All language subtitles for Creepshow.S04E03.Parent.Deathtrap;.To.Grandmothers.House.We.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:03,796 [spooky theme] 2 00:00:03,796 --> 00:00:42,732 โ™ช 3 00:00:42,732 --> 00:00:45,079 [evil laughter] 4 00:01:05,858 --> 00:01:10,484 My name is Lyle VelJohnson and I was born alone. 5 00:01:10,484 --> 00:01:13,487 Sure, I have a mother, and a father, 6 00:01:13,487 --> 00:01:18,112 but they are more interested in anything else than me. 7 00:01:18,112 --> 00:01:20,425 I played alone, ate dinner alone, 8 00:01:20,425 --> 00:01:21,771 got tortured at school 9 00:01:21,771 --> 00:01:25,292 and realized that it wasn't me all of those years. 10 00:01:25,292 --> 00:01:26,569 It was my parents. 11 00:01:32,299 --> 00:01:34,680 You ungrateful little shit! 12 00:01:34,680 --> 00:01:36,889 We go out of our way to find a date for you for the prom 13 00:01:36,889 --> 00:01:38,546 and this is how you behave? 14 00:01:38,546 --> 00:01:41,170 Violet Meyers? Violet Meyers! 15 00:01:41,170 --> 00:01:43,724 She's the most popular girl in school. 16 00:01:43,724 --> 00:01:46,589 Then you should be thanking us. 17 00:01:46,589 --> 00:01:50,144 Learn to accept a little charity, Lyle. 18 00:01:50,144 --> 00:01:50,662 Hmm. 19 00:01:50,662 --> 00:01:52,215 Or at least pity. 20 00:01:52,215 --> 00:01:53,734 I don't want to have to get you a hooker. 21 00:01:53,734 --> 00:01:54,804 Hm. 22 00:01:54,804 --> 00:01:56,909 Why do you always do this to me? 23 00:01:56,909 --> 00:01:59,429 You always try to control my life. 24 00:01:59,429 --> 00:02:01,845 Well, if we thought you had the guts to talk to her instead of 25 00:02:01,845 --> 00:02:03,916 just spying on her with that telescope in your bedroom 26 00:02:03,916 --> 00:02:05,780 maybe we wouldn't have to get involved. 27 00:02:05,780 --> 00:02:06,988 Why do you even care? 28 00:02:06,988 --> 00:02:11,165 No son of mine is gonna be stuck at home on prom night! 29 00:02:11,165 --> 00:02:14,651 You're a VelJohnson, dammit! We're men of action. 30 00:02:14,651 --> 00:02:15,687 Men of action. 31 00:02:15,687 --> 00:02:17,482 Ever since the first, VelJohnson 32 00:02:17,482 --> 00:02:19,518 bought his way onto the Mayflower. 33 00:02:19,518 --> 00:02:22,487 We settle for nothing but the best. 34 00:02:23,453 --> 00:02:27,423 And I'll be damned if our family bloodline dies with you. 35 00:02:27,423 --> 00:02:28,493 At this rate we may as well 36 00:02:28,493 --> 00:02:29,839 give your inheritance to the cat. 37 00:02:29,839 --> 00:02:31,185 Mmmhmm. 38 00:02:31,185 --> 00:02:32,945 - Isn't that right, Churchill? - [kisses] 39 00:02:32,945 --> 00:02:35,500 You love that stupid cat more than you love me. 40 00:02:35,500 --> 00:02:36,949 It earned our love. 41 00:02:36,949 --> 00:02:38,572 What have you ever done? 42 00:02:38,572 --> 00:02:41,402 I hate you. I hate this family. 43 00:02:46,752 --> 00:02:48,720 [cat snarling] 44 00:02:48,720 --> 00:02:50,239 Are you pissing on my... 45 00:02:50,756 --> 00:02:53,000 Get out of here, Churchill! Out! 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,243 [cat hisses] 47 00:02:55,416 --> 00:02:57,901 Ah! You little shit! 48 00:03:00,628 --> 00:03:01,733 - [cat meows] - [bell rings] 49 00:03:03,010 --> 00:03:06,531 Churchill, oh, Churchill dear! 50 00:03:07,946 --> 00:03:09,603 Lyle, have you seen Churchy? 51 00:03:10,673 --> 00:03:12,399 Uh, no. Not since last night. 52 00:03:13,262 --> 00:03:15,919 What on earth are you wearing? 53 00:03:15,919 --> 00:03:17,818 It's my outfit for prom. 54 00:03:17,818 --> 00:03:18,715 Uh... 55 00:03:18,715 --> 00:03:20,476 - You look like a serial killer. - Hmm. 56 00:03:20,924 --> 00:03:22,029 I look cool. 57 00:03:22,029 --> 00:03:24,618 Not wearing that you don't. 58 00:03:24,618 --> 00:03:26,551 What have you gotten into? 59 00:03:27,414 --> 00:03:29,554 Please don't touch me. 60 00:03:30,486 --> 00:03:31,763 Or what? 61 00:03:32,626 --> 00:03:34,766 Please. He hasn't got the guts. 62 00:03:35,698 --> 00:03:37,941 You don't know what I'm capable of doing. 63 00:03:39,011 --> 00:03:40,772 You better be capable of going back to your room 64 00:03:40,772 --> 00:03:41,738 and getting changed. 65 00:03:42,774 --> 00:03:44,362 Your mother already picked out your clothes. 66 00:03:44,914 --> 00:03:46,226 This is what I'm wearing. 67 00:03:53,578 --> 00:03:54,579 Hey! 68 00:03:56,546 --> 00:03:57,375 Go! 69 00:03:59,308 --> 00:04:01,310 You don't want to keep Violet waiting. 70 00:04:04,416 --> 00:04:05,106 [bell rings] 71 00:04:05,106 --> 00:04:07,488 Meow, meow, meow. Churchy! 72 00:04:07,764 --> 00:04:08,972 Psst, psst, psst. 73 00:04:11,009 --> 00:04:13,598 There, don't you look handsome? 74 00:04:14,426 --> 00:04:16,463 Now, that's a VelJohnson. 75 00:04:17,740 --> 00:04:21,813 You and Violet might even win prom king and queen. 76 00:04:21,813 --> 00:04:23,470 Oh, they already voted on that. 77 00:04:23,470 --> 00:04:25,920 Then demand a recount, dammit. That's what a man would do. 78 00:04:25,920 --> 00:04:27,336 [clock chimes] 79 00:04:27,336 --> 00:04:28,992 Oh, it's 7:00. She'll be here any minute. 80 00:04:28,992 --> 00:04:30,339 Places, everyone! [snaps fingers] 81 00:04:31,788 --> 00:04:33,583 [clock chimes] 82 00:04:35,413 --> 00:04:39,486 [snaps fingers] Stand up straight. 83 00:04:39,865 --> 00:04:41,453 Don't slouch, boy. 84 00:04:41,453 --> 00:04:42,523 [exhales] 85 00:04:50,635 --> 00:04:52,913 [clock ticks] 86 00:04:54,880 --> 00:04:57,711 [clock chimes] 87 00:05:01,093 --> 00:05:02,750 [phone rings] 88 00:05:03,130 --> 00:05:04,511 [voicemail] This is Viviane... 89 00:05:04,511 --> 00:05:06,340 Voicemail, again. 90 00:05:08,411 --> 00:05:10,517 The Meyers are avoiding us, Archibald. 91 00:05:10,517 --> 00:05:12,346 No, darling. 92 00:05:12,346 --> 00:05:15,660 They're not avoiding us, they're avoiding him. 93 00:05:17,420 --> 00:05:18,628 - [cell phone rings] - Oh! 94 00:05:20,561 --> 00:05:22,494 - Hello. - [Viviane] Gloria. 95 00:05:22,494 --> 00:05:24,634 Viviane, how lovely to hear from you. 96 00:05:24,634 --> 00:05:25,877 [Viviane] I wish I could say the same. 97 00:05:25,877 --> 00:05:28,604 We are wondering when Violet might... 98 00:05:28,604 --> 00:05:29,605 [Viviane] Oh, she's gone. 99 00:05:29,605 --> 00:05:30,882 [Gloria] Oh, she's already left? 100 00:05:30,882 --> 00:05:31,779 [Viviane] Two hours ago. 101 00:05:31,779 --> 00:05:33,056 Two hours ago? 102 00:05:33,056 --> 00:05:34,368 [Viviane] Mmmhmm. 103 00:05:34,368 --> 00:05:35,645 [Gloria] But we had a deal. 104 00:05:35,645 --> 00:05:37,129 [Viviane] Oh. 105 00:05:37,129 --> 00:05:39,546 Archibald and I made a very sizable investment 106 00:05:39,546 --> 00:05:40,926 to your husbands company. 107 00:05:42,997 --> 00:05:44,551 Stood up. 108 00:05:45,586 --> 00:05:47,485 No one has ever stood up a VelJohnson. 109 00:05:50,971 --> 00:05:51,937 [exhales] 110 00:05:53,456 --> 00:05:54,595 Of course. 111 00:05:55,113 --> 00:05:57,115 What else did I expect from my son. 112 00:06:01,913 --> 00:06:07,850 Who would ever want to go out with such a weak, stupid, 113 00:06:07,850 --> 00:06:10,784 sniveling little weirdo like you? 114 00:06:13,959 --> 00:06:15,167 Oh really? 115 00:06:17,584 --> 00:06:21,381 What are you gonna do? Hit me? 116 00:06:23,555 --> 00:06:24,867 You don't have the guts. 117 00:06:29,250 --> 00:06:30,735 [chilling music] 118 00:06:30,735 --> 00:06:32,115 I've had enough! 119 00:06:33,979 --> 00:06:34,911 Agh!! 120 00:06:35,981 --> 00:06:36,982 Uhhh. 121 00:06:37,845 --> 00:06:39,053 You idiot! 122 00:06:39,053 --> 00:06:41,159 It was your job to sharpen the sword! 123 00:06:41,884 --> 00:06:45,128 You can't even kill me right! 124 00:06:48,649 --> 00:06:50,927 [grunts] 125 00:06:59,902 --> 00:07:01,697 What on earth have you done? 126 00:07:01,697 --> 00:07:02,836 [gasps] 127 00:07:02,836 --> 00:07:05,735 You've ruined my entire living room set! 128 00:07:05,735 --> 00:07:07,737 You little shit! 129 00:07:09,049 --> 00:07:11,948 Shut up. Shut up! 130 00:07:13,260 --> 00:07:13,985 Ahhhhh!!!!! 131 00:07:13,985 --> 00:07:15,020 [screaming] 132 00:07:16,953 --> 00:07:17,954 [splash] 133 00:07:19,542 --> 00:07:21,233 [Lyle crying] 134 00:07:21,233 --> 00:07:22,821 [splash] 135 00:07:25,652 --> 00:07:26,791 [cat meows] 136 00:07:42,254 --> 00:07:43,152 [exhales] 137 00:07:44,636 --> 00:07:45,741 [clattering sounds] 138 00:07:48,157 --> 00:07:49,261 Who's there? 139 00:07:50,780 --> 00:07:51,850 Hello? 140 00:07:52,782 --> 00:07:54,543 [door creaking] 141 00:08:02,999 --> 00:08:04,863 [meows] 142 00:08:06,624 --> 00:08:08,280 [shaky breathing] 143 00:08:15,046 --> 00:08:16,081 [shaky breathing] 144 00:08:27,886 --> 00:08:29,750 [dramatic music] 145 00:08:34,824 --> 00:08:35,929 Dad? 146 00:08:39,070 --> 00:08:40,312 Mom? 147 00:08:41,382 --> 00:08:43,557 [groaning] You... 148 00:08:44,351 --> 00:08:47,319 Don't think you're gonna get away with this, do you? 149 00:08:47,319 --> 00:08:51,565 You were always an emotionally stunted, spoiled brat. 150 00:08:51,565 --> 00:08:52,704 You're a screw-up. 151 00:08:52,704 --> 00:08:55,224 How dare you kill us? 152 00:08:57,226 --> 00:08:58,883 [screaming] No! 153 00:09:02,369 --> 00:09:04,164 [cell phone alarm] 154 00:09:05,027 --> 00:09:07,270 Out of bed boy! That's no way to seize the day. 155 00:09:07,270 --> 00:09:08,409 Your snoring's getting worse. 156 00:09:08,409 --> 00:09:09,825 When my father built this fortune on 15 minutes... 157 00:09:09,825 --> 00:09:11,896 I think you might have sleep apnea like your great uncle, Roy. 158 00:09:11,896 --> 00:09:13,345 Oh, really? 159 00:09:13,345 --> 00:09:14,243 You're never gonna get anywhere doing that kind of stuff. 160 00:09:14,243 --> 00:09:14,968 Go! 161 00:09:15,658 --> 00:09:16,832 Oh god, you are a fat slob. 162 00:09:16,832 --> 00:09:19,041 Don't forget the whitener. Women, they notice a smile. 163 00:09:19,041 --> 00:09:20,249 What are you doing? You're making a mess. 164 00:09:20,249 --> 00:09:21,215 Look at the mess you're making. 165 00:09:21,215 --> 00:09:24,115 Ew. Lyle, your teeth are just disgusting. 166 00:09:24,115 --> 00:09:25,806 It's a waste of the water bill! 167 00:09:25,806 --> 00:09:26,876 Oh, you're never gonna find a girlfriend 168 00:09:26,876 --> 00:09:27,705 when you're dressed like that. 169 00:09:27,705 --> 00:09:28,326 ...Jesus. 170 00:09:29,707 --> 00:09:30,777 Oh. 171 00:09:30,777 --> 00:09:33,400 Wolf shirt again? Not really a chick magnet, boy. 172 00:09:33,400 --> 00:09:35,851 How about a nice button up? We can go shopping. 173 00:09:35,851 --> 00:09:37,059 Feel free to use the card. 174 00:09:37,059 --> 00:09:38,405 As if he doesn't already. 175 00:09:38,405 --> 00:09:39,889 [laughing] 176 00:09:39,889 --> 00:09:42,685 - [Gloria] Don't we know it. - [Archibald] Really. 177 00:09:42,685 --> 00:09:45,412 Carbs, carbs, more carbs. 178 00:09:45,412 --> 00:09:47,794 Oh, you're never gonna get a woman with that beer belly. 179 00:09:47,794 --> 00:09:50,831 Oh, look. She's pretty. Quick, go and talk to her! 180 00:09:53,938 --> 00:09:56,423 Dammit boy, you killed me and now you're killing my gene pool! 181 00:09:56,423 --> 00:09:57,217 Ah! 182 00:09:58,218 --> 00:10:00,703 Honey, did you just Patrick Swayze that box? 183 00:10:00,703 --> 00:10:02,636 [laughing] I think I did! 184 00:10:02,636 --> 00:10:03,810 Oh! 185 00:10:03,810 --> 00:10:05,777 Will you shut up?! 186 00:10:07,020 --> 00:10:08,400 [Gloria] Scared another woman away. 187 00:10:08,884 --> 00:10:10,920 I'm here to shop, not talk to women. 188 00:10:10,920 --> 00:10:12,163 [Archibald] You never talk to women. 189 00:10:12,163 --> 00:10:14,061 Because you're always talking to me. 190 00:10:14,061 --> 00:10:16,270 Well, maybe we could finally move on 191 00:10:16,270 --> 00:10:18,134 if you could just find a girl and settle down. 192 00:10:18,134 --> 00:10:19,170 Oh, look. There's another one. 193 00:10:19,170 --> 00:10:20,102 [Gloria] Hello! 194 00:10:22,000 --> 00:10:24,002 Is that Violet Meyers? 195 00:10:24,382 --> 00:10:25,141 [Both] Violet! 196 00:10:26,039 --> 00:10:27,143 [Gloria] Oh, she's got a lot of nerve- 197 00:10:27,143 --> 00:10:28,904 [Archibald] I'd like to give her a piece of my mind. 198 00:10:28,904 --> 00:10:30,181 [Gloria] ... shopping here. 199 00:10:30,181 --> 00:10:31,389 I thought she moved to New York. 200 00:10:34,288 --> 00:10:37,291 Wow. Even more beautiful now than in high school. 201 00:10:39,328 --> 00:10:40,467 I wonder if she remembers me. 202 00:10:40,467 --> 00:10:43,366 Don't even think about it! 203 00:10:43,366 --> 00:10:46,404 What? You're always saying how I need to talk to girls. 204 00:10:46,404 --> 00:10:47,336 Not this one. 205 00:10:47,336 --> 00:10:48,475 It's her fault we're dead! 206 00:10:48,475 --> 00:10:51,098 No, it's my fault you're dead. 207 00:10:53,169 --> 00:10:54,343 Uh, she saw me. 208 00:10:54,343 --> 00:10:55,275 [both] Run! 209 00:10:58,796 --> 00:10:59,555 [crashing] 210 00:11:02,454 --> 00:11:04,284 - [groans] Oh... - Are you alright? 211 00:11:06,873 --> 00:11:08,460 Yeah, I'm ok. 212 00:11:08,944 --> 00:11:11,740 Oh my god! Lyle? 213 00:11:11,740 --> 00:11:12,844 It's me, Violet Meyers. 214 00:11:12,844 --> 00:11:15,191 I used to live across the lake from your family. 215 00:11:15,191 --> 00:11:19,299 Oh, I, uh, I know. Hi. 216 00:11:19,299 --> 00:11:21,025 Came to mock our family more? 217 00:11:21,025 --> 00:11:22,474 - We remember you, harlot. - Mmmhmm. 218 00:11:22,474 --> 00:11:24,718 I well, I just wanted to... 219 00:11:24,718 --> 00:11:25,892 - [Gloria] Drop dead. - [Archibald] Go to hell! 220 00:11:25,892 --> 00:11:28,860 Apologize for standing you up at prom in high school. 221 00:11:29,550 --> 00:11:30,690 [laughs] 222 00:11:30,690 --> 00:11:35,349 Oh, please. That was like four years, three months, 223 00:11:35,349 --> 00:11:36,419 two days ago. 224 00:11:37,455 --> 00:11:40,009 Really, it was no big deal, actually. 225 00:11:40,009 --> 00:11:42,253 - No big deal? - Unbelievable! 226 00:11:42,253 --> 00:11:43,944 Your mom gave my mom an earful. 227 00:11:43,944 --> 00:11:46,395 Said that you were devastated. 228 00:11:46,395 --> 00:11:47,292 Did she? 229 00:11:47,292 --> 00:11:49,156 God, your parents must just hate me. 230 00:11:49,156 --> 00:11:50,261 How are they? 231 00:11:50,261 --> 00:11:51,158 [both] Don't tell her we're dead! 232 00:11:51,158 --> 00:11:53,057 They're... dead. 233 00:11:53,057 --> 00:11:53,885 - Oh! - Agh! 234 00:11:54,817 --> 00:11:57,751 Oh. I'm so sorry. 235 00:11:59,028 --> 00:12:00,202 Not as much as me. 236 00:12:02,480 --> 00:12:05,103 I can't believe you're going on a date with that snake. 237 00:12:05,103 --> 00:12:06,070 She's poison, boy. 238 00:12:06,070 --> 00:12:07,312 - Hm. - Hm. 239 00:12:07,312 --> 00:12:08,935 We're only looking out for your best interest. 240 00:12:08,935 --> 00:12:11,040 You mean your best interest? 241 00:12:11,040 --> 00:12:13,146 I've been waiting for this date my entire life 242 00:12:13,146 --> 00:12:15,942 and all you care about is the VelJohnson name. 243 00:12:15,942 --> 00:12:17,978 Oh, that's a good look. 244 00:12:17,978 --> 00:12:19,324 Yes, wear that one. 245 00:12:19,324 --> 00:12:23,363 I really need this, ok? I've never... you know. 246 00:12:24,122 --> 00:12:24,916 Oh, we know. 247 00:12:24,916 --> 00:12:27,298 So then leave me alone for once. 248 00:12:27,298 --> 00:12:29,990 It's not like women just come knocking on my front door. 249 00:12:29,990 --> 00:12:31,095 [knocking] 250 00:12:33,511 --> 00:12:34,995 Afternoon. 251 00:12:34,995 --> 00:12:37,446 I'm Special Agent Ella, this is Special Agent Mann. 252 00:12:37,446 --> 00:12:39,172 Is this the VelJohnson residence? 253 00:12:39,172 --> 00:12:42,865 Uh, yes. That's me. I live here. 254 00:12:43,383 --> 00:12:44,349 Anyone else? 255 00:12:44,349 --> 00:12:46,420 - Who is it? - This better not be a charity. 256 00:12:46,420 --> 00:12:48,422 Uh, no. No one. 257 00:12:49,078 --> 00:12:52,012 What about Gloria and Archibald VelJohnson? 258 00:12:52,012 --> 00:12:56,603 Oh, my parents? Yes, they live here too. 259 00:12:56,603 --> 00:12:59,848 But they're on vacation. In Switzerland. 260 00:12:59,848 --> 00:13:00,918 Hm. 261 00:13:02,609 --> 00:13:03,506 Do you happen to know 262 00:13:03,506 --> 00:13:05,819 if they invested in Midwich Financial? 263 00:13:06,095 --> 00:13:06,958 Who are you, the tax man! 264 00:13:06,958 --> 00:13:07,683 Well, that is none of your business! 265 00:13:07,683 --> 00:13:09,547 [both] Lyle, tell her to leave! 266 00:13:09,547 --> 00:13:11,791 They don't really talk to me. 267 00:13:15,311 --> 00:13:16,450 Have your parents give me a call 268 00:13:16,450 --> 00:13:18,211 when they're back from vacation. 269 00:13:19,074 --> 00:13:20,144 Will do. 270 00:13:20,144 --> 00:13:21,421 Have yourself a good day. 271 00:13:21,421 --> 00:13:22,456 You too. 272 00:13:23,768 --> 00:13:26,219 How long do you think you can keep up this vacation charade 273 00:13:26,219 --> 00:13:28,083 before the IRS gets wise? 274 00:13:28,083 --> 00:13:30,050 I told you boy, you need to get smart. 275 00:13:30,050 --> 00:13:31,362 You need to cover your tracks. 276 00:13:31,362 --> 00:13:33,295 You need to move our money into your name. 277 00:13:33,295 --> 00:13:34,192 Mmmhmm. 278 00:13:34,192 --> 00:13:35,607 I need to go on a date. 279 00:13:35,607 --> 00:13:36,919 [exasperated sigh] 280 00:13:37,920 --> 00:13:39,888 I'm surprised you came out with me. 281 00:13:39,888 --> 00:13:41,268 What? 282 00:13:41,268 --> 00:13:43,167 Did you think I was gonna stand you up? 283 00:13:43,167 --> 00:13:44,478 [laughing] 284 00:13:44,478 --> 00:13:47,930 Ouch. Ok. I deserve that. Fair. 285 00:13:49,345 --> 00:13:51,382 I was just some spoiled rich kid back in high school. 286 00:13:51,382 --> 00:13:53,591 But, I've done a lot of growing up since then. 287 00:13:54,626 --> 00:13:56,352 I guess losing everything will do that to you. 288 00:13:57,112 --> 00:13:59,079 So, you didn't win prom queen? 289 00:14:01,461 --> 00:14:02,911 You really don't know, do you? 290 00:14:03,601 --> 00:14:05,258 It was like the gossip of the town. 291 00:14:06,293 --> 00:14:08,157 I don't really talk to anyone. 292 00:14:09,676 --> 00:14:11,643 My dad turned out to be a con man. 293 00:14:11,643 --> 00:14:12,679 [gasps] 294 00:14:12,679 --> 00:14:15,095 I knew it! I knew he was a fraud! 295 00:14:15,993 --> 00:14:17,477 He ran a ponzi scheme. 296 00:14:17,477 --> 00:14:19,651 Midwich Financial or something stupid. 297 00:14:19,651 --> 00:14:24,070 Oh, right. Yeah, I think my parents were investors. 298 00:14:24,070 --> 00:14:26,382 Everyone's parents were investors. 299 00:14:26,382 --> 00:14:29,144 He scammed this whole town out of millions. 300 00:14:29,144 --> 00:14:31,318 We lost everything in court. 301 00:14:32,561 --> 00:14:35,150 I came back from New York to try and help him, but... 302 00:14:36,185 --> 00:14:37,152 He was a wreck. 303 00:14:38,222 --> 00:14:40,914 He just disappeared. Presumed dead by suicide. 304 00:14:41,604 --> 00:14:43,883 My mother drank herself to death shortly after. 305 00:14:44,711 --> 00:14:47,024 Well, if I had a family like hers I'd kill myself too. 306 00:14:47,024 --> 00:14:47,576 Mom! 307 00:14:48,749 --> 00:14:52,132 Moms are so tough to lose. 308 00:14:53,168 --> 00:14:54,031 I know. 309 00:14:55,204 --> 00:14:56,205 Not like this. 310 00:14:58,138 --> 00:15:00,244 I've never told anyone this before, 311 00:15:00,244 --> 00:15:04,593 but my parents were... murdered. 312 00:15:05,076 --> 00:15:07,044 - Are you out of your mind? - Do you want to go to jail? 313 00:15:07,044 --> 00:15:09,011 By each other. 314 00:15:09,011 --> 00:15:09,943 [both] What?! 315 00:15:10,461 --> 00:15:12,325 They caught each other cheating. 316 00:15:12,325 --> 00:15:16,225 They were both real big sluts. 317 00:15:18,193 --> 00:15:20,195 It was just one orgy. 318 00:15:20,195 --> 00:15:23,646 I don't like talking about it because... it hurts. 319 00:15:25,510 --> 00:15:27,098 Lyle, I'm so sorry. 320 00:15:27,719 --> 00:15:31,068 It's hard for people like us. 321 00:15:31,758 --> 00:15:33,553 Walking through life with that kind of pain. 322 00:15:35,555 --> 00:15:38,144 But if you find the right person, 323 00:15:38,144 --> 00:15:40,249 it can make it feel like a walk in the park. 324 00:15:40,249 --> 00:15:41,250 [retching] 325 00:15:41,250 --> 00:15:43,977 You know, it was really nice talking to you. 326 00:15:43,977 --> 00:15:46,669 Usually my past scares guys off. 327 00:15:46,669 --> 00:15:49,672 Well, I'm not a guy who scares easily. 328 00:16:02,030 --> 00:16:04,032 [squelching] 329 00:16:10,279 --> 00:16:11,349 Oh, my god. 330 00:16:14,663 --> 00:16:16,665 [chuckles] 331 00:16:25,812 --> 00:16:28,988 [indistinct TV sounds] 332 00:16:46,212 --> 00:16:47,592 [chuckles] 333 00:16:57,775 --> 00:16:58,776 [chuckling] 334 00:17:25,320 --> 00:17:26,321 Ahhhhh... 335 00:17:31,464 --> 00:17:34,260 Psst! Now, go. Come on, get! 336 00:17:34,605 --> 00:17:36,848 Get up! Come here. Come on! 337 00:17:42,406 --> 00:17:44,787 [peaceful music] 338 00:17:53,865 --> 00:17:56,558 So, this is where it all happened? 339 00:17:57,524 --> 00:17:59,457 Where what happened? Nothing happened! 340 00:18:00,148 --> 00:18:01,425 Where I stood you up for prom. 341 00:18:02,736 --> 00:18:05,084 Oh. Right. 342 00:18:06,223 --> 00:18:07,638 Well, hopefully you think of something else 343 00:18:07,638 --> 00:18:08,880 that happened here. 344 00:18:09,605 --> 00:18:11,193 Even if it was four years too late. 345 00:18:12,332 --> 00:18:13,678 It was worth the wait. 346 00:18:19,857 --> 00:18:21,755 Lyle, that investigator is back! 347 00:18:21,755 --> 00:18:23,136 Run for the hills, boy. 348 00:18:23,136 --> 00:18:24,551 [knocking] 349 00:18:24,896 --> 00:18:26,519 Are you expecting someone? 350 00:18:27,554 --> 00:18:30,419 Uh... Just wait here a sec. 351 00:18:32,663 --> 00:18:36,149 Good morning, Mr. VelJohnson. Parents back from vacation yet? 352 00:18:36,149 --> 00:18:37,495 Vacation? What the hell are you 353 00:18:37,495 --> 00:18:38,945 In Switzerland, as I recall. 354 00:18:38,945 --> 00:18:40,671 Right. Switzerland. 355 00:18:40,671 --> 00:18:43,432 Yes. My parents extended their stay. 356 00:18:43,432 --> 00:18:46,228 They probably won't be back until next year. 357 00:18:46,228 --> 00:18:47,678 At the earliest. 358 00:18:47,678 --> 00:18:49,852 Nice property. Beautiful lake. 359 00:18:50,957 --> 00:18:53,925 Yeah? Never really noticed it much. 360 00:18:54,650 --> 00:18:59,793 I get seasick, so just looking at the lake makes me sick. 361 00:19:00,967 --> 00:19:04,419 Well, let me know when your parents pop up. 362 00:19:05,420 --> 00:19:06,559 Of course. 363 00:19:10,494 --> 00:19:12,185 So your parents are on vacation? 364 00:19:12,185 --> 00:19:13,704 You told me they were dead. 365 00:19:13,704 --> 00:19:15,568 Was that a lie just so you could get close to me? 366 00:19:15,568 --> 00:19:18,226 No. Not exactly. 367 00:19:18,571 --> 00:19:19,503 What does that mean? 368 00:19:19,503 --> 00:19:20,538 You wouldn't understand. 369 00:19:20,538 --> 00:19:21,539 Oh. 370 00:19:21,539 --> 00:19:22,920 So now you think I'm stupid? 371 00:19:22,920 --> 00:19:24,956 Yes. I mean, no. 372 00:19:24,956 --> 00:19:26,751 [both laughing] 373 00:19:26,751 --> 00:19:29,375 Ok. Well what exactly happened to your parents then, Lyle? 374 00:19:31,618 --> 00:19:32,654 It's complicated. 375 00:19:34,828 --> 00:19:35,864 Violet, wait! 376 00:19:36,485 --> 00:19:38,487 Bravo! 377 00:19:38,487 --> 00:19:41,594 We certainly don't need to worry about her anymore. 378 00:19:41,594 --> 00:19:42,733 [laughing] 379 00:19:45,563 --> 00:19:47,289 [muffled screaming] 380 00:19:48,980 --> 00:19:50,223 It's for the best, my boy. 381 00:19:50,223 --> 00:19:51,776 She wasn't good enough for you. 382 00:19:55,297 --> 00:19:57,472 - Wasn't good enough for me? - Hm. 383 00:19:58,473 --> 00:19:59,922 My entire life, 384 00:19:59,922 --> 00:20:03,374 you kept telling me how I wasn't good enough for anything. 385 00:20:03,374 --> 00:20:05,342 I wasn't good enough for school. 386 00:20:05,859 --> 00:20:07,413 I wasn't good enough for sports. 387 00:20:07,413 --> 00:20:09,346 I wasn't a good enough son. 388 00:20:09,346 --> 00:20:13,798 But now I finally meet someone who makes me happy 389 00:20:13,798 --> 00:20:15,835 and she isn't good enough for me? 390 00:20:21,289 --> 00:20:22,600 What's even the point anymore? 391 00:20:24,050 --> 00:20:26,363 [ominous music] 392 00:20:26,363 --> 00:20:27,467 What is he doing? 393 00:20:34,957 --> 00:20:37,546 I should have done this a long time ago. 394 00:20:39,341 --> 00:20:40,342 [both] No! 395 00:20:46,072 --> 00:20:47,487 Lyle, please don't. 396 00:20:50,421 --> 00:20:51,388 We're so sorry. 397 00:20:52,285 --> 00:20:53,597 We don't want you to end up like us. 398 00:20:55,323 --> 00:20:56,013 Dead? 399 00:20:57,566 --> 00:20:58,602 Lifeless. 400 00:21:00,742 --> 00:21:03,054 We only ever cared about our reputation, 401 00:21:03,917 --> 00:21:05,574 even when it made us unhappy. 402 00:21:07,473 --> 00:21:10,407 We never even thought about what you wanted. 403 00:21:12,961 --> 00:21:15,481 All I ever wanted was for you to be proud of who I was. 404 00:21:16,758 --> 00:21:18,277 Not who you wanted me to be. 405 00:21:20,762 --> 00:21:23,316 We are proud of you, son. 406 00:21:32,877 --> 00:21:36,674 You know, I always wanted to kill my old man. 407 00:21:37,986 --> 00:21:39,367 But I never had the guts. 408 00:21:40,022 --> 00:21:41,334 [laughing] 409 00:21:41,334 --> 00:21:43,440 I wasn't a man of action. Not like you. 410 00:21:45,649 --> 00:21:47,547 Now, go. 411 00:21:49,066 --> 00:21:50,309 Talk to her. 412 00:21:51,068 --> 00:21:52,414 You mean it? 413 00:21:52,414 --> 00:21:53,312 Oh. 414 00:21:54,313 --> 00:21:56,729 When you love someone, you don't let them go. 415 00:21:57,868 --> 00:21:59,110 You hold onto them. 416 00:22:01,112 --> 00:22:02,113 Forever. 417 00:22:12,641 --> 00:22:13,470 Hey. 418 00:22:17,715 --> 00:22:21,857 When I was a kid, I hated my parents. 419 00:22:23,480 --> 00:22:24,757 I used to wish they were dead. 420 00:22:26,517 --> 00:22:28,726 And when it finally happened, 421 00:22:29,658 --> 00:22:34,801 I didn't feel the sense of relief, joy and sadness. 422 00:22:36,527 --> 00:22:38,529 I just felt dead. 423 00:22:40,462 --> 00:22:44,121 Cause it was never really them I hated, it was me. 424 00:22:46,951 --> 00:22:51,542 I guess sometimes I say they're still alive to protect myself... 425 00:22:52,129 --> 00:22:54,165 um, emotionally. 426 00:22:56,478 --> 00:22:59,136 But what I should be protecting is this. 427 00:23:02,450 --> 00:23:05,832 What I'm trying to say is, when I'm with you, 428 00:23:05,832 --> 00:23:07,593 I don't feel dead. 429 00:23:12,701 --> 00:23:15,911 The office of the Castlerock County registrar recorder 430 00:23:15,911 --> 00:23:18,604 hereby grants the license of marriage 431 00:23:18,604 --> 00:23:23,678 to Mr. and Mrs. Lyle and Violet VelJohnson. 432 00:23:24,955 --> 00:23:26,681 I love the sound of that name. 433 00:23:34,274 --> 00:23:35,068 Whoo. 434 00:23:41,696 --> 00:23:46,045 Now, Gloria, we agreed to leave Lyle alone on his wedding night. 435 00:23:46,045 --> 00:23:47,080 Oh, alright. 436 00:23:47,080 --> 00:23:49,117 There better be grandchildren when come back. 437 00:23:49,117 --> 00:23:50,705 Did you ever think about having a second child? 438 00:23:50,705 --> 00:23:51,913 Oh! Not after Lyle. 439 00:23:51,913 --> 00:23:54,467 The little bastard nearly gnawed my tits off. 440 00:24:02,924 --> 00:24:05,029 [laughing] 441 00:24:05,029 --> 00:24:08,032 Oh. That wine sure packs a punch. 442 00:24:08,895 --> 00:24:11,657 It's a family vintage. Special just for this occasion. 443 00:24:11,657 --> 00:24:12,865 [laughing] Hm. 444 00:24:13,969 --> 00:24:15,971 Come on, let's party like we're in high school. 445 00:24:17,594 --> 00:24:19,941 I never went to any parties in high school. 446 00:24:19,941 --> 00:24:22,115 Well that's because you were a creepy fucking loser. 447 00:24:23,013 --> 00:24:23,876 What? 448 00:24:24,739 --> 00:24:25,567 Everybody hated you in high school. 449 00:24:26,257 --> 00:24:28,052 You can understand why I stood you up. 450 00:24:28,052 --> 00:24:29,675 I had a reputation to uphold. 451 00:24:30,572 --> 00:24:31,711 I'm a Meyers. 452 00:24:32,194 --> 00:24:34,231 I still have a reputation to uphold. 453 00:24:38,649 --> 00:24:39,788 I don't feel too good. 454 00:24:40,099 --> 00:24:41,859 You'll never understand how hard it was 455 00:24:41,859 --> 00:24:43,689 when my dad lost everything. 456 00:24:43,689 --> 00:24:44,655 How could you? 457 00:24:44,655 --> 00:24:46,001 You never had to downgrade your lifestyle. 458 00:24:46,001 --> 00:24:47,278 You kept your money. 459 00:24:47,969 --> 00:24:51,835 You know, it got so bad for us that in the end, 460 00:24:51,835 --> 00:24:54,769 my parents life insurance policy was the only money we had left. 461 00:24:56,253 --> 00:24:57,910 They were worth more dead than they were alive. 462 00:24:59,808 --> 00:25:01,603 [police radio chatter] 463 00:25:02,915 --> 00:25:05,504 Oh! Archibald, they found us. 464 00:25:07,229 --> 00:25:09,991 Well, if that's us, then who's that? 465 00:25:19,034 --> 00:25:19,863 Oh. 466 00:25:30,598 --> 00:25:31,564 Gotcha. 467 00:25:32,461 --> 00:25:34,291 Faking Dad's disappearance was easy. 468 00:25:34,291 --> 00:25:38,019 Everyone already expected him to take the cowards way out. 469 00:25:38,019 --> 00:25:39,848 Mom was a little more difficult. 470 00:25:39,848 --> 00:25:43,645 She always insisted on pouring her own drink. 471 00:25:43,645 --> 00:25:45,682 Of course, the money from their insurance pay out 472 00:25:45,682 --> 00:25:48,201 was bound to dry out and what was I gonna do? 473 00:25:48,201 --> 00:25:49,858 Get a job? 474 00:25:49,858 --> 00:25:51,170 What? No. 475 00:25:51,170 --> 00:25:53,655 Being wealthy, there's no fun in working for it. 476 00:25:55,277 --> 00:25:56,796 No hard feelings. 477 00:25:57,625 --> 00:25:58,660 It's just business. 478 00:26:00,731 --> 00:26:01,870 He should be dead by now. 479 00:26:02,388 --> 00:26:04,286 Are you sure poison doesn't expire? 480 00:26:04,286 --> 00:26:07,151 Nonsense. It ages, like a cognac. 481 00:26:07,773 --> 00:26:09,602 Cognac doesn't age, you putz. 482 00:26:09,602 --> 00:26:11,017 What are you two doing here? 483 00:26:11,017 --> 00:26:13,710 I told you to leave me alone until the job was done. 484 00:26:13,710 --> 00:26:16,575 In a minute the VelJohnson fortune is going to be ours. 485 00:26:17,092 --> 00:26:18,197 [chuckling] 486 00:26:20,233 --> 00:26:21,269 What's so funny? 487 00:26:22,650 --> 00:26:27,344 I... killed... my... parents. 488 00:26:28,138 --> 00:26:29,795 Aw, how sweet. 489 00:26:29,795 --> 00:26:31,348 I guess we do have something in common. 490 00:26:32,314 --> 00:26:39,045 The IRS doesn't know. Everything is in their name. 491 00:26:40,668 --> 00:26:41,910 Oh, dear. 492 00:26:41,910 --> 00:26:43,705 What does that mean, Daddy? 493 00:26:43,705 --> 00:26:47,226 Well, sweetie, if he hasn't inherited anything that means... 494 00:26:49,021 --> 00:26:51,644 You get nothing. 495 00:26:52,369 --> 00:26:53,853 Lyle, run! Violet killed her... 496 00:26:55,268 --> 00:26:56,235 Viviane. 497 00:26:56,235 --> 00:26:57,685 Gloria? 498 00:26:57,685 --> 00:26:58,686 Chester! 499 00:26:58,686 --> 00:26:59,963 Archibald. 500 00:27:00,688 --> 00:27:01,723 [both] Lyle! 501 00:27:02,172 --> 00:27:03,069 Daddy, what's happening? 502 00:27:03,069 --> 00:27:04,864 Your in-laws are here. 503 00:27:05,693 --> 00:27:06,832 [hissing] 504 00:27:07,315 --> 00:27:08,834 I think we should be going now. 505 00:27:08,834 --> 00:27:10,111 Uh, what about the money? 506 00:27:10,111 --> 00:27:12,182 I didn't marry this worm to leave empty-handed. 507 00:27:12,182 --> 00:27:21,087 You... killed... my... baby!!! 508 00:27:23,089 --> 00:27:26,092 [ghostly screaming] 509 00:27:29,509 --> 00:27:31,684 [distant screaming] 510 00:27:39,934 --> 00:27:42,730 [screaming] 511 00:27:48,252 --> 00:27:50,151 We almost had her dead to rights. 512 00:27:50,151 --> 00:27:52,084 Now she's just... dead. 513 00:27:56,744 --> 00:27:59,850 Sir, I think the other suspect's coming around. 514 00:28:01,369 --> 00:28:05,269 Mr. VelJohnson, can you speak? Can you tell us what happened? 515 00:28:06,374 --> 00:28:08,479 Just a few more minutes, Mom. 516 00:28:13,036 --> 00:28:15,452 Hey. What's with the cuffs? 517 00:28:16,902 --> 00:28:21,354 It was Violet. She poisoned me. 518 00:28:22,010 --> 00:28:23,391 Is that why you killed her? 519 00:28:23,391 --> 00:28:24,806 She tried to double-cross you 520 00:28:24,806 --> 00:28:26,739 after you helped her bump off her parents? 521 00:28:26,739 --> 00:28:30,053 What? No. 522 00:28:30,053 --> 00:28:35,886 I only killed my parents. They forgave me. 523 00:28:35,886 --> 00:28:36,887 It's all good. 524 00:28:38,026 --> 00:28:40,166 You have the right to remain silent. 525 00:28:40,166 --> 00:28:43,791 Anything you say will be used against you in a court of law. 526 00:28:44,170 --> 00:28:46,414 [Violet] Lyle... Lyle can you hear me? 527 00:28:47,518 --> 00:28:50,867 Violet, you came back! 528 00:28:50,867 --> 00:28:51,902 Yes, I did. 529 00:28:53,145 --> 00:28:54,456 And I'm gonna make the rest of your life a living hell, 530 00:28:54,456 --> 00:28:55,734 you little worm! 531 00:28:56,251 --> 00:28:57,390 [Gloria] I told you... 532 00:28:57,390 --> 00:28:59,565 [Archibald] Look at the mess you got yourself into, boy. 533 00:28:59,565 --> 00:29:02,085 He should be grateful that she let him go past first base. 534 00:29:02,085 --> 00:29:03,465 How dare you insult my sweet little Violet? 535 00:29:03,465 --> 00:29:05,916 [voices overlapping] 536 00:29:05,916 --> 00:29:11,094 No! No!!!!!! 537 00:29:13,165 --> 00:29:15,512 [voices overlapping] 538 00:29:31,597 --> 00:29:34,773 [chilling music] 539 00:29:46,370 --> 00:29:49,442 I now pronounce you man and wife. 540 00:29:50,512 --> 00:29:51,928 You lucky dog, you. 541 00:29:52,549 --> 00:29:54,793 Ok. [laughs] Alright. Thanks. 542 00:29:55,932 --> 00:29:59,142 I present Mr. and Mrs. David Higgins. 543 00:29:59,142 --> 00:30:00,868 [Wedding March plays] โ™ช 544 00:30:00,868 --> 00:30:02,939 [applause] 545 00:30:05,320 --> 00:30:07,598 You're a fool for marrying this grifter. 546 00:30:07,598 --> 00:30:09,877 You should have stuck with your own kind. 547 00:30:09,877 --> 00:30:10,532 [scoffs] 548 00:30:13,190 --> 00:30:14,882 You better get used to me, sweetie. 549 00:30:14,882 --> 00:30:16,297 You heard what the preacher said. 550 00:30:16,297 --> 00:30:17,850 It's till death do us part, hm? 551 00:30:19,231 --> 00:30:20,611 [laughs] Hey! 552 00:30:20,611 --> 00:30:22,821 [bells tolling] 553 00:30:23,994 --> 00:30:27,584 We sadly lay to rest, David Higgins. 554 00:30:29,068 --> 00:30:32,106 Generous husband, loving father. 555 00:30:33,452 --> 00:30:39,630 Successful entrepreneur with a tremendous passion for hunting. 556 00:30:41,322 --> 00:30:44,049 I will not read Isaiah 57. 557 00:30:44,981 --> 00:30:48,087 You know, he left you everything. 558 00:30:50,089 --> 00:30:53,610 Sweet David. I don't care about the money. 559 00:30:53,610 --> 00:30:58,926 That's lovely to hear because I'm his state administrator 560 00:30:58,926 --> 00:31:02,446 and as long as I'm around, you won't see a penny. 561 00:31:03,206 --> 00:31:05,173 Beyond caring for my granddaughter, 562 00:31:05,173 --> 00:31:08,659 you no good gold-digging hussy. 563 00:31:10,075 --> 00:31:11,559 [thunder crashing] 564 00:31:11,559 --> 00:31:13,492 [sniffling] 565 00:31:18,497 --> 00:31:21,258 What in the hell are you breaking up with me for? 566 00:31:21,258 --> 00:31:23,329 I didn't say I was breaking up with you, Benny. 567 00:31:23,329 --> 00:31:24,399 I said I'm dumping you. 568 00:31:25,469 --> 00:31:26,539 Thanks, Carla. 569 00:31:26,539 --> 00:31:27,540 [scoffs] 570 00:31:27,540 --> 00:31:30,164 Do you mind? This is a private conversation. 571 00:31:30,164 --> 00:31:31,579 Honey, I've heard it all before. 572 00:31:31,579 --> 00:31:33,615 Meh. Go back to slinging hash. 573 00:31:34,685 --> 00:31:36,308 She's doing you a favor, pal. 574 00:31:38,551 --> 00:31:39,414 Can you believe this? 575 00:31:39,414 --> 00:31:41,175 What in the hell are you dumping me for? 576 00:31:41,589 --> 00:31:43,004 Mommy, I have to go potty. 577 00:31:44,212 --> 00:31:46,594 Ruby, I told you like a hundred times to call me Marcia. 578 00:31:46,594 --> 00:31:48,527 Never forget. I'm only your step-mother. 579 00:31:48,527 --> 00:31:51,116 I'm really much more of a slightly older sister figure. 580 00:31:51,116 --> 00:31:52,117 Yes, Marcia. 581 00:31:52,117 --> 00:31:53,325 Yeah, see? There you go. 582 00:31:53,325 --> 00:31:56,224 Hey! [snaps] Hey, Carla... 583 00:31:56,224 --> 00:31:57,639 Can you show her to the powder room please? 584 00:31:58,778 --> 00:32:00,125 Right this way, baby. 585 00:32:07,408 --> 00:32:09,306 Ok, look. 586 00:32:09,306 --> 00:32:12,723 I... I mean, what is with the sudden change of heart? 587 00:32:12,723 --> 00:32:14,725 Hm, let's see. 588 00:32:14,725 --> 00:32:17,487 Uh, maybe since the lumber tycoon I thought I was dating 589 00:32:17,487 --> 00:32:20,283 turned out to be a broke Christmas tree farmer. 590 00:32:20,283 --> 00:32:21,422 Sugar daddy my ass. 591 00:32:21,422 --> 00:32:23,458 You could barely afford that sandwich, let alone me. 592 00:32:23,458 --> 00:32:24,597 Ok. Alright. 593 00:32:24,597 --> 00:32:28,567 So, I exaggerated my dating profile a little bit. 594 00:32:28,567 --> 00:32:31,018 - [scoffs] - I still spoil you best I can. 595 00:32:31,018 --> 00:32:32,191 [chuckles] 596 00:32:32,191 --> 00:32:33,986 You and I clearly have two very different definitions 597 00:32:33,986 --> 00:32:35,332 of spoiling, hm? 598 00:32:37,127 --> 00:32:39,612 Look, I am stuck with this brat since my old man expired. 599 00:32:39,612 --> 00:32:41,787 I need a partner who can provide for me 600 00:32:41,787 --> 00:32:44,065 the lifestyle that I'm accustomed to. 601 00:32:44,686 --> 00:32:47,034 You know what? I'll get a second job, baby. 602 00:32:47,034 --> 00:32:48,311 [laughs] 603 00:32:48,311 --> 00:32:50,209 And where would you find the time, "baby", huh? 604 00:32:50,209 --> 00:32:52,418 When you're not wasting your life playing pine trees, 605 00:32:52,418 --> 00:32:54,662 you're out all night doing god only knows what, Benny 606 00:32:54,662 --> 00:32:56,284 So, no, no. 607 00:32:56,284 --> 00:32:58,321 You want me? Stop chasing your tail. 608 00:32:58,321 --> 00:33:00,012 Aim higher and... 609 00:33:00,012 --> 00:33:01,531 [chuckles] 610 00:33:01,531 --> 00:33:03,429 Get yourself a bigger bank account, hm? 611 00:33:03,843 --> 00:33:05,190 You know, that greedy disposition 612 00:33:05,190 --> 00:33:07,364 is gonna bite you in the ass one day, Marcia. 613 00:33:07,364 --> 00:33:08,365 Right in the ass. 614 00:33:08,365 --> 00:33:09,504 You're better off, Benny. 615 00:33:09,504 --> 00:33:11,575 That one there's a real black widow. 616 00:33:11,575 --> 00:33:14,095 Took my brother Earl for every penny he had 617 00:33:14,095 --> 00:33:15,510 then just up and left him. 618 00:33:15,510 --> 00:33:17,409 He died of a broken heart thanks to you! 619 00:33:17,409 --> 00:33:19,066 Oh, don't give yourself a heart attack. 620 00:33:19,066 --> 00:33:21,275 You don't want to join your brother before your time, hm? 621 00:33:21,275 --> 00:33:22,276 Come on, let's go! 622 00:33:22,276 --> 00:33:23,277 Hey, hey, Carla. 623 00:33:24,416 --> 00:33:25,313 Bye, Benny. 624 00:33:25,313 --> 00:33:26,349 Eyes forward. 625 00:33:26,694 --> 00:33:27,557 Don't worry. 626 00:33:28,420 --> 00:33:29,731 She'll get what she has coming to her. 627 00:33:31,561 --> 00:33:33,528 [cell phone ringing] 628 00:33:38,292 --> 00:33:39,293 Hello? 629 00:33:39,638 --> 00:33:40,604 [Mrs. Brown] Mrs. Higgins? 630 00:33:41,709 --> 00:33:43,745 Yeah. Yeah, who's this? 631 00:33:44,367 --> 00:33:46,610 This is Mrs. Brown from Enliven credit. 632 00:33:46,610 --> 00:33:49,682 I'm calling in regards to your revolving card payment. 633 00:33:49,682 --> 00:33:51,339 According to our records you're three months behind... 634 00:33:51,339 --> 00:33:53,134 [muffled strange sounds] 635 00:33:54,584 --> 00:33:55,481 Ugh! 636 00:33:56,551 --> 00:33:58,036 [fake crying] 637 00:34:00,141 --> 00:34:01,384 [knocking] 638 00:34:01,384 --> 00:34:02,557 Oh, Christ! What?! 639 00:34:03,627 --> 00:34:05,698 There's no more cereal. 640 00:34:06,251 --> 00:34:08,736 - Eat the left overs! - Ok, mommy... 641 00:34:09,875 --> 00:34:11,049 Marcia. 642 00:34:12,740 --> 00:34:13,741 [sighs] 643 00:34:15,225 --> 00:34:17,365 [cell phone ringing] 644 00:34:17,365 --> 00:34:18,366 [groans] 645 00:34:18,849 --> 00:34:19,609 Listen! 646 00:34:19,609 --> 00:34:21,783 Hello? This is Wilfred Byrn, 647 00:34:21,783 --> 00:34:24,234 the caretaker for Ms. Belinda Higgins. 648 00:34:24,234 --> 00:34:26,271 I'm looking for Marcia Higgins. 649 00:34:26,271 --> 00:34:28,411 Yeah? This is she. 650 00:34:28,411 --> 00:34:31,241 Ms. Higgins, I'm afraid I have some bad news. 651 00:34:31,241 --> 00:34:32,863 Yeah, yeah, I bet you do. 652 00:34:32,863 --> 00:34:35,418 Listen, will you kindly tell that old hag that... 653 00:34:35,418 --> 00:34:37,316 Excuse me, miss, I'm sorry to report 654 00:34:37,316 --> 00:34:40,354 that Madame's health has taken a turn. 655 00:34:40,354 --> 00:34:41,803 Meaning? 656 00:34:41,803 --> 00:34:43,909 I'm afraid it's cancer. 657 00:34:43,909 --> 00:34:45,186 She's currently getting treatment, 658 00:34:45,186 --> 00:34:48,879 but her long-term outlook is looking a bit grim. 659 00:34:48,879 --> 00:34:51,399 Like she's not gonna get better? 660 00:34:51,399 --> 00:34:53,677 Well, there's always the hope. 661 00:34:53,677 --> 00:34:54,885 Sadly, the doctor tells us 662 00:34:54,885 --> 00:34:57,302 that it's only a matter of months before... 663 00:34:57,302 --> 00:34:58,475 She's dead? 664 00:34:59,338 --> 00:35:00,891 [laughing] 665 00:35:00,891 --> 00:35:04,412 [fake crying] I mean, that's so heartbreaking. 666 00:35:04,412 --> 00:35:06,863 She's requested to spend time with her granddaughter 667 00:35:06,863 --> 00:35:08,589 while she convalesces. 668 00:35:08,589 --> 00:35:10,936 Would it be possible for you to bring young Ruby 669 00:35:10,936 --> 00:35:12,869 up to Madame's Lake View Estate? 670 00:35:12,869 --> 00:35:14,491 [laughs] Oh, yeah, hell yeah it would! 671 00:35:14,491 --> 00:35:19,807 I mean... [clears throat] I mean, why yes, of course. 672 00:35:19,807 --> 00:35:22,499 I am sure that the little dickens would just be thrilled 673 00:35:22,499 --> 00:35:25,813 to spend time with her dear old granny, yeah. 674 00:35:25,813 --> 00:35:27,780 Perfect. How soon can you be here? 675 00:35:27,780 --> 00:35:31,577 Uh, we could leave as early as tomorrow afternoon? 676 00:35:31,577 --> 00:35:34,546 Splendid. We'll expect to see you sometime in the evening. 677 00:35:34,546 --> 00:35:36,375 Yeah, yeah, absolutely. 678 00:35:36,375 --> 00:35:39,654 Hey, Wilfred, she does know 679 00:35:39,654 --> 00:35:43,210 that I'm gonna be with darling Ruby, yeah? 680 00:35:43,210 --> 00:35:45,936 The maid is preparing the guest house as we speak. 681 00:35:45,936 --> 00:35:51,252 Maid? Ok. Yeah, great, perfect. Alright, I'll see you tomorrow. 682 00:35:51,252 --> 00:35:52,322 Goodbye. 683 00:35:53,841 --> 00:35:55,187 [laughs] 684 00:35:56,326 --> 00:35:59,605 She's gonna inherit it all. We're gonna get it all! 685 00:36:00,261 --> 00:36:02,263 [laughs] I'm gonna be rich! 686 00:36:02,712 --> 00:36:06,440 [laughs] Oh, thank you god, thank you! Yes! Yes! 687 00:36:06,440 --> 00:36:08,407 Oh! Kid! Kid! 688 00:36:08,407 --> 00:36:11,962 Come here, pack your bags. To grandmother's house we go! 689 00:36:11,962 --> 00:36:14,344 [laughs] Yes! 690 00:36:14,344 --> 00:36:16,277 [laughing] 691 00:36:16,898 --> 00:36:18,590 [whistling] 692 00:36:23,319 --> 00:36:27,495 I got bread and jelly and I even made Granny some cookies. 693 00:36:28,565 --> 00:36:30,671 - You know how to bake cookies? - Yeah. 694 00:36:30,671 --> 00:36:31,775 Alright then. 695 00:36:34,019 --> 00:36:34,709 [chuckles] 696 00:36:35,710 --> 00:36:38,575 Alright, pick up your doll there. 697 00:36:40,577 --> 00:36:43,960 Alright. Let's go. I gotta do everything. 698 00:36:44,892 --> 00:37:03,566 โ™ช 699 00:37:07,363 --> 00:37:08,985 Why are we going to Granny's? 700 00:37:10,607 --> 00:37:15,371 Uh, well, the truth is, Ruby, your granny isn't doing so well. 701 00:37:15,371 --> 00:37:16,475 She's sick? 702 00:37:16,889 --> 00:37:18,236 Yeah, you could say that. 703 00:37:19,789 --> 00:37:21,515 Is she gonna die? 704 00:37:23,586 --> 00:37:24,656 How would I know? 705 00:37:25,104 --> 00:37:27,797 First Mommy died, then Daddy. 706 00:37:27,797 --> 00:37:29,730 If Granny goes to heaven, 707 00:37:29,730 --> 00:37:31,663 you'll be the only family I have. 708 00:37:32,457 --> 00:37:34,735 Yeah. Yeah, don't remind me. 709 00:37:35,598 --> 00:37:37,358 [Ruby sniffles] 710 00:37:38,428 --> 00:37:41,431 Oh, don't get all weepy. You have Ethel, huh. 711 00:37:43,399 --> 00:37:45,677 Can you be Ethel's slightly older sister? 712 00:37:45,677 --> 00:37:47,713 Uh, if you promise to shut up. Yeah. 713 00:37:47,713 --> 00:37:48,852 Forever. 714 00:37:48,852 --> 00:37:49,991 Don't push it. 715 00:37:51,303 --> 00:37:55,825 I know I'm not supposed to say, but... I wish you were my mommy. 716 00:37:57,136 --> 00:37:57,999 Yeah. 717 00:37:57,999 --> 00:37:59,415 [nervous laughter] 718 00:37:59,415 --> 00:38:02,487 Well, I'm not. So, sorry kid. 719 00:38:02,487 --> 00:38:04,385 I'm just not the motherly type, you know? 720 00:38:05,455 --> 00:38:21,333 โ™ช 721 00:38:23,922 --> 00:38:26,925 [radio] It's a beautiful Friday night up here in Coyote Canyon. 722 00:38:26,925 --> 00:38:30,584 A terrific break from all that heavy rain we've been having. 723 00:38:30,584 --> 00:38:32,793 Tomorrow's highs will be in the 70s, 724 00:38:32,793 --> 00:38:34,657 lows in the 50s. 725 00:38:34,657 --> 00:38:36,314 Let's get back to the music. 726 00:38:37,763 --> 00:38:39,489 Ruby, listen. 727 00:38:39,938 --> 00:38:40,973 [growling] 728 00:38:40,973 --> 00:38:42,803 - [tires squeal] - [screaming] 729 00:38:44,701 --> 00:38:45,737 [crash] 730 00:38:49,879 --> 00:38:51,881 [panicked breathing] 731 00:38:59,889 --> 00:39:01,166 Did, did you see that? 732 00:39:01,166 --> 00:39:02,409 No. 733 00:39:03,858 --> 00:39:06,171 Ok. It's Coyote Canyon. 734 00:39:06,171 --> 00:39:10,382 It's a coyote, that's all. It's a coyote. Ok. 735 00:39:11,763 --> 00:39:14,800 [engine starts] [engine revs] 736 00:39:22,774 --> 00:39:23,775 Ok. 737 00:39:27,019 --> 00:39:28,124 I hate this day. 738 00:39:28,780 --> 00:39:29,781 Alright. 739 00:39:35,718 --> 00:39:39,929 Ok, come on. Oh, this is not happening! 740 00:39:47,488 --> 00:39:49,870 Oh! Ok. 741 00:39:53,736 --> 00:39:54,564 Marcia! 742 00:39:54,840 --> 00:39:55,841 Sh! Hold on! 743 00:39:55,841 --> 00:39:56,670 Marcia! 744 00:39:56,980 --> 00:39:57,774 Yes, yes! 745 00:39:57,774 --> 00:39:58,982 Marcia, behind you! 746 00:39:58,982 --> 00:39:59,638 Um... 747 00:39:59,638 --> 00:40:00,639 Marcia! 748 00:40:00,639 --> 00:40:01,537 [growling] 749 00:40:01,537 --> 00:40:04,091 - [screaming] - [growling] 750 00:40:04,850 --> 00:40:05,817 Marcia! 751 00:40:07,025 --> 00:40:08,233 Not tonight, pal! 752 00:40:08,233 --> 00:40:09,959 [zapping] 753 00:40:18,208 --> 00:40:19,175 Come here. 754 00:40:19,175 --> 00:40:21,246 [frightened panting] 755 00:40:21,246 --> 00:40:25,043 Oh, thank you. Thank you. Where did he go? 756 00:40:25,802 --> 00:40:26,838 What is it? 757 00:40:27,045 --> 00:40:28,460 I don't know. I don't know. 758 00:40:28,874 --> 00:40:31,636 Shh. I can assure you that was no coyote. 759 00:40:32,568 --> 00:40:33,914 Oh god. Okay. 760 00:40:33,914 --> 00:40:35,087 [crying] 761 00:40:35,087 --> 00:40:36,641 Don't cry, we're gonna be ok, alright? 762 00:40:36,641 --> 00:40:37,849 Because you know why? 763 00:40:37,849 --> 00:40:39,713 Cause you and I, we're tough broads, right? 764 00:40:39,713 --> 00:40:40,472 Ok. 765 00:40:42,094 --> 00:40:43,199 - [growling] - [crashing] 766 00:40:43,199 --> 00:40:44,545 [screaming] 767 00:40:45,995 --> 00:40:47,237 [growling] 768 00:40:47,237 --> 00:40:50,862 - [screaming] - [growling] 769 00:40:54,141 --> 00:40:55,487 [glass shatters] 770 00:40:55,487 --> 00:40:56,592 Oh, my god! 771 00:40:56,592 --> 00:40:58,076 [screaming] 772 00:41:03,771 --> 00:41:04,634 Ruby! 773 00:41:08,051 --> 00:41:10,571 [dramatic music] 774 00:41:16,025 --> 00:41:17,060 Ruby? 775 00:41:18,027 --> 00:41:19,131 [door closes] 776 00:41:21,789 --> 00:41:22,756 Ruby! 777 00:41:24,309 --> 00:41:25,206 [dramatic music] 778 00:41:25,206 --> 00:41:26,484 Ruby! 779 00:41:28,209 --> 00:41:29,176 Ruby! 780 00:41:36,804 --> 00:41:38,806 Help! Help me! 781 00:41:40,083 --> 00:41:40,981 Help me! 782 00:41:44,778 --> 00:41:46,987 - Marcia! - Benny? Benny! 783 00:41:48,091 --> 00:41:51,888 Oh, Benny, you have to help me! Radio the, radio the Sheriff! 784 00:41:51,888 --> 00:41:53,338 What in the hell are you doing out here, girl? 785 00:41:53,338 --> 00:41:56,341 We have to find Ruby! We gotta get outta here! 786 00:41:56,341 --> 00:41:57,998 What are you talking about? 787 00:41:57,998 --> 00:42:01,104 There was a thing, it ran out in front of the car! 788 00:42:01,104 --> 00:42:03,210 And it tried to rip us to shreds! 789 00:42:03,210 --> 00:42:04,314 Us? Who's us? 790 00:42:04,314 --> 00:42:08,111 Ruby! He yanked her right out of the goddamn car! 791 00:42:08,111 --> 00:42:09,596 Woah, where is she? 792 00:42:09,596 --> 00:42:11,908 It took her! Call the police. 793 00:42:11,908 --> 00:42:13,323 We, we ought to get out of here. 794 00:42:13,323 --> 00:42:14,739 What did you do to her? 795 00:42:14,739 --> 00:42:16,603 I didn't do anything to her! Look at my car! 796 00:42:16,603 --> 00:42:20,054 I'm telling you, there is some "thing" out here! 797 00:42:20,054 --> 00:42:22,816 Listen to me, numb-nuts, her grandmother's about to croak. 798 00:42:22,816 --> 00:42:25,335 We were on our way up to Lakeview to see her 799 00:42:25,335 --> 00:42:27,648 and this beast, it just, it ran in front of the car 800 00:42:27,648 --> 00:42:31,169 and I got stuck and it attacked us and it took her. 801 00:42:31,169 --> 00:42:33,827 And then, I don't even know what would have happened if... 802 00:42:37,313 --> 00:42:38,728 Wait a minute. 803 00:42:41,248 --> 00:42:42,214 You! 804 00:42:42,214 --> 00:42:44,872 Ok, so not only am I not rich enough for you, 805 00:42:44,872 --> 00:42:48,566 I'm now a monster? Just calm down. 806 00:42:48,945 --> 00:42:50,671 Ok, look. Why don't you get in your car, 807 00:42:50,671 --> 00:42:52,259 lock your door 808 00:42:52,259 --> 00:42:55,331 and I'll radio the Sheriff and then I'll pull you out of this. 809 00:42:55,331 --> 00:42:56,297 You better! 810 00:42:58,437 --> 00:42:59,611 Hurry up. 811 00:43:00,785 --> 00:43:02,165 I'm not a monster. 812 00:43:03,201 --> 00:43:06,135 [Benny] Hey Marge, might need a hand out here. 813 00:43:06,135 --> 00:43:08,620 [Marge] 10-4. We'll send a unit right up, Benny. 814 00:43:08,620 --> 00:43:11,830 Hey, uh, thanks Marge. Just around the bend. 815 00:43:11,830 --> 00:43:13,660 About a mile south of the farm. 816 00:43:13,660 --> 00:43:17,180 [Marge] Copy. That full moon sure is wreaking havoc tonight. 817 00:43:17,180 --> 00:43:18,078 Y'all stay safe. 818 00:43:18,078 --> 00:43:20,080 Uh-huh. You too, gorgeous. 819 00:43:20,321 --> 00:43:21,702 [radio static] 820 00:43:21,702 --> 00:43:22,496 Hello? 821 00:43:24,429 --> 00:43:27,812 Monster. I'll give you a monster. 822 00:43:27,812 --> 00:43:28,744 [Marcia] I heard that! 823 00:43:30,815 --> 00:43:32,161 [engine starts] 824 00:43:32,161 --> 00:43:35,647 Alright, hold on now. Just need to back up the truck. 825 00:43:44,414 --> 00:43:45,933 [exhales] 826 00:43:48,936 --> 00:43:50,041 Benny! 827 00:43:52,250 --> 00:43:53,389 Come on. 828 00:43:54,252 --> 00:43:55,840 Ah, you moron! 829 00:44:02,156 --> 00:44:03,330 [horn honks] Benny! 830 00:44:10,371 --> 00:44:11,234 Benny? 831 00:44:15,307 --> 00:44:18,379 [radio] Hey Benny, Earl is on the way and he's got the chains. 832 00:44:18,379 --> 00:44:19,760 Benny, come on! 833 00:44:21,762 --> 00:44:23,005 What are you waiting for? 834 00:44:24,075 --> 00:44:25,248 [screaming] 835 00:44:29,943 --> 00:44:32,773 [heavy breathing] 836 00:44:37,053 --> 00:44:38,089 [growling] 837 00:44:38,848 --> 00:44:41,264 [screaming] 838 00:44:44,164 --> 00:44:47,029 [frantic breathing] 839 00:44:57,418 --> 00:44:58,937 [whimpering] 840 00:45:00,318 --> 00:45:01,181 Ruby?! 841 00:45:05,116 --> 00:45:06,186 [growling] 842 00:45:07,325 --> 00:45:08,188 [yelling] Ruby! 843 00:45:11,156 --> 00:45:12,192 Ruby! 844 00:45:14,056 --> 00:45:15,782 [growling] 845 00:45:18,474 --> 00:45:19,717 I said not tonight! 846 00:45:20,165 --> 00:45:21,373 [growling] 847 00:45:26,516 --> 00:45:29,934 This is for screwing up our trip to grandmother's house 848 00:45:29,934 --> 00:45:33,178 and this is for trying to kill my fucking kid! 849 00:45:34,870 --> 00:45:35,525 Yeah! 850 00:45:39,357 --> 00:45:40,220 Are you hurt? 851 00:45:41,462 --> 00:45:42,532 Don't worry. 852 00:45:43,257 --> 00:45:44,914 Mommy's here for you, ok? 853 00:45:46,605 --> 00:45:47,883 Alright, come on. 854 00:45:48,262 --> 00:45:49,436 Let's get in the car. Come on. 855 00:45:51,990 --> 00:45:54,303 Carla? From the diner? 856 00:45:54,303 --> 00:45:56,029 Your brother was a limp dick. 857 00:46:08,558 --> 00:46:11,009 [ominous music] 858 00:46:31,961 --> 00:46:34,343 [giggles] 859 00:46:37,035 --> 00:46:39,589 [peaceful music] 860 00:47:07,894 --> 00:47:10,448 [growling] 861 00:47:10,448 --> 00:47:12,588 Why mommy, what big eyes you have. 862 00:47:12,588 --> 00:47:14,314 Now, we can be together forever. 863 00:47:14,314 --> 00:47:20,354 [screaming] 864 00:47:22,632 --> 00:47:31,434 [screaming] 865 00:47:38,372 --> 00:47:47,519 โ™ช 866 00:47:47,519 --> 00:47:49,383 [thunder crashes] 867 00:47:49,383 --> 00:48:48,477 โ™ช 59206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.