00:07:50,722 --> 00:07:51,722 Estaba borracho. 113 00:07:51,812 --> 00:07:53,713 Bueno, ahora no estás borracho. 114 00:07:53,846 --> 00:07:55,817 ¿Por qué mierda estoy yo aquí? 115 00:07:57,198 --> 00:07:58,676 Me he hecho daño en la espalda. 116 00:07:58,809 --> 00:07:59,604 ¿Desde cuándo? 117 00:07:59,737 --> 00:08:01,584 Hace unas semanas. Ni siquiera puedo levantar un tenedor. 118 00:08:01,608 --> 00:08:03,588 Yo lo haría por ti. Pero si no quieres hacerlo, lo entiendo. 119 00:08:03,612 --> 00:08:04,692 Si te sientes intimidado... 120 00:08:05,101 --> 00:08:06,503 ¿Intimidado? 121 00:08:06,835 --> 00:08:07,835 Oye, Lee. 122 00:08:07,862 --> 00:08:10,255 Facilítatelo. 123 00:08:10,562 --> 00:08:12,170 Los clásicos. 124 00:08:12,303 --> 00:08:13,706 Yo me encargo, Thumbo. 125 00:08:15,338 --> 00:08:17,873 Cerveza, por favor. 126 00:08:18,006 --> 00:08:20,285 ¿Cómo te va en este bonito día? 127 00:08:22,348 --> 00:08:26,352 ¿Qué prefieres que te llamen, "Jumbo" o "Shrimp"? 128 00:08:30,818 --> 00:08:32,943 Vuelve a llamarme así. 129 00:08:33,549 --> 00:08:34,912 Y te cortaré la puta cabeza. 130 00:08:35,244 --> 00:08:38,081 Eso es un poco duro, enano. 131 00:08:38,214 --> 00:08:39,962 Barney quiere recuperar su anillo. 132 00:08:40,594 --> 00:08:42,140 ¿Cómo me has llamado? 133 00:08:42,273 --> 00:08:43,728 ¿Cuánto por devolverlo, Yoda? 134 00:08:43,861 --> 00:08:45,148 ¡Oye! 135 00:08:45,281 --> 00:08:47,673 Se queda aquí, idiota. 136 00:08:52,202 --> 00:08:54,210 Mi espalda. 137 00:08:55,967 --> 00:08:57,791 Verán, 138 00:08:57,924 --> 00:09:00,784 lo que tenemos aquí es una cuestión de humillación y de bondad humana. 139 00:09:01,316 --> 00:09:04,734 A mi amigo le encanta su anillo por todas sus estúpidas razones. 140 00:09:04,867 --> 00:09:06,384 Y sería muy bonito y civilizado... 141 00:09:07,116 --> 00:09:09,200 sí entendieran ese principio. 142 00:09:09,333 --> 00:09:11,956 Pero ya que eligen ser... 143 00:09:12,248 --> 00:09:13,968 - Barney, ¿cuál es la palabra? - Obstinados. 144 00:09:14,143 --> 00:09:15,174 Demasiado complicada. 145 00:09:15,307 --> 00:09:16,825 Tarados. 146 00:09:17,457 --> 00:09:19,081 Tarados. 147 00:09:19,214 --> 00:09:22,759 No me dejas otra opción, chaparro. 148 00:09:32,887 --> 00:09:35,509 - De nada. - Vas más despacio. 149 00:09:37,229 --> 00:09:39,200 Mi turno, gilipollas. 150 00:09:41,833 --> 00:09:45,874 Vamos, Chuck. Vamos, vaquero. Dale. 151 00:09:52,856 --> 00:09:55,365 Tráele una cerveza cuando se despierte. 152 00:09:59,171 --> 00:10:01,257 Casi me matas. 153 00:10:01,511 --> 00:10:03,426 Creía que tenías mal la espalda. 154 00:10:03,559 --> 00:10:05,767 Sabes, es un milagro. Simplemente desapareció. 155 00:10:06,099 --> 00:10:09,204 Sabes, realmente no necesitaba esta fiesta de amor. 156 00:10:09,337 --> 00:10:12,424 Me gusta pasar tiempo contigo. 157 00:10:13,711 --> 00:10:17,870 La próxima vez, llévame a dar un paseo en poni, ¿de acuerdo? 158 00:10:21,559 --> 00:10:23,416 Está bien. 159 00:10:38,009 --> 00:10:40,976 Overwatch, ¿cuál es la situación? 160 00:10:42,857 --> 00:10:45,378 Señor, hay tres soldados vigilando al General. 161 00:10:45,511 --> 00:10:46,511 Va a necesitar refuerzos. 162 00:10:46,599 --> 00:10:49,339 Repito, espere por refuerzos. 163 00:10:54,167 --> 00:10:54,969 ¿Qué cojones está haciendo? 164 00:10:55,102 --> 00:10:57,800 No, no, no. No, no, por favor. Por favor, no. 165 00:11:23,988 --> 00:11:26,612 ¿Qué hubo, General? 166 00:11:35,320 --> 00:11:36,914 - ¿Me engañan mis ojos? - ¿Por qué? 167 00:11:37,946 --> 00:11:39,982 ¿Qué es esa cosa en la cabeza de Gunner? 168 00:11:40,115 --> 00:11:42,508 Parece un gato enfermo. 169 00:11:42,647 --> 00:11:44,164 Los gatos son monos. 170 00:11:44,297 --> 00:11:46,467 Eso parece una planta rodadora. 171 00:11:46,899 --> 00:11:49,683 Oye, buenas noches, gran hombre. 172 00:11:50,015 --> 00:11:52,940 Hablemos. ¿Qué es eso que tienes en la cabeza? 173 00:11:53,073 --> 00:11:53,692 ¿La peluca? 174 00:11:53,825 --> 00:11:55,880 - Sí, la peluca. - La pregunta es, ¿por qué? 175 00:11:56,312 --> 00:11:58,243 Bueno, estaba chateando con una chica en la Internet 176 00:11:58,267 --> 00:12:00,221 y a ella le gusta ese look de los 70', ya saben. 177 00:12:00,354 --> 00:12:01,354 A lo Farrah Fawcett. 178 00:12:01,668 --> 00:12:03,546 Entendido. ¿Ya la conociste? 179 00:12:03,679 --> 00:12:06,498 ¿Por qué... ¿Por qué iba a hacer eso? Me gusta el misterio. 180 00:12:06,930 --> 00:12:08,109 - ¿Entiendes? - Sí, tiene sentido. 181 00:12:08,133 --> 00:12:09,421 - Suena especial. - Lo es. 182 00:12:10,153 --> 00:12:11,495 Me gustaba más cuando era un borracho. 183 00:12:11,519 --> 00:12:12,919 Sé lo que quieres decir. Yo también. 184 00:12:13,137 --> 00:12:15,185 Me alegro por ti. 185 00:12:18,384 --> 00:12:20,624 Oigan, ¿es el nuevo? 186 00:12:21,001 --> 00:12:22,785 Oigan, es Easy Day. 187 00:12:22,918 --> 00:12:24,665 Buen hombre. Ex-fuerzas especiales. 188 00:12:24,897 --> 00:12:27,381 - Oye, Barney. - Oye, Easy. 189 00:12:27,514 --> 00:12:29,031 ¿Es este nuestro francotirador? 190 00:12:29,363 --> 00:12:32,666 No te preocupes. Tengo una mira graduada. 191 00:12:32,799 --> 00:12:33,947 ¿Cómo? 192 00:12:34,080 --> 00:12:35,673 Bueno, Hawkeyes, recuerda esta cara. 193 00:12:35,905 --> 00:12:37,954 No le dispares por accidente. 194 00:12:38,944 --> 00:12:40,324 No tendrás que preocuparte por mí. 195 00:12:40,457 --> 00:12:41,297 ¿Quién es este tipo? 196 00:12:41,430 --> 00:12:42,795 Estás divagando, amigo. 197 00:12:43,027 --> 00:12:44,419 Tú le has contratado. Es el hijo de Galgo. 198 00:12:44,443 --> 00:12:47,419 Tengo la vista, el corazón y el deseo sexual de mi padre. 199 00:12:47,951 --> 00:12:49,737 Dime que no habla tanto como su padre. 200 00:12:50,069 --> 00:12:51,080 - Es peor. - No. 201 00:12:51,213 --> 00:12:52,232 El doble de malo. 202 00:12:52,464 --> 00:12:54,673 Va a ser un viaje largo. 203 00:12:54,905 --> 00:12:57,297 Soy Galán. 204 00:12:57,511 --> 00:12:59,444 ¿Se supone que eso signifique algo? 205 00:13:01,680 --> 00:13:02,565 Se supone que significa un poquito. 206 00:13:02,698 --> 00:13:05,099 Muy bien, déjense de tonterías. Todos los ojos puestos en mí. 207 00:13:05,531 --> 00:13:06,531 ¿Quién es el trajeado? 208 00:13:06,566 --> 00:13:08,314 Se llama Marsh. 209 00:13:08,546 --> 00:13:10,346 Hice algunas cosas con él, antes de conocerte. 210 00:13:10,471 --> 00:13:12,715 - Es de la CIA. - Oye, Barney, ¿cómo estás? 211 00:13:12,848 --> 00:13:13,944 ¿Cómo estás, Marsh? 212 00:13:14,376 --> 00:13:15,847 ¿Cómo te cuelgan? 213 00:13:15,980 --> 00:13:17,913 La gravedad se está imponiendo. 214 00:13:18,251 --> 00:13:19,444 Bienvenido al club. 215 00:13:19,577 --> 00:13:21,748 Por mucho que me gustaría intercambiar cumplidos con ustedes, 216 00:13:21,772 --> 00:13:23,532 hay un asunto urgente entre manos. 217 00:13:23,665 --> 00:13:25,875 Les presento a Suharato Rahmat. 218 00:13:26,307 --> 00:13:28,446 Ex ciudadano británico convertido en traficante de armas. 219 00:13:28,470 --> 00:13:30,272 Tiene su propio ejército privado y ha sido contratado... 220 00:13:30,296 --> 00:13:32,376 para robar unos detonadores para misiles nucleares... 221 00:13:32,451 --> 00:13:34,007 para un cliente muy peligroso. 222 00:13:34,639 --> 00:13:38,107 Se dice que el cliente se llama "Ocelot". 223 00:13:38,666 --> 00:13:40,721 Ahora, si esos detonadores llegan a manos de Ocelot, 224 00:13:41,153 --> 00:13:43,897 él planea utilizarlos para crear un incidente internacional. 225 00:13:44,030 --> 00:13:46,459 Y no podemos permitirlo. 226 00:13:46,592 --> 00:13:48,840 Así que ahí es donde entran ustedes. 227 00:13:49,072 --> 00:13:50,645 Su zona de aterrizaje es en la antigua... 228 00:13:50,669 --> 00:13:52,284 planta química de guerra de Gadafi, en Libia, 229 00:13:52,308 --> 00:13:54,628 que, según he oído, es muy agradable en esta época del año. 230 00:13:54,794 --> 00:13:58,306 Su misión es asegurarse de que los detonadores permanezcan allí. 231 00:13:58,439 --> 00:13:59,311 ¿De acuerdo? 232 00:13:59,444 --> 00:14:01,037 Eso es todo lo que tengo. Buena suerte. 233 00:14:01,170 --> 00:14:02,802 Barney, mantenlas ajustadas. 234 00:14:03,034 --> 00:14:05,044 Lo haré lo mejor que pueda. 235 00:14:06,394 --> 00:14:09,217 Operación Ocelot. 236 00:14:09,449 --> 00:14:10,317 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 237 00:14:10,450 --> 00:14:13,189 Cuando dejaras de jugar a las peleas con tu novia. 238 00:14:18,592 --> 00:14:21,112 Oye, ¿por qué está Christmas tan enojado con esta misión Ocelot? 239 00:14:21,939 --> 00:14:23,998 Sólo está siendo Christmas. 240 00:14:24,131 --> 00:14:26,684 - Entendido. - Conoce muy bien a Barney. 241 00:14:26,817 --> 00:14:28,174 Sabe exactamente hasta dónde estará... 242 00:14:28,198 --> 00:14:30,036 dispuesto a llegar, para acabar con Ocelot. 243 00:14:30,169 --> 00:14:32,301 ¿Quién demonios se hace llamar Ocelot? 244 00:14:32,533 --> 00:14:34,702 Hace años, la CIA contrató a Barney... 245 00:14:35,134 --> 00:14:38,101 para averiguar quién es realmente el nombre en clave "Ocelot". 246 00:14:38,234 --> 00:14:41,393 Estaba cerca, cuando alguien le tendió una emboscada 247 00:14:41,526 --> 00:14:43,801 y casi mata a todo su equipo. 248 00:14:43,934 --> 00:14:45,144 ¡Maldita sea! 249 00:14:45,576 --> 00:14:47,393 Sí, algunos dirían que Ocelot es un fantasma... 250 00:14:47,417 --> 00:14:50,575 que Barney creó para cubrirse las espaldas por un error. 251 00:14:50,708 --> 00:14:51,996 Ni bromeando. 252 00:14:52,228 --> 00:14:56,193 Ocelot existe y Barney lo enterrará algún día. 253 00:14:57,000 --> 00:14:58,954 ¿Qué cojones te ha pasado en la oreja, tío? 254 00:14:59,087 --> 00:15:00,587 Me alegro de que me lo preguntes. 255 00:15:00,720 --> 00:15:01,745 Luché en la Universidad. 256 00:15:01,878 --> 00:15:04,731 Y una aflicción común en ese deporte, son las contusiones en la oreja. 257 00:15:05,063 --> 00:15:08,914 La pequeña bolsa de sangre que separa la piel del cartílago... 258 00:15:17,877 --> 00:15:20,308 Vamos, pájaro grande. 259 00:15:25,771 --> 00:15:27,288 Elévate, trampa mortal. 260 00:15:27,620 --> 00:15:29,785 No le insultes. 261 00:15:35,639 --> 00:15:39,259 Hemos despegado con éxito. 262 00:15:45,129 --> 00:15:47,261 Puede que fuera mi primer ménage à trois. 263 00:15:47,493 --> 00:15:51,688 Ya sabes. Tú sabes de qué hablo, ¿verdad? 264 00:15:52,916 --> 00:15:54,470 Oye. 265 00:15:54,603 --> 00:15:56,881 ¿Sabes lo que es una lluvia dorada? 266 00:15:58,501 --> 00:15:59,778 Es cuando la mujer, ella... 267 00:15:59,911 --> 00:16:02,771 Se pone en cuclillas encima de ti y libera su vejiga. 268 00:16:03,103 --> 00:16:04,276 Es muy liberador. 269 00:16:04,608 --> 00:16:05,848 Un pervertido de talla mundial. 270 00:16:05,926 --> 00:16:07,286 ¿Sabes lo que es una lluvia dorada? 271 00:16:07,884 --> 00:16:09,753 Tienes pinta de haberte dado una antes. 272 00:16:09,886 --> 00:16:11,480 Voy a cortar a estos perdedores. 273 00:16:11,712 --> 00:16:15,984 - He oído demasiado ya. - Es hora de afinar. Hora de la música. 274 00:16:18,011 --> 00:16:19,252 Es para viejos. 275 00:16:19,385 --> 00:16:20,385 Es relajante. 276 00:16:20,520 --> 00:16:21,922 - ¿Relajante? - Sí. 277 00:16:22,154 --> 00:16:24,394 Sí, tal vez. 278 00:16:24,746 --> 00:16:26,386 Sabes que anoche tuve un ataque de pánico. 279 00:16:26,773 --> 00:16:29,032 - ¿De verdad? ¿Estás seguro? - Sí. 280 00:16:29,165 --> 00:16:30,322 ¿Como que se te erizó la piel? 281 00:16:30,346 --> 00:16:32,171 - ¿Te latía fuerte el corazón? - Ya sabes. 282 00:16:32,403 --> 00:16:34,765 Tómate un poco de Xanax y finge que eres feliz con tu vida. 283 00:16:35,197 --> 00:16:37,150 ¡Soy feliz! 284 00:16:37,283 --> 00:16:40,367 Por cierto, eres el peor médico de la historia. 285 00:16:40,506 --> 00:16:43,340 A lo mejor es Gina la que te pone ansioso. 286 00:16:43,473 --> 00:16:44,760 En realidad ella me relaja. 287 00:16:44,893 --> 00:16:47,025 Es esto... esto... El trabajo. 288 00:16:47,257 --> 00:16:48,558 No. 289 00:16:48,691 --> 00:16:50,571 Algunos tipos no están hechos para tener pareja. 290 00:16:50,811 --> 00:16:52,633 - Afronta los hechos. - Te equivocas. 291 00:16:52,766 --> 00:16:55,294 Quizá tú quieras morir como un viejo amargado, pero yo no. 292 00:16:55,427 --> 00:16:58,096 Quiero ser alegre, feliz. 293 00:16:58,328 --> 00:17:01,303 Pero iré a visitarte a tu tumba. 294 00:17:01,436 --> 00:17:04,213 - ¿Lo prometes? - Palabra de explorador. 295 00:17:05,288 --> 00:17:07,063 Vamos a ver qué pasa. 296 00:17:07,196 --> 00:17:08,638 Una de ellas me estaba cubriendo de cera de vela caliente. 297 00:17:08,662 --> 00:17:10,479 Olvídalo. 298 00:17:15,999 --> 00:17:17,159 ¿Dónde están los detonadores? 299 00:17:17,233 --> 00:17:18,751 ¡Nunca! 300 00:17:18,983 --> 00:17:19,578 Tu mujer. 301 00:17:19,711 --> 00:17:22,487 Mi mujer no. No, Allahu Akbar. 302 00:17:23,501 --> 00:17:24,673 Tu hijo es el siguiente. 303 00:17:25,005 --> 00:17:27,344 P-Por favor, mi hijo no. Por favor. 304 00:17:27,477 --> 00:17:29,276 Dame los detonadores y lo haré rápido. 305 00:17:29,409 --> 00:17:30,581 Mi hijo, Adam... 306 00:17:31,213 --> 00:17:32,783 Este es un hecho que no puedes cambiar. 307 00:17:32,916 --> 00:17:34,340 Dame los detonadores o... 308 00:17:34,473 --> 00:17:35,531 Mi hijo no. 309 00:17:35,963 --> 00:17:36,579 Tú eliges. 310 00:17:36,712 --> 00:17:38,383 De acuerdo. De acuerdo. 311 00:17:38,815 --> 00:17:40,294 Están en la sala de control. 312 00:17:40,526 --> 00:17:43,073 El código de la caja fuerte es... 313 00:17:43,602 --> 00:17:44,813 ocho, 314 00:17:45,145 --> 00:17:45,900 uno, 315 00:17:46,033 --> 00:17:47,033 cuatro, 316 00:17:47,407 --> 00:17:48,847 dos... 317 00:17:48,980 --> 00:17:50,191 siete. 318 00:17:50,324 --> 00:17:52,677 Sabia elección. 319 00:17:54,459 --> 00:17:56,267 Despertemos a los niños. 320 00:17:56,400 --> 00:17:58,410 - ¿Listo? - Sí. 321 00:18:03,906 --> 00:18:07,720 ♪ Lado a lado... 322 00:18:16,946 --> 00:18:18,615 ¿De dónde ha salido eso? 323 00:18:18,748 --> 00:18:20,306 Esto va a ser divertido. 324 00:18:20,838 --> 00:18:23,883 - LZ está caliente. - Allá vamos. 325 00:18:24,696 --> 00:18:27,241 - ¡Entrando! - ¡Bengalas! 326 00:18:31,923 --> 00:18:32,786 La inteligencia se quedó corta. 327 00:18:32,919 --> 00:18:34,130 ¡Sé creativo! 328 00:18:34,562 --> 00:18:36,341 Entendido. 329 00:18:36,801 --> 00:18:37,801 Prepárense y vayan. 330 00:18:37,883 --> 00:18:39,285 Bien, reúnanse. Reúnanse. 331 00:18:39,817 --> 00:18:40,817 - ¿Nos dieron? - No. 332 00:18:40,936 --> 00:18:43,330 Lleva a Gunner a Overwatch y entren. 333 00:18:49,975 --> 00:18:51,985 Denle. 334 00:18:58,606 --> 00:19:00,270 Feliz caza. 335 00:19:04,440 --> 00:19:06,997 Echa un vistazo. Algo está pasando en la fábrica de armas. 336 00:19:07,130 --> 00:19:08,910 Estamos en ello. 337 00:19:12,740 --> 00:19:15,422 Cuento cuatro vehículos y muchos operativos. 338 00:19:15,555 --> 00:19:17,949 Pues vamos a reducirlos. 339 00:19:24,347 --> 00:19:25,931 Señor, tengo un nuevo transporte. 340 00:19:26,064 --> 00:19:27,659 Excelente. 341 00:19:27,991 --> 00:19:29,982 Dile a Ocelot que los tenemos. 342 00:19:30,115 --> 00:19:31,779 Vámonos. 343 00:19:34,810 --> 00:19:36,628 En posición. 344 00:19:37,458 --> 00:19:37,968 ¡Vámonos! 345 00:19:38,101 --> 00:19:39,261 Rahmat tiene los detonadores. 346 00:19:39,768 --> 00:19:41,132 Gunner, ¿los tienes a la vista? 347 00:19:41,364 --> 00:19:44,256 Como cristal en los faros. 348 00:19:49,596 --> 00:19:51,044 Gunner, estás muy lejos del objetivo. 349 00:19:51,177 --> 00:19:52,537 ¿Qué necesitas, un perro lazarillo? 350 00:19:52,834 --> 00:19:55,382 Malditamente empañados. 351 00:19:57,500 --> 00:20:01,235 Oye, Stevie Wonder, tal vez quieras que te revisen esa graduación. 352 00:20:03,805 --> 00:20:05,299 Atención. Lee, ¿dónde estás? 353 00:20:05,432 --> 00:20:07,217 Parece que estamos haciendo nuestra entrada. 354 00:20:07,350 --> 00:20:09,212 Agárrense los huevos. 355 00:20:09,444 --> 00:20:12,069 ¡A volar, nena! 356 00:20:24,980 --> 00:20:26,458 ¿Quién coño es este ahora? 357 00:20:26,591 --> 00:20:29,254 ¿Qué hacemos, jefe? 358 00:20:29,676 --> 00:20:30,762 Mátenlos. 359 00:20:30,895 --> 00:20:32,751 ¡Abran fuego! 360 00:20:42,558 --> 00:20:45,146 Gunner, ¡nos vendría bien un poco de ayuda! 361 00:20:48,458 --> 00:20:50,353 Seis meses sobrio. 362 00:20:57,426 --> 00:21:00,126 A eso me refiero, Gunner. 363 00:21:01,937 --> 00:21:03,947 ¿Puedes perderlos? 364 00:21:12,946 --> 00:21:15,224 - ¡Estamos dentro! - Recibido. 365 00:21:17,136 --> 00:21:19,030 Sepárense. 366 00:21:19,359 --> 00:21:20,193 Galán, tomaremos la delantera. 367 00:21:20,326 --> 00:21:23,601 - Tú ve por ese mequetrefe. - Recibido. 368 00:21:35,603 --> 00:21:37,729 Hemos perdido el calibre .50. 369 00:21:50,671 --> 00:21:52,528 Ponte a su lado. 370 00:21:54,292 --> 00:21:55,292 Hora de improvisar. 371 00:21:55,667 --> 00:21:57,599 Puedo improvisar. 372 00:22:10,142 --> 00:22:12,652 Impacto en las tripas. Vivirás. 373 00:22:19,304 --> 00:22:21,199 O puede que no. 374 00:22:29,670 --> 00:22:31,524 Galán, ¿qué mierda estás haciendo? 375 00:22:31,657 --> 00:22:33,476 Estoy improvisando. 376 00:22:44,293 --> 00:22:47,491 ¿Qué está pasando ahí dentro? ¡Necesito un informe de situación ya! 377 00:22:49,134 --> 00:22:51,834 Uno más y estamos con Rahmat. 378 00:23:04,908 --> 00:23:06,917 ¿Qué pasa, Easy? 379 00:23:09,095 --> 00:23:10,689 El único día fácil fue ayer. 380 00:23:11,121 --> 00:23:12,786 Sí. 381 00:23:15,992 --> 00:23:19,345 ¿Éxito inicial o fracaso total? 382 00:23:27,066 --> 00:23:28,853 Éxito inicial. 383 00:23:29,385 --> 00:23:32,582 Me he quedado sin munición. Voy a entrar. 384 00:23:38,327 --> 00:23:40,337 Querrás decir un fracaso total. 385 00:23:46,131 --> 00:23:48,575 Christmas, ¿dónde estás? Los detonadores están comprometidos. 386 00:23:48,708 --> 00:23:51,524 Están en el lado oeste, en dirección norte. 387 00:23:53,512 --> 00:23:55,305 No dejes que Rahmat se vaya con esos detonadores 388 00:23:55,329 --> 00:23:58,336 o habrá muchos muertos. 389 00:24:01,091 --> 00:24:02,771 ¡Súbanse perdedores! ¡Nos vamos de compras! 390 00:24:03,041 --> 00:24:05,588 ¡Deberías tener cuidado con tus seis! 391 00:24:07,675 --> 00:24:09,684 ¡Fuego en el agujero, amigos! 392 00:24:10,199 --> 00:24:12,209 ¡Moviéndome! 393 00:24:13,935 --> 00:24:15,622 ¡Cúbreme! 394 00:24:15,755 --> 00:24:17,611 ¡Entrando! 395 00:24:19,055 --> 00:24:22,562 No te preocupes, amigo mío. Nunca te dejaría atrás. 396 00:24:54,190 --> 00:24:56,239 ¡No consigo el ángulo! 397 00:25:03,335 --> 00:25:06,458 - Me he quedado sin bengalas. - ¡Maldita sea, Barney! 398 00:25:07,941 --> 00:25:09,525 Sigue con la misión, Christmas. 399 00:25:09,658 --> 00:25:10,983 Estás frito ahí arriba. 400 00:25:11,215 --> 00:25:13,079 Escúchale. Recupera los detonadores. 401 00:25:13,511 --> 00:25:15,040 ¡Consigue los detonadores, Lee! 402 00:25:15,173 --> 00:25:17,221 ¡Es una orden! 403 00:25:19,026 --> 00:25:22,111 Joder, no. ¡Voy a salvar tu estúpido trasero! 404 00:25:40,247 --> 00:25:41,572 ¡De nada! 405 00:25:42,304 --> 00:25:45,772 Buen trabajo, tío, pero ¿quién está sobre Rahmat? 406 00:26:50,386 --> 00:26:52,243 Con una mierda. 407 00:27:16,687 --> 00:27:18,788 A LA MEMORIA DE BARNEY ROSS - Lo echo de menos, tío. 408 00:27:24,268 --> 00:27:27,965 ¡Te echamos de menos, Barney! 409 00:27:41,000 --> 00:27:42,786 Escuchen todos. 410 00:27:43,018 --> 00:27:45,547 Hay una vieja expresión. 411 00:27:45,680 --> 00:27:46,944 Cuidado con un viejo, 412 00:27:47,077 --> 00:27:49,477 en una profesión en la que los hombres buenos mueren jóvenes. 413 00:27:49,626 --> 00:27:51,680 Seguro que Barney Ross tiene un asiento reservado... 414 00:27:51,813 --> 00:27:54,179 en la mesa grande de ahí arriba, desde hace tiempo. 415 00:27:54,312 --> 00:27:56,021 Y se ha ganado ese asiento. 416 00:27:56,253 --> 00:27:58,054 Nunca dejó de ganárselo. 417 00:27:58,187 --> 00:28:02,882 Sacó lo mejor de cada uno de nosotros, porque él era el mejor de nosotros. 418 00:28:04,862 --> 00:28:06,110 Por Barney. 419 00:28:06,542 --> 00:28:08,590 Por Barney. 420 00:28:17,250 --> 00:28:19,114 ¿Qué tal estás? 421 00:28:19,346 --> 00:28:21,470 Estupendamente. 422 00:28:23,113 --> 00:28:24,937 No tienes que fingir conmigo, Lee. 423 00:28:25,369 --> 00:28:28,781 Sabes que a Barney no le gustaría verte así de enfurruñado. 424 00:28:28,914 --> 00:28:30,771 Es verdad. 425 00:28:31,268 --> 00:28:32,895 ¿Puedo ayudarte? 426 00:28:35,979 --> 00:28:38,913 Bueno, ya que preguntas... 427 00:28:39,371 --> 00:28:40,999 Me gustaría... 428 00:28:43,570 --> 00:28:45,509 ¿Cuándo vamos a ir por los que hicieron esto? 429 00:28:46,041 --> 00:28:49,316 No iras a ninguna parte. Ya terminaste. 430 00:28:51,441 --> 00:28:52,841 - ¿Qué significa eso? - Estás fuera. 431 00:28:52,890 --> 00:28:54,944 - Has terminado. Se acabó. - Mentira, Marsh. 432 00:28:55,276 --> 00:28:57,747 ¿Quién dirigirá el equipo de Barney? 433 00:29:01,251 --> 00:29:02,916 ¿Gina? 434 00:29:05,903 --> 00:29:07,105 ¿Qué es esto, una broma de mal gusto? 435 00:29:07,129 --> 00:29:09,209 Bueno, desobedeciste una orden directa de tu superior 436 00:29:09,547 --> 00:29:11,753 y, eso nos costó la misión, así que quedas fuera. 437 00:29:11,985 --> 00:29:13,978 - Intentaba salvarle, Marsh. - Pues no lo hiciste. 438 00:29:14,111 --> 00:29:17,310 Es nuestra jugada, es nuestra decisión. Estás fuera. 439 00:29:18,071 --> 00:29:20,600 Por el sacrificio que tuvo que hacer Barney, hermano. 440 00:29:20,733 --> 00:29:23,402 Una buena muerte por la misión, debió contar. 441 00:29:23,734 --> 00:29:25,365 Y tú se lo negaste. 442 00:29:25,498 --> 00:29:28,734 Hiciste que su sacrificio no valiera nada. 443 00:29:33,859 --> 00:29:35,638 Christmas. 444 00:29:37,244 --> 00:29:39,100 Sí. 445 00:29:41,385 --> 00:29:43,357 Gracias por su apoyo. 446 00:29:45,782 --> 00:29:48,943 Sin duda has elegido tu momento, amigo. 447 00:30:04,224 --> 00:30:06,924 Barney odiaba las bandas que hacen cover. 448 00:30:07,439 --> 00:30:09,541 Estaré en contacto. 449 00:30:09,971 --> 00:30:11,597 Oye. 450 00:30:13,033 --> 00:30:14,587 Nada de lo que hizo Barney fue inútil. 451 00:30:14,720 --> 00:30:16,890 - ¿Entiendes? ¡Nada! - Oye. Tranquilo, vaquero. 452 00:30:17,122 --> 00:30:18,155 Que te den, hablando de Barney en mi cara. 453 00:30:18,179 --> 00:30:20,003 Este no es el lugar, ni el momento. 454 00:30:20,835 --> 00:30:24,766 Por favor. Por favor. Calma. 455 00:30:41,514 --> 00:30:43,907 Cocinero de despensa. 456 00:30:45,480 --> 00:30:47,879 Director de hospitalidad. 457 00:30:48,111 --> 00:30:50,849 Requisito: Ser "hospitalario". 458 00:30:52,815 --> 00:30:57,892 Seguridad privada para un influencer de las redes sociales. 459 00:31:06,640 --> 00:31:08,847 Voy por una copa. 460 00:31:09,079 --> 00:31:10,519 Estamos a punto de salir en directo. 461 00:31:10,652 --> 00:31:12,192 Estamos a punto de transmitir esta mierda, 462 00:31:12,216 --> 00:31:15,230 y chicas se ven de la mierda. 463 00:31:15,762 --> 00:31:17,747 No. No. 464 00:31:17,880 --> 00:31:19,590 Adiosito. 465 00:31:20,222 --> 00:31:24,187 Oye, músculos. Ven aquí. 466 00:31:28,590 --> 00:31:31,406 Toma, amigo. Sujeta mi cartel. 467 00:31:34,007 --> 00:31:36,643 Soy tu seguridad privada. 468 00:31:36,776 --> 00:31:38,530 Estoy aquí para protegerte. 469 00:31:38,663 --> 00:31:40,366 No para sujetar tu cartel. 470 00:31:41,173 --> 00:31:44,301 ¿Ves a alguien que quiera hacerme daño? 471 00:31:45,633 --> 00:31:46,734 Potencialmente. 472 00:31:46,867 --> 00:31:49,455 Como quieras. Sólo sostén el cartel. 473 00:31:49,588 --> 00:31:52,519 "Potencialmente". Un doble imbécil. 474 00:31:56,409 --> 00:31:58,179 ¿Qué pasa, hijos de puta? 475 00:31:58,312 --> 00:32:00,289 Estoy en mi casa de NOLA, 476 00:32:00,521 --> 00:32:02,441 transmitiendo en directo para ustedes en su casa. 477 00:32:02,477 --> 00:32:03,878 Trayendo un poco de algo, 478 00:32:04,011 --> 00:32:06,296 a sus patéticas pequeñas vidas. 479 00:32:07,328 --> 00:32:08,606 Miren a estas gilipollass NOLA. 480 00:32:08,739 --> 00:32:13,493 ¿A cuál... No, ¿a cuáles dos me voy a coger después? 481 00:32:13,626 --> 00:32:16,186 Oye, tú. Ten un poco de respeto por las damas. 482 00:32:16,319 --> 00:32:18,103 Estoy transmitiendo en directo aquí. 483 00:32:18,535 --> 00:32:20,544 ¿Se creen esta mierda? Miren a este tipo. 484 00:32:20,677 --> 00:32:22,923 ¿Quién se cree que es este hijo de puta? 485 00:32:23,955 --> 00:32:25,284 "Respeta a las damas". 486 00:32:25,417 --> 00:32:26,704 Las respetaré. 487 00:32:26,837 --> 00:32:27,459 Las respetaré lo suficiente como para... 488 00:32:27,649 --> 00:32:30,038 dejar que me laman el sudor de las pelotas. 489 00:32:31,385 --> 00:32:33,586 Jódete, tío, mi nariz. 490 00:32:34,356 --> 00:32:38,821 ¿Sabes cuánto dinero gano con esta cara, imbécil? 491 00:33:04,778 --> 00:33:07,287 Que te jodan. 492 00:34:08,831 --> 00:34:12,106 Bienvenida a casa, amor. 493 00:34:12,522 --> 00:34:14,162 Tienes suerte de que no te haya disparado. 494 00:34:15,934 --> 00:34:17,576 Probablemente. 495 00:34:17,709 --> 00:34:19,423 Oye, ¿lees ahora? 496 00:34:19,556 --> 00:34:21,566 ¿Qué es esto? 497 00:34:22,457 --> 00:34:23,898 ¿Van a alguna parte? 498 00:34:24,530 --> 00:34:27,614 Vamos por el tipo que se cargó a Barney. 499 00:34:29,431 --> 00:34:31,080 Lo único bueno que salió de la muerte de Barney... 500 00:34:31,104 --> 00:34:32,504 fue el desbloqueo de ese expediente. 501 00:34:32,984 --> 00:34:35,220 ¿Qué cojones significa eso? ¿Qué hay aquí? 502 00:34:35,353 --> 00:34:36,834 Bueno... 503 00:34:37,266 --> 00:34:39,306 Barney formaba parte de una operación clasificada... 504 00:34:39,336 --> 00:34:41,313 entre Agencias internacionales. 505 00:34:42,045 --> 00:34:43,790 Y cuando se torció, todas las partes implicadas... 506 00:34:43,814 --> 00:34:45,417 decidieron sellar el expediente, 507 00:34:45,550 --> 00:34:48,270 hasta que todas las personas relacionadas con él, estuvieran muertas. 508 00:34:48,313 --> 00:34:51,241 Así que una vez que Barney murió, ese archivo fue desclasificado. 509 00:34:51,374 --> 00:34:54,957 Nos dio una pista vital sobre la identidad de Ocelot. 510 00:34:57,328 --> 00:34:59,627 Quiero entrar. Voy con ustedes. 511 00:34:59,760 --> 00:35:01,771 Lo siento. 512 00:35:02,086 --> 00:35:04,594 Tú no fuiste invitado. 513 00:35:05,246 --> 00:35:08,043 ¿No te sentirás solita sin mí? 514 00:35:08,176 --> 00:35:09,263 No. 515 00:35:09,396 --> 00:35:12,019 Habrá muchos otros chicos en la misión. 516 00:35:15,128 --> 00:35:16,545 No estoy de humor. 517 00:35:16,678 --> 00:35:18,960 Voy a tocar un poco de Hendrix. 518 00:35:19,093 --> 00:35:21,186 - Suele funcionar. - No empieces. 519 00:35:22,018 --> 00:35:24,603 Empiezo. 520 00:35:27,044 --> 00:35:28,881 Siempre me gustó este tatuaje. 521 00:35:29,014 --> 00:35:31,523 A tu hermano también. 522 00:35:38,766 --> 00:35:40,745 Éste siempre fue mi asiento favorito de la casa. 523 00:35:40,977 --> 00:35:44,176 Bueno, estos y los asientos baratos. 524 00:35:50,267 --> 00:35:52,312 Tienes que tener más cuidado. 525 00:35:52,445 --> 00:35:54,340 Oblígame. 526 00:36:00,141 --> 00:36:03,032 Haz un favor a un viejo soldado. 527 00:36:04,322 --> 00:36:06,715 Lo primero es lo primero. 528 00:36:24,853 --> 00:36:27,476 Cuando conocí a Barney... 529 00:36:28,412 --> 00:36:30,844 Salía del SAS. 530 00:36:32,349 --> 00:36:35,165 Sin nada a mi nombre, sin suerte. 531 00:36:39,622 --> 00:36:43,127 Se arriesgó conmigo, cuando nadie más lo hizo. 532 00:36:46,774 --> 00:36:50,164 Vamos a atrapar al tipo que le hizo esto a Barney. 533 00:36:51,814 --> 00:36:53,899 Te lo prometo. 534 00:36:58,182 --> 00:37:00,957 Sé que no puedo ir contigo. 535 00:37:03,228 --> 00:37:05,623 Pero quiero que te lleves este. 536 00:37:12,835 --> 00:37:14,460 Bien, 537 00:37:14,738 --> 00:37:17,937 me aseguraré de darle tus saludos a Rahmat. 538 00:37:37,833 --> 00:37:40,386 ADQUIRIENDO SEÑAL 539 00:37:43,512 --> 00:37:44,512 RASTREO COMPLETO 540 00:37:58,607 --> 00:37:59,932 ¿Has entendido algo de eso? 541 00:38:00,065 --> 00:38:01,966 No sé lo que dice. 542 00:38:02,099 --> 00:38:03,699 ¿Pero por qué crees que la llaman "Lash"? 543 00:38:03,740 --> 00:38:04,740 No tengo ni idea. 544 00:38:04,837 --> 00:38:08,458 Pero me encantaría averiguarlo. Puede azotarme cuando quiera. 545 00:38:09,205 --> 00:38:11,196 Es mucho más grande que eso, cariño. 546 00:38:11,329 --> 00:38:12,923 No, no. Ese es el pájaro chino. 547 00:38:13,155 --> 00:38:15,248 Nosotros usamos el dedo del corazón, ellos usan el meñique. 548 00:38:15,272 --> 00:38:18,669 Pero si el zapato encaja... 549 00:38:18,901 --> 00:38:20,356 ¿Qué te pasa en las orejas? 550 00:38:20,489 --> 00:38:21,752 - ¿Mis orejas? - Mierda. 551 00:38:21,885 --> 00:38:24,005 Bueno, todo el mundo sabe que luché en la Universidad. 552 00:38:24,111 --> 00:38:27,584 Y una aflicción común en ese deporte es que te hagas una contusión en la oreja... 553 00:38:27,816 --> 00:38:30,958 que separa el cartílago de la piel y crea una pequeña bolsa. 554 00:38:31,091 --> 00:38:32,522 Esta me la han drenado nueve veces. 555 00:38:32,655 --> 00:38:34,250 Nunca lo había visto a él tan callado. 556 00:38:35,082 --> 00:38:36,744 En esencia, Dios me dio una armadura. 557 00:38:36,877 --> 00:38:39,367 No ha dicho nada desde que murió Barney. 558 00:38:39,500 --> 00:38:42,399 Una vez atrapé a mi compañero de piso hablando mal de ello. 559 00:38:42,631 --> 00:38:45,706 Y tuve que darle un trancazo en la cabeza y regalarle su propia oreja de coliflor. 560 00:38:45,730 --> 00:38:46,902 Así son las cosas. 561 00:38:47,634 --> 00:38:49,470 ¿Quieres sentirla? ¿No? 562 00:38:49,603 --> 00:38:51,996 No es contagiosa. Te lo prometo. 563 00:38:55,661 --> 00:39:01,954 MAR DEL SURESTE ASIÁTICO SITIO CLANDESTINO DE LA CIA 564 00:39:10,544 --> 00:39:14,288 TAILANDIA 565 00:39:30,021 --> 00:39:31,954 ¿Cómo estás, amigo? 566 00:39:32,608 --> 00:39:35,269 Estoy buscando a Decha. 567 00:39:39,200 --> 00:39:40,431 ¿A quién? 568 00:39:40,564 --> 00:39:42,764 Ex-Fuerza de Tareas 90. Fuerzas Especiales de Tailandia. 569 00:39:42,990 --> 00:39:46,033 Supuestamente posee un barco que atraca por aquí. 570 00:39:47,147 --> 00:39:49,046 No conozco a nadie así por aquí. 571 00:39:49,179 --> 00:39:51,725 Pero, si quieres barco, 572 00:39:51,858 --> 00:39:55,670 los barcos van allá, no aquí. 573 00:39:57,518 --> 00:39:59,528 Gracias por tu ayuda. 574 00:40:35,926 --> 00:40:38,250 Oye, perdona, amigo. 575 00:40:38,482 --> 00:40:41,066 ¿Conoces al dueño de este barco? 576 00:40:41,719 --> 00:40:44,534 Busco a un hombre llamado Decha. 577 00:40:45,470 --> 00:40:47,986 Lo siento. Decha se ha ido hace tiempo. 578 00:40:48,418 --> 00:40:50,507 ¿Sí? ¿Dónde? 579 00:40:50,640 --> 00:40:54,383 A un lugar de paz... 580 00:40:54,715 --> 00:40:56,382 ¿Muerto? 581 00:40:58,460 --> 00:41:02,235 Sí, bueno, hay mucho de eso por ahí. 582 00:41:04,766 --> 00:41:06,130 Perdone. 583 00:41:06,362 --> 00:41:09,753 No puedo dejar que robe este barco, señor. 584 00:41:10,061 --> 00:41:12,070 ¿Qué te importa a ti? 585 00:41:13,605 --> 00:41:15,504 Sólo el barco. 586 00:41:15,637 --> 00:41:17,877 Y no es suyo. 587 00:41:20,141 --> 00:41:24,760 Oye, escucha, me llevaré este barco con o sin tu permiso. 588 00:41:29,095 --> 00:41:31,795 ¿Por qué tienes el anillo de Barney? 589 00:41:32,371 --> 00:41:34,380 Barney está muerto. 590 00:41:35,172 --> 00:41:38,047 Y necesito este barco para llegar hasta las personas que lo mataron. 591 00:41:38,180 --> 00:41:39,966 Estaba buscando a Decha. 592 00:41:40,099 --> 00:41:43,034 Por lo que Barney dijo del hombre, me vendría bien para lo que se avecina. 593 00:41:43,366 --> 00:41:45,490 Barney está muerto. 594 00:41:48,584 --> 00:41:51,305 Yo una vez fui Decha, el hombre que buscas. 595 00:41:51,438 --> 00:41:53,340 Pero ya dejé atrás a ese hombre. 596 00:41:53,572 --> 00:41:55,625 Si lo que dices es verdad... 597 00:41:55,857 --> 00:41:58,232 Barney debería ser vengado. 598 00:41:58,365 --> 00:42:00,683 Claro que sí. 599 00:42:09,084 --> 00:42:10,941 Oye. 600 00:42:18,376 --> 00:42:20,289 De acuerdo, escuchen. 601 00:42:20,422 --> 00:42:22,851 El carguero tailandés Jintara fue secuestrado... 602 00:42:22,984 --> 00:42:25,308 en el mar de Andamán por nuestro amigo en común Rahmat. 603 00:42:25,540 --> 00:42:27,108 El Jintara ha cambiado de rumbo 604 00:42:27,241 --> 00:42:30,600 y sigue en ruta hacia la costa rusa de Vladivostok. 605 00:42:30,733 --> 00:42:33,516 Ahora, debido a ese desastre real que fue Libia, 606 00:42:33,649 --> 00:42:36,394 Rahmat se ha apoderado de los detonadores nucleares. 607 00:42:36,626 --> 00:42:38,626 La propia embarcación va a acoger un intercambio... 608 00:42:38,735 --> 00:42:41,532 donde tomarán posesión de los materiales nucleares restantes... 609 00:42:41,665 --> 00:42:44,025 necesarios para construir una bomba viable, de tipo nuclear. 610 00:42:44,321 --> 00:42:46,697 Y no podemos permitir que eso ocurra. ¿Entendido? 611 00:42:46,830 --> 00:42:48,950 Ahora, también tenemos información valiosa que dice... 612 00:42:49,016 --> 00:42:51,263 que Ocelot estará en el Jintara. 613 00:42:51,595 --> 00:42:53,453 Así que ésta podría ser nuestra única... 614 00:42:53,586 --> 00:42:55,184 oportunidad de conocer su verdadera identidad. 615 00:42:55,208 --> 00:42:57,723 - O de ella. - ¿Qué dices? 616 00:42:57,955 --> 00:42:59,850 Podría ser una "ella". 617 00:43:00,517 --> 00:43:01,803 O su identidad de ella, sí. 618 00:43:01,936 --> 00:43:03,376 Y agarrarlo o agarrarla. 619 00:43:04,008 --> 00:43:06,101 Como saben, la muerte de Barney desbloqueó un expediente... 620 00:43:06,125 --> 00:43:08,386 que revela el nombre de un hombre que trabajó con Ocelot. 621 00:43:08,519 --> 00:43:10,382 Un testigo en protección de testigos. 622 00:43:10,614 --> 00:43:12,851 Más información de Russo sobre él. 623 00:43:12,984 --> 00:43:14,808 Se llama Phen Lyong Bai. 624 00:43:15,040 --> 00:43:17,852 Antiguo compañero de Ocelot al que le encantaría delatar a Ocelot. 625 00:43:17,985 --> 00:43:19,745 Los soplones reciben puntos. ¿Verdad, Gunner? 626 00:43:19,843 --> 00:43:21,629 Así es. Los soplones reciben puntos. 627 00:43:21,861 --> 00:43:24,021 No tengo que decirles lo delicada que será esta misión. 628 00:43:24,147 --> 00:43:25,965 Si los rusos se enteran de que las... 629 00:43:26,098 --> 00:43:28,555 fuerzas estadounidenses, no sólo están cerca de... 630 00:43:28,688 --> 00:43:30,283 sino dentro del territorio ruso, 631 00:43:30,715 --> 00:43:32,594 es un espectáculo de mierda de Tercera Guerra Mundial. 632 00:43:32,618 --> 00:43:33,179 ¿Entendido? 633 00:43:33,312 --> 00:43:36,484 Por eso esta misión no llevará firma estadounidense alguna. 634 00:43:36,617 --> 00:43:37,701 Para negación total. 635 00:43:37,834 --> 00:43:40,042 Si esto sale mal, será culpa suya. Y una última cosa. 636 00:43:40,574 --> 00:43:44,524 Ya que ustedes, Neandertales, arruinaron la última misión en Libia sin mí, 637 00:43:44,657 --> 00:43:47,186 esta vez iré yo para hacer de su niñera. 638 00:43:47,618 --> 00:43:50,970 ¿No será eso divertido? Gina. 639 00:43:51,162 --> 00:43:53,638 Muy bien, la misión se desarrollará así. 640 00:43:54,070 --> 00:43:55,603 Vamos a realizar este asalto como un equipo dividido, 641 00:43:55,627 --> 00:43:57,044 con dos objetivos separados. 642 00:43:57,177 --> 00:43:58,187 Vamos a entrar en HALO. 643 00:43:58,320 --> 00:43:59,839 El Equipo Alfa va a asegurar el puente... 644 00:43:59,863 --> 00:44:01,346 mientras Bravo busca y barre el barco. 645 00:44:01,479 --> 00:44:04,119 Vamos a identificar y matar-capturar tanto a Ocelot, como a Rahmat, 646 00:44:04,588 --> 00:44:06,943 asegurar los detonadores y los componentes nucleares 647 00:44:07,076 --> 00:44:08,253 y extracción helitransportada. 648 00:44:08,277 --> 00:44:10,401 ¿Alguna pregunta? 649 00:44:13,112 --> 00:44:15,541 ¿Mi entrega es un poco diferente a la de Barney? 650 00:44:15,674 --> 00:44:18,113 Probablemente él sólo habría dicho: "Vámonos". 651 00:44:18,345 --> 00:44:19,001 Sí. 652 00:44:19,134 --> 00:44:20,841 Bueno... 653 00:44:20,974 --> 00:44:22,869 Vámonos. 654 00:44:29,576 --> 00:44:31,741 ¿Eso es un hacha? 655 00:44:32,056 --> 00:44:34,294 No, es una pala de nieve. 656 00:44:34,940 --> 00:44:38,868 Eso tiene sentido. No para la humanidad, pero para ti tiene sentido. 657 00:44:43,732 --> 00:44:46,471 Oye. ¿Cuál es tu historia? 658 00:44:47,038 --> 00:44:49,852 Barney me dijo que eras un Ex-Fuerza de Tareas 90. 659 00:44:49,985 --> 00:44:51,616 Tipo máximo asesino. 660 00:44:51,749 --> 00:44:54,871 Nunca hubo visto a nadie más rápido, ni mejor. 661 00:44:55,878 --> 00:45:00,201 Hay un número limitado de veces que puedes matar a un hombre, Christmas. 662 00:45:00,334 --> 00:45:02,081 Cada vez, 663 00:45:02,313 --> 00:45:04,137 se hace más fácil. 664 00:45:04,469 --> 00:45:10,431 Te vuelves insensible al dolor, a la alegría y al amor. 665 00:45:11,329 --> 00:45:14,104 Con cada persona que matas... 666 00:45:14,343 --> 00:45:17,734 pierdes un poco más de ti mismo. 667 00:45:18,295 --> 00:45:22,301 Tenía que parar, antes de que no quedara nada. 668 00:46:38,440 --> 00:46:41,487 Supuse que ya estaría usando mi hacha. 669 00:46:45,567 --> 00:46:47,429 Esto está demasiado tranquilo. Algo no va bien. 670 00:46:48,061 --> 00:46:51,557 Easy Day, Lash, vienen conmigo. Los demás, vayan a cuarto babor. 671 00:46:51,690 --> 00:46:53,206 ¿Dónde está cuarto babor? 672 00:46:53,339 --> 00:46:56,736 Yo era del Ejército. Decíamos izquierda y derecha, no babor y mierda payasa. 673 00:46:57,168 --> 00:46:59,483 Estribor es derecha. 674 00:46:59,876 --> 00:47:01,537 Babor, izquierda. Cuarto, atrás. 675 00:47:01,670 --> 00:47:03,833 - Entendido. - En marcha. 676 00:47:35,713 --> 00:47:37,268 Esto me da mala espina. 677 00:47:37,401 --> 00:47:39,469 Sí, ¿dónde demonios está todo el mundo? 678 00:47:39,602 --> 00:47:42,455 Una bomba nuclear está definitivamente a bordo. 679 00:47:44,320 --> 00:47:45,913 Muy bien, escuchen. Malas noticias. 680 00:47:46,245 --> 00:47:48,545 Ya tienen uranio con los detonadores. 681 00:47:48,678 --> 00:47:52,949 Ahora hay una bomba nuclear activa en la nave. 682 00:47:53,364 --> 00:47:55,680 Estamos a punto de tomar el puente. 683 00:48:06,247 --> 00:48:08,177 Esto es un pueblo fantasma. 684 00:48:08,310 --> 00:48:10,936 - ¡Adelante! - ¡Bajen las armas ya! 685 00:48:15,763 --> 00:48:18,421 Vaya maldito desastre ha resultado ser esto. 686 00:48:18,554 --> 00:48:19,917 Primero Libia, ahora esto. 687 00:48:20,249 --> 00:48:22,204 Alguien sabía que veníamos. Las dos veces. 688 00:48:22,337 --> 00:48:23,370 Mi información era sólida. 689 00:48:23,394 --> 00:48:25,474 - Tu información era una mierda. - La mierda es esto. 690 00:48:25,537 --> 00:48:27,057 La información podría haberse filtrado. 691 00:48:27,533 --> 00:48:29,779 - No te conocemos a ti. - Fue verificada. 692 00:48:29,912 --> 00:48:31,512 Entonces, puede que fuera tu nueva novia. 693 00:48:31,581 --> 00:48:32,983 ¡Jódete, Gunner! 694 00:48:33,116 --> 00:48:35,706 Tú nos vendiste en Vilena en esa misión. 695 00:48:35,839 --> 00:48:37,549 ¿Crees que me olvidaría de eso? 696 00:48:37,881 --> 00:48:40,034 Alguien nos vendió. 697 00:48:40,167 --> 00:48:41,340 ¿Y tú hombre? 698 00:48:42,172 --> 00:48:43,892 Lo quemaste a él para poder estar tú encima. 699 00:48:43,918 --> 00:48:45,350 Retrocede. Ella no haría eso. 700 00:48:45,483 --> 00:48:47,269 ¿Qué? ¿Joder encima? 701 00:48:47,701 --> 00:48:48,850 Jódete. 702 00:48:48,983 --> 00:48:50,538 Tal vez sea el mudo de la esquina. 703 00:48:50,870 --> 00:48:53,387 ¿Qué pasa, Galán? ¿Te ha comido la lengua el gato, vaquero? 704 00:48:53,520 --> 00:48:55,502 - Sí, él esconde algo. - Sí. 705 00:48:55,635 --> 00:48:58,871 Nunca confié en este maldito tipejo. 706 00:49:09,316 --> 00:49:12,398 - ¿Quién es el líder? - Yo soy el líder. 707 00:49:21,791 --> 00:49:23,066 No... 708 00:49:30,527 --> 00:49:32,346 Llévenselo. 709 00:49:48,919 --> 00:49:50,812 Joder. 710 00:49:51,288 --> 00:49:53,375 Ahí está. 711 00:49:55,325 --> 00:49:57,527 Hora de irse. 712 00:50:01,432 --> 00:50:02,641 Yo iré primero. 713 00:50:02,774 --> 00:50:04,691 Enviaré una señal, cuando esté despejado para que me sigas. 714 00:50:04,715 --> 00:50:07,069 Hasta aquí he llegado. 715 00:50:07,776 --> 00:50:10,605 - Podría utilizarte. - No puedo. 716 00:50:10,738 --> 00:50:12,983 Si dejo salir a mi antiguo yo, 717 00:50:13,315 --> 00:50:17,549 no sé si podría volver a meterlo adentro. 718 00:50:22,592 --> 00:50:24,487 Lo comprendo. 719 00:51:19,950 --> 00:51:22,380 Debería haber una carnicería en el lugar. 720 00:51:22,710 --> 00:51:24,758 ¿Dónde están? 721 00:51:25,949 --> 00:51:28,609 Mi turno ha terminado. Voy abajo. 722 00:51:43,901 --> 00:51:46,161 No te muevas y date la vuelta. 723 00:51:46,294 --> 00:51:47,294 Lentamente. 724 00:51:47,454 --> 00:51:48,971 Bueno, ¿cuál será, amigo? 725 00:51:49,203 --> 00:51:52,437 ¿No te muevas o date la vuelta lentamente? 726 00:51:52,570 --> 00:51:53,872 Date la vuelta. 727 00:51:54,005 --> 00:51:55,631 Muy lentamente. 728 00:52:00,512 --> 00:52:02,036 ¡Dios mío! 729 00:52:02,169 --> 00:52:04,751 Colin, me has dado un susto de muerte, bellaco. 730 00:52:04,884 --> 00:52:06,570 ¿Colin? ¿Quién coño es Colin? 731 00:52:06,703 --> 00:52:09,869 No me vengas con esas. Oye, tienes que tener cuidado con eso. 732 00:52:10,101 --> 00:52:12,879 Podría estallarte en la mano. 733 00:52:25,371 --> 00:52:27,573 Justo a tiempo, señor Marsh. 734 00:52:31,256 --> 00:52:32,020 ¿Marsh? 735 00:52:32,153 --> 00:52:32,923 Esta misión era una trampa. 736 00:52:33,056 --> 00:52:34,416 Alguien filtró nuestra información. 737 00:52:39,872 --> 00:52:42,056 Mis exigencias son sencillas. 738 00:52:42,189 --> 00:52:43,666 Intercambio de prisioneros. 739 00:52:44,098 --> 00:52:46,843 Quiero a su prisionero, Phen Lyong Bai. 740 00:52:46,976 --> 00:52:48,768 Un querido amigo de un amigo. 741 00:52:48,901 --> 00:52:50,564 Si no es así, 742 00:52:51,094 --> 00:52:54,223 el señor Marsh será el ejemplo de lo mortalmente serio que soy. 743 00:52:54,855 --> 00:52:57,568 Entonces, ¿qué va a ser, Russo? 744 00:52:57,701 --> 00:52:59,900 Yo no tengo la autoridad. 745 00:53:00,033 --> 00:53:02,049 ¡Sé que no la tienes! 746 00:53:02,182 --> 00:53:05,956 Pero, conozco a alguien que sí. 747 00:53:16,913 --> 00:53:20,112 Vamos a levantar el último de los aviones falsos. 748 00:53:38,716 --> 00:53:40,348 Rahmat, 749 00:53:40,481 --> 00:53:43,143 pequeña salchicha escurridiza. 750 00:53:48,275 --> 00:53:49,565 Yo puedo darte la autoridad. 751 00:53:49,897 --> 00:53:51,864 Phen Lyong Bai está en el calabozo. 752 00:53:51,997 --> 00:53:58,700 Tu contacto es Donald Allman, autorización 2-2-5-7-9. 753 00:53:58,833 --> 00:53:59,833 Bien. 754 00:54:00,107 --> 00:54:01,107 Y nada de cosas raras. 755 00:54:01,188 --> 00:54:02,915 Tú decides, si los Indestructibles... 756 00:54:03,048 --> 00:54:06,000 podrán estar a la altura de su homónimo o no. 757 00:54:53,720 --> 00:54:55,129 Trayendo un poco de algo... 758 00:54:55,262 --> 00:54:57,392 a sus patéticas pequeñas vidas. 759 00:54:57,525 --> 00:54:59,657 Miren a estas gilipollass NOLA. 760 00:54:59,989 --> 00:55:04,692 ¿A cuál... No, ¿a cuáles dos me voy a coger después? 761 00:55:04,924 --> 00:55:07,298 Oye, tú. Ten un poco de respeto por las damas. 762 00:55:07,431 --> 00:55:09,409 Estoy transmitiendo en directo aquí. 763 00:55:09,741 --> 00:55:12,519 ¿Se creen esta mierda? Miren a este tipo. 764 00:55:12,668 --> 00:55:15,718 Miren a este tipo, lo amo, es mi héroe. 765 00:55:15,852 --> 00:55:16,589 "Las damas". 766 00:55:16,722 --> 00:55:18,046 Las respetaré. 767 00:55:18,179 --> 00:55:19,392 Las respetaré lo suficiente como para dejar que me laman... 768 00:55:19,416 --> 00:55:20,525 el sudor de las pelotas. 769 00:55:20,658 --> 00:55:22,663 Espero conocerlo a él un día. 770 00:55:45,735 --> 00:55:49,930 Este no te pertenece a ti. 771 00:55:50,618 --> 00:55:52,589 ¿Dónde están mis amigos? 772 00:55:55,591 --> 00:55:57,798 ¿Dónde están mis amigos? 773 00:55:57,931 --> 00:55:59,515 Señor, puede que tengamos un problema. 774 00:55:59,648 --> 00:56:02,617 Hemos perdido contacto con Paithoon y Takk. 775 00:56:04,044 --> 00:56:06,097 Habitación 657, cubierta B. 776 00:56:06,429 --> 00:56:08,747 Muy agradecido. 777 00:56:12,836 --> 00:56:14,392 Gunner. 778 00:56:14,624 --> 00:56:17,100 - ¿Takk? - Espero no te importe. 779 00:56:17,233 --> 00:56:20,628 Repórtate, Takk. Puede que tengamos una rata a bordo. 780 00:56:20,761 --> 00:56:23,500 Revisando el estado de todos. 781 00:56:23,654 --> 00:56:24,863 ¿Takk? 782 00:56:24,996 --> 00:56:27,619 Takk no puede ponerse al teléfono en este momento. 783 00:56:28,418 --> 00:56:30,427 Está fuera de combate. 784 00:56:32,246 --> 00:56:34,147 ¿Quién habla? 785 00:56:34,280 --> 00:56:36,846 Un hombre que cometió un error al dejarte vivir. 786 00:56:36,979 --> 00:56:39,762 Pero estoy aquí para remediarlo. 787 00:56:39,994 --> 00:56:42,586 Mira quién sigue intentando ser un héroe. 788 00:56:42,918 --> 00:56:44,549 Qué bien que hayas subido a bordo. 789 00:56:44,682 --> 00:56:46,860 Si esperas revancha por el desastre de Libia, 790 00:56:47,093 --> 00:56:48,493 me temo que llegas demasiado tarde. 791 00:56:48,573 --> 00:56:50,437 Mis hombres están de camino para darte caza. 792 00:56:51,269 --> 00:56:55,054 Así que supongo que me toca a mí ponerte en una tumba temprana. 793 00:56:55,187 --> 00:56:58,618 Igual que hice con tu amigo de Libia. 794 00:56:59,292 --> 00:57:01,960 Corrección. No era mi "amigo". 795 00:57:02,093 --> 00:57:03,496 Él era mi hermano. 796 00:57:03,828 --> 00:57:05,188 Así que puedes traer a tu ejército. 797 00:57:05,299 --> 00:57:07,161 Trae todos los malditos hombres que quieras 798 00:57:07,294 --> 00:57:08,812 y me encargaré de cada uno de ellos. 799 00:57:09,044 --> 00:57:10,452 Cuando llegue a ti... 800 00:57:10,585 --> 00:57:12,834 me aseguraré de que la única forma de que abandones esta nave... 801 00:57:12,858 --> 00:57:16,286 sea en una maravillosa variedad de piezas. 802 00:57:56,412 --> 00:57:58,805 ¡No dispares junto a la bomba! 803 00:59:02,109 --> 00:59:05,231 Pavel, ¿tienes a la rata en la mira? 804 00:59:05,592 --> 00:59:06,802 - Sí, señor. - ¿Localización? 805 00:59:07,334 --> 00:59:09,690 Pasillo, cubierta uno. 806 00:59:14,301 --> 00:59:16,462 - Cubierta dos. - ¿Qué? 807 00:59:31,126 --> 00:59:34,172 Comedor de Oficiales, cubierta tres. 808 01:01:10,366 --> 01:01:12,645 Goma hacia abajo, compañero. 809 01:01:21,768 --> 01:01:25,427 Está en la popa. 810 01:02:13,738 --> 01:02:14,823 ¿Qué estás haciendo? 811 01:02:14,956 --> 01:02:16,758 Pensaba que habías terminado con esta vida. 812 01:02:16,891 --> 01:02:21,317 Sería una falta de respeto a la memoria de Barney, dejar morir a su amigo. 813 01:02:22,355 --> 01:02:23,411 Me gusta el aspecto. 814 01:02:23,643 --> 01:02:24,653 Gracias. 815 01:02:24,786 --> 01:02:27,985 - Pues vamos a ello. - De acuerdo. 816 01:02:50,796 --> 01:02:52,342 Todo está bien sellado aquí abajo. 817 01:02:52,475 --> 01:02:54,068 Sí, estos también están bien soldados. 818 01:02:54,201 --> 01:02:55,374 De acuerdo, ¿y ahora qué? 819 01:02:56,606 --> 01:02:57,307 Sistema de achique. 820 01:02:57,440 --> 01:02:58,827 - ¿Qué? - Sistema de achique. 821 01:02:58,960 --> 01:03:02,318 En caso de emergencia, elimina el agua de las zonas secas del barco. 822 01:03:03,050 --> 01:03:04,681 Si podemos abrirlo, debería permitirnos salir de aquí. 823 01:03:04,705 --> 01:03:07,221 Vamos, amigo. Abramos esta puta cosa. 824 01:03:08,553 --> 01:03:11,060 ¡Maldita sea! 825 01:03:11,558 --> 01:03:14,101 - Bueno, eso no se moverá. - No me digas. Tiene que mojarse. 826 01:03:14,234 --> 01:03:14,981 ¿Qué? 827 01:03:15,114 --> 01:03:17,661 Mojado. Si se moja, se abrirá. 828 01:03:18,669 --> 01:03:21,528 - ¿Alguien tiene que hacer pis? - Yo tengo que ir. 829 01:03:21,661 --> 01:03:25,319 No he orinado desde que entramos aquí en HALO. 830 01:03:33,055 --> 01:03:35,601 Un poco de intimidad, por favor. 831 01:03:44,017 --> 01:03:46,219 El hueso hioides. 832 01:03:47,172 --> 01:03:51,407 Es el único hueso del cuerpo humano que no está conectado a ningún otro. 833 01:03:51,814 --> 01:03:55,779 Está aquí, en la garganta. Sin él, no podemos hablar. 834 01:03:56,086 --> 01:03:58,065 Con estas manos, aplastaré el hueso hioides... 835 01:03:58,297 --> 01:04:00,082 de la garganta de ese cabrón de Rahmat, 836 01:04:00,215 --> 01:04:01,615 y lo meteré por el culo de su novio, 837 01:04:01,701 --> 01:04:03,374 y luego haré que ambos se disculpen... 838 01:04:03,606 --> 01:04:05,674 mientras se ahogan en su propia sangre. 839 01:04:05,807 --> 01:04:07,821 Barney era mi héroe. 840 01:04:07,954 --> 01:04:09,540 No hablo, no puedo hablar, 841 01:04:09,673 --> 01:04:13,800 porque mi mente está llena de estas fantasías brutales y viscerales, 842 01:04:14,332 --> 01:04:18,834 fantasías que ahora se convertirán en una realidad infernal. 843 01:04:21,644 --> 01:04:24,459 Deberías volver a no hablar. 844 01:04:31,946 --> 01:04:33,731 - Hecho. - ¿Algún voluntario? 845 01:04:34,663 --> 01:04:37,775 ¿Esto nos llevará hasta los hombres que mataron a Barney? 846 01:04:37,908 --> 01:04:39,177 Sí. 847 01:04:39,310 --> 01:04:41,320 Yo lo vengaré. 848 01:04:46,929 --> 01:04:49,329 Supongo que sí le gustan las duchas doradas. 849 01:04:49,761 --> 01:04:53,044 Lyong Bai está de camino hacia ti, mientras hablamos. 850 01:04:53,576 --> 01:04:56,794 Espero que mi equipo regrese con vida. 851 01:04:56,927 --> 01:04:59,479 Por supuesto. Porque, ¿qué es un hombre sin su palabra? 852 01:05:00,511 --> 01:05:02,671 Prepárense para el intercambio. 853 01:05:02,804 --> 01:05:04,660 ¡En marcha! 854 01:05:05,081 --> 01:05:07,035 - Por aquí. - De acuerdo. 855 01:05:07,168 --> 01:05:09,352 Tus amigos se alegrarán mucho de verte, ¿verdad? 856 01:05:09,485 --> 01:05:10,370 Probablemente no. 857 01:05:10,503 --> 01:05:12,597 Gina tendrá que admitir que me necesita. 858 01:05:13,129 --> 01:05:14,129 - A la de tres. - Sí. 859 01:05:14,404 --> 01:05:16,259 Tres. 860 01:05:17,670 --> 01:05:18,670 Aquí no hay nadie. 861 01:05:18,844 --> 01:05:20,092 No me digas. 862 01:05:20,225 --> 01:05:22,082 ¿Adónde han ido? 863 01:05:23,932 --> 01:05:25,333 ¿Hueles la orina? 864 01:05:26,365 --> 01:05:27,935 Sí. 865 01:05:28,068 --> 01:05:32,192 Nos quedaremos callados, hasta que llegue el momento de hacer ruido. 866 01:05:32,325 --> 01:05:34,258 De acuerdo. Sí. 867 01:05:38,303 --> 01:05:40,120 ¡Al suelo! 868 01:05:40,427 --> 01:05:42,475 ¿Ya es hora de hacer ruido? 869 01:05:45,195 --> 01:05:48,121 Eres tú quien tiene que tirarse al suelo, amigo. 870 01:05:48,254 --> 01:05:50,073 ¿O qué? 871 01:05:53,279 --> 01:05:56,286 O un Indestructible te matará. 872 01:05:56,886 --> 01:05:59,171 No me lo digan. Se alegran de verme. 873 01:05:59,503 --> 01:06:02,253 Técnicamente, ya no eres un Indestructible, Christmas. 874 01:06:02,386 --> 01:06:03,788 Especialmente tú. 875 01:06:04,020 --> 01:06:05,536 - Hola. Es un placer. - Igualmente. 876 01:06:05,669 --> 01:06:07,147 - Muy oportuno. - Easy Day. 877 01:06:07,679 --> 01:06:09,727 Feliz Navidad. 878 01:06:11,277 --> 01:06:12,297 ¿Es esa mi Traumahawk? 879 01:06:12,729 --> 01:06:14,206 - Sí. - ¿Qué te pareció? 880 01:06:14,339 --> 01:06:16,459 - Cada vez me gusta más. - ¿Por qué has tardado tanto? 881 01:06:17,135 --> 01:06:18,933 ¿Pensabas que me iba a creer... 882 01:06:19,066 --> 01:06:21,234 que en realidad me estabas regalando tu cuchillo? 883 01:06:21,367 --> 01:06:23,145 ¿Le regalaste tu cuchillo? 884 01:06:23,278 --> 01:06:24,665 Y dicen que el romanticismo ha muerto. 885 01:06:24,689 --> 01:06:27,549 Le puso un rastreador. Todo formaba parte de su plan. 886 01:06:28,081 --> 01:06:30,809 Perdona. 887 01:06:30,942 --> 01:06:33,219 Me siento un poco utilizado. 888 01:06:39,228 --> 01:06:40,822 De acuerdo, vamos. 889 01:06:41,154 --> 01:06:43,476 Oye, Gunner, vigila nuestras seis. 890 01:06:43,609 --> 01:06:44,442 Me gusta tu cabello. 891 01:06:44,575 --> 01:06:46,131 - ¿Quién es tu nuevo amigo? - Decha. 892 01:06:46,663 --> 01:06:49,331 Viejo amigo de Barney. Patea traseros como los mejores. 893 01:06:49,464 --> 01:06:51,326 Cualquier amigo de Barney, me parece bien. 894 01:06:51,658 --> 01:06:54,417 - Rahmat se ha llevado a Marsh. - Estoy destrozado por eso. 895 01:06:54,550 --> 01:06:59,513 Lo primero es lo primero. Toll Road, necesito que eches un vistazo a algo. 896 01:07:00,832 --> 01:07:02,963 Es una puta gran bomba. 897 01:07:03,295 --> 01:07:05,509 Con los detonadores que no recuperamos. 898 01:07:05,642 --> 01:07:06,968 Estamos jodidos. 899 01:07:07,101 --> 01:07:08,463 ¿Puedes explicarte mejor? 900 01:07:08,596 --> 01:07:10,629 Esta cosa está preparada para estallar en 27 minutos. 901 01:07:10,653 --> 01:07:13,092 Es a prueba de manipulaciones. Tiene interruptores de mercurio. 902 01:07:13,116 --> 01:07:14,484 La única forma de apagar a este chico malo... 903 01:07:14,508 --> 01:07:16,169 es encontrar el interruptor de apagado remoto. 904 01:07:16,193 --> 01:07:17,513 Esa es la última línea de defensa. 905 01:07:17,581 --> 01:07:18,737 Ahora, es de corto alcance, 906 01:07:18,870 --> 01:07:21,270 así que quien tenga eso encima, estará en este maldito barco. 907 01:07:21,702 --> 01:07:23,596 - Rahmat. - Rahmat. 908 01:07:24,026 --> 01:07:25,083 ¿Quién es Rahmat? 909 01:07:25,216 --> 01:07:26,631 El tipo que mató a Barney. 910 01:07:26,764 --> 01:07:29,089 Probablemente acabamos de entrar en aguas rusas. 911 01:07:29,321 --> 01:07:31,259 Disfrazaron este barco, para que parezca un portaaviones de Estados Unidos... 912 01:07:31,283 --> 01:07:34,149 con una bomba nuclear preparada y a punto de estallar en la costa de Rusia. 913 01:07:34,173 --> 01:07:36,448 Eso va a comenzar la Tercera Guerra Mundial. 914 01:07:36,586 --> 01:07:38,403 El reloj está en marcha. Preparemos y carguemos. 915 01:07:38,427 --> 01:07:40,404 Nueva ubicación, en cubierta. 916 01:07:40,537 --> 01:07:42,697 Ahora todo gira en torno a este interruptor de apagado. 917 01:07:42,729 --> 01:07:45,015 Apaguemos a Rahmat permanentemente. 918 01:07:45,947 --> 01:07:48,369 Bueno, ¿puedes prepararnos algo ruidoso y desordenado? 919 01:07:48,502 --> 01:07:50,554 ¿Caga el Papa en el bosque? 920 01:07:50,687 --> 01:07:52,449 No, el Papa no caga en el bosque. 921 01:07:52,582 --> 01:07:55,820 O al lado de un oso. ¿Por qué tienes que decir tonterías como esa? 922 01:08:01,422 --> 01:08:03,276 ¿Qué es eso? 923 01:08:36,751 --> 01:08:38,416 ¡Mierda! ¡Bomba! 924 01:09:07,833 --> 01:09:09,124 ¡Jódete! 925 01:09:14,647 --> 01:09:16,810 ¡Mierda! 926 01:09:40,768 --> 01:09:42,548 ¡A la mierda! 927 01:09:49,521 --> 01:09:51,493 De nada. 928 01:09:53,565 --> 01:09:55,383 Ni lo menciones. 929 01:10:04,597 --> 01:10:06,262 Me alegro de haber vuelto. 930 01:10:09,863 --> 01:10:11,680 Te cubro. 931 01:10:11,950 --> 01:10:13,805 Gracias. 932 01:10:31,733 --> 01:10:33,629 Oye, puta. 933 01:10:49,327 --> 01:10:51,184 Ya lo tengo. 934 01:11:07,419 --> 01:11:08,419 ¡Toll Road! 935 01:11:08,523 --> 01:11:11,990 ¡Easy! ¡Hombre caído! ¡Hombre caído! 936 01:11:17,109 --> 01:11:18,627 ¿Puedes besar eso y mejorarlo? 937 01:11:18,959 --> 01:11:21,295 Quizá más tarde. Ahora estoy un poco ocupada. 938 01:11:21,428 --> 01:11:23,476 Ya lo tengo. 939 01:11:28,939 --> 01:11:31,986 ¡Oye! 940 01:12:04,530 --> 01:12:06,316 Listos para el intercambio de prisioneros. 941 01:12:06,648 --> 01:12:08,394 Tres minutos para el aterrizaje. 942 01:12:08,527 --> 01:12:10,121 Preparados para el intercambio. 943 01:12:10,653 --> 01:12:13,124 Procedan según lo previsto. 944 01:12:33,541 --> 01:12:35,744 ¿Cómo estás, Rahmat? 945 01:12:35,927 --> 01:12:38,825 - Veo que te gusta jugar con cuchillos. - Pues ya no juego. 946 01:12:39,057 --> 01:12:41,692 Me darás el interruptor de apagado y acabaremos con todo esto. 947 01:12:41,825 --> 01:12:44,296 Ven a quitármelo, héroe. 948 01:13:52,831 --> 01:13:55,723 ¿Es el más grande que tienes? 949 01:14:21,196 --> 01:14:22,713 No. 950 01:14:22,846 --> 01:14:24,815 Esto es lo más grande que tengo. 951 01:14:30,863 --> 01:14:31,960 Lee, ¿estás bien? 952 01:14:32,192 --> 01:14:34,046 Sí. 953 01:14:38,435 --> 01:14:39,915 ¿Dónde está el interruptor de apagado? 954 01:14:39,946 --> 01:14:43,951 Maldito idiota. Yo no tengo el interruptor de apagado. 955 01:14:44,797 --> 01:14:47,037 Lo tiene mi jefe. 956 01:14:48,780 --> 01:14:51,865 Ocelot. 957 01:15:06,991 --> 01:15:08,432 Phen Lyong Bai está aquí. 958 01:15:08,764 --> 01:15:12,116 Es nuestro testigo que puede identificar a Ocelot. 959 01:15:19,896 --> 01:15:21,375 - Hola, Bai. - Dios mío, no. 960 01:15:21,707 --> 01:15:23,908 - ¡No! - Adiós, Bai. 961 01:15:31,090 --> 01:15:32,301 Marsh es Ocelot. 962 01:15:32,633 --> 01:15:34,795 Ha tenido el interruptor de apagado, todo este... 963 01:15:36,731 --> 01:15:39,508 Eso es por Barney. 964 01:15:46,035 --> 01:15:47,974 ¿Cuánto falta para la detonación? 965 01:15:48,107 --> 01:15:49,107 12 minutos. 966 01:15:49,181 --> 01:15:50,712 Muy bien, tenemos 12 minutos 967 01:15:50,845 --> 01:15:53,508 antes de que esta nave explote como una vela romana... 968 01:16:03,383 --> 01:16:06,158 Oye, Marsh. Supongo que ya no necesitarás eso. 969 01:16:06,291 --> 01:16:08,037 Muy bien, ¡Christmas! 970 01:16:08,170 --> 01:16:09,678 ¡Eres como las verrugas genitales! 971 01:16:09,811 --> 01:16:13,591 ¡Siempre apareciendo donde no te quieren y negándote a desaparecer! 972 01:16:13,923 --> 01:16:16,739 Tienes algo que necesito, Marsh. 973 01:16:17,055 --> 01:16:18,371 Bajaré a buscarlo. 974 01:16:18,504 --> 01:16:21,673 Supongo que te habrás dado cuenta, de que este aparato de aquí... 975 01:16:21,905 --> 01:16:24,111 es lo único que impide la Tercera Guerra Mundial, 976 01:16:24,443 --> 01:16:27,669 un conflicto que, aunque devastador para muchos... 977 01:16:27,802 --> 01:16:28,802 será demencial, 978 01:16:29,015 --> 01:16:30,125 locamente, 979 01:16:30,258 --> 01:16:32,696 e insanamente rentable para alguien. 980 01:16:32,928 --> 01:16:34,945 Y ese alguien voy a ser yo. 981 01:16:35,277 --> 01:16:38,357 ¡Y los Indestructibles asumirán toda la culpa! 982 01:16:38,490 --> 01:16:40,961 Así que, ¡disfruta del espectáculo! 983 01:16:43,655 --> 01:16:44,810 ¡Mátenlos a todos! 984 01:16:44,943 --> 01:16:46,722 ¡A cubierto! 985 01:16:49,316 --> 01:16:51,211 ¡Todo el mundo al suelo! 986 01:16:54,274 --> 01:16:56,406 ¡Tenemos que alejarnos de este barco o nos freiremos todos! 987 01:16:56,430 --> 01:16:58,590 Saltar por la borda parece un plan decente ahora mismo. 988 01:16:58,916 --> 01:17:00,561 Nunca conseguiremos salir de la zona de explosión. 989 01:17:00,585 --> 01:17:02,397 Nunca lo lograremos a tiempo. 990 01:17:06,428 --> 01:17:09,974 Oye, tío, no te hundirás en mi guardia. 991 01:17:10,126 --> 01:17:12,647 Tenemos que movernos. Se está desangrando. 992 01:17:12,780 --> 01:17:13,991 Yo tengo una idea. 993 01:17:14,223 --> 01:17:16,934 Podemos llevarnos mi barco. Lo están remolcando. 994 01:17:17,067 --> 01:17:18,276 Esa es una gran idea. 995 01:17:18,409 --> 01:17:19,774 La próxima vez, ¡empecemos por ahí! 996 01:17:19,907 --> 01:17:20,907 ¡Sí! 997 01:17:20,956 --> 01:17:22,866 Gunner, danos fuego de cobertura. Estamos saliendo. 998 01:17:22,890 --> 01:17:25,668 Recibido. Fuego de cobertura. 999 01:17:30,462 --> 01:17:34,045 Reunión en la popa. Repito, nos vemos en la popa. 1000 01:17:39,109 --> 01:17:42,155 ¡Tenemos que movernos! 1001 01:17:43,036 --> 01:17:45,775 Los vi ir hacia el otro lado. 1002 01:18:01,420 --> 01:18:04,849 No hay nadie en el puente. Comiencen a registrar la nave. 1003 01:18:13,994 --> 01:18:16,157 Toll Road, eres el siguiente. 1004 01:18:25,057 --> 01:18:27,373 Galán, te toca. 1005 01:18:43,249 --> 01:18:44,915 ¿Qué? 1006 01:18:46,724 --> 01:18:48,126 No importa. 1007 01:18:49,358 --> 01:18:52,212 Vámonos. 1008 01:19:07,807 --> 01:19:09,471 ¡Primero la misión! 1009 01:19:15,256 --> 01:19:17,957 Tengo que hundir esta nave. 1010 01:19:20,795 --> 01:19:23,803 ¡Haz que mi sacrificio cuente! 1011 01:19:25,517 --> 01:19:28,176 Es su decisión, amigo. 1012 01:19:32,904 --> 01:19:37,215 Decha, tenemos que movernos o Toll Road no sobrevivirá. 1013 01:19:47,550 --> 01:19:50,365 Revisen el bloque-D y luego den la vuelta. 1014 01:20:11,960 --> 01:20:12,960 ANCLA 1 1015 01:21:29,315 --> 01:21:32,098 Traigan el resto de los botes inflables. 1016 01:21:32,231 --> 01:21:33,955 Señor, nos dirigimos de nuevo a mar adentro. 1017 01:21:34,088 --> 01:21:37,170 ¡Muévanse, muévanse, muévanse, gente! 1018 01:21:41,658 --> 01:21:43,330 Putas verrugas genitales. 1019 01:21:43,562 --> 01:21:45,193 ¡Elimínenlo! 1020 01:21:45,326 --> 01:21:48,104 ¡Inflen esa cosa! 1021 01:21:49,922 --> 01:21:51,341 Tenemos que devolver el barco a su rumbo. 1022 01:21:51,365 --> 01:21:52,996 Sube al puente y arregla esto. 1023 01:21:53,328 --> 01:21:54,956 Pero, señor... 1024 01:21:55,110 --> 01:21:55,964 Pero, señor, ¿qué? 1025 01:21:56,097 --> 01:21:58,453 La bomba nuclear va a explotar. No podemos subir... 1026 01:22:01,323 --> 01:22:03,775 ¿Qué te parece un ascenso? 1027 01:22:03,908 --> 01:22:05,233 ¡Todos al puente! 1028 01:22:05,565 --> 01:22:09,494 ¡Elimínenlo! ¡Todos al puente! ¡Vamos, vamos! 1029 01:23:06,513 --> 01:23:09,944 Parece que nos veremos pronto, Barney. 1030 01:23:32,447 --> 01:23:34,302 ¡Christmas! 1031 01:23:42,434 --> 01:23:43,506 Aquí estoy, Marsh. 1032 01:23:43,639 --> 01:23:47,535 ¡Jo jo jo! ¡Veo que has llamado a la caballería! 1033 01:23:47,867 --> 01:23:50,074 No puedes librarte de mí. 1034 01:23:50,706 --> 01:23:51,937 Lo divertido es intentarlo. 1035 01:23:52,070 --> 01:23:54,316 ¿Por qué no bajas para un cara a cara? 1036 01:23:54,449 --> 01:23:56,885 De hombre a hombre. 1037 01:23:58,532 --> 01:24:00,089 A la vieja escuela. 1038 01:24:00,421 --> 01:24:02,121 Me parece bien. 1039 01:24:02,254 --> 01:24:03,616 No puedo esperar. 1040 01:24:03,749 --> 01:24:06,755 ¡No te muevas, joder! Ahora bajo. 1041 01:24:08,229 --> 01:24:12,486 Barney intentó desenmascararme hace 25 años, y fracasó. 1042 01:24:12,619 --> 01:24:15,739 Pero tú, eres un buen soldado. 1043 01:24:15,872 --> 01:24:17,235 Eres un soldado muy bueno. 1044 01:24:17,467 --> 01:24:20,379 Pero esto, quiero decir, esto está por encima y más allá. 1045 01:24:20,512 --> 01:24:23,711 Esto... Esto es el siguiente nivel. 1046 01:24:24,563 --> 01:24:27,264 Barney estaría orgulloso de ti. 1047 01:24:27,884 --> 01:24:30,414 Bueno, podrás decírselo tú mismo. 1048 01:24:30,547 --> 01:24:32,142 Porque estás a punto de unirte a él. 1049 01:24:32,774 --> 01:24:34,504 Muy bonito. 1050 01:24:34,637 --> 01:24:37,106 Mira lo que me trajo el Santa a mí. 1051 01:24:47,901 --> 01:24:49,228 ¿Qué pasa, joder? 1052 01:24:49,560 --> 01:24:50,416 ¿Barney? 1053 01:24:50,549 --> 01:24:52,987 Oye, ¡lo tenía con los clásicos! 1054 01:24:53,519 --> 01:24:55,757 ¡Casi me matas, joder! 1055 01:24:55,890 --> 01:24:58,052 De nada. 1056 01:25:00,707 --> 01:25:02,372 ¡Vamos! 1057 01:25:02,902 --> 01:25:04,226 ¿Qué cojones está pasando? 1058 01:25:04,359 --> 01:25:06,215 ¡Sujétate! 1059 01:25:10,942 --> 01:25:13,565 - ¿Dónde está la nuclear? - En la popa. 1060 01:25:14,731 --> 01:25:16,825 Oye, ¡tú estabas muerto! 1061 01:25:17,157 --> 01:25:20,126 - ¿Qué demonios está pasando? - Estoy un poco ocupado. 1062 01:25:47,655 --> 01:25:48,756 ¿Cuál es la historia? 1063 01:25:48,889 --> 01:25:51,159 Hace 25 años, estábamos realizando una operación encubierta, 1064 01:25:51,183 --> 01:25:53,063 y ocho miembros de mi equipo fueron aniquilados. 1065 01:25:53,264 --> 01:25:56,546 Tuve que fingir mi propia muerte para abrir un archivo clasificado, 1066 01:25:56,878 --> 01:26:00,243 hacer salir a Marsh de su escondite, para poder demostrar que era Ocelot. 1067 01:26:00,376 --> 01:26:01,831 ¿Por qué nos lo ocultaste? 1068 01:26:01,964 --> 01:26:03,695 Si no hubiera aceptado ese trabajo, estarían todos vivos. 1069 01:26:03,719 --> 01:26:06,580 Así que, era personal. 1070 01:26:06,912 --> 01:26:09,419 Tú lo entiendes. 1071 01:26:41,704 --> 01:26:43,596 Necesito un trago. 1072 01:26:43,729 --> 01:26:45,394 Yo también. 1073 01:26:46,284 --> 01:26:47,840 - Tú pagas. - Estoy quebrado. 1074 01:26:48,172 --> 01:26:51,524 Eras más gracioso cuando estabas muerto. 1075 01:26:53,006 --> 01:26:55,290 Me alegro de volver a pasar tiempo contigo. 1076 01:26:55,423 --> 01:26:57,854 Pero te vendría bien una ducha. 1077 01:27:11,788 --> 01:27:12,806 Toll Road, me debes $20 dólares. 1078 01:27:12,830 --> 01:27:14,150 Supongo que no necesitarás gafas. 1079 01:27:14,372 --> 01:27:15,482 No está mal. 1080 01:27:15,615 --> 01:27:16,672 Oigan. 1081 01:27:17,204 --> 01:27:21,120 Salud por mis amigos que nunca se rinden. 1082 01:27:21,253 --> 01:27:22,478 Salud a todos. 1083 01:27:22,611 --> 01:27:23,611 - Salud. - Salud. 1084 01:27:23,670 --> 01:27:25,095 Por ustedes. 1085 01:27:25,228 --> 01:27:27,435 ¿Qué hay con la cita cursi de la nave, Christmas? 1086 01:27:27,667 --> 01:27:29,227 No hace falta que lo repitas, Toll Road. 1087 01:27:29,258 --> 01:27:31,957 "¡Haz que mi sacrificio cuente!" 1088 01:27:32,319 --> 01:27:33,484 Sí, váyanse mucho a la mierda. 1089 01:27:33,508 --> 01:27:35,100 Dejen de molestarlo. 1090 01:27:35,233 --> 01:27:36,827 Me parece muy dulce. 1091 01:27:38,259 --> 01:27:39,707 El muy dulce. 1092 01:27:39,840 --> 01:27:42,100 Todos están celosos, porque tú eres el más guapo. 1093 01:27:42,233 --> 01:27:43,012 Ya sé eso. 1094 01:27:43,145 --> 01:27:44,523 ¿No es hermoso el amor? 1095 01:27:44,656 --> 01:27:47,357 Oye, Toll Road. 1096 01:27:47,586 --> 01:27:49,404 ¿De verdad? 1097 01:27:50,846 --> 01:27:52,786 Barney Ross, de vuelta de entre los muertos. 1098 01:27:53,018 --> 01:27:56,698 Sólo tú podrías salir de un Infierno abrasador, sin un rasguño. 1099 01:27:56,831 --> 01:27:59,652 Eres como un pájaro mítico que resurge de las cenizas. 1100 01:27:59,785 --> 01:28:01,469 - No sé cómo lo haces. - Un momento. 1101 01:28:01,602 --> 01:28:03,387 Estoy relajado. Intento hablar con mi héroe. 1102 01:28:03,619 --> 01:28:05,398 ¿Me dejas un poco de espacio, por favor, Easy Day? 1103 01:28:05,422 --> 01:28:08,092 Oye, cerebro cojo, ¿tienes un minuto? 1104 01:28:08,324 --> 01:28:09,864 - Por supuesto. - Una pregunta sin importancia. 1105 01:28:09,888 --> 01:28:11,098 Adelante. 1106 01:28:11,231 --> 01:28:13,284 Ahí lo tienes. Tú pedazo de chatarra. 1107 01:28:13,417 --> 01:28:14,417 Extrañaba esto. 1108 01:28:14,790 --> 01:28:17,069 - Gracias, amigo mío. - De nada. 1109 01:28:17,423 --> 01:28:19,852 - Necesito saberlo. - ¿Quién era el cadáver? 1110 01:28:19,985 --> 01:28:20,719 Exacto. 1111 01:28:20,852 --> 01:28:24,320 ¿Alguna vez te has preguntado qué pasó con Jumbo Shrimp? 1112 01:28:28,287 --> 01:28:32,216 Advertencia. Suelo por delante. Demasiado bajo. 1113 01:28:32,453 --> 01:28:36,956 Advertencia. Sin tren de aterrizaje. Elévese. 1114 01:28:42,809 --> 01:28:44,666 No lo hiciste... 1115 01:28:46,570 --> 01:28:49,193 Si que lo hice. 1116 01:30:40,713 --> 01:30:43,144 A LA QUERIDA MEMORIA DE MICHAEL J. DUTHIE 1117 01:30:43,277 --> 01:30:51,277 Expend4bles (2023) Una traducción de TaMaBin 82459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.