All language subtitles for Drug.Lords.S02E01.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:09,980 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,420 --> 00:00:20,340 En af smuglerne blev kaldt til bjerget i Sinaloa. 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,260 Da han blev kørt op ad bjerget for at møde Chapo, 4 00:00:25,260 --> 00:00:27,660 var det 38 grader. 5 00:00:29,860 --> 00:00:33,340 Og der var folk lænket til træerne hele vejen derop. 6 00:00:37,140 --> 00:00:39,980 Nogle var måske døde. Nogle ville bestemt dø. 7 00:00:40,740 --> 00:00:42,356 Det handlede om intimidering. 8 00:00:42,380 --> 00:00:45,236 Det handlede om at sige: "Kom, og arbejd for mig. 9 00:00:45,260 --> 00:00:47,900 Jeg betaler dig. Ellers slår jeg dig ihjel." 10 00:01:15,380 --> 00:01:18,556 Kriminaliteten i byen når nye højder. 11 00:01:18,580 --> 00:01:20,676 Hænderne på hovedet. Gå om bagved. 12 00:01:20,700 --> 00:01:25,636 Og det skyldes et narkokartel, 2.500 km derfra i Mexico 13 00:01:25,660 --> 00:01:28,396 og dets leder, El Chapo. 14 00:01:28,420 --> 00:01:29,916 Chapo Guzmán, 15 00:01:29,940 --> 00:01:34,316 han er verdens mest magtfulde narkobaron. 16 00:01:34,340 --> 00:01:37,916 Han har drift i Asien, i Afrika, i Europa. 17 00:01:37,940 --> 00:01:39,620 Han er overalt. 18 00:01:40,460 --> 00:01:42,556 Han kontrollerede dybest set landet. 19 00:01:42,580 --> 00:01:46,180 Han var milliardær, og han var et forretningsgeni. 20 00:01:46,460 --> 00:01:48,620 Det er den perfekte storm. 21 00:01:49,860 --> 00:01:52,316 El Chapo og hans Sinaloa-kartel 22 00:01:52,340 --> 00:01:55,836 oversvømmer USA med narko for millioner af dollars 23 00:01:55,860 --> 00:01:59,020 fra Mexico og længere væk på daglig basis. 24 00:01:59,700 --> 00:02:05,060 Sinaloa-kartellet repræsenterede tre fjerdedele af grænsen til USA. 25 00:02:05,300 --> 00:02:10,075 Og USA's myndigheder mærkede manden som "offentlighedens største fjende." 26 00:02:10,099 --> 00:02:15,740 Han er tydeligvis farligere end Al Capone på sit højeste. 27 00:02:19,860 --> 00:02:23,340 Narkobaronen skyer intet for at forblive på toppen, 28 00:02:25,820 --> 00:02:29,460 og han kæmper en brutal krig om områder mod de rivaliserende karteller 29 00:02:31,820 --> 00:02:35,540 og har i 25 år leget katten efter musen med regeringen. 30 00:02:44,180 --> 00:02:49,036 Hans organisation er en største, mest velfinansierede, ondskabsfulde 31 00:02:49,060 --> 00:02:51,420 forbryderorganisation, som verden har set. 32 00:02:53,820 --> 00:02:57,740 Da jeg så, hvad denne organisation gjorde ved min hjemby Chicago, 33 00:02:58,140 --> 00:02:59,820 var det nok. 34 00:03:02,060 --> 00:03:04,772 "Vi må fange ham. Vi må knuse ham, hvordan vi end kan." 35 00:03:17,420 --> 00:03:19,740 Bjergene i det nordvestlige Mexico. 36 00:03:21,660 --> 00:03:23,500 1960'erne. 37 00:03:28,460 --> 00:03:34,220 En ung dreng ved navn Joaquín Guzmán kæmper for at tjene til føden. 38 00:03:34,500 --> 00:03:35,676 TIDLIGERE SMUGLER, SINALOA-KARTELLET 39 00:03:35,700 --> 00:03:38,436 Hans far og mor var fattige. 40 00:03:38,460 --> 00:03:43,060 Han solgte brød og appelsiner, så han kunne overleve med sin mor. 41 00:03:43,620 --> 00:03:50,700 Efter en tid begyndte han at gøre ting for at tjene penge. 42 00:03:52,660 --> 00:03:55,356 Han bliver kendt ved sit kælenavn, "El Chapo," 43 00:03:55,380 --> 00:03:58,820 der betyder "Lav," grundet hans højde på 170 cm. 44 00:04:01,060 --> 00:04:03,660 Og som mange fattige teenagere i Sinaloa, 45 00:04:04,060 --> 00:04:07,420 vokser El Chapo op med at idolisere de regerende narkobaroner... 46 00:04:11,820 --> 00:04:14,820 ...der blærer sig med udbyttet af deres voldelige forretning. 47 00:04:15,860 --> 00:04:18,196 Disse drenges drømme var: 48 00:04:18,220 --> 00:04:19,596 "Jeg vil have en fed bil. 49 00:04:19,620 --> 00:04:21,436 JOURNALIST & FORFATTER 50 00:04:21,460 --> 00:04:23,614 Jeg vil have en smuk kvinde ved min side." 51 00:04:24,020 --> 00:04:26,196 Det var disse drenges drøm. 52 00:04:26,220 --> 00:04:30,396 Så da han var 15, besluttede han at blive kriminel 53 00:04:30,420 --> 00:04:33,420 og skabe sin egen forretning. 54 00:04:34,540 --> 00:04:35,916 Selvom han blot er teenager, 55 00:04:35,940 --> 00:04:40,340 begynder Chapo at forarbejde og sælge marihuana og opium, 56 00:04:40,980 --> 00:04:43,140 Sinaloas mest indbringende afgrøder. 57 00:04:45,780 --> 00:04:47,716 Han begyndte at købe heroin. 58 00:04:47,740 --> 00:04:52,860 Han købte det af nogle mænd her i Culiacán. 59 00:04:53,700 --> 00:04:58,900 Lidt efter lidt havde han etableret sin egen forretning. 60 00:05:00,180 --> 00:05:02,996 Men der går ikke længe, før han finder større profit 61 00:05:03,020 --> 00:05:05,220 på den anden side af den colombianske grænse 62 00:05:05,660 --> 00:05:07,340 i form af kokain. 63 00:05:12,340 --> 00:05:19,156 Vi tog en speedbåd med to et halvt ton kokain. 64 00:05:19,180 --> 00:05:24,196 Bag os kom en speedbåd 65 00:05:24,220 --> 00:05:27,380 med godt 5.000 liter benzin, 66 00:05:27,740 --> 00:05:30,420 fordi man brugte en masse brændstof. 67 00:05:32,580 --> 00:05:35,516 I samarbejde med det berygtede Guadalajara-kartel 68 00:05:35,540 --> 00:05:39,036 smugler El Chapo snart kokain til USA 69 00:05:39,060 --> 00:05:42,460 og sælger det for 12 gange produktionsprisen. 70 00:05:45,740 --> 00:05:49,140 Han fanger kartellets berygtede leders opmærksomhed, 71 00:05:50,060 --> 00:05:53,220 Miguel Ángel Félix Gallardo. 72 00:05:55,820 --> 00:05:58,116 Gallardo var en skarp forretningsmand. 73 00:05:58,140 --> 00:06:00,156 Han holdt ekstremt lav profil. 74 00:06:00,180 --> 00:06:03,076 Han var også meget brutal, når han var nødt til det... 75 00:06:03,100 --> 00:06:08,556 ...men jeg tror, at han var den første, som Chapo indså, 76 00:06:08,580 --> 00:06:09,940 var en forretningsmand. 77 00:06:11,060 --> 00:06:14,636 Gallardo ser El Chapos naturtalent for at smugle 78 00:06:14,660 --> 00:06:16,860 og forfremmer ham helt til tops. 79 00:06:18,020 --> 00:06:19,796 Han blev en del 80 00:06:19,820 --> 00:06:23,076 af det vigtigste kartel i Mexico på den tid, 81 00:06:23,100 --> 00:06:26,260 og det ændrede historien for evigt. 82 00:06:28,140 --> 00:06:29,876 Sidst i 1980'erne 83 00:06:29,900 --> 00:06:34,716 forestod drengen, der var vokset op i fattigdom, kartellets millionfragt 84 00:06:34,740 --> 00:06:36,420 til USA. 85 00:06:37,180 --> 00:06:41,556 Vi begyndte at høre om et logistisk "geni," 86 00:06:41,580 --> 00:06:43,580 der opererede langs grænsen. 87 00:06:43,860 --> 00:06:45,180 El Chapo. 88 00:06:45,940 --> 00:06:47,436 På det tidspunkt var Chapo Guzmán 89 00:06:47,460 --> 00:06:51,220 på vej frem som en person, mange talte om. 90 00:06:51,580 --> 00:06:55,356 Han stod i spidsen for at smugle forbudsvarerne... 91 00:06:55,380 --> 00:06:56,636 EFTERRETNINGSOFFICER, DEA - 1983-2013 92 00:06:56,660 --> 00:06:58,436 ...samle det ved grænsen 93 00:06:58,460 --> 00:06:59,876 og bringe det ind i USA 94 00:06:59,900 --> 00:07:03,900 og sørge for, at det nåede forskellige markeder. 95 00:07:09,420 --> 00:07:13,060 Jack Rileys hjemby Chicago rammes hårdt. 96 00:07:13,340 --> 00:07:15,556 - Hænderne på jorden. - Det gør jeg også. 97 00:07:15,580 --> 00:07:18,276 Narkoproblemet her i landet eksploderede. 98 00:07:18,300 --> 00:07:20,636 Hænderne op! Kom her... 99 00:07:20,660 --> 00:07:24,340 Samfund og unges liv blev ødelagt. 100 00:07:27,260 --> 00:07:29,236 Mexico er nøglekorridoren, 101 00:07:29,260 --> 00:07:33,340 der sender colombiansk kokain og andre stoffer ind i USA. 102 00:07:34,500 --> 00:07:38,876 DEA samler en styrke, der kan kæmpe imod den mexicanske invasion. 103 00:07:38,900 --> 00:07:42,036 Vi havde en hybrid-efterretningsenhed, 104 00:07:42,060 --> 00:07:45,076 der bestod af flere organer af den amerikanske egering. 105 00:07:45,100 --> 00:07:48,436 Og hvad vi prøvede på, var at identificere 106 00:07:48,460 --> 00:07:51,700 alle de mexicanske kartelorganisationer. 107 00:07:52,340 --> 00:07:55,476 Vi engagerede os i at forstå alt. 108 00:07:55,500 --> 00:08:00,356 DEA var gode til at lade os gå, hvor vi ville. 109 00:08:00,380 --> 00:08:02,100 Der var ingen grænser for os. 110 00:08:02,380 --> 00:08:04,716 I desperation for at komme et skridt foran El Chapo, 111 00:08:04,740 --> 00:08:07,500 tager bureauet et farligt træk. 112 00:08:10,380 --> 00:08:12,556 Der var en mulighed for os 113 00:08:12,580 --> 00:08:15,711 for at få lidt flere efterretninger og forstå, hvad der foregik. 114 00:08:16,620 --> 00:08:19,980 DEA drister sig til at sende en af deres bedste agenter 115 00:08:20,340 --> 00:08:23,460 til at infiltrere Guadalajara-kartellet. 116 00:08:25,820 --> 00:08:29,780 Som følge af disse efterretninger, rykker mexicanske soldater ind... 117 00:08:34,819 --> 00:08:38,740 ...og ødelægger kartellets største marihuanaplantage. 118 00:08:39,260 --> 00:08:44,100 Afgrøder for over to milliarder dollars går op i røg. 119 00:08:45,900 --> 00:08:47,820 Men det er en kortvarig triumf. 120 00:08:51,500 --> 00:08:54,300 Den 7. februar 1985 121 00:08:54,700 --> 00:08:56,860 slår kartellet tilbage. 122 00:09:00,100 --> 00:09:05,700 Enrique Camarena Salazar, DEA's specialagent, 123 00:09:06,060 --> 00:09:10,196 var på efterforskning under dække i Guadalajara i Mexico 124 00:09:10,220 --> 00:09:12,580 for at knuse en narkoring. 125 00:09:12,860 --> 00:09:16,580 Han blev bortført, tortureret brutalt og myrdet. 126 00:09:19,100 --> 00:09:23,436 For at fange bagmanden bag mordet på en af deres egne, 127 00:09:23,460 --> 00:09:26,540 igangsætter DEA en omfattende drabsefterforskning 128 00:09:26,940 --> 00:09:30,196 og aflytter telefoner hos kartellets nøglepersoner 129 00:09:30,220 --> 00:09:32,620 og afslører korrupte embedsmænd. 130 00:09:36,620 --> 00:09:41,340 Til sidst, den 8. april 1989, får de deres mand... 131 00:09:44,420 --> 00:09:48,900 ...og fanger El Chapos chef, Gallardo, i Guadalajara. 132 00:09:52,020 --> 00:09:55,916 Så snart folk begyndte at falde i det, der var Guadalajara-kartellet, 133 00:09:55,940 --> 00:09:57,876 begyndte tingene at smuldre. 134 00:09:57,900 --> 00:10:00,540 Og da så man virkelig Chapos fremgang. 135 00:10:01,420 --> 00:10:03,276 Med chefen bag tremmer 136 00:10:03,300 --> 00:10:06,460 træder El Chapo nu til for at udfylde tomrummet. 137 00:10:09,180 --> 00:10:11,900 Hans lange læretid er forbi. 138 00:10:14,380 --> 00:10:18,460 Dette er nu Mexicos farligste narkobaron. 139 00:10:19,820 --> 00:10:23,756 Det var da, billedet af Chapo Guzmán virkelig blev klart for mig. 140 00:10:23,780 --> 00:10:29,156 Og det begyndte en 25 år lang kamp for at få ham buret inde, 141 00:10:29,180 --> 00:10:33,516 fordi jeg vidste meget tidligt, hvad han var i stand til, 142 00:10:33,540 --> 00:10:36,700 og hvis han ikke blev stoppet, hvad han så ville blive til. 143 00:10:38,340 --> 00:10:44,580 Den nye, ambitiøse kartelboss er fast besluttet på at knuse konkurrenterne. 144 00:10:47,940 --> 00:10:50,020 Og han har en stor fordel. 145 00:10:50,300 --> 00:10:53,916 De kalder ham "El Rapido," den hurtige, 146 00:10:53,940 --> 00:11:00,236 fordi han garanterede levering af det produkt, han modtog, 147 00:11:00,260 --> 00:11:04,196 til USA under 48 timer efter at have modtaget det i Mexico. 148 00:11:04,220 --> 00:11:06,420 På det tidspunkt vidste ingen hvordan. 149 00:11:10,940 --> 00:11:14,300 Det var inde i et normalt, lille hus... 150 00:11:14,580 --> 00:11:17,476 ...og der hang et spejl på væggen. 151 00:11:17,500 --> 00:11:22,396 Bag det, hvis man løftede det, 152 00:11:22,420 --> 00:11:25,396 var der en lille knap, man kunne trykke på, så en dør gik op. 153 00:11:25,420 --> 00:11:30,516 Og så kunne man gå ti meter ned ad en stige. 154 00:11:30,540 --> 00:11:33,340 Og derpå ud af et andet hus på den anden side. 155 00:11:34,100 --> 00:11:37,340 Forsendelserne, der kom igennem her, var enorme. 156 00:11:39,060 --> 00:11:42,180 I stedet for at føre stofferne over grænsen, 157 00:11:42,540 --> 00:11:45,460 sendte El Chapo og hans team dem under den 158 00:11:47,420 --> 00:11:49,740 gennem et netværk af hemmelige tunneller. 159 00:11:52,940 --> 00:11:55,396 Når man graver en tunnel under to lande, 160 00:11:55,420 --> 00:11:59,316 og man kan medbringe stoffer eller penge eller våben eller mennesker, 161 00:11:59,340 --> 00:12:03,276 piller man virkelig ved Amerikas nationalsikkerhed. 162 00:12:03,300 --> 00:12:05,180 Så han var vigtig. 163 00:12:05,540 --> 00:12:07,140 Hvor vover han? 164 00:12:07,420 --> 00:12:10,260 Tunnelerne bliver El Chapos varemærke, 165 00:12:11,460 --> 00:12:16,140 en metode, der vil sikre hans succes og forvirre myndighederne. 166 00:12:16,420 --> 00:12:21,756 Hvordan kan en uuddannet logistiker fra Sinaloas bjerge 167 00:12:21,780 --> 00:12:24,796 gøre dette over en international grænse 168 00:12:24,820 --> 00:12:26,230 og slippe af sted med det? 169 00:12:31,820 --> 00:12:36,940 I 1990'erne indkasserer El Chapo millioner af dollars hver uge, 170 00:12:37,620 --> 00:12:39,740 og han føler sig urørlig. 171 00:12:40,020 --> 00:12:42,876 Hvad har du lavet, søde? 172 00:12:42,900 --> 00:12:46,060 FAMILIEVIDEO JUNI 1992 173 00:12:46,860 --> 00:12:49,900 Han lever et åbenlyst familieliv. 174 00:12:50,180 --> 00:12:53,020 Har du hoppet? 175 00:12:54,580 --> 00:12:56,236 Han var rig på det tidspunkt. 176 00:12:56,260 --> 00:12:58,436 Han havde mange penge. 177 00:12:58,460 --> 00:13:00,316 Han havde ejendomme. 178 00:13:00,340 --> 00:13:02,436 Han havde fly. 179 00:13:02,460 --> 00:13:06,676 Han havde penge til at bestikke regeringsmedlemmer 180 00:13:06,700 --> 00:13:07,756 til at samarbejde. 181 00:13:07,780 --> 00:13:12,340 Han havde nok magt til det. 182 00:13:15,460 --> 00:13:20,060 Men El Chapos sult er umættelig, og han vil udvidde. 183 00:13:22,700 --> 00:13:25,980 Han kaster sit blik på grænsebyen Tijuana, 184 00:13:28,220 --> 00:13:32,316 eftertragtet for dens strategiske beliggenhed ved siden af Californien, 185 00:13:32,340 --> 00:13:35,420 et af verdens største kokainmarkeder. 186 00:13:35,900 --> 00:13:40,476 Men denne by kontrolleres af de berygtede Arellano Félix-brødre 187 00:13:40,500 --> 00:13:42,436 fra Tijuana-kartellet, 188 00:13:42,460 --> 00:13:45,060 så El Chapo går til angreb. 189 00:13:54,060 --> 00:13:56,276 I november 1992 190 00:13:56,300 --> 00:14:00,076 tager han muligheden, da brødrene forlader deres hjemmebane 191 00:14:00,100 --> 00:14:03,100 til fordel for feriebyen Puerto Vallarta. 192 00:14:09,620 --> 00:14:15,436 Han beslutter at arrangere et angreb mod Arellano Félix-brødrene, 193 00:14:15,460 --> 00:14:21,460 mens de er på et af de mest berømte diskoteker i Puerto Vallarta. 194 00:14:24,740 --> 00:14:27,100 El Chapos mænd åbnede ild. 195 00:14:31,020 --> 00:14:34,956 Arellano Félix-brødrene overlevede på mirakuløs vis, 196 00:14:34,980 --> 00:14:38,476 men El Chapo sender dem en tydelig besked. 197 00:14:38,500 --> 00:14:42,196 El Chapo var en mand, der var meget impulsiv og voldelig. 198 00:14:42,220 --> 00:14:44,620 Ingen kunne styre ham. 199 00:14:48,980 --> 00:14:54,276 Brødrene vidste, at den eneste måde at holde fast i Tijuana, var gengæld. 200 00:14:54,300 --> 00:14:57,340 Få måneder senere får de chancen 201 00:14:58,020 --> 00:15:00,860 i lufthavnen i Guadalajara. 202 00:15:04,220 --> 00:15:07,660 El Chapos chauffør sætter ham af til en afgang. 203 00:15:08,620 --> 00:15:09,836 På samme tid 204 00:15:09,860 --> 00:15:13,316 passerer ærkebiskoppen af Guadalajara, kardinal Posadas, 205 00:15:13,340 --> 00:15:15,980 også gennem lufthavnen. 206 00:15:18,820 --> 00:15:23,876 Arellano Félix har en gruppe mordere i lufthavnen i Guadalajara, 207 00:15:23,900 --> 00:15:26,340 og deres ordrer er at dræbe Chapo. 208 00:15:27,700 --> 00:15:29,236 De åbner ild. 209 00:15:29,260 --> 00:15:31,756 Der udbryder ildkamp udenfor lufthavnen. 210 00:15:31,780 --> 00:15:35,940 El Chapo undslipper med livet i behold, og de dræber kardinalen. 211 00:15:41,660 --> 00:15:45,836 Hans bil var magen til Chapos kones bil. 212 00:15:45,860 --> 00:15:49,220 Det var en ny model, en hvid Lincoln Continental. 213 00:15:52,020 --> 00:15:57,260 Det brutale mord på den elskede kardinal skaber offentlig harme. 214 00:16:01,020 --> 00:16:04,100 Titusindvis af sørgende deltager i hans begravelse. 215 00:16:05,580 --> 00:16:08,716 Den mexicanske regering må anholde nogen, 216 00:16:08,740 --> 00:16:11,340 for dette er en skandale. 217 00:16:15,420 --> 00:16:21,276 De udsteder en arrestordre for både Arellano Félix-brødrene og El Chapo, 218 00:16:21,300 --> 00:16:25,140 der nu er mistænkt i sit eget mordforsøg. 219 00:16:25,460 --> 00:16:29,860 Joaquín Guzmán Loera alias El Chapo Guzmán. 220 00:16:30,140 --> 00:16:32,996 Héctor Luis Palma Salazar. 221 00:16:33,020 --> 00:16:35,276 Mexicos politi udsteder efterlysningsplakater 222 00:16:35,300 --> 00:16:38,940 og tilbyder fem millioner dollars i dusør per mand. 223 00:16:49,860 --> 00:16:53,500 Med landet i røre flygter El Chapo 224 00:16:54,460 --> 00:16:57,180 1.600 km syd på. 225 00:16:59,180 --> 00:17:04,836 DEA og de mexicanske myndigheder beslutter at slå sig sammen for at fange El Chapo. 226 00:17:04,860 --> 00:17:08,276 Det var en tid, hvor man næsten måtte smøge ærmerne op og sige: 227 00:17:08,300 --> 00:17:10,916 "Vi var lige mistroiske i fortiden, 228 00:17:10,940 --> 00:17:12,756 men han er større end os alle. 229 00:17:12,780 --> 00:17:16,356 Han slår os. Han vinder hver dag. Folk dør." 230 00:17:16,380 --> 00:17:20,419 Der går ikke længe, før en meddeler lækker narkobaronens opholdssted. 231 00:17:22,739 --> 00:17:29,180 Den 9. juni 1993 opsporer myndighederne El Chapo i Guatemala. 232 00:17:31,900 --> 00:17:33,740 Hvorfor flygtede du? 233 00:17:34,420 --> 00:17:36,636 - Jeg flygtede ikke. - Du flygtede ikke. 234 00:17:36,660 --> 00:17:39,556 El Chapo får 20 år for narkosmugling, 235 00:17:39,580 --> 00:17:42,540 kriminel omgang og bestikkelse. 236 00:17:42,900 --> 00:17:46,756 Og agent Jack Riley kan endelig trække sig, 237 00:17:46,780 --> 00:17:49,620 tilfreds med sin gennemførte mission. 238 00:17:49,900 --> 00:17:52,236 Jeg overvejede at trække mig tilbage, 239 00:17:52,260 --> 00:17:54,276 og det var da, jeg virkelig bare sagde: 240 00:17:54,300 --> 00:17:57,060 "Det er på tide at trække mig tilbage og spille golf." 241 00:18:03,020 --> 00:18:06,940 PUENTE GRANDE FÆNGSEL 242 00:18:09,380 --> 00:18:13,900 Men El Chapo planlægger ikke at lade fængslet hæmme sig. 243 00:18:16,500 --> 00:18:20,476 El Chapo Guzmán brød virkelig alle reglerne 244 00:18:20,500 --> 00:18:24,380 og begyndte at blive fængslets konge. 245 00:18:24,660 --> 00:18:26,820 Han kunne gøre, som han ville. 246 00:18:27,180 --> 00:18:29,356 For en mestersmugler 247 00:18:29,380 --> 00:18:32,580 var det barneleg at få forbudsvarer ind i cellen. 248 00:18:39,820 --> 00:18:42,780 Og forretningen fortsatte som normalt. 249 00:18:43,060 --> 00:18:46,036 Der kom og gik piger. Han havde sin egen suite. 250 00:18:46,060 --> 00:18:49,076 Han lod sig ikke hæmme i at drive sin organisation. 251 00:18:49,100 --> 00:18:52,220 Han var bare begrænset til fængslet. 252 00:18:52,700 --> 00:18:57,116 Men i 2001, efter otte år bag tremmer, 253 00:18:57,140 --> 00:19:00,380 bliver El Chapos værste frygt virkelighed. 254 00:19:02,500 --> 00:19:04,476 En ny domstolsbeslutning baner vej for 255 00:19:04,500 --> 00:19:08,780 at kriminelle i Mexico kan udleveres til USA. 256 00:19:14,980 --> 00:19:18,356 Jeg tror, at han indså, at hvis han forblev i fængslet, 257 00:19:18,380 --> 00:19:20,836 var der nok efterforskninger her i landet til, 258 00:19:20,860 --> 00:19:24,340 at vi nok kunne bede om at få ham udleveret. 259 00:19:27,780 --> 00:19:32,076 Kun dage efter beslutningen smugler El Chapos medsammensvorne 260 00:19:32,100 --> 00:19:36,700 ham forbi vagterne i en vasketøjsvogn. 261 00:19:41,580 --> 00:19:43,116 I USA 262 00:19:43,140 --> 00:19:45,940 sætter Jack Riley sin pension på pause. 263 00:19:47,420 --> 00:19:49,476 Jeg følte ikke, at jeg bare kunne gå, 264 00:19:49,500 --> 00:19:52,500 før vi havde gjort alt, hvad vi kunne, for at få ham tilbage. 265 00:19:54,140 --> 00:19:57,260 El Chapo er tilbage. 266 00:20:04,580 --> 00:20:08,156 For mig er det virkelig det øjeblik, 267 00:20:08,180 --> 00:20:13,500 hvor El Chapo Guzmán blev en stor narkobaron. 268 00:20:20,100 --> 00:20:22,116 Men den nu fri narkobaron 269 00:20:22,140 --> 00:20:24,980 har en genial plan for at genvinde sin magt. 270 00:20:26,180 --> 00:20:28,996 Han forener Mexicos mest succesfulde narkobaroner 271 00:20:29,020 --> 00:20:31,660 for at skabe et superkartel... 272 00:20:32,660 --> 00:20:34,700 ...Føderationen, 273 00:20:35,940 --> 00:20:39,460 og gør sig selv til den uofficielle leder. 274 00:20:40,900 --> 00:20:42,756 Ingen ville kunne slå dem. 275 00:20:42,780 --> 00:20:46,196 De havde infrastrukturen. De havde netværkene, 276 00:20:46,220 --> 00:20:50,036 transportplanerne, korruptionsplanerne. 277 00:20:50,060 --> 00:20:51,636 De kontrollerede så meget, 278 00:20:51,660 --> 00:20:55,340 at det ville være ekstremt svært at fælde dem. 279 00:20:55,700 --> 00:20:58,396 Vi har begrænsede ressourcer. Vi spiller efter reglerne. 280 00:20:58,420 --> 00:21:01,940 Han har ubegrænsede ressourcer. Han laver reglerne. 281 00:21:08,780 --> 00:21:11,796 Jeg lover at forsvare 282 00:21:11,820 --> 00:21:15,196 og opretholde Forfatningen 283 00:21:15,220 --> 00:21:20,076 for Mexicos forende stater og dets love. 284 00:21:20,100 --> 00:21:23,236 Idet kartellerne strammer grebet om landet, 285 00:21:23,260 --> 00:21:25,796 og narkovolden eskalerer, 286 00:21:25,820 --> 00:21:31,820 beslutter Mexicos nye præsident, Felipe Calderón at bekæmpe ild med ild. 287 00:21:36,740 --> 00:21:40,996 I 2006 igangsætter han en fuldbyrdet krig mod stoffer 288 00:21:41,020 --> 00:21:43,716 og mobiliserer 6.500 tropper. 289 00:21:43,740 --> 00:21:46,356 Grænsebyen Juárez, 290 00:21:46,380 --> 00:21:49,540 en kæmpe smuglerkorridor, bliver en slagmark. 291 00:21:52,420 --> 00:21:55,076 På det tidspunkt var Juárez farligere end Bagdad, 292 00:21:55,100 --> 00:21:57,540 hvor der faktisk var krig. 293 00:22:00,900 --> 00:22:02,916 Uden tilflugt for civile 294 00:22:02,940 --> 00:22:08,100 bliver det Mexicos blodigste konflikt i 100 år. 295 00:22:11,220 --> 00:22:13,436 Tusindvis blev dræbt 296 00:22:13,460 --> 00:22:15,428 alene i det halvandet år, jeg var der. 297 00:22:20,700 --> 00:22:23,580 Det var første gang, jeg så Chapo bruge en bilbombe. 298 00:22:24,460 --> 00:22:26,036 Hvilket fik vores opmærksomhed, 299 00:22:26,060 --> 00:22:30,380 fordi han kopierede, hvad der foregik i Afghanistan og Irak. 300 00:22:32,580 --> 00:22:35,556 Der var beviser på krigen mod narko alle vegne, 301 00:22:35,580 --> 00:22:40,780 halshugninger, massehenrettelser og lig efterladt på gaden. 302 00:22:45,660 --> 00:22:48,316 Jeg synes, at præsident Calderón gjorde det godt 303 00:22:48,340 --> 00:22:50,596 ved at prøve at få styr på det ved at indkalde militæret, 304 00:22:50,620 --> 00:22:54,036 men der var ingen kommunal ordensmagt, 305 00:22:54,060 --> 00:22:55,516 intet statspoliti i Juárez. 306 00:22:55,540 --> 00:22:57,780 Det var bogstavelig talt en slagmark. 307 00:22:59,180 --> 00:23:02,956 Otte tusind mennesker blev dræbt på tre år, 308 00:23:02,980 --> 00:23:07,100 og præsident Calderón taber kampen om at stoppe narkovolden. 309 00:23:14,700 --> 00:23:17,236 Det kostede mange liv... Men i sidste ende 310 00:23:17,260 --> 00:23:22,660 er Ciudad Juárez under Sinaloa-kartellets kontrol. 311 00:23:26,980 --> 00:23:30,860 I 2010 sejrer El Chapo, 312 00:23:31,780 --> 00:23:34,236 han undgår tilfangetagelse og driver et imperium, 313 00:23:34,260 --> 00:23:39,060 der strækker sig til det meste af verden og dominerer narkomarkedet i USA. 314 00:23:41,700 --> 00:23:46,236 Sinaloa-kartellet repræsenterede 315 00:23:46,260 --> 00:23:48,556 tre fjerdedele af grænsen til USA. 316 00:23:48,580 --> 00:23:50,676 Hvis man tog fra Big Bend-området i Texas... 317 00:23:50,700 --> 00:23:51,716 USA MEXICO 318 00:23:51,740 --> 00:23:55,660 ...hele vejen vestpå, så var det nok hans korridor. 319 00:23:56,500 --> 00:23:58,556 Chapo repræsenterede 320 00:23:58,580 --> 00:24:04,540 nok den største karteltrussel mod USA. 321 00:24:18,220 --> 00:24:21,556 På trods af at have revet Juárez fra hinanden med grusom vold, 322 00:24:21,580 --> 00:24:26,820 æres El Chapo nu som en legende i sin hjemstat Sinaloa. 323 00:24:27,100 --> 00:24:30,036 Vi ser ham ikke som kriminel. 324 00:24:30,060 --> 00:24:34,020 For os er han mere end en chef. 325 00:24:34,380 --> 00:24:38,236 Han hjælper folk meget her, alle sine ansatte... 326 00:24:38,260 --> 00:24:39,316 EL CHAPOS SIKKERHEDSVAGT 327 00:24:39,340 --> 00:24:43,796 ...såvel som mange fra gårdene og byerne heromkring. 328 00:24:43,820 --> 00:24:45,676 De værdsætter ham. 329 00:24:45,700 --> 00:24:49,836 Vi taler om folk, der næsten ingen indkomst har. 330 00:24:49,860 --> 00:24:52,700 Det var ikke unormalt for Chapo at... 331 00:24:53,060 --> 00:24:56,956 ...at stoppe og tale med sin chauffør. 332 00:24:56,980 --> 00:25:00,956 "Hvad sker der i dit liv?" "Min datter skal giftes næste år." 333 00:25:00,980 --> 00:25:03,620 "Virkelig? Her i Sinaloa? " "Ja." 334 00:25:03,980 --> 00:25:07,396 "Det ordner jeg. Hvor vil du holde det?" 335 00:25:07,420 --> 00:25:12,356 Han skaffer et stort sted, lejer et band, leverer sprut og mad, 336 00:25:12,380 --> 00:25:15,156 og så ved hele byen det. 337 00:25:15,180 --> 00:25:19,036 Og så siger brudens far: "Chapo gjorde det her muligt." 338 00:25:19,060 --> 00:25:21,316 Sådan var han. 339 00:25:21,340 --> 00:25:23,596 De købte kirker og træningscentre. 340 00:25:23,620 --> 00:25:29,460 Alt, hvad regeringen ikke var for disse mennesker, det var Chapo. 341 00:25:30,220 --> 00:25:33,780 Han hjalp folk med alt. 342 00:25:34,660 --> 00:25:38,276 Han sørgede for elektricitet til gårdene. 343 00:25:38,300 --> 00:25:40,676 Vejene var virkelig dårlige. 344 00:25:40,700 --> 00:25:45,020 Han asfalterede dem, så det var lettere at bruge dem. 345 00:25:45,900 --> 00:25:49,356 Ved Malverdes alter, helgenen for narkobaroner, 346 00:25:49,380 --> 00:25:51,300 er El Chapos navn hædret. 347 00:25:52,140 --> 00:25:55,236 Han er elsket, og vi tog os alle af ham, 348 00:25:55,260 --> 00:25:58,020 alle her i bjergene. 349 00:25:59,620 --> 00:26:04,396 Chapos image som folkets mand hjælper ham med at undgå anholdelse i Sinaloa. 350 00:26:04,420 --> 00:26:07,276 EFTERSØGT 351 00:26:07,300 --> 00:26:11,636 Det er svært at tænke sig, at han, i de 13 år han undgik retfærdigheden... 352 00:26:11,660 --> 00:26:12,716 DEN MEXICANSKE REGERING 353 00:26:12,740 --> 00:26:16,020 ...ikke havde sammensvorne, der hjalp ham. 354 00:26:17,460 --> 00:26:20,396 Ham, der undgår retfærdigheden, der dræber, 355 00:26:20,420 --> 00:26:24,356 der smugler narko, der misbruger, der bestikker, 356 00:26:24,380 --> 00:26:26,956 der gør alle disse ting på det tidspunkt, 357 00:26:26,980 --> 00:26:29,476 blev set som en helt. 358 00:26:29,500 --> 00:26:33,460 Billedet af Joaquín Guzmán måtte miskrediteres. 359 00:26:38,540 --> 00:26:40,540 Mens mexicanerne synger om deres helt, 360 00:26:41,260 --> 00:26:44,140 tager Chicago en endnu større omgang tæv. 361 00:26:47,100 --> 00:26:49,716 Antallet af drab steg. Antallet af skyderier steg. 362 00:26:49,740 --> 00:26:54,236 Bandeaktiviteten var den værste i 40, 50 år. 363 00:26:54,260 --> 00:26:57,916 Og efter min mening skyldtes det udelukkende, at Chapo Guzmán 364 00:26:57,940 --> 00:27:01,580 sad på et bjerg i Sinaloa og bestemte i Chicago. 365 00:27:02,540 --> 00:27:05,636 Og så gør El Chapo det personligt. 366 00:27:05,660 --> 00:27:08,316 To fremtrædende smuglere i Mexico 367 00:27:08,340 --> 00:27:11,676 havde bekræftet, at Chapo havde sat en dusør på mit hoved. 368 00:27:11,700 --> 00:27:16,540 Jeg tror, det var 100.000 dollars. Han ville have mit hoved skåret af. 369 00:27:18,060 --> 00:27:22,356 I starten... Den slags trusler får man ofte. 370 00:27:22,380 --> 00:27:24,956 Det er en del af jobbet, og man affejer dem bare. 371 00:27:24,980 --> 00:27:28,260 Men det var et tidspunkt, hvor man måtte være opmærksom. 372 00:27:29,460 --> 00:27:33,916 I juni 2012 øger Riley menneskejagten. 373 00:27:33,940 --> 00:27:38,956 Jeg må sige, at Chicago er blevet centrum for en mængde store karteller. 374 00:27:38,980 --> 00:27:42,676 Det er vores job at identificere og angribe de organisationer. 375 00:27:42,700 --> 00:27:44,996 Vi angriber på det højest mulige niveau, 376 00:27:45,020 --> 00:27:46,996 selvom det fører os til Mexico, 377 00:27:47,020 --> 00:27:51,380 og vi gør en forskel for at stoppe volden på gaden. 378 00:27:53,900 --> 00:27:57,956 Vi samlede en indsatsstyrke, der stadig fungerer i dag. 379 00:27:57,980 --> 00:27:59,516 Den hedder Chicago Strike Force. 380 00:27:59,540 --> 00:28:03,980 Og den var der dybest set for at knuse Sinaloa og snuppe Chapo. 381 00:28:06,180 --> 00:28:09,660 Og DEA's styrke bruger en ny taktik: 382 00:28:10,140 --> 00:28:13,116 At ødelægge El Chapos image som Robin Hood 383 00:28:13,140 --> 00:28:16,820 ved at offentliggøre hans brutalitet med alle de grusomme detaljer. 384 00:28:17,780 --> 00:28:21,316 De udnævner ham til "offentlighedens største fjende" 385 00:28:21,340 --> 00:28:25,380 og presser de mexicanske myndigheder til at øge indsatsen. 386 00:28:25,740 --> 00:28:29,116 Der blev dannet et hold af specialstyrker til specifikt 387 00:28:29,140 --> 00:28:33,116 at håndtere Joaquín Guzmáns sag. 388 00:28:33,140 --> 00:28:38,980 Denne specialstyrke havde som opgave at finde og fange ham. 389 00:28:40,260 --> 00:28:42,580 El Chapo var eftersøgt, 390 00:28:43,180 --> 00:28:47,100 og antallet af sammensvorne, der ville stikke ham, skød i vejret. 391 00:28:49,540 --> 00:28:54,820 Og så, den 22. februar 2014 i Sinaloa, 392 00:28:55,100 --> 00:28:58,020 lader El Chapo sin største svaghed, 393 00:28:58,300 --> 00:28:59,876 kvinder, 394 00:28:59,900 --> 00:29:01,876 overvinde ham. 395 00:29:01,900 --> 00:29:04,260 Marinesoldaterne rykker ind. 396 00:29:04,620 --> 00:29:06,476 Da vi ankom til lejligheden... 397 00:29:06,500 --> 00:29:07,956 MARINESOLDAT "A" MEXICOS VÆBNEDE STYRKER 398 00:29:07,980 --> 00:29:09,940 ...gik vi stille ind. 399 00:29:10,300 --> 00:29:12,476 Fordi det var tidligt om morgenen, 400 00:29:12,500 --> 00:29:15,436 antog vi, at alle sov, 401 00:29:15,460 --> 00:29:20,820 og det ville være en overraskelse, da marinesoldaterne trådte ind. 402 00:29:35,940 --> 00:29:40,580 Myndighederne fanger El Chapo efter 13 år på flugt. 403 00:29:48,940 --> 00:29:50,516 Jeg husker det tydeligt. 404 00:29:50,540 --> 00:29:54,036 Det var lørdag morgen, da jeg hørte det. 405 00:29:54,060 --> 00:29:56,980 Han blev transporteret til Mexico City med fly. 406 00:30:02,420 --> 00:30:06,196 Han ankommer til justitsministerens hangar, 407 00:30:06,220 --> 00:30:09,500 hvor flere fra præsidentens stab var samlet. 408 00:30:10,900 --> 00:30:15,676 Og så udførte vi en masse prøver 409 00:30:15,700 --> 00:30:18,460 for at fastslå hans identitet. 410 00:30:20,620 --> 00:30:24,140 Igen er El Chapo bag tremmer. 411 00:30:25,740 --> 00:30:29,036 Fast besluttet på ikke at lade ham flygte endnu en gang, 412 00:30:29,060 --> 00:30:33,636 begynder USA straks arbejdet for at få El Chapo udleveret, 413 00:30:33,660 --> 00:30:38,260 og fængslets embedsmænd installerer døgnovervågning i hans celle. 414 00:30:38,540 --> 00:30:41,860 Den 11. juli 2015, 415 00:30:42,700 --> 00:30:45,820 efter fængselsvagten har gået sin aftenrunde, 416 00:30:46,660 --> 00:30:52,460 tager El Chapo sko på og går ud i badet. 417 00:30:56,420 --> 00:30:59,060 Han dukker aldrig op igen. 418 00:31:05,300 --> 00:31:07,236 Det var mit livs værste dag. 419 00:31:07,260 --> 00:31:10,636 Jeg husker at blive ringet op klokken to om natten. 420 00:31:10,660 --> 00:31:15,140 "Hvad er han? Hvordan i alverden kunne det ske?" 421 00:31:17,220 --> 00:31:21,036 De gravede en tunnel 1,6 km fra fængslet. 422 00:31:21,060 --> 00:31:26,436 De gravede under fængselsvæggen og kom lige op gennem hans toilet. 423 00:31:26,460 --> 00:31:28,676 Og hvis du ser videoen, 424 00:31:28,700 --> 00:31:32,700 kan du se ham gå rundt, og til sidst forsvinder han ned i hullet. 425 00:31:33,500 --> 00:31:36,116 Og tunnellen var ekstremt avanceret. 426 00:31:36,140 --> 00:31:37,716 Igen, det er hans varetegn. 427 00:31:37,740 --> 00:31:41,540 Selve tunellen var ventileret og havde elektricitet 428 00:31:43,620 --> 00:31:46,236 og et spor med en motorcykel på, 429 00:31:46,260 --> 00:31:50,156 som han faktisk brugte på de 1,6 km, og så kom han op i et hus, 430 00:31:50,180 --> 00:31:54,236 som de havde købt efter, han blev sat i fængsel, et år tidligere. 431 00:31:54,260 --> 00:31:58,076 Så de havde gennemtænkt det nøje. 432 00:31:58,100 --> 00:32:01,276 Desværre for mexicanerne, for os og for mig, 433 00:32:01,300 --> 00:32:03,076 gik det som smurt. 434 00:32:03,100 --> 00:32:04,356 CHICAGOS KRIMINALITETSKOMISSION 435 00:32:04,380 --> 00:32:10,236 Det er klart, vi er her i dag for at udtrykke vores ekstreme skuffelse 436 00:32:10,260 --> 00:32:12,716 over de mexicanske myndigheder 437 00:32:12,740 --> 00:32:18,580 for at tillade flugten af en af verdens farligste kriminelle. 438 00:32:22,540 --> 00:32:24,556 Det er en beklagelig hændelse, 439 00:32:24,580 --> 00:32:29,860 der er det mexicanske samfund uværdigt. 440 00:32:30,380 --> 00:32:32,860 Jeg skammede mig på deres vegne. 441 00:32:33,500 --> 00:32:36,756 Men jeg må sige, at jeg var mere vred end noget andet. 442 00:32:36,780 --> 00:32:38,316 Det... 443 00:32:38,340 --> 00:32:42,716 Så vi mødtes næste dag, og vi samlede holdet igen, 444 00:32:42,740 --> 00:32:45,276 og vi sagde: "Vi har gjort det før, vi kan gøre det igen. 445 00:32:45,300 --> 00:32:49,340 Vi gør, hvad vi kan for at hjælpe mexicanerne med at fange ham igen." 446 00:32:53,460 --> 00:32:55,836 Nu mere jaget end nogensinde, 447 00:32:55,860 --> 00:33:00,780 tager El Chapo op i bjergene i sin hjemstat Sinaloa 448 00:33:02,460 --> 00:33:05,540 og hyrer dusinvis af vagter. 449 00:33:06,700 --> 00:33:10,756 Da jeg hørte om flugten, 450 00:33:10,780 --> 00:33:14,996 tænkte jeg, at det ville blive farligt, 451 00:33:15,020 --> 00:33:19,876 fordi de ville slå hårdt ned på ham. Det tænkte jeg. 452 00:33:19,900 --> 00:33:22,316 Heldigvis er han en intelligent person, 453 00:33:22,340 --> 00:33:24,447 der vidste, hvordan tingene skulle gøres. 454 00:33:24,700 --> 00:33:29,156 Det meste af tiden rykkede han rundt her i Sinaloa, 455 00:33:29,180 --> 00:33:33,900 fordi det er her, hans folk er. 456 00:33:34,260 --> 00:33:39,060 Det er lettere at støtte ham, når han har brug for det. 457 00:33:41,140 --> 00:33:44,116 Ordensmagten har aldrig en stor tilstedeværelse der. 458 00:33:44,140 --> 00:33:47,700 Han betalte folk alle steder for at slå alarm. 459 00:33:48,060 --> 00:33:51,051 Det er det gamle ordsprog: "Hvis du ser noget, så sig noget." 460 00:33:54,940 --> 00:33:59,740 Han var dybest set i ingenmandsland, og han kontrollerede alt omkring sig. 461 00:34:00,460 --> 00:34:03,516 Men El Chapo begynder at tage chancer. 462 00:34:03,540 --> 00:34:08,595 I 2016 mødtes han med Hollywoodstjernen Sean Penn 463 00:34:08,619 --> 00:34:13,956 for at diskutere sin livshistorie, men DEA holder også øje med Sean Penn. 464 00:34:13,980 --> 00:34:16,716 Han troede, at Sean Penn var en hård negl, 465 00:34:16,740 --> 00:34:19,196 der ville lave en film og skildre ham... 466 00:34:19,220 --> 00:34:20,156 Husk... 467 00:34:20,180 --> 00:34:23,460 ...som Robin Hood, god mod ond. 468 00:34:25,660 --> 00:34:29,316 Myndighederne bruger efterretningerne fra mødet med stjernen 469 00:34:29,340 --> 00:34:31,900 til at indsnævre hans opholdssted. 470 00:34:35,780 --> 00:34:38,676 På få dage opsporer de ham i Durango, 471 00:34:38,700 --> 00:34:41,115 en nabostat til Sinaloa. 472 00:34:41,139 --> 00:34:44,396 Vores modige modstykker i det mexicanske marinekorps, 473 00:34:44,420 --> 00:34:47,595 sammen med vores efterretninger... 474 00:34:47,619 --> 00:34:53,196 De besluttede at angribe en ejendom på et bjerg, 475 00:34:53,220 --> 00:34:56,220 hvor vi, baseret på vores efterretninger, troede, at han var. 476 00:34:59,780 --> 00:35:04,460 De har målet i sigte og skal til at skyde. 477 00:35:06,340 --> 00:35:09,220 Men El Chapo har dække. 478 00:35:09,500 --> 00:35:15,116 På det tidspunkt var Joaquín Guzmán sammen med en lille pige, 479 00:35:15,140 --> 00:35:20,516 der kunne være kommet til skade, 480 00:35:20,540 --> 00:35:25,020 hvis nogen fra den taktiske gruppe havde åbnet ild. 481 00:35:25,380 --> 00:35:27,316 Under disse omstændigheder 482 00:35:27,340 --> 00:35:33,140 modtog mine marinesoldater ordrer om ikke at skyde, 483 00:35:34,020 --> 00:35:35,980 og desværre... 484 00:35:36,260 --> 00:35:39,820 ...slap Joaquín Guzmán væk igen. 485 00:35:41,900 --> 00:35:44,220 Manden har ni liv. 486 00:35:44,500 --> 00:35:46,516 Vi følte det som et slag. 487 00:35:46,540 --> 00:35:50,660 Jeg husker endda mødet i justitsministeriet, 488 00:35:51,260 --> 00:35:55,636 og et par af advokaterne, der håndterede sagen, 489 00:35:55,660 --> 00:35:59,420 så på mig og sagde: "Han... Vi får ham aldrig igen." 490 00:35:59,700 --> 00:36:04,180 Jeg så på ham og sagde. "Bare... hold ud. 491 00:36:04,460 --> 00:36:06,940 Ikke så hastig, min ven. Hold ud." 492 00:36:09,980 --> 00:36:15,596 Den 8. januar 2016 forlader El Chapo sit skjulested i bjergene 493 00:36:15,620 --> 00:36:19,820 og kommer ned til kystbyen Los Mochis i Sinaloa. 494 00:36:21,580 --> 00:36:25,036 Han var glad for tacoer. Og tydeligvis glad for pornofilm, 495 00:36:25,060 --> 00:36:29,836 og han var glad for at komme ned til den virkelige verden. 496 00:36:29,860 --> 00:36:34,660 Og jeg tror, at jo ældre han blev, jo mere tærede det på ham. 497 00:36:35,580 --> 00:36:38,700 Han tænkte sig ikke om. 498 00:36:40,740 --> 00:36:44,716 Han var i et lukket kvarter med nogle flotte hjem, 499 00:36:44,740 --> 00:36:47,956 og vi var så sikre på, at han ville dukke op, 500 00:36:47,980 --> 00:36:52,820 at marinesoldaterne overvågede det i næsten 60 dage. 501 00:36:55,060 --> 00:37:00,820 Lige efter midnat henter El Chapos håndlangere en stor potion tacoer 502 00:37:01,460 --> 00:37:04,580 med overvågningsholdet i hælene. 503 00:37:05,140 --> 00:37:08,100 Og se bare, vi tror, vi har ham. 504 00:37:09,500 --> 00:37:12,036 Lige før daggry går marinesoldaterne ind 505 00:37:12,060 --> 00:37:15,340 i huset, hvor de tror, at El Chapo skjuler sig. 506 00:37:21,740 --> 00:37:23,356 De marinesoldater... 507 00:37:23,380 --> 00:37:25,060 Du godeste. 508 00:37:27,420 --> 00:37:33,220 Hvad de gik ind til... De gjorde, hvad de er trænet til. 509 00:37:40,380 --> 00:37:43,196 Holdet trængte ind og begyndte at vinde terræn. 510 00:37:43,220 --> 00:37:45,234 MARINESOLDAT "B" MEXICOS VÆBNEDE STYRKER 511 00:37:58,780 --> 00:38:01,860 Huset havde to etager. 512 00:38:02,220 --> 00:38:05,540 Vi tog kontrol over den første etage 513 00:38:06,740 --> 00:38:09,780 og derefter den anden. 514 00:38:19,820 --> 00:38:24,236 Der var fire livvagter, der blev dræbt. 515 00:38:24,260 --> 00:38:26,860 En af de gode blev skudt i armen. 516 00:38:33,220 --> 00:38:36,796 En af folkene havde en rød skjorte på, fordi han overvågede 517 00:38:36,820 --> 00:38:38,796 og havde ikke tid til at skifte. 518 00:38:38,820 --> 00:38:40,260 Han er en helt. 519 00:38:47,020 --> 00:38:50,860 Holdet gennemfører en systematisk eftersøgning... 520 00:38:54,580 --> 00:39:00,676 ...og fandt en tunnel i et af hovedværelsets skabe 521 00:39:00,700 --> 00:39:02,740 på første sal. 522 00:39:05,980 --> 00:39:11,500 Men El Chapo og hans sikkerhedschef var allerede under jorden. 523 00:39:11,780 --> 00:39:14,356 Hvad han ikke regnede med... To eller tre dage før 524 00:39:14,380 --> 00:39:17,796 havde det regnet meget, så det var ikke en tør kloak. 525 00:39:17,820 --> 00:39:20,940 Så de måtte vade igennem. 526 00:39:21,740 --> 00:39:27,676 Det var daggry, da de eftersøgte mænd dukkede op på et hjørne karreer derfra. 527 00:39:27,700 --> 00:39:30,236 Han stikker hovedet op og ser sig om. 528 00:39:30,260 --> 00:39:33,276 De klatrer op, og hvad gør de som gode forbrydere? 529 00:39:33,300 --> 00:39:35,356 De kaprede en bil, 530 00:39:35,380 --> 00:39:38,380 men idioterne valgte den forkerte. Den brød sammen. 531 00:40:04,100 --> 00:40:08,260 Og så modtog jeg opkaldet, og de e-mailede mig billedet. 532 00:40:10,380 --> 00:40:14,916 Det er det berømte billede af ham i den beskidte trøje på hotellet, 533 00:40:14,940 --> 00:40:16,996 og det var da, jeg gik ind til min chef 534 00:40:17,020 --> 00:40:19,276 og sagde: "Det er gjort. Vi har ham." 535 00:40:19,300 --> 00:40:23,596 Vi følte en enorm tilfredsstillelse og en enorm glæde, 536 00:40:23,620 --> 00:40:25,996 og hvad kan jeg sige? 537 00:40:26,020 --> 00:40:29,460 Vi var stolte af at være en del af den mexicanske stat. 538 00:40:30,300 --> 00:40:35,220 Men anholdelsen af Sinaloas Robin Hood er ikke gode nyheder for hans loyale fans. 539 00:40:36,180 --> 00:40:38,956 Første gang vi hørte det, 540 00:40:38,980 --> 00:40:45,260 kunne vi ikke tro, at han var blevet fanget igen. 541 00:40:48,780 --> 00:40:53,580 Det var svært at fordøje. 542 00:40:55,220 --> 00:40:59,660 Alle var urolige. 543 00:40:59,940 --> 00:41:05,756 Lad os sige det sådan her. Alt var meget ustabilt. 544 00:41:05,780 --> 00:41:10,300 Igen blev El Chapo sendt tilbage til Altiplano-fængslet. 545 00:41:12,060 --> 00:41:17,260 Fra nu af rykker de ham ofte mellem celler for at undgå flugt. 546 00:41:19,980 --> 00:41:23,660 Et år senere slipper El Chapos held op. 547 00:41:30,740 --> 00:41:35,156 Jeg kan med glæde annoncere udleveringen af Chapo Guzmán 548 00:41:35,180 --> 00:41:37,340 til USA fra Mexico. 549 00:41:38,340 --> 00:41:41,596 Hr. Guzmán bliver stillet for en dommer senere i dag 550 00:41:41,620 --> 00:41:44,716 i USA's distriktsret her i Brooklyn 551 00:41:44,740 --> 00:41:48,180 for 17 forskellige anklagepunkter. 552 00:41:49,340 --> 00:41:52,676 Den 19. januar 2017 553 00:41:52,700 --> 00:41:58,940 tager El Chapo fra Mexico for at blive retsforfulgt i det land, han har udnyttet. 554 00:42:02,140 --> 00:42:04,956 Efter det var forbi, var det lidt af en skuffelse, 555 00:42:04,980 --> 00:42:08,436 for jeg vidste, at min karriere var slut, 556 00:42:08,460 --> 00:42:11,020 og det var på tide at lægge det på hylden. 557 00:42:12,260 --> 00:42:14,196 I sidste ende fik han høvl. 558 00:42:14,220 --> 00:42:20,836 Og jeg tror, at hvis vi gik ind i ordensmagten for at gøre det rette, 559 00:42:20,860 --> 00:42:23,116 så var det her indsatsen. 560 00:42:23,140 --> 00:42:25,140 Dette var Super Bowl for mig. 561 00:42:32,780 --> 00:42:36,876 El Chapos retssag i USA starter i april 2018. 562 00:42:36,900 --> 00:42:39,516 USA's regering jager de 14 milliarder dollars 563 00:42:39,540 --> 00:42:42,956 som El Chapo efter sigende har tjent i sin 30 år lange karriere. 564 00:42:42,980 --> 00:42:45,276 Indtil videre har de ikke fundet én eneste dollar. 565 00:42:45,300 --> 00:42:49,260 Sinaloa-kartellet eksisterer stadig i dag. 566 00:43:14,140 --> 00:43:16,340 Tekster af: Anders Langhoff 46866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.