All language subtitles for Creepshow.S04E06.George.Romero.in.3-D;.Baby.Teeth.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:03,693 [spooky theme] 2 00:00:03,693 --> 00:00:42,490 ♪ 3 00:00:42,490 --> 00:00:44,699 [evil laughter] 4 00:01:24,774 --> 00:01:27,328 [mysterious music] 5 00:01:38,236 --> 00:01:40,238 [phone ringing] 6 00:01:43,310 --> 00:01:44,587 You've got Book Time. 7 00:01:45,588 --> 00:01:47,279 No, we don't do online orders. 8 00:01:47,279 --> 00:01:49,626 We're an actual brick and mortar book store. 9 00:01:51,421 --> 00:01:54,321 Yeah? Thank you for the business advice. 10 00:01:54,838 --> 00:01:55,839 I'll keep that in mind. 11 00:01:57,945 --> 00:01:59,119 [sighs] 12 00:02:03,985 --> 00:02:05,332 Mr. Cooper. 13 00:02:05,332 --> 00:02:08,714 Sarah. Still knockin' em dead, I see. Hm. 14 00:02:08,714 --> 00:02:10,199 What can I do for you today? 15 00:02:10,199 --> 00:02:11,061 Well just a reminder. 16 00:02:11,061 --> 00:02:12,891 The new lease kicks in next week. 17 00:02:12,891 --> 00:02:14,237 I haven't signed it. 18 00:02:14,237 --> 00:02:15,618 Well that's your problem. 19 00:02:16,895 --> 00:02:18,862 At a glance, I'm guessing that's the least of your problems. 20 00:02:18,862 --> 00:02:20,795 Seriously, who buys books anymore? 21 00:02:20,795 --> 00:02:22,901 Readers. Readers buy books. 22 00:02:22,901 --> 00:02:24,730 I happen to be a reader, Mr. Cooper, 23 00:02:24,730 --> 00:02:26,836 and I've been reading up on tenant's rights. 24 00:02:26,836 --> 00:02:28,734 You can't just double the rent on a whim. 25 00:02:28,734 --> 00:02:29,632 It's illegal. 26 00:02:29,632 --> 00:02:32,324 Is it? Since the redevelopment began, 27 00:02:32,324 --> 00:02:34,568 real estate prices in the area have skyrocketed. 28 00:02:34,568 --> 00:02:36,432 There's nothing like a new high-end housing development 29 00:02:36,432 --> 00:02:37,881 to cure a few ills. 30 00:02:37,881 --> 00:02:40,712 And as such, it's within my rights to command 31 00:02:40,712 --> 00:02:42,472 fair market value 32 00:02:42,472 --> 00:02:44,543 upon the expiration of your current lease. 33 00:02:44,888 --> 00:02:47,236 He's right. It's not illegal. 34 00:02:47,857 --> 00:02:48,961 It's immoral. 35 00:02:49,514 --> 00:02:50,446 Immoral. 36 00:02:50,446 --> 00:02:52,793 Oooh. Another reader. 37 00:02:52,793 --> 00:02:55,278 My mother stuck by you, Mr. Cooper, 38 00:02:55,278 --> 00:02:56,555 through thick and thin. 39 00:02:56,555 --> 00:02:58,247 All of your other tenants bailed. 40 00:02:58,247 --> 00:02:59,627 You owe her. 41 00:02:59,627 --> 00:03:01,595 Martin, we have a customer. 42 00:03:01,595 --> 00:03:03,252 You want to see if she needs help, honey? 43 00:03:03,252 --> 00:03:04,839 Ooh! A customer. 44 00:03:05,875 --> 00:03:07,601 Now! 45 00:03:07,601 --> 00:03:08,705 Scoot. 46 00:03:09,430 --> 00:03:10,362 [chuckles] 47 00:03:10,362 --> 00:03:12,399 Oh, I'd hire her in a heartbeat. 48 00:03:12,399 --> 00:03:13,296 Ew. 49 00:03:14,401 --> 00:03:15,436 That is illegal. 50 00:03:16,610 --> 00:03:18,267 I'll be back at the end of the day. 51 00:03:18,267 --> 00:03:19,889 New lease in hand. 52 00:03:19,889 --> 00:03:21,511 You'll either sign it or you won't. 53 00:03:21,925 --> 00:03:23,479 It's strictly business, dear. 54 00:03:24,307 --> 00:03:26,275 It's kill or be killed out there. 55 00:03:28,035 --> 00:03:30,934 Kill or be killed. 56 00:03:30,934 --> 00:03:32,384 Come on. 57 00:03:34,938 --> 00:03:37,286 [ominous music] 58 00:03:41,911 --> 00:03:43,982 [computer malfunction sounds] 59 00:03:46,433 --> 00:03:48,849 So? How's it going? 60 00:03:48,849 --> 00:03:49,746 Guess. 61 00:03:49,746 --> 00:03:51,265 You know, this is literally 62 00:03:51,265 --> 00:03:53,474 the computer they used to land Apollo 11. 63 00:03:53,474 --> 00:03:55,511 Well that would make it a collector's item. 64 00:03:55,718 --> 00:03:56,788 Maybe we could sell it? 65 00:03:56,788 --> 00:03:57,823 Ha. Ha. 66 00:03:58,893 --> 00:04:00,585 I hate to admit it, honey, but you were right. 67 00:04:00,585 --> 00:04:02,656 Book Time needs an online presence. 68 00:04:04,623 --> 00:04:06,453 Tomorrow we go shopping for a new computer. 69 00:04:07,074 --> 00:04:09,904 How? I heard that jag-off. 70 00:04:09,904 --> 00:04:11,423 We can't afford jack. 71 00:04:11,803 --> 00:04:14,254 We'll find a way. We always do. 72 00:04:15,324 --> 00:04:17,015 If you're thinking about firing me, forget it. 73 00:04:17,015 --> 00:04:18,534 I don't get paid as it is. 74 00:04:18,534 --> 00:04:22,296 I would never fire you. But it looks like... 75 00:04:23,539 --> 00:04:24,505 Dawn? 76 00:04:24,781 --> 00:04:26,404 I'm sorry, I really am. 77 00:04:26,404 --> 00:04:28,785 She's a sweet kid, but we need to cut down on overhead. 78 00:04:28,785 --> 00:04:30,062 Starting with her? 79 00:04:30,062 --> 00:04:32,755 Jesus, Mom. We were gonna do dinner and a movie this weekend. 80 00:04:32,755 --> 00:04:33,756 "Night of the Flesh Eaters." 81 00:04:33,756 --> 00:04:36,379 Is that the name of the movie or the dinner? 82 00:04:36,379 --> 00:04:37,656 Ha, ha! 83 00:04:40,866 --> 00:04:42,627 Oh, trust me. 84 00:04:42,627 --> 00:04:46,803 If she really likes you, and what's not to like? 85 00:04:46,803 --> 00:04:48,495 It won't make any difference. 86 00:04:49,496 --> 00:04:51,912 God, you're such a... mother. 87 00:04:52,706 --> 00:04:53,948 That's my job. 88 00:04:57,607 --> 00:04:59,022 I'll tell her at lunch. 89 00:04:59,022 --> 00:05:00,541 I promise, I'll be gentle. 90 00:05:00,955 --> 00:05:02,923 Please let me... let me do it. 91 00:05:04,580 --> 00:05:05,719 Ok. 92 00:05:09,826 --> 00:05:12,070 [computer malfunction sounds] 93 00:05:18,007 --> 00:05:20,768 Hey. I'm halfway through clearing out the cellar. 94 00:05:21,148 --> 00:05:23,599 Who knew roaches came in so many shapes and sizes? 95 00:05:30,019 --> 00:05:31,745 Uh, it's that ass-hat again, isn't it? 96 00:05:32,021 --> 00:05:34,368 She's not an ass-hat, she's just out of options. 97 00:05:34,713 --> 00:05:37,026 Who? Wait, what are you talking about? 98 00:05:37,613 --> 00:05:38,786 My mother. 99 00:05:39,477 --> 00:05:40,754 - Oh. - She needs a miracle. 100 00:05:42,514 --> 00:05:44,620 - [thud] - [curious music] 101 00:05:44,620 --> 00:05:46,069 Where'd you find this? 102 00:05:46,069 --> 00:05:47,933 It's just a bunch of stuff under the stairwell. 103 00:05:48,969 --> 00:05:51,696 "Image 10, Pittsburgh, Pennsylvania." Image 10. 104 00:05:53,456 --> 00:05:54,181 I don't know. 105 00:05:54,181 --> 00:05:55,147 Let's open it. 106 00:05:55,147 --> 00:05:56,839 Ok. Here. 107 00:06:08,022 --> 00:06:08,851 [Martin] Holy shit! 108 00:06:09,679 --> 00:06:10,577 [Dawn] What is it? 109 00:06:13,580 --> 00:06:14,546 A miracle. 110 00:06:15,167 --> 00:06:16,099 A what? 111 00:06:20,932 --> 00:06:23,003 Image 10 is the company that made "Night of the Living Dead." 112 00:06:23,521 --> 00:06:24,349 Wait, the- 113 00:06:24,349 --> 00:06:26,075 [both] "Night of the Living Dead". 114 00:06:26,075 --> 00:06:29,147 This must have been Romero's office and if I'm not mistaken, 115 00:06:29,147 --> 00:06:32,461 these could be the unfinished horror comics of George Romero. 116 00:06:35,843 --> 00:06:38,915 These must be worth a fortune. They were never released. 117 00:06:38,915 --> 00:06:41,470 "When there's no room left on the page, 118 00:06:41,470 --> 00:06:43,195 "the dead will walk the earth." 119 00:06:45,646 --> 00:06:47,752 Hey, 3D glasses inside. 120 00:06:48,477 --> 00:06:49,788 I know he loved 3D. 121 00:06:50,237 --> 00:06:51,652 You know what this means, don't you? 122 00:06:52,239 --> 00:06:53,723 I think so, but tell me anyway. 123 00:06:53,723 --> 00:06:56,139 Well, for starters it means you're unfired. 124 00:06:56,139 --> 00:06:57,831 Fuck! I was fired? 125 00:06:58,832 --> 00:07:02,076 Um, forget it, forget I said that. 126 00:07:02,076 --> 00:07:04,493 Hey, do me a solid, grab some plastic sleeves from storage. 127 00:07:05,735 --> 00:07:07,047 You got it. 128 00:07:11,741 --> 00:07:14,157 [chilling music] 129 00:07:17,540 --> 00:07:18,886 [unearthly whispering] 130 00:07:18,886 --> 00:07:21,164 What the fuck?! Fuck! 131 00:07:25,997 --> 00:07:28,068 Hey, whatcha doing down there? 132 00:07:29,241 --> 00:07:30,484 I fell on my ass. 133 00:07:30,484 --> 00:07:31,554 Yeah, I see that. 134 00:07:31,554 --> 00:07:33,729 This 3D is phenomenal. Try it. 135 00:07:33,729 --> 00:07:34,730 Ok, first things first, 136 00:07:34,730 --> 00:07:36,732 we need to get this fortune into plastic. 137 00:07:37,180 --> 00:07:38,803 You should go tell your mother what you found. 138 00:07:38,803 --> 00:07:39,942 What you found. 139 00:07:54,577 --> 00:07:56,165 [ominous music] 140 00:08:01,826 --> 00:08:03,517 [clattering sounds] 141 00:08:05,105 --> 00:08:06,140 Hello? 142 00:08:07,072 --> 00:08:09,005 Is someone there? 143 00:08:09,005 --> 00:08:11,111 [indistinct groaning] 144 00:08:14,839 --> 00:08:16,944 [ominous music] 145 00:08:22,778 --> 00:08:23,606 Neat. 146 00:08:24,262 --> 00:08:26,264 Mom... here it is, here. Check it out. 147 00:08:26,713 --> 00:08:28,266 All our problems are solved. It's a miracle. 148 00:08:30,786 --> 00:08:31,649 Eww. 149 00:08:32,960 --> 00:08:34,962 Brain Rot. 150 00:08:34,962 --> 00:08:37,068 Ulgh. Looks like a pretty cheesy miracle to me. 151 00:08:37,689 --> 00:08:39,242 That's cause you're not wearing the special 3D glasses. 152 00:08:39,242 --> 00:08:42,038 It says they were designed specifically for these comics. 153 00:08:42,038 --> 00:08:43,764 3D doesn't really work on me, honey. 154 00:08:44,040 --> 00:08:46,146 Excuse me, could one of you point me to your horror section? 155 00:08:46,836 --> 00:08:47,699 Martin is an expert. 156 00:08:47,699 --> 00:08:48,804 Would you like to help the gentleman? 157 00:08:48,804 --> 00:08:50,530 Yes. Here. Right this way. 158 00:08:51,358 --> 00:08:53,325 We've got everything alphabetized. 159 00:08:53,325 --> 00:08:57,675 Aliens, blobs, creepy kids all the way down to xenomorphs, 160 00:08:57,675 --> 00:08:59,711 yetis and zombies. 161 00:09:00,988 --> 00:09:02,196 This is my favorite part of the store. 162 00:09:02,196 --> 00:09:04,544 - You got good taste. - Thanks. 163 00:09:07,961 --> 00:09:09,031 - [scream] - [thud] 164 00:09:09,721 --> 00:09:11,723 [screaming] 165 00:09:17,626 --> 00:09:19,938 [screaming] 166 00:09:22,631 --> 00:09:25,772 [screaming] 167 00:09:30,915 --> 00:09:32,986 [continues to scream] 168 00:09:33,918 --> 00:09:34,919 [Martin] Oh, my god. 169 00:09:36,921 --> 00:09:37,922 [screaming] 170 00:09:40,407 --> 00:09:41,891 [growling and snarling] 171 00:09:45,826 --> 00:09:47,828 - [screaming] - [growling and snarling] 172 00:09:48,449 --> 00:09:49,174 Martin! 173 00:09:50,728 --> 00:09:52,695 Martin, what is that scream? 174 00:09:52,695 --> 00:09:54,145 The dude in aisle three! 175 00:09:54,386 --> 00:09:55,111 What? 176 00:09:55,111 --> 00:09:56,043 Mom, wait. 177 00:09:56,285 --> 00:09:57,148 What? 178 00:09:57,838 --> 00:09:58,632 Honey... 179 00:09:58,632 --> 00:09:59,391 [yelps] 180 00:10:00,841 --> 00:10:01,946 Martin, what is going on? 181 00:10:01,946 --> 00:10:02,981 It's gone. 182 00:10:02,981 --> 00:10:04,086 What's gone? Who did this? 183 00:10:04,086 --> 00:10:05,777 We gotta move before it finds us. 184 00:10:05,777 --> 00:10:07,296 Shit! 185 00:10:07,296 --> 00:10:08,297 Dawn. Come on. 186 00:10:08,297 --> 00:10:09,022 Oh, my God. 187 00:10:10,886 --> 00:10:13,923 - Sir... Sir, are you ok? - Please. 188 00:10:13,923 --> 00:10:15,131 [gags] 189 00:10:15,994 --> 00:10:17,927 - Come on, please. - This can't be happening. 190 00:10:20,274 --> 00:10:21,862 - Oh, come on. - Is this real? 191 00:10:22,449 --> 00:10:23,623 [groaning] 192 00:10:26,936 --> 00:10:29,145 Mom, we gotta go! We gotta go now! 193 00:10:30,422 --> 00:10:32,148 Martin, we have to help him. 194 00:10:33,425 --> 00:10:35,462 - The cellar's the safest place. - What are you doing? 195 00:10:35,462 --> 00:10:37,878 - Come on! - Why are we running?! 196 00:10:37,878 --> 00:10:38,776 Let's go! 197 00:10:40,122 --> 00:10:41,157 What is happening? 198 00:10:41,157 --> 00:10:41,986 Martin! 199 00:10:45,230 --> 00:10:46,749 Martin, look at me. 200 00:10:46,749 --> 00:10:48,337 Who is on the other side of that door? 201 00:10:48,820 --> 00:10:50,097 - [pounding on door] - You wouldn't believe me. 202 00:10:50,442 --> 00:10:51,340 Give it a shot. 203 00:10:51,789 --> 00:10:53,204 - A flesh eater. - A what? 204 00:10:53,204 --> 00:10:55,482 A 3D zombie attacked the dude in aisle three. 205 00:10:55,482 --> 00:10:57,208 A 3D zombie. 206 00:10:57,208 --> 00:10:59,659 [laughs] Ok. So this is a prank. 207 00:10:59,969 --> 00:11:02,075 You're getting back at me for firing your little friend. 208 00:11:02,075 --> 00:11:03,248 It's not a prank. 209 00:11:03,248 --> 00:11:05,112 It came out of the book after I tried on the glasses. 210 00:11:05,112 --> 00:11:06,666 Alright, this is not funny! 211 00:11:11,118 --> 00:11:12,741 - It stopped. - [cell phone ringing] 212 00:11:14,846 --> 00:11:15,813 Dawn's calling. 213 00:11:16,330 --> 00:11:17,262 [Dawn] Bro, where are you at? 214 00:11:17,262 --> 00:11:18,747 Store room. Where are you? 215 00:11:18,747 --> 00:11:20,472 I'm in the office working up some pricing. 216 00:11:20,472 --> 00:11:23,096 I swear this is the computer that landed Apollo 11. 217 00:11:24,787 --> 00:11:25,823 I love her so much. 218 00:11:26,099 --> 00:11:26,996 What? 219 00:11:27,894 --> 00:11:29,171 Listen, do you trust me? 220 00:11:29,516 --> 00:11:30,344 Sure. 221 00:11:30,344 --> 00:11:31,345 Then don't ask questions. 222 00:11:31,345 --> 00:11:33,313 Lock the door and wait until we get there. 223 00:11:33,313 --> 00:11:34,348 [Martin] Something's in the store. 224 00:11:34,348 --> 00:11:35,798 You can't see it but it's there. 225 00:11:35,798 --> 00:11:37,144 Wait, what do you mean I can't see it? 226 00:11:38,490 --> 00:11:39,388 So... 227 00:11:40,976 --> 00:11:43,288 An invisible zombie attacked our only customer. 228 00:11:43,875 --> 00:11:45,256 Ouch, that blows. 229 00:11:45,256 --> 00:11:45,912 [Martin] Right? 230 00:11:45,912 --> 00:11:46,947 [crashing] 231 00:11:48,052 --> 00:11:50,295 Um, something just slammed up against the glass. 232 00:11:50,295 --> 00:11:51,365 Lock the door. 233 00:11:53,160 --> 00:11:54,127 I gotta save her. 234 00:11:54,127 --> 00:11:56,405 An invisible zombie? Really? 235 00:11:58,959 --> 00:12:00,029 [screaming] 236 00:12:01,375 --> 00:12:02,135 Martin! 237 00:12:03,343 --> 00:12:05,414 Damnit! It's jammed. 238 00:12:09,832 --> 00:12:12,317 Wait a minute. If the glasses brought it out, 239 00:12:12,317 --> 00:12:13,594 maybe I can bring out something else to help us. 240 00:12:13,594 --> 00:12:17,357 Oh, you are really pushing it. I mean, I could ground you. 241 00:12:17,357 --> 00:12:20,153 It just never seems to work. I just don't, I don't... 242 00:12:23,604 --> 00:12:24,433 Perfect. 243 00:12:46,006 --> 00:12:47,042 Hello there! 244 00:12:49,527 --> 00:12:50,459 Hi. 245 00:12:53,462 --> 00:12:55,153 Which convention is this? 246 00:12:55,982 --> 00:12:59,813 Hey, this used to be my old office. 247 00:13:00,365 --> 00:13:01,332 Image 10? 248 00:13:01,608 --> 00:13:03,403 Right. Who are you? 249 00:13:03,955 --> 00:13:06,578 I'm Martin. This is my mother, Sarah. 250 00:13:07,407 --> 00:13:08,580 Nice to meet you. 251 00:13:08,580 --> 00:13:10,030 [Sarah] Who are you talking to? 252 00:13:11,273 --> 00:13:13,033 I'm sorry, she's not being rude 253 00:13:13,033 --> 00:13:15,242 it's just that she can't see you without these. 254 00:13:15,242 --> 00:13:16,347 That's alright. 255 00:13:16,347 --> 00:13:18,176 I can't see her too well without these. 256 00:13:18,176 --> 00:13:19,799 [chuckling] 257 00:13:23,595 --> 00:13:24,976 Oh, just... Martin, stop! 258 00:13:28,290 --> 00:13:29,256 Hello there. 259 00:13:29,256 --> 00:13:30,913 Mom, meet George Romero. 260 00:13:31,258 --> 00:13:32,812 Please, it's just George. 261 00:13:34,192 --> 00:13:35,228 Hello George. 262 00:13:36,367 --> 00:13:37,540 If it's alright, I have about a hundred questions. 263 00:13:37,540 --> 00:13:41,648 First, how did I get here? Second... that's all I got. 264 00:13:41,648 --> 00:13:42,960 [chuckles] 265 00:13:43,443 --> 00:13:44,824 [glass cracking] 266 00:13:45,652 --> 00:13:46,515 [glass shattering] 267 00:13:49,967 --> 00:13:50,899 Oh, God! 268 00:13:52,314 --> 00:13:57,112 Mr. Romero, George... First off, I'm a huge fan. 269 00:13:57,112 --> 00:13:58,630 I saw you on Chiller Theatre with Bill Cardille 270 00:13:58,630 --> 00:14:01,599 when you guys ran "Night of the Living Dead" uncut. 271 00:14:01,599 --> 00:14:02,911 And "Dawn of the Dead". 272 00:14:02,911 --> 00:14:04,947 I changed my learners permit 273 00:14:04,947 --> 00:14:06,431 just so I could get in on opening night. 274 00:14:06,431 --> 00:14:07,674 You did what? 275 00:14:07,674 --> 00:14:10,919 I'm kidding. And these... brilliant. 276 00:14:11,264 --> 00:14:15,268 But, they did bring one of your Brain Rot zombies to life. 277 00:14:16,269 --> 00:14:18,581 Zombies aren't real, kid. 278 00:14:18,581 --> 00:14:22,137 The ones I created technically aren't even zombies. 279 00:14:22,137 --> 00:14:23,897 I called mine ghouls. 280 00:14:23,897 --> 00:14:25,899 And bringing a comic book to life, 281 00:14:25,899 --> 00:14:28,626 well that sounds like something straight out of a com... 282 00:14:29,592 --> 00:14:33,251 Far out. I always wanted to work in 3D. 283 00:14:33,251 --> 00:14:34,011 [laughs] 284 00:14:34,011 --> 00:14:34,528 [snaps] 285 00:14:34,528 --> 00:14:35,322 Mr. Romero. 286 00:14:35,322 --> 00:14:37,531 Please, it's George. 287 00:14:37,531 --> 00:14:41,190 George, our stock girl's trapped inside the office, 288 00:14:41,190 --> 00:14:42,053 and the door is jammed. 289 00:14:42,053 --> 00:14:43,192 [George] Does she have any weapons? 290 00:14:43,192 --> 00:14:47,196 A machete, molotov cocktail, screwdriver in the ear? 291 00:14:47,196 --> 00:14:50,510 Uh, she's got like a... like a knife. 292 00:14:52,305 --> 00:14:53,444 Your friend's a goner. 293 00:14:54,031 --> 00:14:55,377 You're king of the zombies. 294 00:14:55,377 --> 00:14:56,965 Ghouls. 295 00:14:56,965 --> 00:14:59,001 So you invented the genre. You'd know how to stop them. 296 00:14:59,001 --> 00:15:01,521 So... so what's he saying? What's he saying right now? 297 00:15:02,142 --> 00:15:05,421 Um, just general info. 298 00:15:05,421 --> 00:15:07,216 Our best bet is to shoot it in the head. 299 00:15:07,216 --> 00:15:08,908 Destroy the brain, destroy the ghoul. 300 00:15:09,598 --> 00:15:10,702 A ghoul.. a ghoul? 301 00:15:11,151 --> 00:15:12,566 He insists on calling them that. 302 00:15:13,291 --> 00:15:14,327 [glass shatters] 303 00:15:17,364 --> 00:15:18,710 - [thud] - Oh, my God! 304 00:15:18,710 --> 00:15:20,954 And be ready to improvise if a gun's not available 305 00:15:20,954 --> 00:15:23,025 make do with whatever's handy. 306 00:15:23,025 --> 00:15:23,992 [call phone ringing] 307 00:15:23,992 --> 00:15:25,752 Hold that thought, George. Incoming call. 308 00:15:25,752 --> 00:15:27,202 Hello? 309 00:15:27,202 --> 00:15:28,444 Martin, there's shit moving by itself in here. 310 00:15:28,444 --> 00:15:30,136 Whatever you're doing, do it fast! 311 00:15:30,136 --> 00:15:32,517 Yeah, I'm working on it. I'll call you back. 312 00:15:32,517 --> 00:15:33,380 [Dawn] Ok. 313 00:15:38,558 --> 00:15:41,319 Martin, what's your friend doing now? 314 00:15:41,319 --> 00:15:42,148 [zapping] 315 00:15:42,148 --> 00:15:43,218 He's improvising. 316 00:15:43,494 --> 00:15:44,288 Ok. 317 00:15:46,014 --> 00:15:46,566 Oh! 318 00:15:49,258 --> 00:15:50,950 [crashing] 319 00:15:52,537 --> 00:15:54,160 - [zapping] - Come on. 320 00:16:00,166 --> 00:16:01,201 [crashing] 321 00:16:01,201 --> 00:16:02,133 [screaming] 322 00:16:06,793 --> 00:16:08,312 Here! I'll take this. 323 00:16:09,520 --> 00:16:10,279 [Martin] Dawn! 324 00:16:14,525 --> 00:16:16,665 [groaning] 325 00:16:23,292 --> 00:16:24,190 Oh, my god! 326 00:16:25,087 --> 00:16:26,744 [moaning] 327 00:16:34,303 --> 00:16:35,132 What? 328 00:16:42,104 --> 00:16:44,279 Oh Fuck! 329 00:16:47,627 --> 00:16:49,077 Bend at the knees, Martin honey. 330 00:16:49,077 --> 00:16:50,216 Don't want to hurt yourself. 331 00:16:52,528 --> 00:16:54,565 I totally dig what you've done with the place. 332 00:16:55,221 --> 00:16:56,498 [George] Family owned and operated? 333 00:16:56,843 --> 00:16:58,224 [Sarah] Yep, my late husband and I 334 00:16:58,224 --> 00:17:00,812 took out a small business loan 15 years ago. 335 00:17:00,812 --> 00:17:02,469 Almost to the today. 336 00:17:02,469 --> 00:17:04,264 [George] And you've retained creative control ever since? 337 00:17:04,264 --> 00:17:05,507 Far out! 338 00:17:07,474 --> 00:17:09,718 [chilling music] 339 00:17:10,408 --> 00:17:11,168 Mom! 340 00:17:11,168 --> 00:17:12,514 Mom, the glasses! 341 00:17:15,862 --> 00:17:18,037 - [chilling music] - [growling] 342 00:17:20,384 --> 00:17:21,626 Um, I can see that too. 343 00:17:22,351 --> 00:17:23,352 What? 344 00:17:25,216 --> 00:17:28,806 [Martin] Shit. That's a real zombie. We are majorly fucked. 345 00:17:33,121 --> 00:17:34,674 [low growls] 346 00:17:39,472 --> 00:17:40,645 There's another pair of glasses. 347 00:17:41,922 --> 00:17:43,338 [Sarah] What happens if it puts them on? 348 00:17:44,511 --> 00:17:46,548 It means they're learning. They're actually learning. 349 00:17:53,900 --> 00:17:55,143 [zombie vocalizing] 350 00:17:59,664 --> 00:18:01,149 Jesus, it's bringing out more. 351 00:18:01,390 --> 00:18:02,253 What? 352 00:18:03,185 --> 00:18:04,531 [zombies vocalizing] 353 00:18:09,847 --> 00:18:10,848 Can they get through? 354 00:18:11,883 --> 00:18:15,197 Oh, definitely. They have strength in numbers. 355 00:18:16,233 --> 00:18:18,718 Also, I'm not exactly known for my uplifting endings. 356 00:18:19,788 --> 00:18:21,100 Yeah, he says yeah. 357 00:18:22,308 --> 00:18:23,481 How is this possible? 358 00:18:23,861 --> 00:18:25,414 [George] I think I might know how. 359 00:18:25,414 --> 00:18:27,554 Back in the day, we delivered our first six comics 360 00:18:27,554 --> 00:18:29,901 to the printer and the stuff looked dynamite. 361 00:18:29,901 --> 00:18:33,733 When the guy we hired to do the glasses demanded more bread, 362 00:18:33,733 --> 00:18:36,322 So, my publisher filed a lawsuit 363 00:18:36,322 --> 00:18:38,841 and all our hard work got tossed into a crate. 364 00:18:38,841 --> 00:18:42,190 As it turns out, the glasses guy had an uncle 365 00:18:42,190 --> 00:18:45,917 who, get this, was a voodoo priest in Trinidad. 366 00:18:45,917 --> 00:18:49,300 So, the uncle cursed the glasses. 367 00:18:49,749 --> 00:18:52,303 A punishment beyond our wildest comprehension. 368 00:18:52,303 --> 00:18:53,580 [chuckles] 369 00:18:53,994 --> 00:18:56,618 Give me a break, right? It's a funny story! 370 00:18:56,618 --> 00:18:57,895 And no one's laughing. 371 00:18:57,895 --> 00:18:59,552 Yeah, we're not laughing cause invisible zombies 372 00:18:59,552 --> 00:19:00,760 are about to break in. 373 00:19:01,243 --> 00:19:02,589 Ghouls, but I see your point. 374 00:19:03,211 --> 00:19:04,453 Wait, he's their creator, right? 375 00:19:04,453 --> 00:19:05,523 Ask him how to kill them. 376 00:19:06,352 --> 00:19:09,217 Unfortunately, movie rules don't apply to comics. 377 00:19:09,217 --> 00:19:11,391 I was all set to lay down the new rules in issue 7 378 00:19:11,391 --> 00:19:14,601 but we got screwed over by the whole voodoo curse thing. 379 00:19:14,981 --> 00:19:16,396 Wait a minute, that's it! 380 00:19:16,396 --> 00:19:17,466 Now is your chance. 381 00:19:17,466 --> 00:19:19,227 Just write us a happy ending! 382 00:19:19,227 --> 00:19:20,089 Finish the story. 383 00:19:20,089 --> 00:19:22,333 I only write em how I see em, kid. 384 00:19:22,333 --> 00:19:23,403 And from where I'm standing, 385 00:19:23,403 --> 00:19:25,198 the odds are stacked against you. 386 00:19:25,854 --> 00:19:26,786 [crashing] 387 00:19:27,407 --> 00:19:29,340 [growling and snarling] 388 00:19:31,929 --> 00:19:32,930 [chilling music] 389 00:19:34,414 --> 00:19:35,381 [yelps] 390 00:19:35,795 --> 00:19:36,727 Mom! 391 00:19:38,832 --> 00:19:39,730 Mom! 392 00:19:41,697 --> 00:19:43,320 - [screaming] - [snarling and growling] 393 00:19:46,599 --> 00:19:48,290 Let go of her! 394 00:19:49,291 --> 00:19:49,981 [screaming] 395 00:19:49,981 --> 00:19:51,224 [growling] 396 00:19:54,434 --> 00:19:55,366 - Mom! - [screaming] 397 00:19:57,472 --> 00:19:58,473 [dramatic music] 398 00:19:59,025 --> 00:20:01,338 [thuds] 399 00:20:02,028 --> 00:20:05,031 [frantic breathing] 400 00:20:05,031 --> 00:20:06,343 Thanks, George. 401 00:20:12,659 --> 00:20:14,627 That's not how I envisioned it, kid. 402 00:20:21,875 --> 00:20:23,808 Fix this. Your words, your rules. 403 00:20:24,602 --> 00:20:25,569 Ok. 404 00:20:27,295 --> 00:20:28,296 There's no power. 405 00:20:29,020 --> 00:20:31,506 - Old school. Pen and paper. - What? 406 00:20:32,645 --> 00:20:34,233 [screaming] 407 00:20:34,923 --> 00:20:35,924 Dawn! 408 00:20:37,028 --> 00:20:39,445 [George] Improvise. I don't need paper, I am paper! 409 00:20:40,584 --> 00:20:41,895 [struggling grunts] 410 00:20:45,899 --> 00:20:51,491 Destroy the glasses, destroy the ghoul. 411 00:20:51,491 --> 00:20:52,941 Now's your shot kid. Get it in one! 412 00:20:54,011 --> 00:20:56,669 [dramatic music] 413 00:20:57,601 --> 00:20:59,050 [snarling and growling] 414 00:21:00,362 --> 00:21:01,052 [panting] 415 00:21:19,001 --> 00:21:21,003 Now that's a George Romero ending. 416 00:21:22,626 --> 00:21:24,421 See you around the graveyard, kid. 417 00:21:25,974 --> 00:21:26,871 [Martin] Goodbye, George. 418 00:21:31,117 --> 00:21:32,394 [Cooper] Time to pay the piper. 419 00:21:36,847 --> 00:21:38,297 [sinister music] 420 00:21:39,608 --> 00:21:40,678 What the fuck is this? 421 00:21:41,852 --> 00:21:43,543 I got a realtor coming in an hour to take pictures. 422 00:21:43,923 --> 00:21:47,858 Where's your mother, hm? That bitch is gonna pay. 423 00:21:47,858 --> 00:21:48,859 I'll own her! 424 00:21:49,653 --> 00:21:52,863 [screaming] 425 00:21:52,863 --> 00:21:54,761 Sweet Jesus! 426 00:21:54,761 --> 00:21:56,107 Help me! 427 00:21:56,763 --> 00:21:59,732 No can do, Mr. Cooper. It's strictly business. 428 00:22:01,112 --> 00:22:02,769 It's kill or be killed out there. 429 00:22:06,463 --> 00:22:10,329 [screaming and yelling] 430 00:22:13,124 --> 00:22:29,037 ♪ 431 00:22:38,840 --> 00:22:40,980 Took us a while to knock her out. 432 00:22:40,980 --> 00:22:42,982 She is a strong-willed girl. 433 00:22:42,982 --> 00:22:45,881 Couldn't tell if she wanted to kill me or kiss me. 434 00:22:45,881 --> 00:22:48,712 Bit my finger then told me I was hot. 435 00:22:48,953 --> 00:22:49,885 With drugs...? 436 00:22:49,885 --> 00:22:52,612 That was before we administered the drugs. 437 00:22:53,820 --> 00:22:57,168 Hi, baby! Wakey wakey. 438 00:22:58,100 --> 00:22:58,998 We extracted the teeth. 439 00:22:58,998 --> 00:23:00,413 [groaning] 440 00:23:00,413 --> 00:23:02,691 Mom, I can't feel my tongue. 441 00:23:02,691 --> 00:23:03,934 You can't feel your... 442 00:23:03,934 --> 00:23:06,005 - My, my... - Her tongue. 443 00:23:06,005 --> 00:23:08,007 The numbness is temporary and should wear off soon. 444 00:23:08,007 --> 00:23:09,215 - Mom, mom... - Oh. 445 00:23:09,215 --> 00:23:11,079 Shelby, honey. 446 00:23:11,079 --> 00:23:13,495 She said the numbness is temporary. 447 00:23:14,979 --> 00:23:16,947 Tastes like blood. 448 00:23:16,947 --> 00:23:18,742 If you're gonna yack, do it in this. 449 00:23:20,053 --> 00:23:21,779 [retching] 450 00:23:22,987 --> 00:23:24,437 Mommy's here. 451 00:23:25,058 --> 00:23:26,612 I will never leave you. 452 00:23:28,476 --> 00:23:30,857 My own mom left when I was a kid. 453 00:23:30,857 --> 00:23:32,514 No note. 454 00:23:32,514 --> 00:23:34,033 Took off one day. 455 00:23:34,999 --> 00:23:37,001 Oh, sorry. 456 00:23:37,761 --> 00:23:39,072 Or she was taken. 457 00:23:40,177 --> 00:23:42,904 I just need to be there for every single second 458 00:23:42,904 --> 00:23:44,215 of Shelby's life. 459 00:23:44,837 --> 00:23:45,838 Keep her safe. 460 00:23:49,635 --> 00:23:50,221 Miranda. 461 00:23:50,705 --> 00:23:51,637 Oh, yes, sorry. 462 00:23:52,569 --> 00:23:53,466 Here's the list of post-op instructions 463 00:23:53,466 --> 00:23:54,536 to avoid dry socket, 464 00:23:54,536 --> 00:23:56,538 Shelby's pain meds, no solid foods. 465 00:23:56,987 --> 00:23:58,091 You took off her necklace? 466 00:23:58,713 --> 00:24:00,473 I had to, for the surgery. 467 00:24:01,025 --> 00:24:01,992 Right, of course. 468 00:24:04,097 --> 00:24:05,374 [groaning] 469 00:24:05,374 --> 00:24:08,447 Ok. But we gotta get this back on as soon as you feel better. 470 00:24:08,861 --> 00:24:09,896 So we match! 471 00:24:10,897 --> 00:24:12,071 Fu... 472 00:24:12,071 --> 00:24:13,728 You want to keep gauze in there till the bleeding stops. 473 00:24:14,073 --> 00:24:14,936 ...you. 474 00:24:15,315 --> 00:24:16,662 Oh, I love you too, sweetie. 475 00:24:17,007 --> 00:24:18,180 Kids, right? 476 00:24:18,180 --> 00:24:19,803 They grow up too fast. 477 00:24:19,803 --> 00:24:21,598 You just gotta savor every minute. 478 00:24:22,012 --> 00:24:23,254 Bi... 479 00:24:23,254 --> 00:24:24,704 Maybe not every minute. 480 00:24:24,704 --> 00:24:26,706 Oh, do you have the teeth? 481 00:24:26,706 --> 00:24:28,639 It's just that I've saved all of Shelby's baby teeth 482 00:24:28,639 --> 00:24:30,848 and I want to add these to the collection. 483 00:24:30,848 --> 00:24:32,471 Now I'll have a complete set. 484 00:24:34,852 --> 00:24:35,715 Gross. 485 00:24:36,026 --> 00:24:36,854 What? 486 00:24:36,854 --> 00:24:38,028 Here they are. 487 00:24:40,996 --> 00:24:42,066 [retching] 488 00:24:43,792 --> 00:24:45,173 How are you feeling, Shel baby? 489 00:24:45,173 --> 00:24:47,727 Fantabulous. Fabulous. 490 00:24:48,797 --> 00:24:51,248 It occurs to me that this would be the perfect time to get into 491 00:24:51,248 --> 00:24:52,767 that hard head of yours. 492 00:24:52,767 --> 00:24:54,596 Hm. Fire away. 493 00:24:54,596 --> 00:24:59,670 Ok, well this will be fun. Keeping any secrets from me? 494 00:24:59,670 --> 00:25:03,294 Mm. Mom, it's anesthesia, not truth serum. 495 00:25:03,294 --> 00:25:04,088 Fine. 496 00:25:04,088 --> 00:25:06,884 But, if you really want to know, 497 00:25:06,884 --> 00:25:11,233 I have been a bad, bad girl, Mother. 498 00:25:11,233 --> 00:25:12,718 Boing! 499 00:25:15,859 --> 00:25:16,894 I told you no. 500 00:25:16,894 --> 00:25:18,689 Yeah, well I told myself yes. 501 00:25:18,689 --> 00:25:20,035 When did you do this? 502 00:25:20,035 --> 00:25:21,140 Last Saturday. 503 00:25:21,140 --> 00:25:22,072 Where? 504 00:25:22,072 --> 00:25:23,004 Kaitlyn's house. 505 00:25:23,004 --> 00:25:24,315 You did it yourself? 506 00:25:24,315 --> 00:25:26,594 Mom, it's fine. 507 00:25:26,594 --> 00:25:29,355 I disinfected the needle with hand sanitizer. 508 00:25:29,355 --> 00:25:32,013 I'm like responsible and shit. 509 00:25:32,013 --> 00:25:32,910 Stuff. 510 00:25:32,910 --> 00:25:34,636 Your perfect tummy. 511 00:25:34,636 --> 00:25:37,018 I used to blow kisses on this tummy. 512 00:25:38,640 --> 00:25:41,056 I'm ready to try new blows and kisses. 513 00:25:41,056 --> 00:25:42,333 Shelby! 514 00:25:42,333 --> 00:25:44,543 [laughs] 515 00:25:45,405 --> 00:25:47,338 At least you were safe at Kaitlyn's 516 00:25:47,338 --> 00:25:48,961 and not traipsing around town. 517 00:25:48,961 --> 00:25:50,376 But then we snuck out 518 00:25:50,376 --> 00:25:53,655 and we went to this party at this guy Connor's house. 519 00:25:53,655 --> 00:25:57,659 And he's friends with James and Matias and I tried Schnapps 520 00:25:57,659 --> 00:26:00,144 and it was minty like toothpaste 521 00:26:00,144 --> 00:26:01,629 Like, the Tooth Fairy. 522 00:26:01,629 --> 00:26:05,149 And it made me feel like woo... like this. 523 00:26:05,149 --> 00:26:06,737 It was nice. 524 00:26:06,737 --> 00:26:08,843 I don't want you hanging around Kaitlyn anymore. 525 00:26:08,843 --> 00:26:10,810 She is a bad influence on you. 526 00:26:10,810 --> 00:26:12,640 I influence myself, Mom. 527 00:26:12,640 --> 00:26:13,813 Whichever way the influence went, 528 00:26:13,813 --> 00:26:16,057 you snuck out and went drinking. 529 00:26:16,057 --> 00:26:17,645 I didn't know where you were. 530 00:26:17,645 --> 00:26:19,060 Anything could have happened to you. 531 00:26:19,060 --> 00:26:21,062 You could have been kidnapped by them! 532 00:26:23,443 --> 00:26:25,618 Trafficked by perverts! 533 00:26:25,998 --> 00:26:28,103 You could be on some pedophile's yacht 534 00:26:28,103 --> 00:26:29,691 halfway around the world by now! 535 00:26:29,691 --> 00:26:31,003 Mom. 536 00:26:31,003 --> 00:26:32,245 I have seen the movie "Taken" and I know how these things go. 537 00:26:32,245 --> 00:26:34,903 You could have been tortured by some underground sex ring 538 00:26:34,903 --> 00:26:36,215 and leave me alone. 539 00:26:37,457 --> 00:26:40,115 Shelby, you're my everything. 540 00:26:41,703 --> 00:26:43,636 I am locking you down for your own good. 541 00:26:44,326 --> 00:26:46,156 You are never leaving this house again. 542 00:26:46,466 --> 00:26:49,124 Mom, you tried that with Dad. Didn't work. 543 00:26:49,124 --> 00:26:50,919 Shelby, that is not fair. 544 00:26:50,919 --> 00:26:52,921 You smothered him until he had to leave us 545 00:26:52,921 --> 00:26:53,819 just to breathe again. 546 00:26:53,819 --> 00:26:55,303 Enough! Stop it! Stop it. 547 00:26:55,303 --> 00:26:57,270 [muttering] 548 00:26:57,788 --> 00:26:59,410 Yeah, ok, Mom. Good talk. 549 00:27:00,688 --> 00:27:03,138 Can't wait to get as far away from here as possible. 550 00:27:05,313 --> 00:27:07,108 Everyone leaves, Mom. 551 00:27:07,108 --> 00:27:08,661 Everyone. 552 00:27:08,661 --> 00:27:11,422 And Mom, what's the common denominator? 553 00:27:11,422 --> 00:27:12,803 It's you. 554 00:27:13,770 --> 00:27:15,392 Everybody leaves you, Mom. 555 00:27:31,753 --> 00:27:33,272 [moaning sounds] 556 00:27:35,101 --> 00:27:37,725 [chilling music] 557 00:27:41,487 --> 00:27:43,765 [door squeaks open] 558 00:27:45,215 --> 00:27:47,424 [baby crying] 559 00:27:49,046 --> 00:27:51,428 [Doctor's voice] Congratulations, it's a girl! 560 00:27:52,532 --> 00:27:54,776 [Miranda] We are going to name her Shelby. 561 00:28:05,028 --> 00:28:06,029 [chilling music] 562 00:28:26,843 --> 00:28:32,434 [singing] ♪ Rock-a-by baby on the treetop, ♪ 563 00:28:32,434 --> 00:28:37,474 ♪ when the wind blows, the cradle will rock. ♪ 564 00:28:38,337 --> 00:28:41,340 [humming lullaby] 565 00:28:46,138 --> 00:28:47,898 Everyone leaves you. 566 00:29:08,850 --> 00:29:12,889 [humming lullaby] 567 00:29:12,889 --> 00:29:18,066 ♪ I'll be all alone. 568 00:29:18,066 --> 00:29:22,105 [continues to hum] 569 00:29:38,155 --> 00:29:39,363 Hey, Mom. 570 00:29:39,985 --> 00:29:42,263 Shelby got her wisdom teeth out today. 571 00:29:43,091 --> 00:29:45,507 I'm gonna put it in your old box with all her others. 572 00:29:46,129 --> 00:29:47,544 I've saved every one. 573 00:29:49,235 --> 00:29:51,859 Anyway, I hope you're happy. 574 00:29:55,276 --> 00:29:56,898 Wherever you are. 575 00:30:03,042 --> 00:30:04,492 Aw, Shelby. 576 00:30:10,325 --> 00:30:11,292 Hmm. 577 00:30:33,901 --> 00:30:35,937 Complete set of baby teeth. 578 00:30:49,019 --> 00:30:50,849 Oh, Shelby. 579 00:30:52,126 --> 00:30:55,025 I wish I could box you up and keep you forever, Shelby. 580 00:30:56,647 --> 00:30:57,545 Mm. 581 00:31:04,034 --> 00:31:05,104 Oh well. 582 00:31:25,711 --> 00:31:26,885 [ominous music] 583 00:31:29,508 --> 00:31:32,235 [ominous music heightens] 584 00:31:48,078 --> 00:31:50,529 Shelby? You have a visitor. 585 00:31:52,324 --> 00:31:53,325 Kaitlyn! 586 00:31:58,571 --> 00:31:59,572 You can go, Mom. 587 00:32:02,196 --> 00:32:03,438 [laughing] 588 00:32:05,440 --> 00:32:06,579 [Shelby] Bring Jell-O! 589 00:32:11,032 --> 00:32:13,586 [sinister music] 590 00:32:19,523 --> 00:32:21,284 [indistinct clattering] 591 00:32:21,284 --> 00:32:22,423 Who's there? 592 00:32:35,539 --> 00:32:37,231 Iron repels them. 593 00:33:13,612 --> 00:33:15,614 [ominous music] 594 00:33:23,311 --> 00:33:25,693 [ominous music heightens] 595 00:33:25,693 --> 00:33:26,797 [laughing] 596 00:33:26,797 --> 00:33:29,076 Oh my gosh. How are you? 597 00:33:29,076 --> 00:33:30,180 You didn't text me back all day. 598 00:33:30,180 --> 00:33:31,423 I thought you died. 599 00:33:31,423 --> 00:33:33,114 Oh my gosh, did you die? 600 00:33:33,114 --> 00:33:34,736 Like, how even was your surgery? 601 00:33:34,736 --> 00:33:37,360 Did the doctor slice you up Friday the 13th style? 602 00:33:38,361 --> 00:33:42,468 Sorry, yeah I slept all day. I still feel puffy. 603 00:33:42,468 --> 00:33:43,780 Do I look like a chipmunk? 604 00:33:43,780 --> 00:33:46,507 No chipmunk whatsoever. Cross my heart. 605 00:33:46,507 --> 00:33:47,784 Yeah, good. 606 00:33:47,784 --> 00:33:50,166 I spent all day with bags of frozen peas pressed on my face 607 00:33:50,166 --> 00:33:52,099 to minimize the damage. 608 00:33:52,513 --> 00:33:55,136 Well, your hard work paid off. Minimal puff. 609 00:33:55,136 --> 00:33:58,277 Less chipmunk, more early Miley Cyrus. 610 00:33:58,277 --> 00:34:00,452 The Hannah Montana years. 611 00:34:00,452 --> 00:34:02,454 Cheeky. Not puffy. 612 00:34:03,386 --> 00:34:07,252 So, honestly, how was it? 613 00:34:07,252 --> 00:34:09,323 My mom says I have to get my wisdom teeth out 614 00:34:09,323 --> 00:34:10,324 so they don't grow in 615 00:34:10,324 --> 00:34:12,119 and wreck all the money they paid for braces 616 00:34:12,119 --> 00:34:14,742 and I'm not loving that idea. 617 00:34:14,742 --> 00:34:16,640 What are wisdom teeth even for? 618 00:34:16,640 --> 00:34:19,091 Do you feel dumber now that they're gone? 619 00:34:19,091 --> 00:34:21,231 Well, the actual event was a blur. 620 00:34:21,231 --> 00:34:23,613 And it hurts like a mother, I'm not gonna lie. 621 00:34:30,137 --> 00:34:31,517 I do think though, 622 00:34:31,517 --> 00:34:35,487 the scariest part is that my mom kept the teeth. 623 00:34:35,487 --> 00:34:37,799 And apparently she kept all my teeth. 624 00:34:37,799 --> 00:34:40,561 Oh. Serial killer. 625 00:34:40,561 --> 00:34:42,218 I wonder what else she'd save. 626 00:34:42,218 --> 00:34:45,290 I hope you never have to lose your appendix... or kidney. 627 00:34:45,290 --> 00:34:47,464 Right? I'm traumatized. 628 00:34:47,464 --> 00:34:50,433 I mean, it's not like I believe in the Tooth Fairy anymore. 629 00:34:50,433 --> 00:34:54,747 I know my mom took the teeth, but I didn't know she kept them. 630 00:34:54,747 --> 00:34:57,336 Wait, there's no Tooth Fairy? 631 00:34:57,336 --> 00:34:59,304 Sorry to destroy your childhood. 632 00:34:59,304 --> 00:35:01,306 Childhood's been destroyed for years. 633 00:35:01,306 --> 00:35:02,341 You're good. 634 00:35:03,411 --> 00:35:05,827 And when I figured out there was no tooth fairy 635 00:35:05,827 --> 00:35:10,453 and it was her this whole time, she was more upset than I was. 636 00:35:10,453 --> 00:35:12,903 And like, I'm the one she was lying to all those years. 637 00:35:12,903 --> 00:35:18,185 And she kept denying it, like, "Mom, let it go. I grew up." 638 00:35:18,185 --> 00:35:22,775 Anyway... ew, somewhere in this house is a pile of teeth. 639 00:35:24,881 --> 00:35:26,641 [laughing] 640 00:35:27,435 --> 00:35:29,679 [ominous music] 641 00:35:41,898 --> 00:35:43,313 You can't have her. 642 00:35:49,595 --> 00:35:51,528 Everyone leaves you. 643 00:36:00,227 --> 00:36:03,230 [ominous music heightens] 644 00:36:31,879 --> 00:36:34,399 [ominous music] 645 00:36:41,302 --> 00:36:43,304 [ominous music heightens] 646 00:36:50,967 --> 00:36:53,418 [indie music plays] 647 00:36:55,005 --> 00:36:56,524 Don't mind if I do. 648 00:36:57,974 --> 00:36:59,700 Sure, help yourself. 649 00:37:03,290 --> 00:37:04,981 I have a brilliant idea. 650 00:37:04,981 --> 00:37:06,707 - Oh really? - Hmm. 651 00:37:06,707 --> 00:37:10,055 We should go hunt for your teeth! 652 00:37:10,055 --> 00:37:11,608 Oh my god. 653 00:37:11,608 --> 00:37:13,817 I'm filled with excitement and dread. 654 00:37:13,817 --> 00:37:16,820 Come on, it'll be fun. Like an Easter egg hunt. 655 00:37:16,820 --> 00:37:19,547 Like if the Easter Bunny and Tooth Fairy teamed up 656 00:37:19,547 --> 00:37:21,446 for the grossest holiday ever. 657 00:37:23,379 --> 00:37:25,622 ♪ 658 00:37:29,454 --> 00:37:31,904 [growling sounds] 659 00:37:32,560 --> 00:37:33,975 [crashing sounds] 660 00:37:39,947 --> 00:37:42,329 ♪ 661 00:37:42,329 --> 00:37:43,606 Maybe the nursery? 662 00:37:43,606 --> 00:37:44,745 Yes. 663 00:37:47,023 --> 00:37:49,853 I'm right behind you. I need another pain pill. 664 00:38:02,728 --> 00:38:03,660 Woah. 665 00:38:06,732 --> 00:38:08,527 This place is fucking crazy. 666 00:38:18,503 --> 00:38:19,469 Ah! 667 00:38:20,781 --> 00:38:21,851 Ugh. 668 00:38:24,923 --> 00:38:25,855 Shel? 669 00:38:27,063 --> 00:38:29,099 Is your mom superstitious? 670 00:38:30,687 --> 00:38:33,069 My Irish grandma told me about growing up 671 00:38:33,069 --> 00:38:34,760 with iron sewn into her clothes. 672 00:38:36,659 --> 00:38:37,729 It's supposed to repel... 673 00:38:40,663 --> 00:38:41,905 Oh! Tooth Fairy. 674 00:38:42,527 --> 00:38:43,804 Hey, I think I found the teeth! 675 00:38:47,014 --> 00:38:48,015 Never mind. 676 00:38:49,982 --> 00:38:51,881 [clicking sounds] 677 00:38:54,849 --> 00:38:56,023 Hey, Shel, get in here. 678 00:39:02,409 --> 00:39:03,410 [whimpering] 679 00:39:06,205 --> 00:39:07,552 [chilling music] 680 00:39:07,552 --> 00:39:08,587 [gasps] 681 00:39:09,692 --> 00:39:11,487 Ah! Ah!! 682 00:39:14,800 --> 00:39:16,940 Shelby! Shelby! 683 00:39:18,632 --> 00:39:19,978 [frantic breathing] 684 00:39:24,569 --> 00:39:28,469 - [screaming] - [monstrous baby vocalization] 685 00:39:30,644 --> 00:39:32,715 ♪ 686 00:39:32,715 --> 00:39:34,820 Did you find the teeth? 687 00:39:34,820 --> 00:39:36,995 Come back! Don't leave me all alone. 688 00:39:38,445 --> 00:39:38,962 Ow. 689 00:39:39,929 --> 00:39:41,896 Mom, where's my freaking Jell-O? 690 00:39:41,896 --> 00:39:45,521 What, what are you grinding up the horse hooves from scratch? 691 00:39:51,941 --> 00:39:53,839 [ominous music] 692 00:39:59,707 --> 00:40:00,639 What happened? 693 00:40:00,639 --> 00:40:02,020 You and your friend trashed the nursery 694 00:40:02,020 --> 00:40:03,711 while I'm getting the Jell-O you asked for? 695 00:40:03,711 --> 00:40:04,678 We didn't do this. 696 00:40:04,678 --> 00:40:06,024 Oh, of course you did. 697 00:40:06,024 --> 00:40:07,094 You don't care about me 698 00:40:07,094 --> 00:40:08,958 and all the things that I do to keep you safe. 699 00:40:10,131 --> 00:40:11,409 I'll make you care. 700 00:40:11,685 --> 00:40:12,548 Things are gonna change around here, 701 00:40:12,548 --> 00:40:14,032 starting with the company you keep. 702 00:40:20,141 --> 00:40:22,109 The teeth. What happened to the teeth? 703 00:40:23,041 --> 00:40:25,146 Maybe the Tooth Fairy finally came to collect. 704 00:40:25,768 --> 00:40:26,803 Tooth Fairy. 705 00:40:27,839 --> 00:40:29,047 There's no such thing as the Tooth Fairy, Mom. 706 00:40:29,047 --> 00:40:29,979 Quiet. 707 00:40:30,807 --> 00:40:31,739 What, worried she might hear you? 708 00:40:31,739 --> 00:40:32,878 Shh! 709 00:40:32,878 --> 00:40:34,086 Yeah, well my Tooth Fairy's the worst. 710 00:40:35,329 --> 00:40:37,538 You know, she only left me one stupid quarter per tooth. 711 00:40:37,538 --> 00:40:42,025 You know, Kaitlyn's mom, I mean, Tooth Fairy, left her $5. 712 00:40:42,025 --> 00:40:45,960 But then I guess she's not a low-income single mom Tooth Fairy 713 00:40:45,960 --> 00:40:48,756 who got dumped cause she's a big clinger. 714 00:40:49,239 --> 00:40:52,173 Never anger the fey, Shelby. They are vengeful spirits. 715 00:40:53,830 --> 00:40:56,661 Shelby, your necklace! You didn't put it back on! 716 00:40:56,661 --> 00:40:57,593 We can go two seconds 717 00:40:57,593 --> 00:40:59,836 without our dumb matching pendants, Mom. 718 00:40:59,836 --> 00:41:01,182 Iron protects you! 719 00:41:01,182 --> 00:41:02,252 Protects me from what? 720 00:41:02,252 --> 00:41:03,219 The fey! 721 00:41:03,219 --> 00:41:04,531 The fey? 722 00:41:05,739 --> 00:41:08,673 Fairies aren't real, Mom. You're just really delusional. 723 00:41:08,673 --> 00:41:10,019 They took your grandmother. 724 00:41:10,019 --> 00:41:12,159 That's a story you made up to avoid the truth. 725 00:41:12,159 --> 00:41:13,540 She left you. 726 00:41:14,920 --> 00:41:16,715 She saved me. 727 00:41:16,715 --> 00:41:19,166 They were going to swap me with a changeling. 728 00:41:19,856 --> 00:41:22,652 I would love to escape to fairy town like Grandma. 729 00:41:22,652 --> 00:41:24,205 Anything to get away from your insane delusions. 730 00:41:24,205 --> 00:41:27,933 - No! - Hey, fairy. Hey Tooth Fairy! 731 00:41:27,933 --> 00:41:30,695 - You're not real, are you? - Shh! 732 00:41:30,695 --> 00:41:33,732 No one believes in you. You're just an old fairy tale. 733 00:41:33,732 --> 00:41:35,700 Just a stupid, motherfu- 734 00:41:37,115 --> 00:41:39,117 [chilling music] 735 00:41:40,912 --> 00:41:45,261 [sinister voice] Shelby! 736 00:41:45,261 --> 00:41:47,919 It's your teeth, Shelby. Those are your baby teeth. 737 00:41:48,367 --> 00:41:50,611 Mom, why didn't you save them? 738 00:41:50,611 --> 00:41:53,165 This is your fault. I hate you! 739 00:41:58,308 --> 00:41:59,171 Is that? 740 00:41:59,965 --> 00:42:02,174 [chilling music] 741 00:42:10,182 --> 00:42:11,045 Oh shit. 742 00:42:12,150 --> 00:42:13,116 That's Kaitlyn's. 743 00:42:17,880 --> 00:42:19,537 [chilling music heightens] 744 00:42:20,296 --> 00:42:21,884 [gasping] 745 00:42:24,956 --> 00:42:25,853 [chomp] 746 00:42:25,853 --> 00:42:26,889 [screaming] No!!!!! 747 00:42:27,372 --> 00:42:29,270 [sinister voice] Oh teeth! 748 00:42:34,413 --> 00:42:37,589 [chilling music heightens] 749 00:42:49,946 --> 00:42:52,328 Stop! Stop! Stop!!! 750 00:42:54,917 --> 00:42:56,712 [frantic breathing] 751 00:43:02,062 --> 00:43:03,063 The box!!! 752 00:43:05,755 --> 00:43:07,826 [yelping] 753 00:43:09,000 --> 00:43:10,829 [yelping] 754 00:43:15,696 --> 00:43:16,386 Shelby. 755 00:43:17,871 --> 00:43:19,217 [Miranda panting] 756 00:43:19,217 --> 00:43:21,150 Don't leave me all alone. 757 00:43:23,324 --> 00:43:25,637 [cooing] 758 00:43:27,121 --> 00:43:28,398 Oh, no, no. 759 00:43:31,678 --> 00:43:32,851 No, no... 760 00:43:40,445 --> 00:43:41,549 A changeling! 761 00:43:45,415 --> 00:43:48,418 Hi, it's ok. It's ok. 762 00:43:52,457 --> 00:43:53,320 [sniffling] Oh... 763 00:43:56,426 --> 00:43:58,187 [baby coos] 764 00:43:58,187 --> 00:43:59,395 Mommy's here. 765 00:44:05,401 --> 00:44:07,852 You'll always be my baby, won't you? 766 00:44:11,269 --> 00:44:12,650 Together forever. 767 00:44:14,479 --> 00:44:18,138 ♪ Rock-a-bye baby, 768 00:44:18,138 --> 00:44:21,037 ♪ on a tree top... 769 00:44:21,037 --> 00:44:23,453 ♪ When the wind blows... 770 00:44:23,453 --> 00:44:26,077 771 00:44:27,043 --> 00:44:33,084 ♪ 772 00:44:33,084 --> 00:44:34,395 [thunder crashes] 773 00:44:35,086 --> 00:45:34,732 ♪ 51598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.