All language subtitles for E.S01E07.The Mercy Monarch [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,130 -Blue lid, thick milk. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Green lid, runny milk. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Red lid, devil's water. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Are you going to keep doing that? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 It helps me learn. 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 [laptop dings] 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Fuckers! They don't want my eggs. Why don't they want my eggs? 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 -Are they in date? -Yeah, by about 20 years, yeah. 9 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 -Lady eggs. -[Jen] I need that money for the clinic. 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 How dare they? Now, these are prime-time eggs. 11 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 I'll have to find something else to monetise now. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,285 -[recorder beeps] -What's monetise? 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 It's when you take something you're good at, like a skill or a talent, 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 and you make people give you money for it. 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Do you have any skills? 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 -No. -Do you have any talents? 17 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 -No. -So what's the point of you? 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 -Jesus Christ! -[Jizzlord] It's okay. 19 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 I don't have any skills either. 20 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 At least, not as a man. 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Okay, take two. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 Time for our next mission. 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 I mean, sequels are always better anyway, right? 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 There's Terminator 2� 25 00:01:27,712 --> 00:01:29,506 Uh� 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 So what's the plan? 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,135 -Um� -You do have a plan, don't you? 28 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Y-You've had so much time to think about this exact situation. 29 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor was full of plans. Fucking do this, do that. 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 He was planning to foil some big drug deal. 31 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Organised crime kind of shit. 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 -Well, how'd he get that kind of intel? -I told him. 33 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 -I-I do a bit of crime on the side. -Then why are you doing this? 34 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 I don't know. They cancel each other out, don't they? 35 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Shit! We should be the ones foiling drug gangs. 36 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 It sounds so cool. And, like, good for the community. 37 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 I'm just looking for my hairdryer. 38 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Don't let me interrupt your hero'ing. 39 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 All right, Seb. I want you to case the joint, okay? 40 00:02:09,462 --> 00:02:12,465 -Entrances, exits. -[Carrie] Actually, I think it's in the-- 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 -Oh. -Randall, what weaponry are we facing? 42 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 -Uh� -[Carrie] Where are you, little hairdryer? 43 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Guns, knives, knuckle-dusters, shivs. 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 This isn't a knockabout in the park, lads. 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Found it! Where is the diffuser? 46 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Right. This is our moment, our destiny manifest. 47 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Okay, we may not all make it. 48 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Especially Seb. 49 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Okay, but if we perish, we perish for a noble-- 50 00:02:39,617 --> 00:02:41,911 [hairdryer blowing] 51 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Babe! Babe! 52 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Sorry, could you do that in the kitchen? 53 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 -It's my bedroom too. -Well, I know. 54 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 You're just as important to me as they are. 55 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 You don't act like it. Last time, it was like you forgot I existed. 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 That won't happen this time. I can do both, I swear. 57 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Now let's have a date night. Yeah? Just you and me. 58 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 -That sounds nice. -Saturday night? 59 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 [sighs] 60 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 So, when's this drug deal happening? 61 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Saturday night. 62 00:03:22,994 --> 00:03:24,996 [sighs] Bloody ridiculous. 63 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 I miss the days when you didn't have to go through all this red tape. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Oh, just get him. 65 00:03:34,339 --> 00:03:37,008 [groans, sighs] 66 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Your Majesty. I'm a, uh, biographer, 67 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 and, uh, I'm trying to rehabilitate your reputation as a statesman, 68 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 and dispel the rumours that you wasted your time partying and-- and womanising. 69 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 [Charles] Well, of course, that's utter nonsense. 70 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Thank you, Your Highness. 71 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 I wouldn't call that time wasted. 72 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Right. 73 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 -I just need your signature on the-- -Tell me, 74 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 who am I speaking through? 75 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 [stammers] It doesn't matter. Just, uh, pretend she's not here. 76 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 I may be dead, but that's no excuse not to be a gentleman. 77 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Tell me, what is your name, milady? 78 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. It's nice to meet you, sir. Your Eminence. 79 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 [sighs] 80 00:04:22,011 --> 00:04:24,555 That's not how you address royalty. [laughs] 81 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 [Charles] Now, Carrie, what's a choice insult from your time? 82 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 [Carrie] I like "twat," personally. 83 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 [Charles] Excellent. 84 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Tell this twat I shan't sign his accord until he gives you a grovelling apology. 85 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 And please� 86 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 call me Charles. 87 00:04:53,835 --> 00:04:55,586 [gasps] 88 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 [sighs] 89 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 [Charles] Yes? 90 00:05:25,116 --> 00:05:28,494 [Carrie] Um, very sorry to bother you again. I-I just wanted to check in-- 91 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 Double-check that you were happy with your experience with us yesterday. 92 00:05:32,874 --> 00:05:35,335 [Charles] Ooh, I was. 93 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 [Carrie] Good. 94 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 [Charles] Is there anything else you want to say? 95 00:05:41,716 --> 00:05:43,051 [chuckles] 96 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 [Charles] And he storms into the court. 97 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 All the high lords and ladies of the land are there, 98 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 and he says, "Sir, you have sullied my virtuous wife." 99 00:05:54,228 --> 00:05:56,898 [Carrie gasps] What did you do? 100 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 [Charles] I said, "Well, I look forward to meeting your virtuous wife," 101 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 and arrested him for bigamy. 102 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Have you a looking glass? 103 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 [Carrie] Yes. 104 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 [Charles] Can I see you? 105 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 [Carrie] Just to warn you, I'm not wearing any makeup. 106 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 You're not saying anything. 107 00:06:28,971 --> 00:06:34,060 [Charles speaking French] 108 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 [Carrie] I don't know what that means, but it sounds lovely. 109 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 [Charles] It's Moliere. 110 00:06:42,610 --> 00:06:44,237 [door opens] 111 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 I'm not doing anything. 112 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Okay. Can I borrow you? 113 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 [music playing on laptop] 114 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 You used to be a cat. 115 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 You used to win cat shows as a cat. 116 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Cat shows have prize money. 117 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 We compete in a cat show. We win. We get money. 118 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 As you can see, the maths works out. 119 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Yeah, um, one-- one small issue. 120 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 I'm not a cat. 121 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Ah, I've anticipated this. 122 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 I've done some digging, and apparently, 123 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 with shape-shifters, if you want to turn into your animal, 124 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 you bring back some of their sense memories. 125 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 So, smell, touch, taste. People on the Internet swear by it. 126 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 -Okay. -I-It'll work. Don't worry. 127 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 That's a bit what I'm afraid of. I don't think I want to be a cat again. 128 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Well, it's just for one day. 129 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Yeah, but w-what if I can't change back? What if I get stuck? 130 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 We don't have to do it. 131 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Right? 132 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 [sighs] 133 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 No, we don't. 134 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 -Sorry. -It's fine. 135 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 It's not your fault. It's way too much to ask. 136 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 -Have you got a back-up plan? -I� 137 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 -No. -You could always save up. 138 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 That'll take years. 139 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 No, I just feel like I can't start until I have my power, you know? 140 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Have you tried selling your eggs? 141 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 They don't want them! 142 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 What? 143 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Those are prime-time eggs. 144 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 [Jen] I know! 145 00:08:15,953 --> 00:08:17,663 [seagull squawking] 146 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Hey. 147 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 So, I thought we could turn date night into date day. 148 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 I think the galleries are open late today. 149 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 So� 150 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 I knew this would happen. 151 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 No, I just have a tiny, little, baby mission. 152 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 But it won't affect our date, I promise. 153 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 I'll be done by, like, 8.00 at the latest. 154 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Okay. 155 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Well, uh, don't let me ruin your plans. 156 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 I'm sure you'll find someone to go with you. 157 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 [Jen screams] 158 00:08:56,536 --> 00:08:59,247 What the fuck? I thought he didn't want to do it. 159 00:09:03,834 --> 00:09:05,628 [Jizzlord, on recorder] If you're listening to this, 160 00:09:05,711 --> 00:09:07,547 I've taken the cat food. 161 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Don't try and argue with me. I want you to take me to the cat show. 162 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Oh, and scratch me behind the ears. 163 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 I like that. 164 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 [Jen] What do I do? 165 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 I think we should honour his wishes. 166 00:09:20,393 --> 00:09:22,853 ["Money" playing] 167 00:09:28,192 --> 00:09:29,485 d Uh d 168 00:09:29,986 --> 00:09:34,865 d Chilling, laying in the cut, though Easy, trying to see what up, though d 169 00:09:34,949 --> 00:09:39,537 d Brooklyn, home of the cutthroats Notorious, y'all know how the rest go d 170 00:09:39,620 --> 00:09:44,458 d Sleeping, one eye open Too smart 'cause I'm always scoping d 171 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 d Watching, seeing how these lames look d 172 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 [music ends] 173 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [clears throat] I would like to register my cat. 174 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 -Name? -Jizzlor-- Uh, Hercule. 175 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Just Hercule. 176 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 The Hercule? 177 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Yes? 178 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Hercule's back. 179 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 180 00:10:07,398 --> 00:10:10,109 Oh, fucking yes! 181 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Sorry, sorry. This is just very exciting. 182 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 We didn't know what happened to him after David died. 183 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 So, uh, how were you related to him? 184 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 He was very specific in his will 185 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 that he wanted Hercule to go to his next of kin. 186 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 I am his next of kin. Yeah. I-I am his aunt. 187 00:10:29,378 --> 00:10:30,755 [both] Oh. 188 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 The aunt that collects Bigfoot erotica? 189 00:10:33,799 --> 00:10:36,510 -Um� -Or the aunt that thinks Israel did 9/11? 190 00:10:38,262 --> 00:10:40,348 [sighs] It's gonna have to be the first one, isn't it? 191 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 Yeah, yeah, that's me. 192 00:10:43,768 --> 00:10:47,480 Oh, sorry, almost forgot. Um, what talent am I putting you down for? 193 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 -Talent? -Yeah, for the talent segment. 194 00:10:50,483 --> 00:10:54,278 I mean, I know it's gonna be dance, but I have to ask. 195 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Uh, I'm sorry. Did you say dance? 196 00:10:56,489 --> 00:10:57,657 Mm-hmm. 197 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 [Sean, on phone] That cat can dance! 198 00:11:00,201 --> 00:11:02,244 [Mike, on phone] Now, Sean, I'd hate to have to follow that! 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 [Sean] Oh, Mike, I'd just kill myself. 200 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 -[Mike] Oh, come on! -Well, shit. 201 00:11:09,418 --> 00:11:11,087 [seagulls squawking] 202 00:11:11,170 --> 00:11:13,422 [rock music playing] 203 00:11:17,885 --> 00:11:20,471 d Well, the duck is on the window The cat is on the floor d 204 00:11:20,554 --> 00:11:22,515 d Everyone is having a party On the moor d 205 00:11:22,598 --> 00:11:25,059 d Up all night Until the creek get wet d 206 00:11:25,142 --> 00:11:27,853 d Wake up in the morning And their head is in a mess d 207 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 [music ends] 208 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Do you think there will be press? Like, local news and stuff? 209 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Maybe. They might wanna take a picture of us with the drugs, 210 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 like when people catch a really big fish. 211 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 I should have brought some dry shampoo. 212 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 I get really sweaty in this suit. 213 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 -I don't wanna look oily. -[Gregor] All clear. No drugs in here. 214 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 -What are you doing here? -You're early! 215 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 [Gregor] Oh, okay. 216 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 You couldn't think of your own mission, so you had to steal mine? 217 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 -I don't see your name on it. -"I don't see your name on it." 218 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 -Grow up. -No! It's my crime. I backsie it. 219 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 You can't backsie it. I called it. 220 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Still want it? 221 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Yeah. 222 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 [both grunting] 223 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Sorry, but can anyone else hear footsteps? 224 00:12:25,536 --> 00:12:27,246 [footsteps approaching] 225 00:12:27,329 --> 00:12:28,581 [gangster] Bloody hell. 226 00:12:28,664 --> 00:12:29,665 Ha! 227 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Someone's coming. Alpha team, hide. 228 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Shit! 229 00:12:42,261 --> 00:12:43,512 [grunts] Move! 230 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 [sing-songy] Hello? 231 00:12:47,183 --> 00:12:48,768 -Oh. -[Donna] Hi. 232 00:12:48,851 --> 00:12:52,271 Um, so, do you usually compete in Ireland? 233 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 'Cause I don't remember seeing you at the southeast Fancy Lad regionals. 234 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 -Oh, no, this is my first time. -Ever? 235 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Yeah. I'm just here for the prize money, really. 236 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 But, I mean, come on. It's not like you need experience. 237 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Just cats, isn't it? 238 00:13:06,535 --> 00:13:07,703 [scoffs] 239 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 I bet you think you're hot shit, don't you? 240 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 What? 241 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 I've seen thousands of girls like you come and go. 242 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 You're nothing special. 243 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Best go home now before you embarrass your cat. 244 00:13:34,730 --> 00:13:36,065 [gasps] 245 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Oops. 246 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Oh, my God. What a psycho, right? 247 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 What is it about Bigfoot? Is it just the big, hairy penis? 248 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 [stammers] Yeah. 249 00:14:06,262 --> 00:14:07,304 Hmm. 250 00:14:10,224 --> 00:14:11,350 Ugh. 251 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Well, w-we don't need to talk. 252 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Dance is the language of the body. It's instinctual. It's all muscle memory. 253 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 We've got this. 254 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 It's on the eight count. Eight. 255 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Not seven, not six. The eight count. 256 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 It's very simple. 257 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Okay, let's start with the simplest possible thing. 258 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Just sit, okay? You can do that. Just sit. 259 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Sit. 260 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Sit. Sit. 261 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Sit. Sit. Sit! 262 00:14:43,257 --> 00:14:47,136 Sit! Sit! Sit! [shouts, grunts] 263 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 This foiling isn't big enough for the both of us. 264 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 I completely agree. Fuck off then. 265 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 -Oh, I'm not going anywhere. -Neither am I. 266 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 I guess we'll be staying here until one of us gives in. 267 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Fine by me. 268 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Oh, my God. Kiss. 269 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 I'm sorry. I write a lot of fan fiction. 270 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Okay. 271 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 It says it should be� 272 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Here. 273 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 [Charles] Oh, no. This one is mortifying. 274 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 It's a bad angle. I told them to destroy it. 275 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 [Carrie] Oh, I like it. 276 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 [Charles] Do you have a lover? 277 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 [Carrie] I think so. I have a boyfriend. 278 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 [Charles] What does he make of the Dutch masters? 279 00:15:57,957 --> 00:16:00,501 [Carrie] He's, uh, not a gallery kind of guy. 280 00:16:00,584 --> 00:16:02,795 -[Charles] Where does he take you? -Uh� 281 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 [Carrie] Usually we just stay in and order some food. 282 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 [Charles] A crime. 283 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 If I were him, I would show you the continent. 284 00:16:10,761 --> 00:16:11,762 [Carrie sighs] 285 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 [Charles] Have you ever been to Tuscany in the springtime? 286 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 [Carrie] N-No. 287 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 [Charles] I would take you boating along the Arno. 288 00:16:20,604 --> 00:16:22,147 [Carrie] Oh. 289 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 [Charles] And we would discuss poetry long into the evening. 290 00:16:25,776 --> 00:16:28,946 [Carrie sighs] And then? 291 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 [Charles] And then to bed. 292 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 [guard] Oi! 293 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 The fuck are you doing? 294 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 [Jen] Step, turn. Not turn, turn, step. 295 00:16:44,670 --> 00:16:47,631 -["Alone" playing on radio] -Let's go from the top, yeah? All right. 296 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Five, six, seven, eight. 297 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Okay. 298 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 -[music stops] -Now you listen here. 299 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 I need this money. 300 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 I need you to understand me right now. 301 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 I need you to give me a sign that you're still in there. 302 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Jizzlord, please. 303 00:17:09,278 --> 00:17:11,822 [breathes heavily] 304 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 Now you're just being an obtuse little cunt! 305 00:17:13,991 --> 00:17:15,701 I can't believe I ever showed you my tits. 306 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 [clears throat] 307 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 I'll just mark you down as a one for welfare. 308 00:17:25,836 --> 00:17:27,337 [Jizzlord purring] 309 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 [gangster 1] It's close to 9.30. I drop off to Brixton by 10.00. 310 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 [gangster 2] Yeah, he just loaded up the last one. 311 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Why can't we just work with them? 312 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Surely, as long as we stop the crime, i-it doesn't matter who gets the glory. 313 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Yes. Yes, it does. Me. I want the glory! 314 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 This might be my only chance. 315 00:18:03,624 --> 00:18:08,087 [scoffs] There will be other crimes. This one doesn't even seem that serious. 316 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 -Hey, look what I found. -Oh, my God. Put them down. 317 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Oh, no. 318 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 [clicks tongue] 319 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 -You in a rush or something? -No, it's nothing. It's just date night. 320 00:18:22,976 --> 00:18:25,646 Whoa, whoa, whoa. Time with your missus is not nothing. 321 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 No, I know that. 322 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Why can't he just back down? 323 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Or you could back down. 324 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 No! This is everything I've ever wanted. 325 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Taking down bad guys. Being a hero. Saving the day. 326 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Yeah. If he has to ruin his relationship with his girlfriend to do it, 327 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 -then so be it. -It's not what I meant. 328 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 -Do you think your girlfriend will be mad? -Not mad. 329 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Maybe just disappointed. 330 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 -Oh, disappointed is way worse than mad. -[grunts] 331 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Trust me, if a guy did that to me, 332 00:18:55,342 --> 00:18:57,177 -it would be game over. -[Gregor] Jesus Christ. 333 00:18:57,261 --> 00:18:58,720 [Kash] I know. I don't want that. 334 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 But I'm not leaving here till I've saved something. 335 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 It sounds like you do have something to save, mate. 336 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Hey, Kash. This is stupid. 337 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Somewhere in this building, criminals are doing something criminal, 338 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 and here we are, arguing in a cupboard. 339 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Who's stepping aside? You or me? 340 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 [classical music playing on phone] 341 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 [Charles] I'm getting black cherry. Plum, perhaps. 342 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 [Carrie] Should we be cheeky and open the Merlot? 343 00:19:41,221 --> 00:19:46,059 [Charles] I thought you said you had an engagement with your beau. Hmm? 344 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 [Carrie] He was never gonna show up. 345 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 [Charles] He's a fool. 346 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 [Charles] Perhaps it's not meant to be. 347 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 [Carrie] No, no, it is. We've been together since university. 348 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 [Charles] He seems as familiar to you as an old coat. 349 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Just because something is well-worn 350 00:20:12,002 --> 00:20:16,506 doesn't necessarily mean it is well-fitting. Hmm? 351 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 [Jen] Come on. Please. I need you. 352 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 I need you you. 353 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 If you were here, you'd know the right things to say. 354 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 What am I talking about? No, you wouldn't. 355 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 You'd say something really weird, and probably a little gross, 356 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 but I think I'd quite like that right now. 357 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Let's just go home. 358 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Donna's right. We're never gonna win. 359 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 I'm just gonna quickly steal everything first. 360 00:20:57,256 --> 00:20:59,049 [Jizzlord, on recorder] If you're listening to this, 361 00:20:59,132 --> 00:21:00,926 I've taken the cat food. 362 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Don't try and argue with me. I want you to take me to the cat show. 363 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 Oh, and scratch me behind the ears. 364 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 I like that. 365 00:21:08,684 --> 00:21:12,896 Um, I didn't want to turn back into Hercule when you asked, 366 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 because I really like my life now. 367 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 I know I should be trying to find out who I was, 368 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 but I'd rather stay with you. 369 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 I know what it's like to feel like something's missing from you. 370 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 And I don't want you to feel that way. 371 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 And you won't have to because we're gonna win. 372 00:21:34,042 --> 00:21:36,044 [sing-songy] Okay, bye. 373 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Uh, bye. 374 00:21:41,717 --> 00:21:46,555 d Hello, it's so good to see you We met before, but nice to meet you d 375 00:21:46,638 --> 00:21:49,558 d Yeah, I don't really wanna be here Like� d 376 00:21:49,641 --> 00:21:50,809 -[Ange, on phone] Jennifer? -Ange. 377 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 -[Ange] Do you know what time it is? -Yeah, I know we're about to close. 378 00:21:53,603 --> 00:21:55,522 You know those costumes that we were going to throw out 379 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 because, legally, they were too flammable? 380 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 [Ange] Yeah, the one with the sequins? 381 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Do we still have those? 382 00:22:01,486 --> 00:22:04,489 I think that's probably enough wine. [hiccups] 383 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 [Charles] I will not have such treasonous language in my court. 384 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 [Carrie] I'm so sorry, Your Highness. 385 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 [Charles] You ought to watch your tongue, or I'll have you put over my knee. 386 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 [Carrie] You wouldn't dare� 387 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 -[Kash] Carrie! -Kash? 388 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 389 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 [panting] I'm here. And I'm done with it. 390 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 All of it. I'm done with it. 391 00:22:57,250 --> 00:22:58,835 Oh. 392 00:23:09,638 --> 00:23:12,349 -What are you wearing? -Uh� 393 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 I like it. 394 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Shall we have this date? 395 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 I should like that very much. 396 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Sick. 397 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 What takeaway do you want? 398 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Now, I know we normally get pizza, 399 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 but apparently, the Chinese has started doing sweet potato wedges, 400 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 which is like, I mean, game changer. 401 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 That's insane. 402 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Oh, what TV do you wanna watch? 403 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 No. 404 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Sorry, this is a really important night. 405 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Let's do a YouTube deep dive. 406 00:23:49,928 --> 00:23:52,180 I've been recommended these skateboarding-accident compilations 407 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 which are meant to be� 408 00:23:54,099 --> 00:23:55,267 [kisses] 409 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Yeah? 410 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 [Donna] Wonderful. 411 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Let's hear it for Frida Cat-lo. 412 00:24:02,232 --> 00:24:04,276 [clapping, cheering] 413 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 You're up. 414 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Don't fuck it up. 415 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 That prize money is ours. 416 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 It's you and me. Ride or die. 417 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 [Donna] Jennifer and Hercule! 418 00:24:28,341 --> 00:24:29,759 ["Alone" playing on speakers] 419 00:24:33,096 --> 00:24:34,639 [audience member 1 laughs] 420 00:24:35,348 --> 00:24:36,600 [audience member 2 clears throat] 421 00:24:39,478 --> 00:24:43,106 d I hear the ticking of the clock d 422 00:24:43,190 --> 00:24:47,152 d I'm lying here The room's pitch dark d 423 00:24:47,777 --> 00:24:50,197 [laughing continues] 424 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 [audience member 3] Boo! What are you doing? Boo! 425 00:24:53,658 --> 00:24:57,746 d No answer on the telephone d 426 00:25:00,957 --> 00:25:05,253 d And the night goes by So very slow d 427 00:25:06,046 --> 00:25:10,800 d And my love for you Is still unknown d 428 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 d Alone d 429 00:25:18,475 --> 00:25:23,813 d Till now I always got by on my own d 430 00:25:23,897 --> 00:25:29,194 d I never really cared Until I met you d 431 00:25:30,153 --> 00:25:34,032 d And now it chills me to the bone d 432 00:25:34,115 --> 00:25:39,496 d How do I get you alone? d 433 00:25:39,579 --> 00:25:44,834 d How do I get you alone? d 434 00:25:51,550 --> 00:25:58,306 d Oh d 435 00:26:06,940 --> 00:26:11,444 d How do I get you alone? d 436 00:26:12,487 --> 00:26:17,075 d How do I get you alone? d 437 00:26:17,158 --> 00:26:24,082 d Alone d 438 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 [crying] 439 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 [audience member] My eyes! 440 00:26:30,338 --> 00:26:33,592 [crying continues] 441 00:26:35,969 --> 00:26:38,013 [music ends] 442 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 No. 443 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Yeah, fair enough. 444 00:26:47,689 --> 00:26:48,857 -[YouTubers groan on laptop] -[laughs] 445 00:26:48,940 --> 00:26:50,025 [crashes on laptop] 446 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 [YouTuber 1] Yo, watch out. Watch out! 447 00:26:54,362 --> 00:26:55,614 -[crashes] -[YouTuber 2 groans] 448 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 You want some? 449 00:26:58,533 --> 00:26:59,993 ["Always Forever" playing] 450 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 [laughing] Oh, no. 451 00:27:01,995 --> 00:27:03,788 -[sighs] I've missed this. -[YouTuber 1 shouting] 452 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 It's nice getting back to normal, isn't it? 453 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Isn't it? 454 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 You're not saying anything. 455 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Oh, no. No! 456 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 I'm sorry. I really messed it up. You must be so mad at me. 457 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 And now you don't have the money, and so you're not going to-- 458 00:27:25,268 --> 00:27:30,565 d You know You've got me in your pocket d 459 00:27:31,066 --> 00:27:36,071 d You don't Just have to wait around d 460 00:27:36,988 --> 00:27:41,868 d You know I keep you in my locket d 461 00:27:42,494 --> 00:27:46,206 d Just come here And we can settle down d 462 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 [siren wailing] 463 00:27:53,004 --> 00:27:55,465 ["Alone" playing] 464 00:27:55,548 --> 00:28:01,471 d Till now I always got by on my own d 465 00:28:01,554 --> 00:28:06,726 d I never really cared Until I met you d 466 00:28:08,061 --> 00:28:11,481 d And now it chills me to the bone d 467 00:28:11,564 --> 00:28:16,736 d How do I get you alone? d 468 00:28:16,820 --> 00:28:23,785 d How do I get you alone? d 469 00:28:32,752 --> 00:28:39,384 d Alone d 470 00:28:42,384 --> 00:28:46,384 Preuzeto sa www.titlovi.com 35611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.