Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,403 --> 00:01:26,646
What the fuck?!
2
00:01:29,477 --> 00:01:31,236
Relax. It's not loaded.
3
00:01:31,271 --> 00:01:33,311
Oh, so you're just trying
to give me a heart attack?
4
00:01:34,378 --> 00:01:36,277
It's this damn deadline.
5
00:01:36,311 --> 00:01:39,901
I... I... I stare at the screen
and yet nothing comes.
6
00:01:41,521 --> 00:01:42,521
You know...
7
00:01:42,868 --> 00:01:44,388
Please don't say it.
8
00:01:44,423 --> 00:01:46,563
Stephen Bachman never
had writer's block, not once.
9
00:01:46,597 --> 00:01:47,609
He wrote two books
a year, every year.
10
00:01:47,633 --> 00:01:51,740
Sometimes three and
they were fucking genius.
11
00:01:51,775 --> 00:01:52,775
And look at me.
12
00:01:56,435 --> 00:01:59,265
Can you explain it,
Astrid? How do you do it?
13
00:01:59,299 --> 00:02:01,266
You're not Stephen Bachman, Jay.
14
00:02:02,612 --> 00:02:03,751
You're better.
15
00:02:03,787 --> 00:02:04,959
Yeah.
16
00:02:05,754 --> 00:02:08,447
Uh, enough about me.
How was your meeting?
17
00:02:08,479 --> 00:02:09,919
Tell me they made
you lead architect.
18
00:02:11,381 --> 00:02:13,210
Might have a
little of this first.
19
00:02:17,490 --> 00:02:19,491
Maybe we should
just drown our misery
20
00:02:19,526 --> 00:02:21,873
in some meaningless
sex and booze.
21
00:02:21,908 --> 00:02:22,943
What do you say?
22
00:02:22,978 --> 00:02:24,324
Uh, yeah.
23
00:02:28,536 --> 00:02:30,917
Oh, you've got it bad, darlin'.
24
00:02:30,951 --> 00:02:35,370
A writer's greatest fear that
one day it'll all just... stop.
25
00:02:36,991 --> 00:02:38,993
- You know what you need?
- No idea.
26
00:02:39,788 --> 00:02:40,893
Inspiration.
27
00:02:40,926 --> 00:02:43,792
Something to inspire confidence.
28
00:02:43,826 --> 00:02:45,829
Like what? What
are you getting at?
29
00:02:45,862 --> 00:02:47,520
Have you ever had
a good luck charm?
30
00:02:47,555 --> 00:02:49,038
Little rabbit's foot?
31
00:02:49,073 --> 00:02:51,490
I'm not the superstitious
type, Nicole.
32
00:02:52,075 --> 00:02:54,009
Here, darling. Let me
show you something.
33
00:02:56,633 --> 00:02:58,359
You see this civil war bullet?
34
00:02:58,876 --> 00:03:01,913
H. P. Lovecraft never
wrote a single word
35
00:03:01,948 --> 00:03:03,536
without it in his pocket.
36
00:03:03,570 --> 00:03:06,953
And here? Ray
Bradbury's typewriter.
37
00:03:06,987 --> 00:03:08,679
He could only write on this one.
38
00:03:08,713 --> 00:03:09,646
Hm.
39
00:03:09,680 --> 00:03:11,889
Ah, Richard Matheson's pipe.
40
00:03:11,924 --> 00:03:14,858
His place stunk
of cherry tobacco.
41
00:03:14,891 --> 00:03:16,756
Without it he was lost.
42
00:03:16,790 --> 00:03:19,689
Sometimes what you need
is a... a good luck charm
43
00:03:19,724 --> 00:03:22,417
to help you through
the muddle and the-
44
00:03:22,451 --> 00:03:25,557
Mrs. Swanson, Mr. Klein
needs you to sign the contracts.
45
00:03:26,420 --> 00:03:27,604
Ah, excuse me for
a moment, darling.
46
00:03:27,628 --> 00:03:28,906
Deals to be made.
47
00:03:28,941 --> 00:03:30,390
Oh, good.
48
00:03:40,746 --> 00:03:41,746
Hm.
49
00:03:46,786 --> 00:03:47,786
Hm.
50
00:04:13,087 --> 00:04:14,435
Jay.
51
00:04:14,468 --> 00:04:15,436
What are you doing?
52
00:04:15,469 --> 00:04:17,091
I'm sorry. I just, uh, um...
53
00:04:17,678 --> 00:04:20,509
No, no, it's just very valuable.
54
00:04:20,543 --> 00:04:21,543
Yeah, yeah.
55
00:04:22,925 --> 00:04:26,100
It actually fits you, darling.
Can't say that about everyone.
56
00:04:26,136 --> 00:04:27,586
I'm really sorry. I...
57
00:04:27,620 --> 00:04:28,793
No, no, darling, please.
58
00:04:28,827 --> 00:04:31,555
It's, uh, Stevie's
rabbit's foot.
59
00:04:31,589 --> 00:04:33,867
It's what he used to get
himself through the dry spells.
60
00:04:33,901 --> 00:04:35,663
Stephen Bachman
had writer's block?
61
00:04:35,697 --> 00:04:37,146
Of course he did.
62
00:04:37,180 --> 00:04:39,838
Stevie was just as
human as the next guy.
63
00:04:39,874 --> 00:04:42,634
He called it his "golden
ticket to success."
64
00:04:43,533 --> 00:04:44,603
A fedora?
65
00:04:44,913 --> 00:04:46,536
Well, a homburg, actually.
66
00:04:46,569 --> 00:04:47,399
Oh.
67
00:04:47,432 --> 00:04:48,617
They were very
popular in the '40s.
68
00:04:48,641 --> 00:04:49,262
Hm.
69
00:04:49,297 --> 00:04:51,505
I hear Churchill wore one.
70
00:04:51,540 --> 00:04:52,783
Hm.
71
00:04:52,817 --> 00:04:56,822
Oh, Stevie. All those stories
that just poured out of you.
72
00:04:56,855 --> 00:05:00,031
Those brilliant dark fantasies.
73
00:05:00,065 --> 00:05:03,966
Every single word you
typed, this hat was there.
74
00:05:05,451 --> 00:05:07,694
I'll never know why he
just walked away from it all.
75
00:05:08,627 --> 00:05:10,180
Hm. Anyway.
76
00:05:10,213 --> 00:05:13,113
Unfortunately, none
of this helps me, Nicole.
77
00:05:16,048 --> 00:05:19,913
Do you really want to
be the next Bachman?
78
00:05:21,709 --> 00:05:23,572
Are you willing to
make the sacrifices?
79
00:05:24,194 --> 00:05:25,608
Take the risks?
80
00:05:31,649 --> 00:05:32,649
Yeah.
81
00:05:36,550 --> 00:05:37,793
Whatcha got there?
82
00:05:37,826 --> 00:05:41,451
Oh, um, Nicole's attempt
at cognitive therapy.
83
00:05:41,487 --> 00:05:42,523
Let me see.
84
00:05:45,076 --> 00:05:47,942
- Ah, a hat box.
- An astute observation.
85
00:05:47,975 --> 00:05:48,975
Hey!
86
00:05:54,016 --> 00:05:55,812
A fedora. Nice.
87
00:05:55,846 --> 00:05:57,572
A Homburg, actually.
88
00:05:58,055 --> 00:05:58,987
Homburg?
89
00:05:59,021 --> 00:06:02,714
Mm. It belonged to,
uh, Stephen Bachman.
90
00:06:03,266 --> 00:06:04,752
And Nicole gave it to you?
91
00:06:04,786 --> 00:06:05,649
It's on loan.
92
00:06:05,684 --> 00:06:07,651
She thinks it will
inspire me, so...
93
00:06:07,685 --> 00:06:08,721
Eh... eh... eh...
94
00:06:11,033 --> 00:06:12,033
It looks good on you.
95
00:06:13,725 --> 00:06:14,726
Like, really good.
96
00:06:15,278 --> 00:06:16,278
Thanks.
97
00:06:17,074 --> 00:06:19,422
Hold that pose.
And don't take it off.
98
00:06:21,630 --> 00:06:22,630
Hold it!
99
00:06:24,805 --> 00:06:25,805
Yeah.
100
00:06:32,295 --> 00:06:33,158
Oh.
101
00:06:33,194 --> 00:06:34,884
Come on! Come
on! They go together.
102
00:06:39,786 --> 00:06:41,004
But you're not
gonna post that, right?
103
00:06:41,028 --> 00:06:42,064
- Oh, too late.
- Ok.
104
00:06:44,238 --> 00:06:45,586
- Ok.
- Mmhm.
105
00:07:10,093 --> 00:07:11,783
What are you looking at?
106
00:07:16,754 --> 00:07:17,790
Hm.
107
00:07:22,553 --> 00:07:23,553
Hm.
108
00:07:32,286 --> 00:07:33,286
Ok.
109
00:07:45,161 --> 00:07:46,161
Come on.
110
00:07:55,793 --> 00:07:56,793
Come on!
111
00:07:59,106 --> 00:08:00,107
Let's go.
112
00:08:05,355 --> 00:08:07,115
Ok. Ok.
113
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Alright.
114
00:08:12,810 --> 00:08:13,915
Why won't you work?!
115
00:08:14,259 --> 00:08:16,262
You worked for Bachman! Not me?
116
00:08:16,297 --> 00:08:18,954
Come on! Come on! Work! Work!
117
00:08:18,988 --> 00:08:20,750
Work, work, work!
118
00:09:14,285 --> 00:09:17,254
Jay Stratton, you are a fucking-
119
00:09:17,288 --> 00:09:18,980
- Genius!
- Ha!
120
00:09:19,014 --> 00:09:20,336
Didn't I tell you
you'd come through?
121
00:09:20,360 --> 00:09:21,051
Didn't I?
122
00:09:21,086 --> 00:09:22,052
That you did.
123
00:09:22,086 --> 00:09:24,088
We are putting
everything behind this one.
124
00:09:24,123 --> 00:09:25,192
Mark my words.
125
00:09:25,227 --> 00:09:30,163
New York Times Bestseller.
Hollywood bidding war.
126
00:09:30,197 --> 00:09:33,788
Tom Holland canoodling
with Zendaya at the premier.
127
00:09:33,822 --> 00:09:37,274
This is a dream come
true. I, I can't tell you.
128
00:09:37,308 --> 00:09:39,828
Isn't it, darling? Isn't it?
129
00:09:39,863 --> 00:09:42,072
Oh. But...
130
00:09:44,730 --> 00:09:45,937
But what?
131
00:09:47,076 --> 00:09:50,355
Well, the great Stephen
Bachman was all about panache.
132
00:09:50,390 --> 00:09:55,188
That epic series that hooks
you and never lets you go.
133
00:09:56,224 --> 00:09:59,124
That's what readers
really want these days.
134
00:09:59,951 --> 00:10:03,128
One-offs are... somewhat
a thing of the past.
135
00:10:05,923 --> 00:10:07,442
You think you have it in you...
136
00:10:08,477 --> 00:10:11,135
or are you just like
so many others?
137
00:10:11,169 --> 00:10:13,725
Just a brief candle in the wind.
138
00:10:38,922 --> 00:10:40,957
"Stratton's new chiller
had me up at night
139
00:10:40,993 --> 00:10:42,511
"praying for the dawn,"
140
00:10:42,546 --> 00:10:44,238
The Chicago Tribune.
141
00:10:44,272 --> 00:10:45,998
"A gloriously fitting finale.
142
00:10:46,033 --> 00:10:49,036
"Stratton's imagination is
vast, dark and terrifying,"
143
00:10:49,070 --> 00:10:50,415
The New York Times.
144
00:10:50,451 --> 00:10:51,865
"Stratton writes
like one possessed.
145
00:10:51,900 --> 00:10:54,040
"Gather around the pages
of his literary campfire
146
00:10:54,075 --> 00:10:56,076
"and he'll weave you
a damn good yarn.
147
00:10:56,111 --> 00:10:58,735
"For not since Bachman
have we been this frightened
148
00:10:58,769 --> 00:10:59,908
"out of our wits.
149
00:10:59,942 --> 00:11:01,495
"This full of existential dread.
150
00:11:01,530 --> 00:11:05,120
"God, he's a full on
genius." Houston Chronicle.
151
00:11:05,154 --> 00:11:08,918
Did you hear that hon?
Not since Bachman!
152
00:11:28,109 --> 00:11:29,178
Hon?
153
00:11:31,181 --> 00:11:32,493
Everything alright?
154
00:11:38,499 --> 00:11:40,190
Jay?
155
00:11:41,432 --> 00:11:43,261
Jay, open up.
156
00:12:22,059 --> 00:12:26,028
The ideas... flowing.
It was incredible.
157
00:12:26,063 --> 00:12:27,927
You have no idea.
158
00:12:33,105 --> 00:12:35,831
I really have to learn
how to type faster.
159
00:12:37,282 --> 00:12:38,283
Three days.
160
00:12:39,145 --> 00:12:40,836
You haven't come
out for three days.
161
00:12:42,321 --> 00:12:45,221
Sorry, I just, uh...
Wait, three days?
162
00:12:45,600 --> 00:12:47,499
But the awards,
they were last night.
163
00:12:47,533 --> 00:12:49,880
No. That was three days ago.
164
00:12:50,466 --> 00:12:52,642
You know, you're not the
only one with a deadline.
165
00:12:52,676 --> 00:12:55,956
I, I haven't been able
to get anything done.
166
00:12:55,990 --> 00:12:59,165
If it wasn't for that constant
noise you make typing
167
00:12:59,200 --> 00:13:01,477
I would have called 911.
168
00:13:01,513 --> 00:13:04,412
I'm starting to think you love
that stupid hat more than me.
169
00:13:04,447 --> 00:13:07,312
Astrid, don't be ridiculous.
170
00:13:10,486 --> 00:13:11,833
I'm sorry.
171
00:13:12,592 --> 00:13:16,908
No, really. Um,
I'll try to be better.
172
00:13:17,460 --> 00:13:20,600
I've just been on a real
flow but that's no excuse.
173
00:13:22,015 --> 00:13:26,158
It's ok, I understand.
Just don't scare me again.
174
00:13:27,158 --> 00:13:29,126
I feel like I'm entering
one of your novels.
175
00:13:33,509 --> 00:13:34,649
Jay?
176
00:13:36,341 --> 00:13:37,341
I just...
177
00:13:37,582 --> 00:13:38,687
Jay, are you ok?
178
00:13:38,721 --> 00:13:45,245
Had an idea hit me. So
beautiful and so brilliant.
179
00:13:45,280 --> 00:13:46,453
I gotta go write.
180
00:13:56,085 --> 00:13:57,258
Ah, yep.
181
00:14:15,104 --> 00:14:16,104
Ok.
182
00:14:27,356 --> 00:14:28,357
Yes.
183
00:14:45,513 --> 00:14:46,514
Number one though.
184
00:14:51,173 --> 00:14:52,173
Alright.
185
00:15:06,568 --> 00:15:07,570
I...
186
00:15:18,442 --> 00:15:19,442
What the hell?
187
00:15:20,479 --> 00:15:23,067
Where's the hat?
Where's the hat?
188
00:15:23,688 --> 00:15:24,688
Ok.
189
00:15:25,759 --> 00:15:26,759
Ok.
190
00:15:51,096 --> 00:15:55,721
I don't need it. Jay,
you can write without it.
191
00:15:58,759 --> 00:15:59,759
Eh.
192
00:16:03,798 --> 00:16:07,318
It was just Dumbo's
feather. It was all me after all.
193
00:16:07,354 --> 00:16:08,562
It was, uh...
194
00:16:52,501 --> 00:16:53,572
Jay?
195
00:17:19,356 --> 00:17:20,426
Jay?
196
00:17:20,460 --> 00:17:21,324
I'm famished. I
have to eat quickly.
197
00:17:21,358 --> 00:17:23,118
More ideas, can't stop.
198
00:17:25,569 --> 00:17:27,778
Aren't you going
to take a break?
199
00:17:27,813 --> 00:17:29,298
And risk losing all my ideas?
200
00:17:33,163 --> 00:17:34,364
Hey, what's with the balloons?
201
00:17:35,924 --> 00:17:37,306
Don't you know what day it is?
202
00:17:38,685 --> 00:17:41,172
Oh my god, I forgot.
It's your birthday.
203
00:17:41,205 --> 00:17:43,381
I'm so sorry. Happy
birthday, honey!
204
00:17:43,414 --> 00:17:46,660
It's not my birthday,
Jay. It's your birthday.
205
00:17:47,694 --> 00:17:49,421
That's not possible.
It's not even November.
206
00:17:50,698 --> 00:17:53,460
Check a calendar,
Jay. It's your birthday.
207
00:17:54,184 --> 00:17:55,807
Uh, well, happy
birthday to me then.
208
00:17:56,462 --> 00:17:58,189
What is this?
209
00:17:58,844 --> 00:18:01,743
You're holed up for days on
end. You don't sleep anymore.
210
00:18:01,778 --> 00:18:02,951
You can't think straight.
211
00:18:02,986 --> 00:18:05,885
You don't talk to me
and to be honest, you...
212
00:18:07,612 --> 00:18:08,646
You smell.
213
00:18:10,891 --> 00:18:12,029
That's right. You reek.
214
00:18:12,064 --> 00:18:14,894
Would it kill you to take
a shower once in a while?
215
00:18:14,929 --> 00:18:16,448
Can't shower, the
hat would get wet.
216
00:18:18,829 --> 00:18:20,175
What did you say?
217
00:18:20,211 --> 00:18:21,635
I said I can't shower,
it would get wet.
218
00:18:21,660 --> 00:18:23,213
The hat would get wet.
219
00:18:25,250 --> 00:18:27,596
How about just taking it off?
220
00:18:28,597 --> 00:18:29,426
I can't take it off.
221
00:18:29,461 --> 00:18:30,461
And why not?
222
00:18:30,497 --> 00:18:32,188
Because I have
to finish the book.
223
00:18:32,222 --> 00:18:33,614
It stays on until
I finish the book.
224
00:18:33,637 --> 00:18:34,535
Don't you get it?
225
00:18:34,569 --> 00:18:36,329
No! I don't!
226
00:18:36,365 --> 00:18:38,480
I don't get anything that's
been going on in this house.
227
00:18:38,505 --> 00:18:41,369
It's the big one,
Astrid. An epic.
228
00:18:41,403 --> 00:18:43,819
The one I'm gonna be
remembered for, like Bachman.
229
00:18:43,855 --> 00:18:46,651
I can't take off my hat!
230
00:18:49,826 --> 00:18:51,310
Take off the hat.
231
00:18:51,896 --> 00:18:53,933
- I told you I can't.
- I said take off the hat!!!
232
00:18:53,968 --> 00:18:54,968
No!
233
00:18:56,867 --> 00:18:58,352
Give it to me!
234
00:18:58,386 --> 00:18:59,904
It belongs to Stephen Bachman!
235
00:18:59,940 --> 00:19:01,700
I can't take it off!
236
00:19:02,563 --> 00:19:04,288
You don't have to leave.
237
00:19:04,324 --> 00:19:06,602
You need your
space, I need mine.
238
00:19:10,019 --> 00:19:14,506
Jay, you need to choose
between me and this obsession.
239
00:19:14,540 --> 00:19:15,541
Ah, ah, ah...
240
00:19:27,864 --> 00:19:28,864
No.
241
00:19:37,770 --> 00:19:38,770
Don't go.
242
00:19:48,816 --> 00:19:49,817
Hello?
243
00:19:49,852 --> 00:19:50,817
Mr. Stratton?
244
00:19:50,853 --> 00:19:51,923
Who is this?
245
00:19:51,957 --> 00:19:53,304
This is May Johnson
246
00:19:53,337 --> 00:19:55,823
calling on behalf of
Mr. Stephen Bachman.
247
00:19:55,857 --> 00:19:58,999
Oh. The Stephen Bachman?
248
00:19:59,032 --> 00:20:00,137
The same.
249
00:20:00,172 --> 00:20:03,624
Mr. Bachman was quite
taken with your last novel.
250
00:20:03,659 --> 00:20:05,488
In fact, if it's not
too much to ask,
251
00:20:05,522 --> 00:20:07,766
he would very much
like to meet with you.
252
00:20:07,800 --> 00:20:09,077
I'd like that.
253
00:20:09,112 --> 00:20:11,701
Excellent. Would
tomorrow work for you?
254
00:20:11,736 --> 00:20:12,701
We can send a car.
255
00:20:12,737 --> 00:20:13,807
Tomorrow's great.
256
00:20:15,635 --> 00:20:17,604
Ok. Bye. Ok, hung up.
257
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
I'm ok, thanks.
258
00:20:43,801 --> 00:20:45,907
Mr. Stratton, thank
you for coming.
259
00:20:46,839 --> 00:20:49,773
Mr. Bachman, I can't tell you...
260
00:20:49,807 --> 00:20:53,778
The hat. My property stolen.
261
00:20:53,811 --> 00:20:56,780
Well, it's mine now.
Nicole gave it to me.
262
00:20:56,815 --> 00:20:57,815
Liar.
263
00:21:02,890 --> 00:21:06,066
Bitch. Took my hat.
264
00:21:06,099 --> 00:21:09,345
Can't exist without.
265
00:21:09,380 --> 00:21:13,556
Longing. Empty.
Life meaningless.
266
00:21:14,763 --> 00:21:18,527
Return to owner,
to me, what is mine.
267
00:21:18,560 --> 00:21:20,010
I think I better go.
268
00:21:21,770 --> 00:21:22,807
Without the hat,
269
00:21:22,840 --> 00:21:25,775
you are nothing more
than a second-rate hack.
270
00:21:26,741 --> 00:21:28,019
You are an amateur
271
00:21:28,778 --> 00:21:31,988
unworthy of writing
dime store greeting cards.
272
00:21:33,403 --> 00:21:36,406
You are not worthy of it.
Do you understand that?
273
00:21:39,064 --> 00:21:40,411
I need the hat.
274
00:21:41,790 --> 00:21:43,517
You cannot do this to me.
275
00:21:44,759 --> 00:21:48,935
I need the hat! That
is my hat! Stolen!
276
00:21:48,971 --> 00:21:52,560
Give me my hat! My hat!
277
00:22:35,258 --> 00:22:36,190
Jay's not here.
278
00:22:36,224 --> 00:22:38,054
Please leave me a
message after the tone.
279
00:22:38,088 --> 00:22:41,161
These are some of your
best pages yet, darling!
280
00:22:41,194 --> 00:22:42,644
Keep 'em coming.
281
00:22:46,752 --> 00:22:47,684
Jay's not here.
282
00:22:47,719 --> 00:22:49,318
Please leave me a
message after the tone.
283
00:22:50,170 --> 00:22:53,897
They're incredible, darling! I
can hardly keep up with you.
284
00:22:53,932 --> 00:22:56,487
We're going to split
it into three books.
285
00:22:56,520 --> 00:22:57,729
And I hope you don't mind,
286
00:22:57,763 --> 00:23:02,182
but I slipped a few thousand
pages to Stephen Spielberg.
287
00:23:02,215 --> 00:23:04,666
And he's making an offer!
288
00:23:04,701 --> 00:23:06,116
Just keep 'em coming.
289
00:23:09,119 --> 00:23:10,051
Jay's not here.
290
00:23:10,086 --> 00:23:11,685
Please leave me a
message after the tone.
291
00:23:12,674 --> 00:23:14,711
Hey, just checking in
to see how you're doing.
292
00:23:14,746 --> 00:23:17,955
I got good news, I landed
the Oppenheimer account.
293
00:23:17,990 --> 00:23:19,992
They're using my
design for that skyscraper.
294
00:23:20,027 --> 00:23:21,719
I'm so excited.
295
00:23:23,029 --> 00:23:23,961
Jay's not here.
296
00:23:23,997 --> 00:23:25,596
Please leave me a
message after the tone.
297
00:23:26,067 --> 00:23:28,277
Well, well, well.
298
00:23:28,310 --> 00:23:31,521
Darling, we're gonna have
to split it into seven books.
299
00:23:31,556 --> 00:23:33,144
You're almost there!
300
00:23:43,016 --> 00:23:43,948
Jay's not here.
301
00:23:43,981 --> 00:23:45,582
Please leave me a
message after the tone.
302
00:23:46,226 --> 00:23:48,746
Look, I've been away
from you for too long.
303
00:23:48,779 --> 00:23:50,161
I can't take it anymore.
304
00:23:50,194 --> 00:23:52,163
I know the creative
process can sometimes
305
00:23:52,197 --> 00:23:55,234
feel like it's killing you,
but you'll get through it.
306
00:23:55,993 --> 00:23:59,031
Finish that book and
come to my place. Please.
307
00:23:59,066 --> 00:24:00,066
I love you.
308
00:24:57,607 --> 00:24:58,608
What?
309
00:25:00,921 --> 00:25:02,819
Ah!
310
00:25:15,038 --> 00:25:17,627
Get the fuck off me! Fuck you!
311
00:25:22,770 --> 00:25:23,771
Ahhhh!!!!
312
00:26:20,104 --> 00:26:21,356
That's right, you just
make sure he knows
313
00:26:21,381 --> 00:26:23,728
he owes me for this one.
314
00:26:24,142 --> 00:26:25,211
I gotta go, darling.
315
00:26:27,213 --> 00:26:29,733
Why Jay, what happened?
316
00:26:29,769 --> 00:26:32,806
You know exactly what
happened! You knew all along.
317
00:26:32,840 --> 00:26:37,121
Darling, darling, please.
Let's not get carried away.
318
00:26:37,154 --> 00:26:39,364
Don't fucking "darling" me, ok?
319
00:26:39,398 --> 00:26:44,058
I asked you if you were
willing to make sacrifices.
320
00:26:44,093 --> 00:26:48,063
To take the risks, remember?
I gave you a choice.
321
00:26:48,096 --> 00:26:51,030
I thought you were
talking creative risks not...
322
00:26:53,205 --> 00:26:56,140
a fucking monster
eating my brains!
323
00:26:56,173 --> 00:26:57,969
Well, let's not act hastily...
324
00:26:58,003 --> 00:26:59,763
We're done, Nicole.
325
00:26:59,798 --> 00:27:03,733
But what about the manuscript?
The deal with Spielberg?
326
00:27:03,768 --> 00:27:06,219
You can't just walk
away. You can't.
327
00:27:06,252 --> 00:27:07,357
Watch me.
328
00:27:11,189 --> 00:27:13,882
You wanted to be
one of the greats.
329
00:27:13,915 --> 00:27:16,090
You wanted to be
another Bachman.
330
00:27:16,125 --> 00:27:19,472
But there's a price
to pay. A price, Jay!
331
00:27:20,301 --> 00:27:23,132
You're right. I almost forgot.
332
00:27:28,550 --> 00:27:30,483
Everyone has a price to pay.
333
00:27:44,084 --> 00:27:45,085
Astrid?
334
00:27:46,051 --> 00:27:48,123
Hey, hon. I'll be
right with you.
335
00:27:52,782 --> 00:27:57,510
Wow. Astrid, these
designs are incredible.
336
00:28:00,411 --> 00:28:03,482
Astrid, I'm so sorry.
337
00:28:05,173 --> 00:28:08,488
I was such an ass... hole.
338
00:28:12,318 --> 00:28:13,319
Astrid?
339
00:28:14,355 --> 00:28:16,979
Hello, honey. I've never
been more productive.
340
00:28:18,048 --> 00:28:21,294
The ideas... they
just keep coming.
341
00:28:24,330 --> 00:28:25,849
I can't stop.
342
00:28:27,507 --> 00:28:29,440
They just keep coming.
343
00:28:30,441 --> 00:28:32,269
No. No!
344
00:29:23,045 --> 00:29:24,460
Oh.
345
00:29:24,494 --> 00:29:27,325
Oh, shit. You caught me.
346
00:29:27,359 --> 00:29:29,637
No, no. This is too sweet.
347
00:29:29,672 --> 00:29:33,400
Your table, madam.
Breakfast for one.
348
00:29:34,262 --> 00:29:35,608
You spoil me.
349
00:29:35,644 --> 00:29:39,372
Well, that's my job. Plus,
I love to watch you eat.
350
00:29:39,405 --> 00:29:41,305
Oh, is that some weird
kink I should know about?
351
00:29:41,338 --> 00:29:43,583
Oh, it's just one of
life's simple pleasures.
352
00:29:43,616 --> 00:29:44,616
Hm.
353
00:29:51,003 --> 00:29:54,352
Mm. It's amazing.
354
00:29:54,386 --> 00:29:56,596
That's just the warm up.
Tonight's the real celebration.
355
00:29:56,630 --> 00:30:00,288
We have 8:00 reservations
at Chez Jacques.
356
00:30:00,324 --> 00:30:01,980
Well, what do I need
Chez Jacques for
357
00:30:02,015 --> 00:30:04,949
when I have a Michelin
star chef of my own?
358
00:30:04,983 --> 00:30:06,226
Let's stay in, hm?
359
00:30:06,260 --> 00:30:08,676
A glass a vino by the
fire and who knows?
360
00:30:08,711 --> 00:30:10,092
You might even get lucky.
361
00:30:10,126 --> 00:30:12,336
Hm. Just you...
362
00:30:12,369 --> 00:30:13,474
- Hm.
- Me...
363
00:30:13,509 --> 00:30:14,682
- Mmhm.
- And Jeanie?
364
00:30:14,717 --> 00:30:16,064
- Oh!
- Sounds kinky.
365
00:30:16,097 --> 00:30:18,686
Watch it. She's my baby sister!
366
00:30:18,721 --> 00:30:20,205
Uh... he wishes.
367
00:30:21,103 --> 00:30:22,104
Good morning.
368
00:30:22,138 --> 00:30:25,451
W-w-wow! I have never
seen you up this early.
369
00:30:25,487 --> 00:30:26,660
Eggs Benedict?
370
00:30:26,694 --> 00:30:28,490
No thanks, I'm just
gonna go back to bed.
371
00:30:28,523 --> 00:30:32,355
But, I wanted to wish the
boss lady a great first day.
372
00:30:32,390 --> 00:30:33,494
Thanks, kid.
373
00:30:34,496 --> 00:30:35,289
Alright, later.
374
00:30:35,324 --> 00:30:37,361
Oh, and knock them on their ass.
375
00:30:38,154 --> 00:30:39,155
Your baby sister.
376
00:30:40,328 --> 00:30:43,470
You know, speaking of
babies, I've been thinking...
377
00:30:43,505 --> 00:30:45,230
Don't you think we
should try again?
378
00:30:45,576 --> 00:30:47,059
Your first day of
your new promotion
379
00:30:47,095 --> 00:30:48,727
and you're already
angling for maternity leave?
380
00:30:48,750 --> 00:30:50,063
Well...
381
00:30:50,407 --> 00:30:51,407
I'll tell you what.
382
00:30:52,271 --> 00:30:54,067
Why don't we talk
about it tonight-
383
00:30:54,102 --> 00:30:57,414
- Mm.
- Over a bottle of Bordeaux, hm?
384
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Alright.
385
00:31:03,558 --> 00:31:05,215
Congratulations, boss lady.
386
00:31:18,194 --> 00:31:19,194
Ok.
387
00:31:53,092 --> 00:31:54,195
Where the hell are you?
388
00:32:02,066 --> 00:32:04,275
Oh! Sweetheart, thank god.
389
00:32:04,309 --> 00:32:05,380
Mr. Nance?
390
00:32:08,141 --> 00:32:09,348
Who is this?
391
00:32:09,384 --> 00:32:11,557
Detective Kiernan,
special victims unit.
392
00:32:11,593 --> 00:32:13,318
I'm calling from
your wife's phone.
393
00:32:13,353 --> 00:32:14,733
We have a situation.
394
00:32:16,769 --> 00:32:19,186
Excuse me. Excuse me, sorry.
395
00:32:19,221 --> 00:32:20,221
Excuse me.
396
00:32:20,808 --> 00:32:22,327
Oh, Jesus. That's my wife!
397
00:32:22,362 --> 00:32:23,961
It's ok, officer. I'll
take it from here.
398
00:32:24,605 --> 00:32:25,685
Mr. Nance? I'm
Detective Kiernan.
399
00:32:25,710 --> 00:32:26,642
What happened?
400
00:32:26,676 --> 00:32:28,575
Your wife was attacked
going to her car.
401
00:32:28,609 --> 00:32:30,267
- Is she..
- Take a breath.
402
00:32:30,300 --> 00:32:32,476
She's a fighter,
Mr. Nance. She survived.
403
00:32:32,509 --> 00:32:33,762
Well, did you catch the bastard?
404
00:32:33,787 --> 00:32:35,582
No. A janitor scared him off,
405
00:32:35,616 --> 00:32:37,721
saw his shadow
darting across the wall.
406
00:32:37,757 --> 00:32:39,345
The hospital will
run some tests.
407
00:32:39,378 --> 00:32:40,552
And when she's ready to talk
408
00:32:40,586 --> 00:32:41,519
we'll see how much
she remembers.
409
00:32:41,554 --> 00:32:44,143
Thank you. Can I...
can I ride with her?
410
00:32:44,176 --> 00:32:45,212
Of course.
411
00:32:45,247 --> 00:32:46,686
I'll have someone
follow in your car.
412
00:32:47,800 --> 00:32:48,800
Sweetheart.
413
00:32:54,773 --> 00:32:55,773
Sweetheart...
414
00:33:24,182 --> 00:33:25,252
Welcome home!
415
00:33:26,875 --> 00:33:29,326
Mm! Oh my god, you're
freezing. Let's get you inside.
416
00:33:30,878 --> 00:33:32,467
Hey, babe...
417
00:33:44,443 --> 00:33:46,135
Alright, open up. One bite.
418
00:33:46,688 --> 00:33:48,690
Come on, Richard
made it just for you.
419
00:33:55,627 --> 00:33:56,767
Oh, good job.
420
00:34:03,221 --> 00:34:03,773
I'm so sorry.
421
00:34:03,807 --> 00:34:05,223
Don't touch me!
422
00:34:05,707 --> 00:34:07,122
She's only trying to help.
423
00:34:34,838 --> 00:34:35,873
You need to top off?
424
00:34:35,909 --> 00:34:37,532
Abso-fucking-lutely.
425
00:34:43,916 --> 00:34:45,402
She just needs time.
426
00:34:46,505 --> 00:34:49,335
Yeah. It's all I've heard.
427
00:34:53,340 --> 00:34:54,686
Thanks, Jean.
428
00:34:54,721 --> 00:34:57,344
I wouldn't have gotten
through these past few days
429
00:34:57,378 --> 00:34:58,621
if it wasn't for you.
430
00:34:59,898 --> 00:35:01,728
Well we're family,
that's what family does.
431
00:35:03,730 --> 00:35:05,248
Not my family.
432
00:35:06,802 --> 00:35:08,701
My family runs at
the first sign of trouble.
433
00:35:09,563 --> 00:35:10,771
You thinking about running?
434
00:35:10,806 --> 00:35:13,913
No. I just want
my old wife back.
435
00:35:20,021 --> 00:35:22,715
I don't know if April ever told
you about what happened to me
436
00:35:22,748 --> 00:35:24,579
back in Georgetown, but...
437
00:35:26,338 --> 00:35:31,309
I was attacked on my way
home from class and it broke me.
438
00:35:31,344 --> 00:35:32,862
It truly broke me.
439
00:35:32,896 --> 00:35:34,657
I was shitty to a lot
of people back then,
440
00:35:34,692 --> 00:35:37,798
but April never gave up on me.
441
00:35:37,833 --> 00:35:40,628
And believe me, Richard, I
gave her ample opportunity.
442
00:35:41,043 --> 00:35:43,873
Something like this,
it... it changes you.
443
00:35:43,907 --> 00:35:45,393
It changes your DNA.
444
00:35:45,909 --> 00:35:48,396
You know, I changed
and I'm stronger now.
445
00:35:50,673 --> 00:35:53,952
So... April will come back.
446
00:35:55,851 --> 00:35:57,369
Stronger than before.
447
00:36:03,963 --> 00:36:05,688
Jesus, it's like a
morgue in here.
448
00:36:08,932 --> 00:36:11,211
Yeah, she likes it dark.
449
00:36:13,317 --> 00:36:15,561
You know it isn't
healthy. She hasn't eaten.
450
00:36:15,594 --> 00:36:16,940
We need to get
her up on her feet.
451
00:36:18,288 --> 00:36:19,668
She's refusing to walk.
452
00:36:20,704 --> 00:36:22,336
Goddamn hospital. They
sent her home too early.
453
00:36:22,360 --> 00:36:23,878
She needs a doctor's care.
454
00:36:25,916 --> 00:36:28,918
You have no fucking
idea what I need.
455
00:36:30,851 --> 00:36:32,784
Yeah, that's right,
bitch. Earn your keep.
456
00:36:33,061 --> 00:36:35,684
"Oh, Richard. I was
attacked and it broke me.
457
00:36:35,719 --> 00:36:37,271
"It truly broke me."
458
00:36:37,306 --> 00:36:39,998
It made you a fucking
freeloader is what it did!
459
00:36:40,032 --> 00:36:40,862
April, please.
460
00:36:40,896 --> 00:36:42,690
Charity ends... now!
461
00:36:42,726 --> 00:36:44,693
Jean's not charity.
She's family.
462
00:36:45,797 --> 00:36:47,695
I want you gone.
463
00:37:07,405 --> 00:37:08,923
She doesn't know
what she's saying.
464
00:37:08,958 --> 00:37:09,822
She's starving out of her mind.
465
00:37:09,856 --> 00:37:11,686
Really? It sounds
pretty on point to me.
466
00:37:11,719 --> 00:37:14,860
Where will you go?
467
00:37:14,896 --> 00:37:16,898
I... I still have
one or two friends.
468
00:37:17,864 --> 00:37:19,382
I'm so sorry, Richard.
469
00:38:09,501 --> 00:38:12,402
Yeah. Uh-huh.
470
00:38:13,402 --> 00:38:15,612
Um, I'm just on the
corner of Ridge and Maple.
471
00:38:16,474 --> 00:38:17,476
Alright, thanks.
472
00:39:02,728 --> 00:39:03,867
Mr. Nance?
473
00:39:04,730 --> 00:39:07,733
Ah, you must be
Dr. Spence. Come on in.
474
00:39:16,534 --> 00:39:17,673
How are you holding up?
475
00:39:18,226 --> 00:39:19,675
Oh, you know...
476
00:39:20,608 --> 00:39:22,195
Just taking it a day at a time.
477
00:39:23,195 --> 00:39:24,715
It's all we can do.
478
00:39:25,922 --> 00:39:26,923
And your wife?
479
00:39:27,130 --> 00:39:28,650
Oh, my wife is gone.
480
00:39:29,478 --> 00:39:30,480
Excuse me?
481
00:39:31,619 --> 00:39:35,967
The women who I fell in
love with is no longer here.
482
00:39:37,210 --> 00:39:38,556
I see.
483
00:39:40,041 --> 00:39:43,077
I'd like to check
in on her, alone,
484
00:39:43,112 --> 00:39:44,563
if you wouldn't mind.
485
00:39:44,597 --> 00:39:45,804
I'll go get some air.
486
00:39:49,878 --> 00:39:54,987
Oh, straight up those
stairs. Last door on the right.
487
00:40:16,594 --> 00:40:20,012
Mrs. Nance? My
name is Dr. Spence.
488
00:40:23,291 --> 00:40:25,050
I came to see if there's
anything you need.
489
00:40:28,192 --> 00:40:29,192
Mrs. Nance?
490
00:40:56,289 --> 00:40:57,289
Hello?
491
00:40:59,016 --> 00:41:00,293
Dr. Spence?
492
00:41:07,369 --> 00:41:08,612
April?
493
00:41:09,958 --> 00:41:10,958
Oh, Jesus.
494
00:41:14,929 --> 00:41:15,998
Sweetie?
495
00:41:19,967 --> 00:41:21,106
Oh, my god.
496
00:41:21,693 --> 00:41:22,695
Hungry.
497
00:41:25,594 --> 00:41:28,735
Ok. Hey, come on. Come on.
498
00:41:28,769 --> 00:41:31,601
It's ok. It's ok.
It's ok, sweetie.
499
00:41:39,193 --> 00:41:42,231
It's ok. It's ok.
I'll call for help.
500
00:41:45,960 --> 00:41:46,994
I'll call 911.
501
00:41:51,309 --> 00:41:52,344
Hungry.
502
00:42:36,873 --> 00:42:38,288
There's not much there, sweetie.
503
00:42:39,427 --> 00:42:41,704
She's drained. Fini.
504
00:42:51,681 --> 00:42:53,096
You go wait over there.
505
00:42:55,407 --> 00:42:57,409
I'll see what I can do
with these leftovers.
506
00:43:19,880 --> 00:43:22,849
No, no, Detective.
No one's been by.
507
00:43:22,884 --> 00:43:24,161
Positively.
508
00:43:24,195 --> 00:43:25,715
Been at the house 24/7.
509
00:43:26,818 --> 00:43:30,028
Oh, April's doing
very well. Thank you.
510
00:43:30,063 --> 00:43:34,275
Her appetite's come back.
She is healthier than ever.
511
00:43:34,309 --> 00:43:37,242
In fact, she's got me
running all over town,
512
00:43:37,277 --> 00:43:38,934
shopping for ingredients.
513
00:43:41,385 --> 00:43:43,284
It's a very specialized diet.
514
00:43:47,012 --> 00:43:50,083
Acquiring the correct elements
has been a bit of a challenge,
515
00:43:50,117 --> 00:43:53,190
but I don't mind
putting in the work.
516
00:43:58,748 --> 00:44:00,300
I'm a Michelin
star chef, after all.
517
00:44:02,336 --> 00:44:05,789
I was so worried I wouldn't
be able to get through to her
518
00:44:05,824 --> 00:44:09,172
but we've reconnected and
we're doing better than ever.
519
00:44:11,898 --> 00:44:12,900
Ok.
520
00:44:38,442 --> 00:44:42,998
Yeah. Who's
hungry? Look at that.
521
00:44:48,280 --> 00:44:51,489
Next week's our anniversary.
In sickness and in health.
522
00:44:53,112 --> 00:44:54,907
I've got something
special planned.
523
00:44:54,942 --> 00:45:00,153
If... if I can pull it off.
It's a real delicacy.
524
00:45:01,431 --> 00:45:03,329
And then, after dinner,
525
00:45:03,364 --> 00:45:04,916
we can get back to
work on that family
526
00:45:04,952 --> 00:45:06,262
that we've always dreamed of.
527
00:45:12,097 --> 00:45:16,204
It's ok, it's ok. I
better see who it is.
528
00:45:16,239 --> 00:45:17,239
Who knows?
529
00:45:18,240 --> 00:45:19,242
Possibly dessert.
530
00:45:28,181 --> 00:45:29,458
You gonna let me in or what?
531
00:45:30,286 --> 00:45:32,773
This isn't a good time.
You should have called first.
532
00:45:33,601 --> 00:45:36,500
I did call and text like
100 goddamn times.
533
00:45:37,052 --> 00:45:38,054
Oh, my god.
534
00:45:38,951 --> 00:45:40,434
Where is that smell coming from?
535
00:45:41,090 --> 00:45:43,610
The basement. My
freezer crapped out.
536
00:45:43,644 --> 00:45:45,199
All my meats went to shit.
537
00:45:46,338 --> 00:45:47,579
It's kind of a sin.
538
00:45:48,443 --> 00:45:49,443
How's April?
539
00:45:50,893 --> 00:45:51,894
She's coming along.
540
00:45:52,344 --> 00:45:53,378
Has she been eating?
541
00:45:53,414 --> 00:45:55,485
Christ. More than ever.
542
00:45:57,349 --> 00:45:59,213
Well, I was hoping that
she'd want to see me.
543
00:45:59,246 --> 00:46:00,903
I've been having
nightmares that she died.
544
00:46:02,250 --> 00:46:03,907
What the fuck is
going on, Richard?!
545
00:46:04,251 --> 00:46:06,184
April sleeps in
the basement now.
546
00:46:06,219 --> 00:46:10,293
She likes it down there.
It's quieter... less light.
547
00:46:12,570 --> 00:46:14,987
Oh my god! Alright,
move Richard.
548
00:46:15,021 --> 00:46:16,402
Get out of my way or I swear...
549
00:46:20,440 --> 00:46:22,097
April? It's Jean.
550
00:46:23,168 --> 00:46:24,099
I'm so sorry.
551
00:46:24,134 --> 00:46:25,293
What's that supposed to mean?
552
00:46:29,414 --> 00:46:30,414
Sweetheart?
553
00:46:31,072 --> 00:46:32,902
Guess who stopped by to see you.
554
00:46:49,469 --> 00:46:52,266
April? oh god, April.
Let me help you.
555
00:46:52,576 --> 00:46:53,922
If you really want to help...
556
00:46:54,509 --> 00:46:56,304
you'll be a good
sister and let her feed.
557
00:47:17,083 --> 00:47:18,083
No.
558
00:47:20,742 --> 00:47:23,918
Ow! Help, please! Help me!
559
00:47:26,333 --> 00:47:29,681
Woah, woah, woah. Are you ok?
560
00:47:31,373 --> 00:47:32,373
No.
561
00:47:33,547 --> 00:47:36,137
Is there someone I can call?
A friend or a family member?
562
00:47:36,172 --> 00:47:38,001
I don't have a family.
563
00:47:43,110 --> 00:47:47,079
Well, lucky for
you, I'm a doctor.
564
00:47:48,322 --> 00:47:49,436
I'll take you back to my office
565
00:47:49,460 --> 00:47:51,945
and we'll fix you
up, lickety-split.
566
00:47:53,672 --> 00:47:54,949
Do you like ice cream?
567
00:47:56,260 --> 00:48:00,367
We've got a whole freezer full.
Every flavor you can imagine.
568
00:48:02,231 --> 00:48:03,233
Thank you.
569
00:48:06,063 --> 00:48:07,202
You're welcome.
570
00:48:14,175 --> 00:48:16,143
You'll have to check
in with the nurse first.
571
00:48:16,177 --> 00:48:17,695
She's right downstairs.
572
00:48:20,525 --> 00:48:24,496
Go on. I'll go get
my medical bag.
573
00:48:25,635 --> 00:48:27,326
And the ice cream?
574
00:48:28,050 --> 00:48:29,224
And the ice cream.
575
00:48:41,789 --> 00:48:43,376
Happy anniversary, sweetheart.
576
00:48:52,557 --> 00:48:53,766
Detective...
577
00:48:53,800 --> 00:48:57,253
This... this isn't a good time.
578
00:48:57,286 --> 00:48:59,081
I was in the neighborhood.
579
00:48:59,117 --> 00:49:01,394
Thought I'd drop by and see
how the wife's coming along.
580
00:49:01,429 --> 00:49:02,672
Oh.
581
00:49:02,706 --> 00:49:06,054
You left your car door open.
I found this in the back seat.
582
00:49:08,159 --> 00:49:10,541
That Dr. Spence, we
found her car abandoned
583
00:49:10,576 --> 00:49:12,268
on the other side of town.
584
00:49:12,302 --> 00:49:13,994
That's where
you left it, isn't it?
585
00:49:15,063 --> 00:49:16,903
You want to tell me
what's going on, Mr. Nance?
586
00:49:17,342 --> 00:49:18,757
Let me out! Let me out!
587
00:49:18,791 --> 00:49:19,653
Get away from the door!
588
00:49:19,688 --> 00:49:21,277
- Please! Help!
- Detective...
589
00:49:21,311 --> 00:49:22,563
- Help!
- You've got the wrong idea.
590
00:49:22,588 --> 00:49:23,416
Now!
591
00:49:23,451 --> 00:49:26,764
Help me! Help! Let me out!
592
00:49:41,780 --> 00:49:43,195
Where the hell is she?
593
00:49:44,402 --> 00:49:46,164
Hello? Hello?
594
00:49:50,547 --> 00:49:53,342
Let's see what you got cooking
down in the basement, Mr. Nance.
595
00:49:53,378 --> 00:49:54,550
You lead.
596
00:50:08,255 --> 00:50:11,706
Oh! Jesus.
597
00:50:11,740 --> 00:50:13,190
What have you been up to?
598
00:50:14,123 --> 00:50:15,675
Just looking after the missus.
599
00:50:17,918 --> 00:50:19,369
What is all this?
600
00:50:21,889 --> 00:50:23,648
What is all this?!
601
00:50:24,443 --> 00:50:27,170
Special ingredients,
picked fresh.
602
00:50:27,204 --> 00:50:30,586
My wife subscribes to a
very particular diet these days.
603
00:50:30,621 --> 00:50:34,902
Meats, mostly,
with a few additives.
604
00:50:34,936 --> 00:50:38,353
Where the hell is the child?!
605
00:50:38,387 --> 00:50:42,219
I... I... I... I believe that
would be her over there.
606
00:50:50,918 --> 00:50:53,644
It's ok. Don't be scared.
607
00:50:53,679 --> 00:50:55,094
I'm a police officer.
608
00:51:04,862 --> 00:51:06,451
Oh, my god.
609
00:51:14,942 --> 00:51:18,704
I lost her that
night. I was so sad.
610
00:51:21,534 --> 00:51:23,744
Oh, oh my god,
honey. Are you ok?
611
00:51:28,713 --> 00:51:31,751
But you brought me back home.
612
00:51:31,786 --> 00:51:34,789
And now, we can be a family.
613
00:51:34,824 --> 00:51:36,860
Always and forever.
614
00:51:40,623 --> 00:51:41,864
Hungry.
615
00:51:43,556 --> 00:51:44,730
Hungry.
616
00:51:57,916 --> 00:51:59,365
Hungry.
617
00:51:59,400 --> 00:52:00,815
Hungry.
618
00:52:03,610 --> 00:52:05,612
Hungry.
42175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.