Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:04,504
Salt chicken?
2
00:00:05,171 --> 00:00:07,132
How spicy does it say it needs to be?
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,883
Uh, it just says spicy food.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,607
I assume the spicier, the better, though.
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,471
It must stimulate something in your body
to bring the power out.
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,775
- What can I get for you?
- I'll have the spiciest thing on the menu.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,267
No.
8
00:00:19,227 --> 00:00:21,813
I... I have a large bottle of sriracha mayo
at home.
9
00:00:21,896 --> 00:00:23,606
I think I can handle some spice.
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,238
[panting]
11
00:00:35,118 --> 00:00:37,078
Well? Feeling anything yet?
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
- I just can't feel my legs.
- This can't be right.
13
00:00:39,914 --> 00:00:41,583
What else do they recommend?
14
00:00:43,126 --> 00:00:48,298
Uh, long walks, castor oil, sex,
stimulation of the nipples...
15
00:00:48,381 --> 00:00:50,675
[Carrie] Kash, you're looking at
how to induce labour.
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
No, I'm not.
Oh, how dilated is your cervix?
17
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
Milk. Need milk.
18
00:00:57,140 --> 00:00:59,100
["My Body's Made
of Crushed Little Stars" playing]
19
00:01:02,979 --> 00:01:05,815
d I'm not doing anything d
20
00:01:07,233 --> 00:01:10,361
d I'm not doing anything d
21
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
d My body's made of crushed little stars d
22
00:01:13,740 --> 00:01:16,993
d And I'm not doing anything d
23
00:01:17,077 --> 00:01:18,197
- [music stops]
- [Luke] Jen?
24
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
Oh, hey. Hey, what's up?
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,714
- You all right?
- Who, me? Yeah. Yeah, yeah.
26
00:01:31,549 --> 00:01:32,550
What you got there?
27
00:01:32,634 --> 00:01:35,637
Wine, condoms, Pringles.
28
00:01:35,720 --> 00:01:37,472
Date night? [chuckles]
29
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
No. No, it's none of my business.
I don't need to know. I don't care.
30
00:01:41,101 --> 00:01:43,541
Basically, as soon as you leave
my eyeline, you're dead to me.
31
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
You're sweating a lot.
32
00:01:46,022 --> 00:01:48,066
No, I'm not. [sniffs]
33
00:01:49,317 --> 00:01:50,997
All right. Well, I'll see you around then.
34
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
Yeah, maybe. Maybe not.
35
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
You shouldn't buy that milk. It's open.
36
00:02:07,127 --> 00:02:08,128
[sighs]
37
00:02:10,964 --> 00:02:12,757
[intercom dings]
38
00:02:12,841 --> 00:02:14,342
[grocer, on PA] Sweaty, young lady.
39
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
You've got to buy the milk
before you drink it.
40
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
d Does confidence look good on me? d
41
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
d Does confidence look good on me? d
42
00:02:22,809 --> 00:02:24,853
d Look good on meLook good on me d
43
00:02:24,936 --> 00:02:26,855
d Does confidence look good on me? d
44
00:02:26,938 --> 00:02:29,149
d Look good on meLook good on me d
45
00:02:29,232 --> 00:02:30,775
d Does confidence look good on me? d
46
00:02:30,859 --> 00:02:33,153
d Does confidence look good on me? d
47
00:02:33,987 --> 00:02:36,531
I've tried to do the research
about what brings powers out,
48
00:02:36,614 --> 00:02:38,658
but it's all anecdotal.
49
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
You'd think, after ten years,
50
00:02:40,493 --> 00:02:43,621
there'd at least be
some decent peer-reviewed studies.
51
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
Where are all the peers?
52
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
What do the anecdotes say?
53
00:02:47,542 --> 00:02:49,377
Common themes crop up.
54
00:02:49,460 --> 00:02:52,964
Fear, anxiety, stress, adrenaline.
55
00:02:53,047 --> 00:02:55,550
Oh, yeah. Adrenaline is where it's at.
56
00:02:55,633 --> 00:02:56,968
Life and death, right?
57
00:02:57,051 --> 00:02:59,679
Russian roulette, diffusing bombs,
58
00:02:59,762 --> 00:03:01,782
- or we could just push you off a bridge.
- [door opens]
59
00:03:01,806 --> 00:03:05,143
[Angela] Oi! You can't spend your shift
chatting with your mates.
60
00:03:05,226 --> 00:03:07,854
This is a place of work,
not a discotheque.
61
00:03:07,937 --> 00:03:09,189
He's a paying customer.
62
00:03:09,272 --> 00:03:11,750
Look, he's buying a bunch of dumb shit
for his superhero costume.
63
00:03:11,774 --> 00:03:15,653
It's actually a vigilante costume...
Uniform. It's not a costume.
64
00:03:16,529 --> 00:03:18,615
We're talking about
how people got their powers.
65
00:03:18,698 --> 00:03:22,994
Oh, in that case, park yourself.
I've got a yarn for you.
66
00:03:23,828 --> 00:03:24,871
Picture this.
67
00:03:24,954 --> 00:03:27,832
Come back here early from a trip
to the wholesalers in Penge.
68
00:03:27,916 --> 00:03:33,046
I walk into the stockroom to find
my husband, of 30 years,
69
00:03:33,129 --> 00:03:35,006
giving it to Raquel.
70
00:03:35,089 --> 00:03:40,261
Well, I'm screaming. He's screaming.
Raquel's crying. It's all very stressful.
71
00:03:40,345 --> 00:03:41,387
Then bang!
72
00:03:41,471 --> 00:03:43,514
They look at me like I've got two heads.
73
00:03:43,598 --> 00:03:46,559
Turn to look in the mirror.
There's a little girl staring back at me.
74
00:03:46,643 --> 00:03:48,853
Sounds like stress
is a good place to start then.
75
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Just don't do it on company time, yeah?
76
00:03:51,022 --> 00:03:52,523
Big smiles for the customers.
77
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
I know what to do.
78
00:04:00,031 --> 00:04:01,157
[shouts]
79
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
What?
80
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
It's gonna be a surprise.
81
00:04:05,370 --> 00:04:07,580
You are gonna hate it.
82
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
Okay. All right. Fuck me up.
83
00:04:13,211 --> 00:04:15,105
I want you to promise me
you're not gonna run away.
84
00:04:15,129 --> 00:04:17,340
[scoffs] Carrie, I'm not five.
I'm not gonna run away.
85
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
- [Jen struggling]
- Come on.
86
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
- Jen!
- No, I hate you.
87
00:04:33,731 --> 00:04:35,733
Hello, have you got an appointment?
88
00:04:35,817 --> 00:04:36,817
Fuck you.
89
00:04:38,111 --> 00:04:39,988
[clears throat] Jen Regan. 11.15.
90
00:04:40,571 --> 00:04:42,365
Okay. Jen�
91
00:04:42,448 --> 00:04:43,825
I don't think I can do this.
92
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
- Do you want a power or not?
- I do. I really do.
93
00:04:46,911 --> 00:04:49,706
- Who's a brave little bitch?
- I'm a brave little bitch.
94
00:04:49,789 --> 00:04:51,100
- You can do this.
- I can do this.
95
00:04:51,124 --> 00:04:52,684
- [receptionist] Jennifer Regan.
- Okay.
96
00:04:55,378 --> 00:04:59,799
[ominous music playing]
97
00:05:12,895 --> 00:05:14,897
[ominous music continues]
98
00:05:18,109 --> 00:05:19,110
Can you hear that?
99
00:05:19,193 --> 00:05:20,403
The ominous music?
100
00:05:20,486 --> 00:05:21,487
Yeah.
101
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
I keep telling reception to warn people
before they come in.
102
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
It's my power.
103
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
I make people generate
their own soundtrack around me.
104
00:05:29,996 --> 00:05:32,540
I'm going to assume
you're afraid of the dentist?
105
00:05:32,623 --> 00:05:34,000
[scoffs] No.
106
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
Shall we get started?
107
00:05:37,628 --> 00:05:40,590
[ominous music intensifies]
108
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
[music stops]
109
00:05:49,474 --> 00:05:51,160
[salesperson on phone]
Prices start at L3,000.
110
00:05:51,184 --> 00:05:53,227
- Three grand? It's just a billboard.
- Yeah.
111
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
Well, it's so big. Gloss is expensive.
112
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
All right, okay.
113
00:05:57,315 --> 00:05:59,359
Oh, what if I put it up myself?
114
00:05:59,442 --> 00:06:00,627
- [salesperson scoffs]
- Mm-hmm.
115
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
Yourself? With what?
116
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
- PVA.
- I can't see that working.
117
00:06:03,696 --> 00:06:05,490
No, I do think that would work, actually.
118
00:06:05,573 --> 00:06:08,453
- No! Don't put me on hold, Diane.
- ["That's the Way (I Like It)" plays]
119
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
[purring]
120
00:06:13,539 --> 00:06:14,540
[yowls]
121
00:06:20,088 --> 00:06:24,425
d That's the way, uh-huh, uh-huhI like it, uh-huh, uh-huh d
122
00:06:28,805 --> 00:06:29,806
[grunts]
123
00:06:35,895 --> 00:06:38,731
d When you take me by the hand d
124
00:06:38,815 --> 00:06:39,816
[humming]
125
00:06:40,400 --> 00:06:42,819
[panting]
126
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Hello?
127
00:06:45,488 --> 00:06:47,031
d �all your love d
128
00:06:47,532 --> 00:06:49,033
d And do it, babe� d
129
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
Not cat.
130
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
Man.
131
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
d Oh, that's the way... d
132
00:06:53,913 --> 00:06:55,331
- [line rings]
- [Diane] We've got�
133
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
[scratching]
134
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
Look, Diane, don't try and upsell me
on 200 gsm gloss, okay?
135
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
This isn't my first rodeo.
136
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Well,
you don't wanna skimp on the high gsm.
137
00:07:06,259 --> 00:07:07,885
[indistinct]
138
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
Uh, one minute.
139
00:07:12,265 --> 00:07:13,391
[Jizzlord purrs]
140
00:07:16,185 --> 00:07:17,770
- [meows]
- [yelps]
141
00:07:19,772 --> 00:07:22,567
[Diane, on phone, indistinct]
142
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
[Jizzlord meows]
143
00:07:24,193 --> 00:07:25,903
Oh, what about a charity discount?
144
00:07:27,864 --> 00:07:32,910
Yes, my charity number is 24.
145
00:07:32,994 --> 00:07:35,746
[ominous music playing]
146
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Right, let's take a look.
147
00:07:50,219 --> 00:07:52,763
- [smooth jazz playing]
- [voice moaning]
148
00:07:55,808 --> 00:07:58,144
[voice climaxes, moaning stops]
149
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
I am so sorry.
150
00:08:00,813 --> 00:08:01,814
[smooth jazz stops]
151
00:08:01,898 --> 00:08:05,860
Well, the good news is
you have quite nice teeth.
152
00:08:05,943 --> 00:08:06,944
[cheerful music playing]
153
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
No, no. Wait, wait, wait, wait.
154
00:08:10,281 --> 00:08:13,576
The bad news is we're going to have
to do quite a few fillings today.
155
00:08:13,659 --> 00:08:16,162
- [ominous music playing]
- [maniacal laughter]
156
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
All right, I can't listen to this.
157
00:08:18,498 --> 00:08:20,791
I'm going to give you something
to help you relax.
158
00:08:25,838 --> 00:08:28,591
Valium. It will alleviate your anxiety.
159
00:08:28,674 --> 00:08:31,886
No. No, no. I need to be anxious.
I need to feel the fear.
160
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
Suit yourself.
161
00:08:34,430 --> 00:08:35,681
[gasps]
162
00:08:39,268 --> 00:08:40,269
[gulps]
163
00:08:43,314 --> 00:08:45,816
[Kash, on walkie-talkie]
Viper to Unicorn. Pick up.
164
00:08:45,900 --> 00:08:49,111
Update status on Jen.
Should I initiate Plan B? Over.
165
00:08:50,238 --> 00:08:52,156
No. Plan A is in progress,
166
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
and I actually think
it's going quite well.
167
00:08:54,283 --> 00:08:56,118
So, over.
168
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
No. Can I initiate Plan D later? Over.
169
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
What's Plan D?
170
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
It's your dick, isn't it?
171
00:09:07,672 --> 00:09:09,173
It's my dick. Over.
172
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Yes. I am ready for Plan D.
173
00:09:17,098 --> 00:09:22,520
Meet me at 69 hundred hours. Over.
174
00:09:26,649 --> 00:09:29,068
[gasps] My angel! Hi.
175
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Did it happen?
176
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Did you get a power?
177
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
I've had one this whole time.
178
00:09:35,283 --> 00:09:37,868
- Power of friendship.
- [receptionist] She's been given Valium.
179
00:09:37,952 --> 00:09:39,632
So you're going to
have to take care of her
180
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
for the next three to four hours
before it wears off.
181
00:09:44,250 --> 00:09:48,296
Initiate Plan D... B! I mean Plan B. Over.
182
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
You know who's under-rated?
183
00:09:52,133 --> 00:09:55,886
Simon & Garfunkel. Just two lovely boys.
184
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
[car approaches]
185
00:09:58,931 --> 00:10:00,308
[tyres screech]
186
00:10:05,021 --> 00:10:08,524
[Irish accent] Get up! Get up now,
you big English bastard!
187
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
- Am I the bastard?
- Do as I say, and I won't kneecap ya!
188
00:10:12,361 --> 00:10:14,071
- So I won't.
- What are you doing?
189
00:10:14,155 --> 00:10:20,369
Shh. I'm conducting a campaign of terror
on the mainland. So I am.
190
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
Hit the boot, would you?
Hit the boot for a united Ireland!
191
00:10:27,501 --> 00:10:28,919
- Get in!
- [Jen grunts]
192
00:10:32,757 --> 00:10:33,633
[sighs]
193
00:10:33,716 --> 00:10:36,111
- Who are you supposed to be?
- [normal] I'm being a terrorist.
194
00:10:36,135 --> 00:10:38,405
What's more stressful
than being kidnapped by a terrorist?
195
00:10:38,429 --> 00:10:41,849
Why the IRA? Why not, like, al-Qaeda?
196
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
Fuck. That would've made a lot more sense.
197
00:10:47,229 --> 00:10:48,230
What now?
198
00:10:48,814 --> 00:10:51,317
Uh, get lunch? I'm starving.
199
00:10:52,777 --> 00:10:56,113
Oh! Right. Yeah, let her stew in there
with her thoughts for a bit.
200
00:10:56,197 --> 00:10:58,133
Nothing worse
than the fear of the unknown, right?
201
00:10:58,157 --> 00:10:59,158
[cellphone beeps]
202
00:11:12,254 --> 00:11:14,757
Ignore? You can't ignore me.
203
00:11:17,885 --> 00:11:19,220
It's Luke. Do the thing.
204
00:11:19,845 --> 00:11:24,183
- [beeps]
- Oh. Hi, Luke! Lucas!
205
00:11:24,809 --> 00:11:26,227
Is that short for Lucas?
206
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
I don't even know your name...
Did you ever tell me your actual name?
207
00:11:30,481 --> 00:11:32,483
Love, I feel... [chuckles]
208
00:11:32,566 --> 00:11:34,985
I have a lot of feelings about you.
209
00:11:35,069 --> 00:11:37,154
Number one: horny.
210
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Number two: love.
211
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
Is it love? I don't know, but...
212
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
Oh, you make me feel special,
and I like that.
213
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
And I hope it's real.
214
00:11:46,747 --> 00:11:51,168
But, Luke, you don't go on outside dates
with me or introduce me to your friends.
215
00:11:51,252 --> 00:11:54,004
And that just makes me feel bad.
216
00:11:54,088 --> 00:11:57,258
But i-is that normal? Do I want too much?
217
00:11:57,341 --> 00:11:58,718
What is love?
218
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
Also, you have such a pretty cock,
219
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
and it's like, you know,
we don't tell men this enough. You know?
220
00:12:03,347 --> 00:12:05,057
Like, they have body-image issues too.
221
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
- Cheese and tomato.
- Yeah.
222
00:12:07,518 --> 00:12:10,771
- Smoked salmon and cream cheese.
- Okay.
223
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
- Egg and cress.
- Yeah.
224
00:12:13,899 --> 00:12:15,025
- Ploughman's.
- Mmm.
225
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
- Tuna mayo.
- Mm-hmm.
226
00:12:17,486 --> 00:12:18,654
- BLT.
- Mm-hmm.
227
00:12:19,530 --> 00:12:21,198
- Reuben.
- Mmm.
228
00:12:21,282 --> 00:12:22,742
Bagel?
229
00:12:22,825 --> 00:12:24,243
Is a bagel a sandwich?
230
00:12:24,326 --> 00:12:25,512
Well, it's carb, filling, carb.
231
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
Well, if you say that, then
a croque monsieur could be a sandwich.
232
00:12:29,373 --> 00:12:31,250
Yeah, a croque monsieur is a sandwich.
233
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
How dare you?
234
00:12:33,502 --> 00:12:37,673
Who are you? Like, right?
235
00:12:37,757 --> 00:12:39,049
I wanna know you.
236
00:12:39,133 --> 00:12:41,469
I wanna know your security questions.
You know?
237
00:12:41,552 --> 00:12:44,472
Like, what street did you grow up on?
Or, like, what...
238
00:12:44,555 --> 00:12:45,556
- [rumbling]
- Oh!
239
00:12:45,639 --> 00:12:46,724
All right. Chill out.
240
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
Or, you know, like,
what's your mother's maiden name?
241
00:12:50,269 --> 00:12:52,104
I wanna know the names of your dead pets.
242
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
- Oh, my God.
- Mm-hmm.
243
00:12:54,607 --> 00:12:58,444
- A burger is just a sandwich.
- Mmm.
244
00:13:01,697 --> 00:13:03,991
- Oh, my God, Carrie.
- What?
245
00:13:05,493 --> 00:13:07,369
That pigeon's got a whole croissant.
246
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
[Carrie] Oh, my God.
247
00:13:13,250 --> 00:13:14,585
I know. Look at him go.
248
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
The car. The car!
249
00:13:17,296 --> 00:13:18,297
Oh, right.
250
00:13:23,052 --> 00:13:29,183
d Wise men say only fools rush in d
251
00:13:29,266 --> 00:13:32,520
- d But I can't help... d
- [phone rings]
252
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
Oh. One minute,
I've got a call coming through. Okay.
253
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Oh, hey, girl!
254
00:13:38,108 --> 00:13:40,611
Jen, are you okay? Don't panic.
255
00:13:40,694 --> 00:13:43,072
I love you. Everything's gonna be okay.
Don't panic.
256
00:13:43,155 --> 00:13:44,156
Why would I panic?
257
00:13:44,240 --> 00:13:45,407
You're stuck in a boot.
258
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
[chuckling] Oh, yeah.
259
00:13:47,660 --> 00:13:50,120
Jen, I want you
to listen to me very carefully.
260
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
Go to messenger
and drop me a pin of your location.
261
00:13:52,456 --> 00:13:56,210
Okey-dokey, there we go.
262
00:13:56,293 --> 00:13:57,670
[cellphone chimes]
263
00:13:58,796 --> 00:14:00,631
You sent me a picture
of Phillip Schofield.
264
00:14:00,714 --> 00:14:02,466
I did? Oh, let me try again.
265
00:14:03,133 --> 00:14:04,343
[cellphone chimes]
266
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
It's the same picture
of Phillip Schofield.
267
00:14:08,472 --> 00:14:10,200
Well, then I don't know
what you want me to do.
268
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Just drop me a pin
so I can come get you, Jennifer!
269
00:14:12,977 --> 00:14:14,270
[Jen, on phone] Ooh.
270
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
I'm in trouble.
271
00:14:24,154 --> 00:14:27,116
When we get the car released,
don't mention Jen's in the boot.
272
00:14:27,199 --> 00:14:28,450
Just play it cool.
273
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
Uh... uh, one... one little thing,
that's Mum's car.
274
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Okay.
275
00:14:33,914 --> 00:14:37,126
Uh, and technically, uh,
I'm not allowed to drive it,
276
00:14:37,209 --> 00:14:40,880
uh, because I don't have a licence.
277
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Oh, God.
278
00:14:45,759 --> 00:14:47,678
I don't wanna go to jail.
279
00:14:47,761 --> 00:14:50,014
Sure, I'll get ripped,
make friends for life.
280
00:14:50,097 --> 00:14:52,433
But how am I gonna explain
the gap on my CV?
281
00:14:52,516 --> 00:14:54,685
Relax, it's our property.
282
00:14:54,768 --> 00:14:56,812
There's nothing dodgy
about what we're doing.
283
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
We don't need to hide.
284
00:14:58,606 --> 00:15:02,443
[siren wailing in distance]
285
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
Jen, are you in there?
286
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
Hey! What are you guys doing here?
287
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
We've come to spring you out.
288
00:15:23,380 --> 00:15:25,257
Okay. Sick.
289
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
I haven't got the key.
290
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
[Carrie] You do have the key.
291
00:15:41,190 --> 00:15:44,526
You have so many pockets.
How do you not have the key?
292
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
No, they're not there.
293
00:15:47,696 --> 00:15:49,907
Uh. Uh, l-let me check again.
294
00:15:49,990 --> 00:15:53,077
- They're not there. Oh, God.
- Well, how long till the Valium wears off?
295
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
They said three to four hours,
and it's been exactly�
296
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
[whispers] �four hours.
297
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
Oh. I guess we have a little longer.
298
00:16:12,596 --> 00:16:14,916
[Jen] Get me out of this fucking boot!
Don't do this! Fuck!
299
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Let me go! Let me out! Let me out!
300
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Why you fucking closing me in?
301
00:16:20,020 --> 00:16:21,271
Oh.
302
00:16:21,355 --> 00:16:26,110
Jen. Little hiccup, we don't have the key.
303
00:16:26,193 --> 00:16:28,004
What do you mean
you don't have the fucking key?
304
00:16:28,028 --> 00:16:30,215
Get a key ring, you dumb bitch.
They sell them everywhere.
305
00:16:30,239 --> 00:16:32,700
Oh, my God, I'm really sorry.
I'm very stressed right now.
306
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
Stand back, ladies.
307
00:16:37,413 --> 00:16:38,831
- [Kash groans]
- Oh.
308
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
I assume whatever he did,
didn't work, yeah?
309
00:16:46,130 --> 00:16:47,214
- Jen.
- [groans]
310
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
We're gonna need some brute force
to get you out.
311
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
Someone strong.
312
00:16:54,013 --> 00:16:55,472
No. No... No way.
313
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
Do you have any idea
how smug she'd be about it?
314
00:16:57,850 --> 00:17:00,310
She'd be all like, "Well, well, well."
315
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
[laughs]
316
00:17:01,770 --> 00:17:03,397
She's not a panto villain.
317
00:17:03,480 --> 00:17:06,400
Well, well, well�
318
00:17:07,776 --> 00:17:08,986
Are you okay in there?
319
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
Get bent!
320
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
Okay, well,
I guess you don't need my help.
321
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
I'll fuck off then.
322
00:17:15,826 --> 00:17:18,787
No, no, don't. Don't get bent.
323
00:17:19,621 --> 00:17:23,959
I'm more than happy to help you out
if you ask me nicely.
324
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Let me out, please.
325
00:17:26,628 --> 00:17:29,882
We can be nicer than that. Can't we?
326
00:17:29,965 --> 00:17:30,966
Something like,
327
00:17:31,050 --> 00:17:37,264
"Andy, please save me
from my own monumentally stupid choices
328
00:17:37,347 --> 00:17:41,351
because I'm a powerless loser
with thin, lifeless hair."
329
00:17:47,733 --> 00:17:51,779
Andy, please save me
from my own monumentally stupid choices
330
00:17:51,862 --> 00:17:55,032
because I'm a powerless loser
with thin, lifeless hair.
331
00:18:00,287 --> 00:18:01,287
Don't!
332
00:18:04,166 --> 00:18:06,043
You little shit,
I'm gonna fucking kill you.
333
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
I just saved your life. I'm a hero.
334
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
It's okay. You're out now.
335
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
Thank you, Andy.
336
00:18:15,636 --> 00:18:17,012
[car horn honking]
337
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Jennifer!
338
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
- Jen! Jen, we're here.
- Jennifer!
339
00:18:20,224 --> 00:18:21,725
Why did you bring Mum here?
340
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
How, and why, in the name of God,
did you get stuck in a boot?
341
00:18:28,440 --> 00:18:30,000
I don't need to explain my life to you.
342
00:18:30,025 --> 00:18:31,735
Yes, I can pay for it, Mummy.
343
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
- Carrie, can I borrow L300?
- Yeah.
344
00:18:34,446 --> 00:18:38,325
You could've suffocated!
Thank God Andy was there.
345
00:18:38,408 --> 00:18:41,787
It's not airtight, and Andy was only there
because I called her.
346
00:18:42,371 --> 00:18:45,958
I wasn't in so much life-threatening peril
that I couldn't use my phone.
347
00:18:47,209 --> 00:18:51,046
Oh, God. Oh, no, no, no, no, no, no, no.
Don't be real.
348
00:18:51,130 --> 00:18:53,411
So weird though.
The boot lid was gone when I borrowed it.
349
00:18:54,216 --> 00:18:56,861
- I left Luke a voice mail.
- I'll call you back. It's all kicking off.
350
00:18:56,885 --> 00:18:59,054
- Who's Luke?
- Her fuck buddy.
351
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
Oh, sorry, Mary. Uh, her fudge buddy.
352
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
Oh, that sounds worse.
353
00:19:03,392 --> 00:19:07,062
No. Fix it. Use your power.
Like, delete it or recall it or something.
354
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
- Well, where is it then?
- No.
355
00:19:11,775 --> 00:19:13,443
No! Press the phone button, Mum.
356
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Oh, Christ! I think I'm calling somebody.
357
00:19:15,654 --> 00:19:17,841
Okay, look, voice mail. There.
Now click the voice mail.
358
00:19:17,865 --> 00:19:19,305
It's written there in plain English.
359
00:19:19,366 --> 00:19:20,802
- Look, just click it!
- [speaker beeps]
360
00:19:20,826 --> 00:19:22,720
[Jen, on speaker]
�dates with me or introduce me to�
361
00:19:22,744 --> 00:19:24,538
Don't cast it to the car, Mum!
362
00:19:24,621 --> 00:19:27,082
But is that normal? Do I want too much?
363
00:19:27,166 --> 00:19:29,501
- Fuck!
- I don't know how I'm doing this!
364
00:19:29,585 --> 00:19:31,336
Also, you have such a pretty cock�
365
00:19:31,420 --> 00:19:32,629
- [grunts]
- [speaker beeps]
366
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
[whispers] Oh, my God.
367
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
Why don't you just spam him
with something else?
368
00:19:46,518 --> 00:19:48,329
Distract him,
and he won't look at his voice mail.
369
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
Andy, stop.
370
00:19:51,481 --> 00:19:53,275
Oh, my God. That's a really good idea.
371
00:19:53,358 --> 00:19:57,654
Yeah, okay, what could I possibly send him
that could, um, distract him that much?
372
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Even I know you should send him
a dirty picture. Jesus Christ.
373
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
["Whip It" playing]
374
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
Not now.
375
00:20:17,799 --> 00:20:21,929
[shutter clicking]
376
00:20:22,012 --> 00:20:23,305
[phone whooshes]
377
00:20:25,057 --> 00:20:26,475
d Crack that whip d
378
00:20:26,558 --> 00:20:27,976
[shutter clicking]
379
00:20:28,060 --> 00:20:29,394
d Give the past a slip d
380
00:20:29,937 --> 00:20:30,937
[phone whooshes]
381
00:20:33,190 --> 00:20:35,317
What do you think? Full show?
382
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
[purring]
383
00:20:38,278 --> 00:20:40,948
- d When something's going wrong d
- d You must whip it d
384
00:20:41,823 --> 00:20:44,701
d Now whip itInto shape d
385
00:20:48,372 --> 00:20:49,373
[music stops]
386
00:20:55,545 --> 00:20:56,713
[screaming]
387
00:20:56,797 --> 00:20:58,257
[screaming]
388
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
- What the fuck?
- I'm not a man, I'm a cat.
389
00:21:02,928 --> 00:21:05,597
No, no, no. I-I'm a man, not a cat.
I'm a man!
390
00:21:05,681 --> 00:21:07,766
[gasps] Oh, my God. You can see me.
391
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
You can see me. Please help me.
Please... It's okay.
392
00:21:11,603 --> 00:21:12,604
Ow.
393
00:21:16,316 --> 00:21:18,110
[gasps, shouts]
394
00:21:18,902 --> 00:21:21,154
[shrieks]
395
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
What's going on? We heard screaming.
396
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
I've got my power.
397
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
- I've got magic tits.
- Oh.
398
00:21:33,375 --> 00:21:35,669
Cat sees my tits. Cat turns into man.
399
00:21:35,752 --> 00:21:39,298
My tits turn cats into men.
It's pretty straightforward.
400
00:21:40,173 --> 00:21:42,551
Maybe it's all animals.
We should go to the zoo.
401
00:21:42,634 --> 00:21:45,637
[Jizzlord] No! I-I'm a man! Just a man!
402
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
I-I'm a shape-shifter.
I think I got a bit stuck!
403
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Well, that is what a cat would say.
404
00:21:51,685 --> 00:21:53,145
What if he's telling the truth?
405
00:22:01,903 --> 00:22:02,904
Oh, Jesus.
406
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
You can see me.
407
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
You can see me.
408
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
What's your name?
409
00:22:34,811 --> 00:22:35,812
Mmm.
410
00:22:39,399 --> 00:22:40,400
No idea.
411
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
Where are you from?
412
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
I don't know.
413
00:22:46,406 --> 00:22:47,616
What do you remember?
414
00:22:47,699 --> 00:22:50,494
I remember I went to the...
The building place.
415
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
The chairs thing.
416
00:22:53,205 --> 00:22:55,582
It's like, um, child prison.
417
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
- Oh, school?
- Yeah.
418
00:22:57,042 --> 00:23:00,337
Yeah, and I went somewhere every day,
so I must've had a...
419
00:23:00,921 --> 00:23:03,632
It's, like, sadness but money?
420
00:23:03,715 --> 00:23:04,549
A job?
421
00:23:04,633 --> 00:23:05,634
Yeah.
422
00:23:06,551 --> 00:23:08,095
And then cat.
423
00:23:08,178 --> 00:23:09,346
Until a few days ago.
424
00:23:09,429 --> 00:23:11,139
Then, boom. Man.
425
00:23:11,223 --> 00:23:13,767
Then cat again. I think I'm good now.
I'm "stablay."
426
00:23:14,935 --> 00:23:15,977
Do you mean stable?
427
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
I do, yeah. Words come bad to me now.
428
00:23:19,815 --> 00:23:22,484
Oh, my God. I had sex in front of you.
429
00:23:23,777 --> 00:23:28,573
Oh, sex! I remember sex. It's good stuff.
430
00:23:28,657 --> 00:23:30,117
So, you're a pervert?
431
00:23:31,451 --> 00:23:32,744
I don't think so.
432
00:23:34,621 --> 00:23:37,707
Uh, what's the last thing you remember
before you went cat?
433
00:23:37,791 --> 00:23:39,543
Oh, boy. Um.
434
00:23:40,168 --> 00:23:43,713
School, job, something, something,
435
00:23:43,797 --> 00:23:46,883
Spurs beat Arsenal 4-2 at home,
then I think cat.
436
00:23:46,967 --> 00:23:48,677
Something, something. Now.
437
00:23:48,760 --> 00:23:50,053
Wait. Go back.
438
00:23:50,137 --> 00:23:51,221
Something, something.
439
00:23:51,304 --> 00:23:53,849
No. [groans] Jesus Christ.
Spurs beat Arsenal�
440
00:23:53,932 --> 00:23:56,935
4-2 at home. Yeah, I remember that.
Why do I remember that?
441
00:23:57,018 --> 00:23:59,058
- It's probably the last match he saw.
- Yeah, yeah.
442
00:23:59,104 --> 00:24:00,105
I hope not.
443
00:24:07,779 --> 00:24:11,533
How long do you think you've been away?
444
00:24:12,534 --> 00:24:15,120
Long time. Few weeks maybe?
445
00:24:17,998 --> 00:24:19,833
That match was three years ago.
446
00:24:33,638 --> 00:24:35,265
All right. I've ordered an Uber.
447
00:24:35,348 --> 00:24:36,349
For who?
448
00:24:38,268 --> 00:24:40,353
- Kash.
- You can't do that.
449
00:24:40,437 --> 00:24:44,065
What, are you just gonna drive him out
to the countryside and abandon him?
450
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
No, I can't afford to go that far.
I'm sending him to Ilford.
451
00:24:48,862 --> 00:24:51,740
I took him in.
I can't just chuck him out again.
452
00:24:51,823 --> 00:24:53,033
He's my responsibility.
453
00:24:54,659 --> 00:24:57,078
He's only here
till he figures out who he is.
454
00:24:57,162 --> 00:24:59,581
Then we fob him off
on someone who actually knows him.
455
00:24:59,664 --> 00:25:01,166
- Fine.
- Fine.
456
00:25:01,249 --> 00:25:02,375
He stays out of my room.
457
00:25:06,588 --> 00:25:07,589
What now then?
458
00:25:08,089 --> 00:25:11,259
I don't know.
Suppose I can get rid of the litter tray.
459
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
Or do I get a big one?
460
00:25:12,469 --> 00:25:14,888
No. Do you want me
to keep trying to make you afraid?
461
00:25:15,555 --> 00:25:18,558
Carrie, if that didn't shake a power
out of me, I don't think anything will.
462
00:25:23,313 --> 00:25:25,041
Do you think my power
could still be tit-based?
463
00:25:25,065 --> 00:25:26,566
100%. Yeah.
464
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
To me,
they're pretty powerful as they are.
465
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
One's a bit more powerful than the other.
But�
466
00:25:33,782 --> 00:25:36,117
I'll make your powerful tits some tea.
467
00:25:39,663 --> 00:25:40,664
[cellphone buzzes]
468
00:25:45,418 --> 00:25:46,795
[sighs]
469
00:25:49,631 --> 00:25:52,968
["Crown on the Ground" playing]
470
00:26:02,060 --> 00:26:03,562
[music stops]
471
00:26:06,815 --> 00:26:07,857
[barks]
472
00:26:31,298 --> 00:26:32,424
Just wanted to make sure.
473
00:26:32,507 --> 00:26:35,427
[music continues]
474
00:26:55,030 --> 00:26:58,199
d You never doubted itYou're so proud of it d
475
00:26:58,283 --> 00:27:00,952
d You straight shouted itYou sold out of it d
476
00:27:01,036 --> 00:27:03,747
d You couldn't care lessYou're like a kid, yes d
477
00:27:03,830 --> 00:27:06,333
d You think it's endlessEndless, endless d
478
00:27:06,416 --> 00:27:09,586
d You think you started thisIt doesn't bother us d
479
00:27:09,669 --> 00:27:12,172
d No clue about itNo, you never knew about it d
480
00:27:12,255 --> 00:27:15,008
d You need the spotlightYou need to sit tight d
481
00:27:18,008 --> 00:27:22,008
Preuzeto sa www.titlovi.com
35580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.