All language subtitles for Creepshow.S04E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,403 --> 00:01:26,646 What the fuck?! 2 00:01:29,477 --> 00:01:31,236 Relax. It's not loaded. 3 00:01:31,271 --> 00:01:33,311 Oh, so you're just trying to give me a heart attack? 4 00:01:34,378 --> 00:01:36,277 It's this damn deadline. 5 00:01:36,311 --> 00:01:39,901 I... I... I stare at the screen and yet nothing comes. 6 00:01:41,521 --> 00:01:42,521 You know... 7 00:01:42,868 --> 00:01:44,388 Please don't say it. 8 00:01:44,423 --> 00:01:46,563 Stephen Bachman never had writer's block, not once. 9 00:01:46,597 --> 00:01:47,609 He wrote two books a year, every year. 10 00:01:47,633 --> 00:01:51,740 Sometimes three and they were fucking genius. 11 00:01:51,775 --> 00:01:52,775 And look at me. 12 00:01:56,435 --> 00:01:59,265 Can you explain it, Astrid? How do you do it? 13 00:01:59,299 --> 00:02:01,266 You're not Stephen Bachman, Jay. 14 00:02:02,612 --> 00:02:03,751 You're better. 15 00:02:03,787 --> 00:02:04,959 Yeah. 16 00:02:05,754 --> 00:02:08,447 Uh, enough about me. How was your meeting? 17 00:02:08,479 --> 00:02:09,919 Tell me they made you lead architect. 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,210 Might have a little of this first. 19 00:02:17,490 --> 00:02:19,491 Maybe we should just drown our misery 20 00:02:19,526 --> 00:02:21,873 in some meaningless sex and booze. 21 00:02:21,908 --> 00:02:22,943 What do you say? 22 00:02:22,978 --> 00:02:24,324 Uh, yeah. 23 00:02:28,536 --> 00:02:30,917 Oh, you've got it bad, darlin'. 24 00:02:30,951 --> 00:02:35,370 A writer's greatest fear that one day it'll all just... stop. 25 00:02:36,991 --> 00:02:38,993 - You know what you need? - No idea. 26 00:02:39,788 --> 00:02:40,893 Inspiration. 27 00:02:40,926 --> 00:02:43,792 Something to inspire confidence. 28 00:02:43,826 --> 00:02:45,829 Like what? What are you getting at? 29 00:02:45,862 --> 00:02:47,520 Have you ever had a good luck charm? 30 00:02:47,555 --> 00:02:49,038 Little rabbit's foot? 31 00:02:49,073 --> 00:02:51,490 I'm not the superstitious type, Nicole. 32 00:02:52,075 --> 00:02:54,009 Here, darling. Let me show you something. 33 00:02:56,633 --> 00:02:58,359 You see this civil war bullet? 34 00:02:58,876 --> 00:03:01,913 H. P. Lovecraft never wrote a single word 35 00:03:01,948 --> 00:03:03,536 without it in his pocket. 36 00:03:03,570 --> 00:03:06,953 And here? Ray Bradbury's typewriter. 37 00:03:06,987 --> 00:03:08,679 He could only write on this one. 38 00:03:08,713 --> 00:03:09,646 Hm. 39 00:03:09,680 --> 00:03:11,889 Ah, Richard Matheson's pipe. 40 00:03:11,924 --> 00:03:14,858 His place stunk of cherry tobacco. 41 00:03:14,891 --> 00:03:16,756 Without it he was lost. 42 00:03:16,790 --> 00:03:19,689 Sometimes what you need is a... a good luck charm 43 00:03:19,724 --> 00:03:22,417 to help you through the muddle and the- 44 00:03:22,451 --> 00:03:25,557 Mrs. Swanson, Mr. Klein needs you to sign the contracts. 45 00:03:26,420 --> 00:03:27,604 Ah, excuse me for a moment, darling. 46 00:03:27,628 --> 00:03:28,906 Deals to be made. 47 00:03:28,941 --> 00:03:30,390 Oh, good. 48 00:03:40,746 --> 00:03:41,746 Hm. 49 00:03:46,786 --> 00:03:47,786 Hm. 50 00:04:13,087 --> 00:04:14,435 Jay. 51 00:04:14,468 --> 00:04:15,436 What are you doing? 52 00:04:15,469 --> 00:04:17,091 I'm sorry. I just, uh, um... 53 00:04:17,678 --> 00:04:20,509 No, no, it's just very valuable. 54 00:04:20,543 --> 00:04:21,543 Yeah, yeah. 55 00:04:22,925 --> 00:04:26,100 It actually fits you, darling. Can't say that about everyone. 56 00:04:26,136 --> 00:04:27,586 I'm really sorry. I... 57 00:04:27,620 --> 00:04:28,793 No, no, darling, please. 58 00:04:28,827 --> 00:04:31,555 It's, uh, Stevie's rabbit's foot. 59 00:04:31,589 --> 00:04:33,867 It's what he used to get himself through the dry spells. 60 00:04:33,901 --> 00:04:35,663 Stephen Bachman had writer's block? 61 00:04:35,697 --> 00:04:37,146 Of course he did. 62 00:04:37,180 --> 00:04:39,838 Stevie was just as human as the next guy. 63 00:04:39,874 --> 00:04:42,634 He called it his "golden ticket to success." 64 00:04:43,533 --> 00:04:44,603 A fedora? 65 00:04:44,913 --> 00:04:46,536 Well, a homburg, actually. 66 00:04:46,569 --> 00:04:47,399 Oh. 67 00:04:47,432 --> 00:04:48,617 They were very popular in the '40s. 68 00:04:48,641 --> 00:04:49,262 Hm. 69 00:04:49,297 --> 00:04:51,505 I hear Churchill wore one. 70 00:04:51,540 --> 00:04:52,783 Hm. 71 00:04:52,817 --> 00:04:56,822 Oh, Stevie. All those stories that just poured out of you. 72 00:04:56,855 --> 00:05:00,031 Those brilliant dark fantasies. 73 00:05:00,065 --> 00:05:03,966 Every single word you typed, this hat was there. 74 00:05:05,451 --> 00:05:07,694 I'll never know why he just walked away from it all. 75 00:05:08,627 --> 00:05:10,180 Hm. Anyway. 76 00:05:10,213 --> 00:05:13,113 Unfortunately, none of this helps me, Nicole. 77 00:05:16,048 --> 00:05:19,913 Do you really want to be the next Bachman? 78 00:05:21,709 --> 00:05:23,572 Are you willing to make the sacrifices? 79 00:05:24,194 --> 00:05:25,608 Take the risks? 80 00:05:31,649 --> 00:05:32,649 Yeah. 81 00:05:36,550 --> 00:05:37,793 Whatcha got there? 82 00:05:37,826 --> 00:05:41,451 Oh, um, Nicole's attempt at cognitive therapy. 83 00:05:41,487 --> 00:05:42,523 Let me see. 84 00:05:45,076 --> 00:05:47,942 - Ah, a hat box. - An astute observation. 85 00:05:47,975 --> 00:05:48,975 Hey! 86 00:05:54,016 --> 00:05:55,812 A fedora. Nice. 87 00:05:55,846 --> 00:05:57,572 A Homburg, actually. 88 00:05:58,055 --> 00:05:58,987 Homburg? 89 00:05:59,021 --> 00:06:02,714 Mm. It belonged to, uh, Stephen Bachman. 90 00:06:03,266 --> 00:06:04,752 And Nicole gave it to you? 91 00:06:04,786 --> 00:06:05,649 It's on loan. 92 00:06:05,684 --> 00:06:07,651 She thinks it will inspire me, so... 93 00:06:07,685 --> 00:06:08,721 Eh... eh... eh... 94 00:06:11,033 --> 00:06:12,033 It looks good on you. 95 00:06:13,725 --> 00:06:14,726 Like, really good. 96 00:06:15,278 --> 00:06:16,278 Thanks. 97 00:06:17,074 --> 00:06:19,422 Hold that pose. And don't take it off. 98 00:06:21,630 --> 00:06:22,630 Hold it! 99 00:06:24,805 --> 00:06:25,805 Yeah. 100 00:06:32,295 --> 00:06:33,158 Oh. 101 00:06:33,194 --> 00:06:34,884 Come on! Come on! They go together. 102 00:06:39,786 --> 00:06:41,004 But you're not gonna post that, right? 103 00:06:41,028 --> 00:06:42,064 - Oh, too late. - Ok. 104 00:06:44,238 --> 00:06:45,586 - Ok. - Mmhm. 105 00:07:10,093 --> 00:07:11,783 What are you looking at? 106 00:07:16,754 --> 00:07:17,790 Hm. 107 00:07:22,553 --> 00:07:23,553 Hm. 108 00:07:32,286 --> 00:07:33,286 Ok. 109 00:07:45,161 --> 00:07:46,161 Come on. 110 00:07:55,793 --> 00:07:56,793 Come on! 111 00:07:59,106 --> 00:08:00,107 Let's go. 112 00:08:05,355 --> 00:08:07,115 Ok. Ok. 113 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 Alright. 114 00:08:12,810 --> 00:08:13,915 Why won't you work?! 115 00:08:14,259 --> 00:08:16,262 You worked for Bachman! Not me? 116 00:08:16,297 --> 00:08:18,954 Come on! Come on! Work! Work! 117 00:08:18,988 --> 00:08:20,750 Work, work, work! 118 00:09:14,285 --> 00:09:17,254 Jay Stratton, you are a fucking- 119 00:09:17,288 --> 00:09:18,980 - Genius! - Ha! 120 00:09:19,014 --> 00:09:20,336 Didn't I tell you you'd come through? 121 00:09:20,360 --> 00:09:21,051 Didn't I? 122 00:09:21,086 --> 00:09:22,052 That you did. 123 00:09:22,086 --> 00:09:24,088 We are putting everything behind this one. 124 00:09:24,123 --> 00:09:25,192 Mark my words. 125 00:09:25,227 --> 00:09:30,163 New York Times Bestseller. Hollywood bidding war. 126 00:09:30,197 --> 00:09:33,788 Tom Holland canoodling with Zendaya at the premier. 127 00:09:33,822 --> 00:09:37,274 This is a dream come true. I, I can't tell you. 128 00:09:37,308 --> 00:09:39,828 Isn't it, darling? Isn't it? 129 00:09:39,863 --> 00:09:42,072 Oh. But... 130 00:09:44,730 --> 00:09:45,937 But what? 131 00:09:47,076 --> 00:09:50,355 Well, the great Stephen Bachman was all about panache. 132 00:09:50,390 --> 00:09:55,188 That epic series that hooks you and never lets you go. 133 00:09:56,224 --> 00:09:59,124 That's what readers really want these days. 134 00:09:59,951 --> 00:10:03,128 One-offs are... somewhat a thing of the past. 135 00:10:05,923 --> 00:10:07,442 You think you have it in you... 136 00:10:08,477 --> 00:10:11,135 or are you just like so many others? 137 00:10:11,169 --> 00:10:13,725 Just a brief candle in the wind. 138 00:10:38,922 --> 00:10:40,957 "Stratton's new chiller had me up at night 139 00:10:40,993 --> 00:10:42,511 "praying for the dawn," 140 00:10:42,546 --> 00:10:44,238 The Chicago Tribune. 141 00:10:44,272 --> 00:10:45,998 "A gloriously fitting finale. 142 00:10:46,033 --> 00:10:49,036 "Stratton's imagination is vast, dark and terrifying," 143 00:10:49,070 --> 00:10:50,415 The New York Times. 144 00:10:50,451 --> 00:10:51,865 "Stratton writes like one possessed. 145 00:10:51,900 --> 00:10:54,040 "Gather around the pages of his literary campfire 146 00:10:54,075 --> 00:10:56,076 "and he'll weave you a damn good yarn. 147 00:10:56,111 --> 00:10:58,735 "For not since Bachman have we been this frightened 148 00:10:58,769 --> 00:10:59,908 "out of our wits. 149 00:10:59,942 --> 00:11:01,495 "This full of existential dread. 150 00:11:01,530 --> 00:11:05,120 "God, he's a full on genius." Houston Chronicle. 151 00:11:05,154 --> 00:11:08,918 Did you hear that hon? Not since Bachman! 152 00:11:28,109 --> 00:11:29,178 Hon? 153 00:11:31,181 --> 00:11:32,493 Everything alright? 154 00:11:38,499 --> 00:11:40,190 Jay? 155 00:11:41,432 --> 00:11:43,261 Jay, open up. 156 00:12:22,059 --> 00:12:26,028 The ideas... flowing. It was incredible. 157 00:12:26,063 --> 00:12:27,927 You have no idea. 158 00:12:33,105 --> 00:12:35,831 I really have to learn how to type faster. 159 00:12:37,282 --> 00:12:38,283 Three days. 160 00:12:39,145 --> 00:12:40,836 You haven't come out for three days. 161 00:12:42,321 --> 00:12:45,221 Sorry, I just, uh... Wait, three days? 162 00:12:45,600 --> 00:12:47,499 But the awards, they were last night. 163 00:12:47,533 --> 00:12:49,880 No. That was three days ago. 164 00:12:50,466 --> 00:12:52,642 You know, you're not the only one with a deadline. 165 00:12:52,676 --> 00:12:55,956 I, I haven't been able to get anything done. 166 00:12:55,990 --> 00:12:59,165 If it wasn't for that constant noise you make typing 167 00:12:59,200 --> 00:13:01,477 I would have called 911. 168 00:13:01,513 --> 00:13:04,412 I'm starting to think you love that stupid hat more than me. 169 00:13:04,447 --> 00:13:07,312 Astrid, don't be ridiculous. 170 00:13:10,486 --> 00:13:11,833 I'm sorry. 171 00:13:12,592 --> 00:13:16,908 No, really. Um, I'll try to be better. 172 00:13:17,460 --> 00:13:20,600 I've just been on a real flow but that's no excuse. 173 00:13:22,015 --> 00:13:26,158 It's ok, I understand. Just don't scare me again. 174 00:13:27,158 --> 00:13:29,126 I feel like I'm entering one of your novels. 175 00:13:33,509 --> 00:13:34,649 Jay? 176 00:13:36,341 --> 00:13:37,341 I just... 177 00:13:37,582 --> 00:13:38,687 Jay, are you ok? 178 00:13:38,721 --> 00:13:45,245 Had an idea hit me. So beautiful and so brilliant. 179 00:13:45,280 --> 00:13:46,453 I gotta go write. 180 00:13:56,085 --> 00:13:57,258 Ah, yep. 181 00:14:15,104 --> 00:14:16,104 Ok. 182 00:14:27,356 --> 00:14:28,357 Yes. 183 00:14:45,513 --> 00:14:46,514 Number one though. 184 00:14:51,173 --> 00:14:52,173 Alright. 185 00:15:06,568 --> 00:15:07,570 I... 186 00:15:18,442 --> 00:15:19,442 What the hell? 187 00:15:20,479 --> 00:15:23,067 Where's the hat? Where's the hat? 188 00:15:23,688 --> 00:15:24,688 Ok. 189 00:15:25,759 --> 00:15:26,759 Ok. 190 00:15:51,096 --> 00:15:55,721 I don't need it. Jay, you can write without it. 191 00:15:58,759 --> 00:15:59,759 Eh. 192 00:16:03,798 --> 00:16:07,318 It was just Dumbo's feather. It was all me after all. 193 00:16:07,354 --> 00:16:08,562 It was, uh... 194 00:16:52,501 --> 00:16:53,572 Jay? 195 00:17:19,356 --> 00:17:20,426 Jay? 196 00:17:20,460 --> 00:17:21,324 I'm famished. I have to eat quickly. 197 00:17:21,358 --> 00:17:23,118 More ideas, can't stop. 198 00:17:25,569 --> 00:17:27,778 Aren't you going to take a break? 199 00:17:27,813 --> 00:17:29,298 And risk losing all my ideas? 200 00:17:33,163 --> 00:17:34,364 Hey, what's with the balloons? 201 00:17:35,924 --> 00:17:37,306 Don't you know what day it is? 202 00:17:38,685 --> 00:17:41,172 Oh my god, I forgot. It's your birthday. 203 00:17:41,205 --> 00:17:43,381 I'm so sorry. Happy birthday, honey! 204 00:17:43,414 --> 00:17:46,660 It's not my birthday, Jay. It's your birthday. 205 00:17:47,694 --> 00:17:49,421 That's not possible. It's not even November. 206 00:17:50,698 --> 00:17:53,460 Check a calendar, Jay. It's your birthday. 207 00:17:54,184 --> 00:17:55,807 Uh, well, happy birthday to me then. 208 00:17:56,462 --> 00:17:58,189 What is this? 209 00:17:58,844 --> 00:18:01,743 You're holed up for days on end. You don't sleep anymore. 210 00:18:01,778 --> 00:18:02,951 You can't think straight. 211 00:18:02,986 --> 00:18:05,885 You don't talk to me and to be honest, you... 212 00:18:07,612 --> 00:18:08,646 You smell. 213 00:18:10,891 --> 00:18:12,029 That's right. You reek. 214 00:18:12,064 --> 00:18:14,894 Would it kill you to take a shower once in a while? 215 00:18:14,929 --> 00:18:16,448 Can't shower, the hat would get wet. 216 00:18:18,829 --> 00:18:20,175 What did you say? 217 00:18:20,211 --> 00:18:21,635 I said I can't shower, it would get wet. 218 00:18:21,660 --> 00:18:23,213 The hat would get wet. 219 00:18:25,250 --> 00:18:27,596 How about just taking it off? 220 00:18:28,597 --> 00:18:29,426 I can't take it off. 221 00:18:29,461 --> 00:18:30,461 And why not? 222 00:18:30,497 --> 00:18:32,188 Because I have to finish the book. 223 00:18:32,222 --> 00:18:33,614 It stays on until I finish the book. 224 00:18:33,637 --> 00:18:34,535 Don't you get it? 225 00:18:34,569 --> 00:18:36,329 No! I don't! 226 00:18:36,365 --> 00:18:38,480 I don't get anything that's been going on in this house. 227 00:18:38,505 --> 00:18:41,369 It's the big one, Astrid. An epic. 228 00:18:41,403 --> 00:18:43,819 The one I'm gonna be remembered for, like Bachman. 229 00:18:43,855 --> 00:18:46,651 I can't take off my hat! 230 00:18:49,826 --> 00:18:51,310 Take off the hat. 231 00:18:51,896 --> 00:18:53,933 - I told you I can't. - I said take off the hat!!! 232 00:18:53,968 --> 00:18:54,968 No! 233 00:18:56,867 --> 00:18:58,352 Give it to me! 234 00:18:58,386 --> 00:18:59,904 It belongs to Stephen Bachman! 235 00:18:59,940 --> 00:19:01,700 I can't take it off! 236 00:19:02,563 --> 00:19:04,288 You don't have to leave. 237 00:19:04,324 --> 00:19:06,602 You need your space, I need mine. 238 00:19:10,019 --> 00:19:14,506 Jay, you need to choose between me and this obsession. 239 00:19:14,540 --> 00:19:15,541 Ah, ah, ah... 240 00:19:27,864 --> 00:19:28,864 No. 241 00:19:37,770 --> 00:19:38,770 Don't go. 242 00:19:48,816 --> 00:19:49,817 Hello? 243 00:19:49,852 --> 00:19:50,817 Mr. Stratton? 244 00:19:50,853 --> 00:19:51,923 Who is this? 245 00:19:51,957 --> 00:19:53,304 This is May Johnson 246 00:19:53,337 --> 00:19:55,823 calling on behalf of Mr. Stephen Bachman. 247 00:19:55,857 --> 00:19:58,999 Oh. The Stephen Bachman? 248 00:19:59,032 --> 00:20:00,137 The same. 249 00:20:00,172 --> 00:20:03,624 Mr. Bachman was quite taken with your last novel. 250 00:20:03,659 --> 00:20:05,488 In fact, if it's not too much to ask, 251 00:20:05,522 --> 00:20:07,766 he would very much like to meet with you. 252 00:20:07,800 --> 00:20:09,077 I'd like that. 253 00:20:09,112 --> 00:20:11,701 Excellent. Would tomorrow work for you? 254 00:20:11,736 --> 00:20:12,701 We can send a car. 255 00:20:12,737 --> 00:20:13,807 Tomorrow's great. 256 00:20:15,635 --> 00:20:17,604 Ok. Bye. Ok, hung up. 257 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 I'm ok, thanks. 258 00:20:43,801 --> 00:20:45,907 Mr. Stratton, thank you for coming. 259 00:20:46,839 --> 00:20:49,773 Mr. Bachman, I can't tell you... 260 00:20:49,807 --> 00:20:53,778 The hat. My property stolen. 261 00:20:53,811 --> 00:20:56,780 Well, it's mine now. Nicole gave it to me. 262 00:20:56,815 --> 00:20:57,815 Liar. 263 00:21:02,890 --> 00:21:06,066 Bitch. Took my hat. 264 00:21:06,099 --> 00:21:09,345 Can't exist without. 265 00:21:09,380 --> 00:21:13,556 Longing. Empty. Life meaningless. 266 00:21:14,763 --> 00:21:18,527 Return to owner, to me, what is mine. 267 00:21:18,560 --> 00:21:20,010 I think I better go. 268 00:21:21,770 --> 00:21:22,807 Without the hat, 269 00:21:22,840 --> 00:21:25,775 you are nothing more than a second-rate hack. 270 00:21:26,741 --> 00:21:28,019 You are an amateur 271 00:21:28,778 --> 00:21:31,988 unworthy of writing dime store greeting cards. 272 00:21:33,403 --> 00:21:36,406 You are not worthy of it. Do you understand that? 273 00:21:39,064 --> 00:21:40,411 I need the hat. 274 00:21:41,790 --> 00:21:43,517 You cannot do this to me. 275 00:21:44,759 --> 00:21:48,935 I need the hat! That is my hat! Stolen! 276 00:21:48,971 --> 00:21:52,560 Give me my hat! My hat! 277 00:22:35,258 --> 00:22:36,190 Jay's not here. 278 00:22:36,224 --> 00:22:38,054 Please leave me a message after the tone. 279 00:22:38,088 --> 00:22:41,161 These are some of your best pages yet, darling! 280 00:22:41,194 --> 00:22:42,644 Keep 'em coming. 281 00:22:46,752 --> 00:22:47,684 Jay's not here. 282 00:22:47,719 --> 00:22:49,318 Please leave me a message after the tone. 283 00:22:50,170 --> 00:22:53,897 They're incredible, darling! I can hardly keep up with you. 284 00:22:53,932 --> 00:22:56,487 We're going to split it into three books. 285 00:22:56,520 --> 00:22:57,729 And I hope you don't mind, 286 00:22:57,763 --> 00:23:02,182 but I slipped a few thousand pages to Stephen Spielberg. 287 00:23:02,215 --> 00:23:04,666 And he's making an offer! 288 00:23:04,701 --> 00:23:06,116 Just keep 'em coming. 289 00:23:09,119 --> 00:23:10,051 Jay's not here. 290 00:23:10,086 --> 00:23:11,685 Please leave me a message after the tone. 291 00:23:12,674 --> 00:23:14,711 Hey, just checking in to see how you're doing. 292 00:23:14,746 --> 00:23:17,955 I got good news, I landed the Oppenheimer account. 293 00:23:17,990 --> 00:23:19,992 They're using my design for that skyscraper. 294 00:23:20,027 --> 00:23:21,719 I'm so excited. 295 00:23:23,029 --> 00:23:23,961 Jay's not here. 296 00:23:23,997 --> 00:23:25,596 Please leave me a message after the tone. 297 00:23:26,067 --> 00:23:28,277 Well, well, well. 298 00:23:28,310 --> 00:23:31,521 Darling, we're gonna have to split it into seven books. 299 00:23:31,556 --> 00:23:33,144 You're almost there! 300 00:23:43,016 --> 00:23:43,948 Jay's not here. 301 00:23:43,981 --> 00:23:45,582 Please leave me a message after the tone. 302 00:23:46,226 --> 00:23:48,746 Look, I've been away from you for too long. 303 00:23:48,779 --> 00:23:50,161 I can't take it anymore. 304 00:23:50,194 --> 00:23:52,163 I know the creative process can sometimes 305 00:23:52,197 --> 00:23:55,234 feel like it's killing you, but you'll get through it. 306 00:23:55,993 --> 00:23:59,031 Finish that book and come to my place. Please. 307 00:23:59,066 --> 00:24:00,066 I love you. 308 00:24:57,607 --> 00:24:58,608 What? 309 00:25:00,921 --> 00:25:02,819 Ah! 310 00:25:15,038 --> 00:25:17,627 Get the fuck off me! Fuck you! 311 00:25:22,770 --> 00:25:23,771 Ahhhh!!!! 312 00:26:20,104 --> 00:26:21,356 That's right, you just make sure he knows 313 00:26:21,381 --> 00:26:23,728 he owes me for this one. 314 00:26:24,142 --> 00:26:25,211 I gotta go, darling. 315 00:26:27,213 --> 00:26:29,733 Why Jay, what happened? 316 00:26:29,769 --> 00:26:32,806 You know exactly what happened! You knew all along. 317 00:26:32,840 --> 00:26:37,121 Darling, darling, please. Let's not get carried away. 318 00:26:37,154 --> 00:26:39,364 Don't fucking "darling" me, ok? 319 00:26:39,398 --> 00:26:44,058 I asked you if you were willing to make sacrifices. 320 00:26:44,093 --> 00:26:48,063 To take the risks, remember? I gave you a choice. 321 00:26:48,096 --> 00:26:51,030 I thought you were talking creative risks not... 322 00:26:53,205 --> 00:26:56,140 a fucking monster eating my brains! 323 00:26:56,173 --> 00:26:57,969 Well, let's not act hastily... 324 00:26:58,003 --> 00:26:59,763 We're done, Nicole. 325 00:26:59,798 --> 00:27:03,733 But what about the manuscript? The deal with Spielberg? 326 00:27:03,768 --> 00:27:06,219 You can't just walk away. You can't. 327 00:27:06,252 --> 00:27:07,357 Watch me. 328 00:27:11,189 --> 00:27:13,882 You wanted to be one of the greats. 329 00:27:13,915 --> 00:27:16,090 You wanted to be another Bachman. 330 00:27:16,125 --> 00:27:19,472 But there's a price to pay. A price, Jay! 331 00:27:20,301 --> 00:27:23,132 You're right. I almost forgot. 332 00:27:28,550 --> 00:27:30,483 Everyone has a price to pay. 333 00:27:44,084 --> 00:27:45,085 Astrid? 334 00:27:46,051 --> 00:27:48,123 Hey, hon. I'll be right with you. 335 00:27:52,782 --> 00:27:57,510 Wow. Astrid, these designs are incredible. 336 00:28:00,411 --> 00:28:03,482 Astrid, I'm so sorry. 337 00:28:05,173 --> 00:28:08,488 I was such an ass... hole. 338 00:28:12,318 --> 00:28:13,319 Astrid? 339 00:28:14,355 --> 00:28:16,979 Hello, honey. I've never been more productive. 340 00:28:18,048 --> 00:28:21,294 The ideas... they just keep coming. 341 00:28:24,330 --> 00:28:25,849 I can't stop. 342 00:28:27,507 --> 00:28:29,440 They just keep coming. 343 00:28:30,441 --> 00:28:32,269 No. No! 344 00:29:23,045 --> 00:29:24,460 Oh. 345 00:29:24,494 --> 00:29:27,325 Oh, shit. You caught me. 346 00:29:27,359 --> 00:29:29,637 No, no. This is too sweet. 347 00:29:29,672 --> 00:29:33,400 Your table, madam. Breakfast for one. 348 00:29:34,262 --> 00:29:35,608 You spoil me. 349 00:29:35,644 --> 00:29:39,372 Well, that's my job. Plus, I love to watch you eat. 350 00:29:39,405 --> 00:29:41,305 Oh, is that some weird kink I should know about? 351 00:29:41,338 --> 00:29:43,583 Oh, it's just one of life's simple pleasures. 352 00:29:43,616 --> 00:29:44,616 Hm. 353 00:29:51,003 --> 00:29:54,352 Mm. It's amazing. 354 00:29:54,386 --> 00:29:56,596 That's just the warm up. Tonight's the real celebration. 355 00:29:56,630 --> 00:30:00,288 We have 8:00 reservations at Chez Jacques. 356 00:30:00,324 --> 00:30:01,980 Well, what do I need Chez Jacques for 357 00:30:02,015 --> 00:30:04,949 when I have a Michelin star chef of my own? 358 00:30:04,983 --> 00:30:06,226 Let's stay in, hm? 359 00:30:06,260 --> 00:30:08,676 A glass a vino by the fire and who knows? 360 00:30:08,711 --> 00:30:10,092 You might even get lucky. 361 00:30:10,126 --> 00:30:12,336 Hm. Just you... 362 00:30:12,369 --> 00:30:13,474 - Hm. - Me... 363 00:30:13,509 --> 00:30:14,682 - Mmhm. - And Jeanie? 364 00:30:14,717 --> 00:30:16,064 - Oh! - Sounds kinky. 365 00:30:16,097 --> 00:30:18,686 Watch it. She's my baby sister! 366 00:30:18,721 --> 00:30:20,205 Uh... he wishes. 367 00:30:21,103 --> 00:30:22,104 Good morning. 368 00:30:22,138 --> 00:30:25,451 W-w-wow! I have never seen you up this early. 369 00:30:25,487 --> 00:30:26,660 Eggs Benedict? 370 00:30:26,694 --> 00:30:28,490 No thanks, I'm just gonna go back to bed. 371 00:30:28,523 --> 00:30:32,355 But, I wanted to wish the boss lady a great first day. 372 00:30:32,390 --> 00:30:33,494 Thanks, kid. 373 00:30:34,496 --> 00:30:35,289 Alright, later. 374 00:30:35,324 --> 00:30:37,361 Oh, and knock them on their ass. 375 00:30:38,154 --> 00:30:39,155 Your baby sister. 376 00:30:40,328 --> 00:30:43,470 You know, speaking of babies, I've been thinking... 377 00:30:43,505 --> 00:30:45,230 Don't you think we should try again? 378 00:30:45,576 --> 00:30:47,059 Your first day of your new promotion 379 00:30:47,095 --> 00:30:48,727 and you're already angling for maternity leave? 380 00:30:48,750 --> 00:30:50,063 Well... 381 00:30:50,407 --> 00:30:51,407 I'll tell you what. 382 00:30:52,271 --> 00:30:54,067 Why don't we talk about it tonight- 383 00:30:54,102 --> 00:30:57,414 - Mm. - Over a bottle of Bordeaux, hm? 384 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 Alright. 385 00:31:03,558 --> 00:31:05,215 Congratulations, boss lady. 386 00:31:18,194 --> 00:31:19,194 Ok. 387 00:31:53,092 --> 00:31:54,195 Where the hell are you? 388 00:32:02,066 --> 00:32:04,275 Oh! Sweetheart, thank god. 389 00:32:04,309 --> 00:32:05,380 Mr. Nance? 390 00:32:08,141 --> 00:32:09,348 Who is this? 391 00:32:09,384 --> 00:32:11,557 Detective Kiernan, special victims unit. 392 00:32:11,593 --> 00:32:13,318 I'm calling from your wife's phone. 393 00:32:13,353 --> 00:32:14,733 We have a situation. 394 00:32:16,769 --> 00:32:19,186 Excuse me. Excuse me, sorry. 395 00:32:19,221 --> 00:32:20,221 Excuse me. 396 00:32:20,808 --> 00:32:22,327 Oh, Jesus. That's my wife! 397 00:32:22,362 --> 00:32:23,961 It's ok, officer. I'll take it from here. 398 00:32:24,605 --> 00:32:25,685 Mr. Nance? I'm Detective Kiernan. 399 00:32:25,710 --> 00:32:26,642 What happened? 400 00:32:26,676 --> 00:32:28,575 Your wife was attacked going to her car. 401 00:32:28,609 --> 00:32:30,267 - Is she.. - Take a breath. 402 00:32:30,300 --> 00:32:32,476 She's a fighter, Mr. Nance. She survived. 403 00:32:32,509 --> 00:32:33,762 Well, did you catch the bastard? 404 00:32:33,787 --> 00:32:35,582 No. A janitor scared him off, 405 00:32:35,616 --> 00:32:37,721 saw his shadow darting across the wall. 406 00:32:37,757 --> 00:32:39,345 The hospital will run some tests. 407 00:32:39,378 --> 00:32:40,552 And when she's ready to talk 408 00:32:40,586 --> 00:32:41,519 we'll see how much she remembers. 409 00:32:41,554 --> 00:32:44,143 Thank you. Can I... can I ride with her? 410 00:32:44,176 --> 00:32:45,212 Of course. 411 00:32:45,247 --> 00:32:46,686 I'll have someone follow in your car. 412 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 Sweetheart. 413 00:32:54,773 --> 00:32:55,773 Sweetheart... 414 00:33:24,182 --> 00:33:25,252 Welcome home! 415 00:33:26,875 --> 00:33:29,326 Mm! Oh my god, you're freezing. Let's get you inside. 416 00:33:30,878 --> 00:33:32,467 Hey, babe... 417 00:33:44,443 --> 00:33:46,135 Alright, open up. One bite. 418 00:33:46,688 --> 00:33:48,690 Come on, Richard made it just for you. 419 00:33:55,627 --> 00:33:56,767 Oh, good job. 420 00:34:03,221 --> 00:34:03,773 I'm so sorry. 421 00:34:03,807 --> 00:34:05,223 Don't touch me! 422 00:34:05,707 --> 00:34:07,122 She's only trying to help. 423 00:34:34,838 --> 00:34:35,873 You need to top off? 424 00:34:35,909 --> 00:34:37,532 Abso-fucking-lutely. 425 00:34:43,916 --> 00:34:45,402 She just needs time. 426 00:34:46,505 --> 00:34:49,335 Yeah. It's all I've heard. 427 00:34:53,340 --> 00:34:54,686 Thanks, Jean. 428 00:34:54,721 --> 00:34:57,344 I wouldn't have gotten through these past few days 429 00:34:57,378 --> 00:34:58,621 if it wasn't for you. 430 00:34:59,898 --> 00:35:01,728 Well we're family, that's what family does. 431 00:35:03,730 --> 00:35:05,248 Not my family. 432 00:35:06,802 --> 00:35:08,701 My family runs at the first sign of trouble. 433 00:35:09,563 --> 00:35:10,771 You thinking about running? 434 00:35:10,806 --> 00:35:13,913 No. I just want my old wife back. 435 00:35:20,021 --> 00:35:22,715 I don't know if April ever told you about what happened to me 436 00:35:22,748 --> 00:35:24,579 back in Georgetown, but... 437 00:35:26,338 --> 00:35:31,309 I was attacked on my way home from class and it broke me. 438 00:35:31,344 --> 00:35:32,862 It truly broke me. 439 00:35:32,896 --> 00:35:34,657 I was shitty to a lot of people back then, 440 00:35:34,692 --> 00:35:37,798 but April never gave up on me. 441 00:35:37,833 --> 00:35:40,628 And believe me, Richard, I gave her ample opportunity. 442 00:35:41,043 --> 00:35:43,873 Something like this, it... it changes you. 443 00:35:43,907 --> 00:35:45,393 It changes your DNA. 444 00:35:45,909 --> 00:35:48,396 You know, I changed and I'm stronger now. 445 00:35:50,673 --> 00:35:53,952 So... April will come back. 446 00:35:55,851 --> 00:35:57,369 Stronger than before. 447 00:36:03,963 --> 00:36:05,688 Jesus, it's like a morgue in here. 448 00:36:08,932 --> 00:36:11,211 Yeah, she likes it dark. 449 00:36:13,317 --> 00:36:15,561 You know it isn't healthy. She hasn't eaten. 450 00:36:15,594 --> 00:36:16,940 We need to get her up on her feet. 451 00:36:18,288 --> 00:36:19,668 She's refusing to walk. 452 00:36:20,704 --> 00:36:22,336 Goddamn hospital. They sent her home too early. 453 00:36:22,360 --> 00:36:23,878 She needs a doctor's care. 454 00:36:25,916 --> 00:36:28,918 You have no fucking idea what I need. 455 00:36:30,851 --> 00:36:32,784 Yeah, that's right, bitch. Earn your keep. 456 00:36:33,061 --> 00:36:35,684 "Oh, Richard. I was attacked and it broke me. 457 00:36:35,719 --> 00:36:37,271 "It truly broke me." 458 00:36:37,306 --> 00:36:39,998 It made you a fucking freeloader is what it did! 459 00:36:40,032 --> 00:36:40,862 April, please. 460 00:36:40,896 --> 00:36:42,690 Charity ends... now! 461 00:36:42,726 --> 00:36:44,693 Jean's not charity. She's family. 462 00:36:45,797 --> 00:36:47,695 I want you gone. 463 00:37:07,405 --> 00:37:08,923 She doesn't know what she's saying. 464 00:37:08,958 --> 00:37:09,822 She's starving out of her mind. 465 00:37:09,856 --> 00:37:11,686 Really? It sounds pretty on point to me. 466 00:37:11,719 --> 00:37:14,860 Where will you go? 467 00:37:14,896 --> 00:37:16,898 I... I still have one or two friends. 468 00:37:17,864 --> 00:37:19,382 I'm so sorry, Richard. 469 00:38:09,501 --> 00:38:12,402 Yeah. Uh-huh. 470 00:38:13,402 --> 00:38:15,612 Um, I'm just on the corner of Ridge and Maple. 471 00:38:16,474 --> 00:38:17,476 Alright, thanks. 472 00:39:02,728 --> 00:39:03,867 Mr. Nance? 473 00:39:04,730 --> 00:39:07,733 Ah, you must be Dr. Spence. Come on in. 474 00:39:16,534 --> 00:39:17,673 How are you holding up? 475 00:39:18,226 --> 00:39:19,675 Oh, you know... 476 00:39:20,608 --> 00:39:22,195 Just taking it a day at a time. 477 00:39:23,195 --> 00:39:24,715 It's all we can do. 478 00:39:25,922 --> 00:39:26,923 And your wife? 479 00:39:27,130 --> 00:39:28,650 Oh, my wife is gone. 480 00:39:29,478 --> 00:39:30,480 Excuse me? 481 00:39:31,619 --> 00:39:35,967 The women who I fell in love with is no longer here. 482 00:39:37,210 --> 00:39:38,556 I see. 483 00:39:40,041 --> 00:39:43,077 I'd like to check in on her, alone, 484 00:39:43,112 --> 00:39:44,563 if you wouldn't mind. 485 00:39:44,597 --> 00:39:45,804 I'll go get some air. 486 00:39:49,878 --> 00:39:54,987 Oh, straight up those stairs. Last door on the right. 487 00:40:16,594 --> 00:40:20,012 Mrs. Nance? My name is Dr. Spence. 488 00:40:23,291 --> 00:40:25,050 I came to see if there's anything you need. 489 00:40:28,192 --> 00:40:29,192 Mrs. Nance? 490 00:40:56,289 --> 00:40:57,289 Hello? 491 00:40:59,016 --> 00:41:00,293 Dr. Spence? 492 00:41:07,369 --> 00:41:08,612 April? 493 00:41:09,958 --> 00:41:10,958 Oh, Jesus. 494 00:41:14,929 --> 00:41:15,998 Sweetie? 495 00:41:19,967 --> 00:41:21,106 Oh, my god. 496 00:41:21,693 --> 00:41:22,695 Hungry. 497 00:41:25,594 --> 00:41:28,735 Ok. Hey, come on. Come on. 498 00:41:28,769 --> 00:41:31,601 It's ok. It's ok. It's ok, sweetie. 499 00:41:39,193 --> 00:41:42,231 It's ok. It's ok. I'll call for help. 500 00:41:45,960 --> 00:41:46,994 I'll call 911. 501 00:41:51,309 --> 00:41:52,344 Hungry. 502 00:42:36,873 --> 00:42:38,288 There's not much there, sweetie. 503 00:42:39,427 --> 00:42:41,704 She's drained. Fini. 504 00:42:51,681 --> 00:42:53,096 You go wait over there. 505 00:42:55,407 --> 00:42:57,409 I'll see what I can do with these leftovers. 506 00:43:19,880 --> 00:43:22,849 No, no, Detective. No one's been by. 507 00:43:22,884 --> 00:43:24,161 Positively. 508 00:43:24,195 --> 00:43:25,715 Been at the house 24/7. 509 00:43:26,818 --> 00:43:30,028 Oh, April's doing very well. Thank you. 510 00:43:30,063 --> 00:43:34,275 Her appetite's come back. She is healthier than ever. 511 00:43:34,309 --> 00:43:37,242 In fact, she's got me running all over town, 512 00:43:37,277 --> 00:43:38,934 shopping for ingredients. 513 00:43:41,385 --> 00:43:43,284 It's a very specialized diet. 514 00:43:47,012 --> 00:43:50,083 Acquiring the correct elements has been a bit of a challenge, 515 00:43:50,117 --> 00:43:53,190 but I don't mind putting in the work. 516 00:43:58,748 --> 00:44:00,300 I'm a Michelin star chef, after all. 517 00:44:02,336 --> 00:44:05,789 I was so worried I wouldn't be able to get through to her 518 00:44:05,824 --> 00:44:09,172 but we've reconnected and we're doing better than ever. 519 00:44:11,898 --> 00:44:12,900 Ok. 520 00:44:38,442 --> 00:44:42,998 Yeah. Who's hungry? Look at that. 521 00:44:48,280 --> 00:44:51,489 Next week's our anniversary. In sickness and in health. 522 00:44:53,112 --> 00:44:54,907 I've got something special planned. 523 00:44:54,942 --> 00:45:00,153 If... if I can pull it off. It's a real delicacy. 524 00:45:01,431 --> 00:45:03,329 And then, after dinner, 525 00:45:03,364 --> 00:45:04,916 we can get back to work on that family 526 00:45:04,952 --> 00:45:06,262 that we've always dreamed of. 527 00:45:12,097 --> 00:45:16,204 It's ok, it's ok. I better see who it is. 528 00:45:16,239 --> 00:45:17,239 Who knows? 529 00:45:18,240 --> 00:45:19,242 Possibly dessert. 530 00:45:28,181 --> 00:45:29,458 You gonna let me in or what? 531 00:45:30,286 --> 00:45:32,773 This isn't a good time. You should have called first. 532 00:45:33,601 --> 00:45:36,500 I did call and text like 100 goddamn times. 533 00:45:37,052 --> 00:45:38,054 Oh, my god. 534 00:45:38,951 --> 00:45:40,434 Where is that smell coming from? 535 00:45:41,090 --> 00:45:43,610 The basement. My freezer crapped out. 536 00:45:43,644 --> 00:45:45,199 All my meats went to shit. 537 00:45:46,338 --> 00:45:47,579 It's kind of a sin. 538 00:45:48,443 --> 00:45:49,443 How's April? 539 00:45:50,893 --> 00:45:51,894 She's coming along. 540 00:45:52,344 --> 00:45:53,378 Has she been eating? 541 00:45:53,414 --> 00:45:55,485 Christ. More than ever. 542 00:45:57,349 --> 00:45:59,213 Well, I was hoping that she'd want to see me. 543 00:45:59,246 --> 00:46:00,903 I've been having nightmares that she died. 544 00:46:02,250 --> 00:46:03,907 What the fuck is going on, Richard?! 545 00:46:04,251 --> 00:46:06,184 April sleeps in the basement now. 546 00:46:06,219 --> 00:46:10,293 She likes it down there. It's quieter... less light. 547 00:46:12,570 --> 00:46:14,987 Oh my god! Alright, move Richard. 548 00:46:15,021 --> 00:46:16,402 Get out of my way or I swear... 549 00:46:20,440 --> 00:46:22,097 April? It's Jean. 550 00:46:23,168 --> 00:46:24,099 I'm so sorry. 551 00:46:24,134 --> 00:46:25,293 What's that supposed to mean? 552 00:46:29,414 --> 00:46:30,414 Sweetheart? 553 00:46:31,072 --> 00:46:32,902 Guess who stopped by to see you. 554 00:46:49,469 --> 00:46:52,266 April? oh god, April. Let me help you. 555 00:46:52,576 --> 00:46:53,922 If you really want to help... 556 00:46:54,509 --> 00:46:56,304 you'll be a good sister and let her feed. 557 00:47:17,083 --> 00:47:18,083 No. 558 00:47:20,742 --> 00:47:23,918 Ow! Help, please! Help me! 559 00:47:26,333 --> 00:47:29,681 Woah, woah, woah. Are you ok? 560 00:47:31,373 --> 00:47:32,373 No. 561 00:47:33,547 --> 00:47:36,137 Is there someone I can call? A friend or a family member? 562 00:47:36,172 --> 00:47:38,001 I don't have a family. 563 00:47:43,110 --> 00:47:47,079 Well, lucky for you, I'm a doctor. 564 00:47:48,322 --> 00:47:49,436 I'll take you back to my office 565 00:47:49,460 --> 00:47:51,945 and we'll fix you up, lickety-split. 566 00:47:53,672 --> 00:47:54,949 Do you like ice cream? 567 00:47:56,260 --> 00:48:00,367 We've got a whole freezer full. Every flavor you can imagine. 568 00:48:02,231 --> 00:48:03,233 Thank you. 569 00:48:06,063 --> 00:48:07,202 You're welcome. 570 00:48:14,175 --> 00:48:16,143 You'll have to check in with the nurse first. 571 00:48:16,177 --> 00:48:17,695 She's right downstairs. 572 00:48:20,525 --> 00:48:24,496 Go on. I'll go get my medical bag. 573 00:48:25,635 --> 00:48:27,326 And the ice cream? 574 00:48:28,050 --> 00:48:29,224 And the ice cream. 575 00:48:41,789 --> 00:48:43,376 Happy anniversary, sweetheart. 576 00:48:52,557 --> 00:48:53,766 Detective... 577 00:48:53,800 --> 00:48:57,253 This... this isn't a good time. 578 00:48:57,286 --> 00:48:59,081 I was in the neighborhood. 579 00:48:59,117 --> 00:49:01,394 Thought I'd drop by and see how the wife's coming along. 580 00:49:01,429 --> 00:49:02,672 Oh. 581 00:49:02,706 --> 00:49:06,054 You left your car door open. I found this in the back seat. 582 00:49:08,159 --> 00:49:10,541 That Dr. Spence, we found her car abandoned 583 00:49:10,576 --> 00:49:12,268 on the other side of town. 584 00:49:12,302 --> 00:49:13,994 That's where you left it, isn't it? 585 00:49:15,063 --> 00:49:16,903 You want to tell me what's going on, Mr. Nance? 586 00:49:17,342 --> 00:49:18,757 Let me out! Let me out! 587 00:49:18,791 --> 00:49:19,653 Get away from the door! 588 00:49:19,688 --> 00:49:21,277 - Please! Help! - Detective... 589 00:49:21,311 --> 00:49:22,563 - Help! - You've got the wrong idea. 590 00:49:22,588 --> 00:49:23,416 Now! 591 00:49:23,451 --> 00:49:26,764 Help me! Help! Let me out! 592 00:49:41,780 --> 00:49:43,195 Where the hell is she? 593 00:49:44,402 --> 00:49:46,164 Hello? Hello? 594 00:49:50,547 --> 00:49:53,342 Let's see what you got cooking down in the basement, Mr. Nance. 595 00:49:53,378 --> 00:49:54,550 You lead. 596 00:50:08,255 --> 00:50:11,706 Oh! Jesus. 597 00:50:11,740 --> 00:50:13,190 What have you been up to? 598 00:50:14,123 --> 00:50:15,675 Just looking after the missus. 599 00:50:17,918 --> 00:50:19,369 What is all this? 600 00:50:21,889 --> 00:50:23,648 What is all this?! 601 00:50:24,443 --> 00:50:27,170 Special ingredients, picked fresh. 602 00:50:27,204 --> 00:50:30,586 My wife subscribes to a very particular diet these days. 603 00:50:30,621 --> 00:50:34,902 Meats, mostly, with a few additives. 604 00:50:34,936 --> 00:50:38,353 Where the hell is the child?! 605 00:50:38,387 --> 00:50:42,219 I... I... I... I believe that would be her over there. 606 00:50:50,918 --> 00:50:53,644 It's ok. Don't be scared. 607 00:50:53,679 --> 00:50:55,094 I'm a police officer. 608 00:51:04,862 --> 00:51:06,451 Oh, my god. 609 00:51:14,942 --> 00:51:18,704 I lost her that night. I was so sad. 610 00:51:21,534 --> 00:51:23,744 Oh, oh my god, honey. Are you ok? 611 00:51:28,713 --> 00:51:31,751 But you brought me back home. 612 00:51:31,786 --> 00:51:34,789 And now, we can be a family. 613 00:51:34,824 --> 00:51:36,860 Always and forever. 614 00:51:40,623 --> 00:51:41,864 Hungry. 615 00:51:43,556 --> 00:51:44,730 Hungry. 616 00:51:57,916 --> 00:51:59,365 Hungry. 617 00:51:59,400 --> 00:52:00,815 Hungry. 618 00:52:03,610 --> 00:52:05,612 Hungry. 42175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.