Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,012 --> 00:02:18,889
RUA DEL CORSO
2
00:23:48,010 --> 00:23:49,011
GRANDE HOTEL EXCELSIOR
3
00:32:29,490 --> 00:32:32,910
GRANDE HOTEL EXCELSIOR
4
00:43:30,233 --> 00:43:33,069
GRANDE HOTEL EXCELSIOR
5
01:00:20,492 --> 01:00:25,080
CONHECE O CรDIGO MORSE?
6
01:00:26,582 --> 01:00:28,000
CONHEรO
7
01:00:31,545 --> 01:00:38,552
SAIA QUANDO EU DISSER
8
01:08:57,717 --> 01:09:04,474
COMO POSSO AJUDAR?
9
01:09:53,356 --> 01:10:00,030
COMO POSSO AJUDAR?
10
01:10:47,243 --> 01:10:52,207
RUA DEI FABBRI
11
01:10:54,668 --> 01:11:01,466
TERCEIRO TIJOLO ร ESQUERDA
12
01:11:44,384 --> 01:11:51,349
ESTRADA PAPIGNAN, KM 37
13
01:13:02,962 --> 01:13:09,844
PEGUE OS TUBOS AMARELOS E VERDES
14
01:29:06,592 --> 01:29:09,053
DECLARAรรO
15
01:36:28,617 --> 01:36:29,951
BANCO CENTRAL DE GHENF
16
01:40:36,614 --> 01:40:38,074
BEM-VINDOS A GHENF
17
01:55:07,151 --> 01:55:09,612
BEM-VINDOS A GHENF
18
01:55:12,781 --> 01:55:15,826
FRรGIL
19
02:13:31,629 --> 02:13:35,466
ESTE FILME ร DEDICADO
AO MESTRE ENZO FACCIOLO
20
02:13:35,466 --> 02:13:37,468
(QUE EM PAZ DESCANSE)
1180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.