All language subtitles for Code.black.S02E05.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,188 --> 00:00:07,156 [Police radio chatter] 2 00:00:07,195 --> 00:00:10,197 [Rain trickling] 3 00:00:12,867 --> 00:00:17,404 [Siren wailing in distance] 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,567 [Motorcycle approaching] 5 00:00:25,972 --> 00:00:28,407 [Engine revving] 6 00:00:30,418 --> 00:00:32,352 [Engine turns off] 7 00:00:32,387 --> 00:00:33,920 [Radio chatter continues] 8 00:00:35,532 --> 00:00:37,099 You can't park that there. 9 00:00:37,148 --> 00:00:39,001 Short-timers don't get parking spaces. 10 00:00:39,026 --> 00:00:40,508 Yeah, you say you're a short-timer, 11 00:00:40,533 --> 00:00:42,806 but you've been here longer than most of the military guys. 12 00:00:42,839 --> 00:00:45,107 - A couple months, right? - Believe me, I'm working on it. 13 00:00:45,141 --> 00:00:47,509 You have commitment issues on top of a death wish? 14 00:00:47,544 --> 00:00:48,878 Hey, you see this helmet? 15 00:00:48,912 --> 00:00:50,646 It's made with aramid and carbon fiber 16 00:00:50,680 --> 00:00:52,381 for exceptional strength and thermal stability. 17 00:00:52,415 --> 00:00:55,238 - Won't stop a semi. - Neither will a car. 18 00:00:55,496 --> 00:00:56,651 I mean, seriously, 19 00:00:56,676 --> 00:00:59,168 why you keep bringing up this thing about you leaving? 20 00:00:59,193 --> 00:01:01,357 'Cause I don't want you to get too attached, sweetheart. 21 00:01:01,391 --> 00:01:03,425 Yeah. 22 00:01:03,593 --> 00:01:06,095 Not a good idea in this place. 23 00:01:08,064 --> 00:01:11,433 It's been two weeks, and I still can't stop thinking about Charlotte. 24 00:01:13,069 --> 00:01:15,287 You expect that kind of thing in war, but... 25 00:01:15,312 --> 00:01:18,540 But an American city in 2016? 26 00:01:18,575 --> 00:01:20,272 Is there a difference? 27 00:01:22,612 --> 00:01:24,806 Gentlemen, incoming on the roof. 28 00:01:24,831 --> 00:01:26,446 - Five minutes out. - Man: Let's go! Let's go! 29 00:01:26,501 --> 00:01:28,869 He's breathing on his own. That's great news. 30 00:01:28,904 --> 00:01:30,805 - It's the best news. - I know. 31 00:01:31,539 --> 00:01:33,811 Look, it's just gonna take some time for him to wake up. 32 00:01:33,836 --> 00:01:36,210 - There's no reason to be worried. - There's always reason to be worried. 33 00:01:36,244 --> 00:01:37,645 We watched Charlotte get shot and killed... 34 00:01:37,679 --> 00:01:39,313 - This is not that. You know it. - right here. 35 00:01:39,347 --> 00:01:40,815 Hey. 36 00:01:41,097 --> 00:01:43,908 You extubated Mike, and it worked. Okay? 37 00:01:43,933 --> 00:01:45,896 You watched your brother take a breath. 38 00:01:45,921 --> 00:01:47,633 This is great news for him. 39 00:01:48,166 --> 00:01:50,100 You be happy about it. 40 00:01:50,414 --> 00:01:51,859 All right. 41 00:01:51,893 --> 00:01:53,494 [Indistinct conversations] 42 00:01:53,528 --> 00:01:55,196 Woman: Sweetie, slow down! 43 00:01:55,563 --> 00:01:57,898 Sorry, Dr. Leighton. This one got away from me. 44 00:01:57,933 --> 00:02:00,301 - Come on. - Woman: Settle down. 45 00:02:00,342 --> 00:02:01,735 [Children shouting playfully] 46 00:02:01,760 --> 00:02:03,478 Hey, hey, hey, guys. Come on, yeah. 47 00:02:03,503 --> 00:02:06,872 My... my grandson Jagger needs immediate medical attention. He's right here. 48 00:02:07,319 --> 00:02:09,254 Clearly, he's on his deathbed. 49 00:02:09,297 --> 00:02:11,482 Mom, I told you, we don't need to be at the hospital. 50 00:02:11,507 --> 00:02:13,154 Well, the other parents agreed with me. 51 00:02:13,179 --> 00:02:15,969 Because you freaked them out over simple colds. 52 00:02:16,004 --> 00:02:17,954 - And poison oak. - Woman: This is not a playground. 53 00:02:17,979 --> 00:02:19,611 Uh, Dr. Kean, what do we have here? 54 00:02:19,627 --> 00:02:21,689 A group of campers. 55 00:02:21,714 --> 00:02:23,530 Actually, we were glamping. 56 00:02:23,564 --> 00:02:25,832 - Uh, what's glamping? - It's "glamorous camping." 57 00:02:25,867 --> 00:02:27,667 It's all the benefits of nature 58 00:02:27,702 --> 00:02:29,450 without having to actually sleep on the ground. 59 00:02:29,475 --> 00:02:31,333 Yeah, real camp is too rough for these kids. 60 00:02:31,403 --> 00:02:34,480 Mom, I told you. I have calamine lotion at home. 61 00:02:34,505 --> 00:02:36,682 Yeah, she made it out of witch hazel and fruit. 62 00:02:36,716 --> 00:02:39,384 My mother would rather pump them full of pharmaceuticals. 63 00:02:40,044 --> 00:02:42,592 Okay. Let's, uh, let's get 'em to the overflow room and out of the way. 64 00:02:42,617 --> 00:02:44,036 - Okay. Guys. - Now. 65 00:02:44,061 --> 00:02:46,525 - Noa: Guys, follow me. Follow me. - Come on, kids. This way. 66 00:02:46,559 --> 00:02:49,528 [Helicopter blades whirring] 67 00:02:50,835 --> 00:02:52,278 Will: Let's move. 68 00:02:52,303 --> 00:02:54,433 We got two search and rescue workers coming in. 69 00:02:54,467 --> 00:02:56,368 Injuries unknown. 70 00:02:56,869 --> 00:03:00,776 Ethan: Floods? Earthquakes? Landslides? L.A. is uninhabitable. 71 00:03:00,801 --> 00:03:02,374 Keeps us in business. 72 00:03:02,408 --> 00:03:05,377 30-year-old male, pinned under debris. Multiple crush injuries. 73 00:03:05,420 --> 00:03:07,898 B.P. dropped en route to 92 systolic. 74 00:03:07,923 --> 00:03:10,849 30-year-old female, unconscious, found face-down in the mud. 75 00:03:10,884 --> 00:03:12,451 On my count. One, two, three. 76 00:03:12,485 --> 00:03:15,187 Man: Tachypneic on scene but improved with suctioning. 77 00:03:15,221 --> 00:03:18,223 - Now sat-ing in the low 90s. - Okay, let's move. 78 00:03:18,258 --> 00:03:19,792 Jesse: We got him. We got him. 79 00:03:20,197 --> 00:03:22,427 We can't examine them through all this mud. 80 00:03:22,462 --> 00:03:24,867 Decon, Dr. Pineda. I assume you have one of those. 81 00:03:24,892 --> 00:03:26,698 Leanne: Yeah, mama, you show him the way. 82 00:03:26,733 --> 00:03:28,467 This one straight to center stage. 83 00:03:28,501 --> 00:03:29,619 [Beeping] 84 00:03:29,644 --> 00:03:30,745 Go. 85 00:03:31,300 --> 00:03:33,372 [Monitor beeping erratically] 86 00:03:33,597 --> 00:03:36,462 Head is a-traumatic. Pupils are equal and reactive to light. 87 00:03:36,487 --> 00:03:38,880 Hips and pelvis are stable, but she's guarding. 88 00:03:38,905 --> 00:03:40,279 Can I get an ultrasound? 89 00:03:40,313 --> 00:03:44,216 Minimal rhonchi bilaterally with significant stridor. 90 00:03:44,250 --> 00:03:46,785 I think there's debris from the mud caught in her throat. 91 00:03:46,820 --> 00:03:48,487 I'll do a crike. 92 00:03:48,521 --> 00:03:51,258 Laryngoscope and Magill forceps, please. 93 00:03:51,524 --> 00:03:53,701 Laryngoscope. Now. 94 00:03:53,726 --> 00:03:55,016 Crike's faster. 95 00:03:55,041 --> 00:03:57,117 It's also more dangerous, Dr. Campbell. 96 00:03:59,179 --> 00:04:01,333 - I need to talk to Liz! - Okay, we're working on her. 97 00:04:01,367 --> 00:04:03,453 - What's your name, sir? - I have to see her. 98 00:04:03,478 --> 00:04:07,172 Dr. Savetti, trauma survey. C-spine is non-tender. 99 00:04:07,207 --> 00:04:09,354 No deformities noted to chest or abdomen. 100 00:04:09,388 --> 00:04:12,620 Chest sounds are good bilaterally. Upper left extremity looks good. 101 00:04:12,645 --> 00:04:14,413 - Right is... whoa! - Oh. 102 00:04:14,447 --> 00:04:17,386 Torn ulnar artery. The mud must have staunched the bleeding. 103 00:04:17,411 --> 00:04:19,174 - Hold pressure. - Let's get him inside. 104 00:04:19,482 --> 00:04:21,660 - Let's go. Go! - Uh... 105 00:04:22,020 --> 00:04:23,755 [Children laughing and screaming] 106 00:04:24,377 --> 00:04:26,425 Elliot, keep them in the room! 107 00:04:26,669 --> 00:04:27,860 In the room! 108 00:04:27,894 --> 00:04:30,395 - You kids need to calm down! - [Screaming] 109 00:04:30,505 --> 00:04:32,764 Please use your indoor energy! 110 00:04:33,201 --> 00:04:35,168 How much longer is this gonna take? 111 00:04:35,203 --> 00:04:38,171 Uh, we're going as fast as we can, ma'am. Trust me. 112 00:04:38,206 --> 00:04:39,585 Go ahead. 113 00:04:39,610 --> 00:04:41,835 I'm Natalie Drake. My son Jagger's 8. 114 00:04:41,860 --> 00:04:42,898 Woman: Put that down! 115 00:04:42,923 --> 00:04:44,028 These kids should've gone to a real camp. 116 00:04:44,053 --> 00:04:46,656 You know, that would've told them which plants to avoid. 117 00:04:46,681 --> 00:04:49,111 Mom, Jagger has one mother, and that's me. 118 00:04:49,136 --> 00:04:51,049 And I've had some parenting experience, too. 119 00:04:51,074 --> 00:04:52,337 Woman: Would you please stop doing that? 120 00:04:52,362 --> 00:04:54,103 And look at this. Now I've got it. 121 00:04:54,383 --> 00:04:56,896 Oh, so maybe it's not my parenting that caused it, 122 00:04:56,923 --> 00:04:58,958 - for once. - On the "x." 123 00:04:59,376 --> 00:05:01,907 Are you, um... How are you? 124 00:05:02,496 --> 00:05:04,407 Being distracted helps. 125 00:05:04,432 --> 00:05:05,633 Man: Come on son. I'm gonna help you out. 126 00:05:05,658 --> 00:05:08,079 Mommy, I don't feel so good. 127 00:05:08,485 --> 00:05:11,237 Woman: Kids, this is not a playground. Come here. 128 00:05:11,271 --> 00:05:14,041 Yeah, he does feel feverish. Um, I'll get him an ibuprofen. 129 00:05:14,066 --> 00:05:15,641 No, don't give him any medication 130 00:05:15,676 --> 00:05:17,440 until I've had a chance to call the pediatrician. 131 00:05:17,465 --> 00:05:19,912 Natalie, this guy is a doctor. 132 00:05:19,946 --> 00:05:21,838 - Mom... - Oh. 133 00:05:22,916 --> 00:05:24,858 Are you feeling okay? 134 00:05:25,100 --> 00:05:27,053 [Gasps] Mom? Mom! 135 00:05:27,087 --> 00:05:29,155 I need that gurney. 136 00:05:29,189 --> 00:05:31,139 Liz! You okay? 137 00:05:31,444 --> 00:05:33,782 - Ethan: You gotta calm down. - Liz! 138 00:05:33,807 --> 00:05:35,539 Okay, you gotta relax. 139 00:05:35,564 --> 00:05:36,719 Liz! 140 00:05:36,744 --> 00:05:38,898 Heart sounds distant. I hear a rub. 141 00:05:38,932 --> 00:05:42,935 Neck veins are distended. B.P.'s down to 72 systolic. 142 00:05:42,969 --> 00:05:45,805 [Monitor beeping erratically, indistinct conversations] 143 00:05:45,839 --> 00:05:48,140 Okay, make sure he's typed and crossed for four. 144 00:05:48,175 --> 00:05:50,009 Liz! Are you okay? 145 00:05:50,516 --> 00:05:51,573 [Wheezing] 146 00:05:51,598 --> 00:05:54,013 - Okay, I'm close. - There's a splenic lac. 147 00:05:54,719 --> 00:05:56,916 She'll need a C.T. scan when she's ready. 148 00:05:56,950 --> 00:05:59,292 Okay, wait, wait, wait. I got it, I got it, I got it. 149 00:05:59,317 --> 00:06:00,853 - I got it. - [Inhales sharply] 150 00:06:00,887 --> 00:06:03,464 Okay, deep breaths. Malaya, can I get some suction, please? 151 00:06:03,489 --> 00:06:06,183 - And a give more oxygen, too. - S.T. elevation. This is an M.I. 152 00:06:08,878 --> 00:06:10,378 Let me see. 153 00:06:11,315 --> 00:06:13,198 The S.T. elevations are diffused. 154 00:06:13,223 --> 00:06:14,854 This isn't a heart attack. 155 00:06:14,879 --> 00:06:16,401 This is pericarditis. 156 00:06:16,426 --> 00:06:18,409 That explains the heart rub. 157 00:06:19,244 --> 00:06:21,821 - What is this rash? - It's poison oak. 158 00:06:22,300 --> 00:06:23,940 Tongue depressor. 159 00:06:23,965 --> 00:06:25,526 That's poison oak. 160 00:06:25,917 --> 00:06:29,495 Will: Dr. Dixon, take a look in here. 161 00:06:30,441 --> 00:06:32,050 Tell me what you see. 162 00:06:33,098 --> 00:06:34,527 Koplik spots. 163 00:06:34,714 --> 00:06:36,449 Measles. 164 00:06:36,890 --> 00:06:40,562 Correct, and you just exposed our most critical patients to it. 165 00:06:40,587 --> 00:06:42,962 - Leighton, get her isolated now. - Go, go, go, go! 166 00:06:42,996 --> 00:06:46,866 [Indistinct conversations] 167 00:06:46,900 --> 00:06:49,935 Liz. Liz, thank God you're okay. 168 00:06:52,754 --> 00:06:54,173 Son of a bitch! 169 00:06:54,207 --> 00:06:56,809 [Monitor beeping erratically] 170 00:06:56,843 --> 00:06:59,528 - What? - You killed Drew! 171 00:06:59,707 --> 00:07:01,981 - Calm down. Calm down. - [Crying] He killed my boyfriend. 172 00:07:02,015 --> 00:07:03,916 [Crying] 173 00:07:04,314 --> 00:07:08,643 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 174 00:07:13,505 --> 00:07:18,108 [Indistinct conversations] 175 00:07:18,133 --> 00:07:21,446 I moved all the drunks to overflow, but now it's... overflowing. 176 00:07:21,471 --> 00:07:24,171 Well, we're just gonna have to start stacking 'em up in the hallway. 177 00:07:24,206 --> 00:07:26,407 We're expecting more incoming from that mudslide. 178 00:07:26,441 --> 00:07:28,309 We're gonna need all the space we can get. 179 00:07:28,343 --> 00:07:29,510 - Oh! - Excuse me. 180 00:07:29,544 --> 00:07:31,345 Excuse me. [Groans] 181 00:07:31,379 --> 00:07:32,913 Hey, hey. Give me your hand. Give me your hand. 182 00:07:32,948 --> 00:07:35,115 - Chair! - Dr. Pineda, get that chair. 183 00:07:37,057 --> 00:07:40,860 [Monitor beeping rapidly] [Breathing shallowly] 184 00:07:40,885 --> 00:07:42,754 B.P.'s tanking. She's tachy. 185 00:07:42,779 --> 00:07:44,447 Her heart's barely beating. 186 00:07:44,472 --> 00:07:46,494 The pericardium's full of fluid. You ready with that lido? 187 00:07:46,528 --> 00:07:50,264 She has a huge pericardial effusion. We're doing a pericardiocentesis. 188 00:07:50,298 --> 00:07:52,500 I'll take care of it. 189 00:07:52,975 --> 00:07:55,788 Okay, Dr. Dixon, let's get this fluid from her heart. 190 00:07:55,813 --> 00:07:56,980 Spinal needle. 191 00:07:59,921 --> 00:08:01,506 All right. 192 00:08:01,868 --> 00:08:03,124 Here we go. 193 00:08:03,149 --> 00:08:04,545 Hold steady for me. 194 00:08:05,125 --> 00:08:06,926 And there we are. 195 00:08:07,062 --> 00:08:08,796 Grab the transducer. 196 00:08:12,044 --> 00:08:13,979 Slowly... 197 00:08:18,256 --> 00:08:20,077 There we go. 198 00:08:20,358 --> 00:08:22,363 You're doing great. 199 00:08:23,944 --> 00:08:25,872 [Monitor beeping steadily] 200 00:08:25,897 --> 00:08:27,850 Welcome back, Joanna. 201 00:08:27,875 --> 00:08:29,409 B.P.'s coming back up. 202 00:08:30,061 --> 00:08:32,569 Thank you, Dr. Leighton. You're excused. 203 00:08:33,428 --> 00:08:35,811 Dr. Dixon will take care of it from here. 204 00:08:36,063 --> 00:08:37,931 Stethoscope. 205 00:08:43,518 --> 00:08:44,919 Woman: The monitors are down. 206 00:08:44,983 --> 00:08:47,273 - I called up a rush C.T. - You and everyone else. 207 00:08:47,298 --> 00:08:48,994 That mudslide brought half of Malibu in. 208 00:08:49,033 --> 00:08:50,558 Brian: Come on. 209 00:08:51,509 --> 00:08:53,072 [Groans] 210 00:08:53,097 --> 00:08:55,213 Liz. Liz? Hey! 211 00:08:55,238 --> 00:08:56,390 You have to believe me. 212 00:08:56,415 --> 00:08:57,674 - You were on that ledge, - Other side. 213 00:08:57,699 --> 00:08:59,008 and the ground just gave away. 214 00:08:59,033 --> 00:09:01,087 I-I... I tried to hold you both. 215 00:09:01,112 --> 00:09:02,556 Can we get out of here? 216 00:09:02,581 --> 00:09:05,453 - I-I saved who I could save! - Hey, easy, bro. 217 00:09:05,478 --> 00:09:07,578 No, no, no, why would I let him go? 218 00:09:07,603 --> 00:09:08,814 Okay, come on, come on. Let's go. 219 00:09:08,839 --> 00:09:10,174 - That's crazy. That's crazy. - Okay, okay. 220 00:09:10,199 --> 00:09:11,412 We gotta get moving here, guys. 221 00:09:11,446 --> 00:09:12,994 Drew is my best friend! 222 00:09:13,019 --> 00:09:14,392 - All right. - You liar! 223 00:09:14,417 --> 00:09:15,417 - No! - Liar. 224 00:09:15,450 --> 00:09:17,416 He's my best friend! 225 00:09:17,441 --> 00:09:19,177 [Groaning] 226 00:09:24,048 --> 00:09:26,060 I... I didn't kill Drew. 227 00:09:26,094 --> 00:09:27,486 Nobody thinks you did. 228 00:09:27,511 --> 00:09:29,486 - Colonel Willis, his labs. - Thanks. 229 00:09:29,511 --> 00:09:30,965 - You heard Liz, didn't you? - [Telephone ringing] 230 00:09:31,272 --> 00:09:33,117 I was holding 'em both. 231 00:09:33,142 --> 00:09:36,148 And the mud it... it was pulling at him. 232 00:09:36,173 --> 00:09:38,986 I-I couldn't... I couldn't save 'em both. 233 00:09:39,048 --> 00:09:41,876 - She thinks I let him die. - Why would she think that? 234 00:09:42,220 --> 00:09:44,144 Did you let him die? 235 00:09:44,541 --> 00:09:45,900 No! 236 00:09:46,478 --> 00:09:48,781 She called you Colonel. You're... you're military? 237 00:09:48,806 --> 00:09:50,417 Afghanistan. Three tours. 238 00:09:50,452 --> 00:09:52,219 National Guard since I was 20. 239 00:09:52,253 --> 00:09:55,380 Your C.K. levels are off the charts. 240 00:09:55,405 --> 00:09:58,179 Tells me you have severe muscle breakdown. 241 00:09:58,366 --> 00:10:02,463 So you understand. Y-you've lost people, right? 242 00:10:03,280 --> 00:10:06,567 The proteins released can clog the kidneys and shut 'em down. 243 00:10:06,761 --> 00:10:09,396 It's called rhabdomyolysis, rhabdo for short. 244 00:10:09,421 --> 00:10:10,607 My kidneys. 245 00:10:10,632 --> 00:10:12,992 An aggressive course of hydration should solve it. 246 00:10:13,031 --> 00:10:17,444 Bolus him saline, 30cc's per kilogram, then 250cc's per hour. 247 00:10:18,659 --> 00:10:21,227 You see what I'm saying, though, right? 248 00:10:22,217 --> 00:10:25,569 You've watched friends die that you wish you could've saved. 249 00:10:27,592 --> 00:10:28,943 Right? 250 00:10:31,592 --> 00:10:33,936 I-I tried to save him, man. 251 00:10:34,092 --> 00:10:36,990 - I really did. I-I tried. - Try to relax. 252 00:10:38,633 --> 00:10:42,002 [Police radio chatter] 253 00:10:42,037 --> 00:10:43,700 [Monitor beeping steadily] 254 00:10:43,725 --> 00:10:45,372 Hey, Liz. 255 00:10:45,819 --> 00:10:48,459 We'd like you keep you overnight and monitor you, 256 00:10:48,490 --> 00:10:51,405 and then have someone come in every two hours 257 00:10:51,615 --> 00:10:55,373 and re-examine your abdomen, make sure you're okay. 258 00:10:57,546 --> 00:10:59,132 Is it tender? 259 00:11:00,531 --> 00:11:02,289 I'm being crazy, right? 260 00:11:02,323 --> 00:11:04,391 You've had a rough day. 261 00:11:04,426 --> 00:11:07,227 We see this stuff all the time as rescue workers. 262 00:11:07,599 --> 00:11:10,464 We come in when a situation is at peak hell. 263 00:11:11,591 --> 00:11:13,770 I can understand that. 264 00:11:15,153 --> 00:11:17,302 I am being crazy. 265 00:11:18,327 --> 00:11:20,062 It's just... 266 00:11:20,274 --> 00:11:21,885 I know Rick. 267 00:11:21,910 --> 00:11:26,266 I know how he feels about me. And he tried to hide it. 268 00:11:29,160 --> 00:11:31,528 Drew and I were getting married. 269 00:11:32,277 --> 00:11:35,668 I was even gonna take his crazy name... 270 00:11:36,003 --> 00:11:37,536 McAdoo. 271 00:11:39,262 --> 00:11:40,728 Drew McAdoo? 272 00:11:40,762 --> 00:11:43,363 It's ridiculous, right? 273 00:11:44,054 --> 00:11:45,824 [Crying] But I love him... 274 00:11:46,521 --> 00:11:47,902 loved him. 275 00:11:50,067 --> 00:11:52,002 [Sniffles] Oh, God. 276 00:11:54,147 --> 00:11:56,243 I saw him swept away. 277 00:11:56,772 --> 00:11:59,113 One second he was there, 278 00:11:59,756 --> 00:12:02,061 and then... [Inhales deeply] 279 00:12:03,499 --> 00:12:05,123 Liz... 280 00:12:05,633 --> 00:12:06,982 listen. 281 00:12:08,707 --> 00:12:10,208 I don't know you 282 00:12:10,233 --> 00:12:11,859 and I don't know Rick, 283 00:12:12,420 --> 00:12:15,873 but I do know from seeing a lot of people in peak hell, 284 00:12:16,030 --> 00:12:19,756 that sometimes we just look for someone to blame, 285 00:12:21,139 --> 00:12:23,311 someone to be angry with. 286 00:12:23,998 --> 00:12:26,225 Because otherwise... 287 00:12:26,468 --> 00:12:28,150 it's just loss. 288 00:12:31,051 --> 00:12:32,518 Okay. 289 00:12:42,267 --> 00:12:44,228 I went to pick up my passenger. 290 00:12:44,564 --> 00:12:48,423 And out of nowhere, this guy just stopped short in front of me. 291 00:12:48,704 --> 00:12:51,431 And I hit my head on an airbag. 292 00:12:51,466 --> 00:12:52,933 You're a cab driver? 293 00:12:52,967 --> 00:12:55,338 Oh, yeah. 36 years now. 294 00:12:55,363 --> 00:12:56,837 Living the dream. 295 00:12:56,871 --> 00:12:58,672 It sounds like a great job. 296 00:12:58,706 --> 00:13:01,765 It was, till some kid almost ruined me. 297 00:13:01,790 --> 00:13:03,076 Lawsuit? 298 00:13:03,665 --> 00:13:05,512 - Uber. - [Chuckles] 299 00:13:06,298 --> 00:13:09,616 You, uh, you say you didn't see the driver in front of you? 300 00:13:09,641 --> 00:13:11,752 No, I didn't see him. I... 301 00:13:12,719 --> 00:13:15,001 well, I guess I saw him too late and... 302 00:13:15,026 --> 00:13:16,089 yeah. 303 00:13:17,188 --> 00:13:19,827 Uh, when I saw him, he was a little blurry. 304 00:13:20,477 --> 00:13:22,077 Okay. All right. 305 00:13:22,102 --> 00:13:25,351 I'm gonna order a head C.T. to check on that nose 306 00:13:25,376 --> 00:13:27,663 and to rule out any brain injury. 307 00:13:27,688 --> 00:13:30,827 And I'll get an ophthalmologist to take a look at your eyes while you wait. 308 00:13:30,852 --> 00:13:32,806 - Thank you, Doc. - Mm-hmm. 309 00:13:32,841 --> 00:13:35,509 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 310 00:13:35,543 --> 00:13:37,077 [Pen clicks] 311 00:13:44,242 --> 00:13:45,835 Um... 312 00:13:47,101 --> 00:13:49,451 as a matter of fact, why don't you just write the order? 313 00:13:49,476 --> 00:13:52,656 I'll go talk with Jesse to make sure we get the patients moving. 314 00:13:56,529 --> 00:13:58,332 [Radio chatter] 315 00:13:58,366 --> 00:14:00,560 Somebody get this off of my neck, will ya? 316 00:14:00,919 --> 00:14:02,169 Oh, I... 317 00:14:02,974 --> 00:14:05,841 There he is! Dr. Junior. 318 00:14:06,036 --> 00:14:07,980 Man: 50-year-old male with ground level fall. 319 00:14:08,005 --> 00:14:10,254 Found altered, slurring, but responds to pain. 320 00:14:10,279 --> 00:14:12,481 - Smells like E.T.O.H. - Yeah, of course he does. 321 00:14:12,506 --> 00:14:14,307 Lacerations to extremities. 322 00:14:14,341 --> 00:14:17,099 All right, we'll take it from here. Let's get him to sides. 323 00:14:17,124 --> 00:14:18,724 It's been a long time. Did you miss me? 324 00:14:18,740 --> 00:14:20,779 You're gonna need to leave that collar alone. 325 00:14:20,943 --> 00:14:22,810 Oh, so stern. 326 00:14:22,835 --> 00:14:24,551 You need to learn to lighten up. 327 00:14:24,576 --> 00:14:26,388 I never raised you to be such a downer. 328 00:14:26,536 --> 00:14:28,328 You know this guy? 329 00:14:28,353 --> 00:14:30,255 No. He's my father. 330 00:14:35,000 --> 00:14:37,389 - Ow. - Dr. Savetti. 331 00:14:37,414 --> 00:14:39,849 Should we get another attending to treat him this time? 332 00:14:39,883 --> 00:14:41,350 Rules about treating family members? 333 00:14:41,385 --> 00:14:42,852 Don't worry about it, sweetheart. 334 00:14:42,886 --> 00:14:45,841 He doesn't think of me as family. 335 00:14:46,990 --> 00:14:49,192 Ow! Damn it. 336 00:14:49,226 --> 00:14:52,162 Let's get some pain meds goings, huh, Doc? 337 00:14:52,396 --> 00:14:54,230 A milligram of Dilaudid? 338 00:14:54,264 --> 00:14:56,065 Oh, I like this girl. 339 00:14:56,100 --> 00:14:57,334 Hey, you busy later? 340 00:14:57,359 --> 00:15:00,527 Hey, her name is Dr. Kean. And shut up. 341 00:15:00,988 --> 00:15:03,573 Alcohol's got him numb enough. 342 00:15:03,607 --> 00:15:04,974 You sound like your mother. 343 00:15:05,008 --> 00:15:06,902 I'm surprised you remember her. 344 00:15:06,927 --> 00:15:09,167 [Loudly] How could I forget? 345 00:15:12,385 --> 00:15:14,584 So how'd you hurt yourself, Vince? 346 00:15:14,768 --> 00:15:17,610 - It's a long story. - It's always the same. 347 00:15:17,635 --> 00:15:20,540 He either fell down or got beat up. Which one is it this time, Dad? 348 00:15:20,565 --> 00:15:23,626 I forgot to pay my bill in the liquor store, 349 00:15:23,660 --> 00:15:25,628 so I ran out and fell down. 350 00:15:25,662 --> 00:15:28,397 - Yep. - On a hill. [Chuckles] 351 00:15:28,432 --> 00:15:30,633 The bottles broke my fall, I guess. 352 00:15:30,667 --> 00:15:32,899 You did this stealing a six-pack? That's great. 353 00:15:32,924 --> 00:15:34,837 What am I, 12? 354 00:15:34,872 --> 00:15:38,241 No. It was Kentucky Brown. 355 00:15:38,275 --> 00:15:39,909 [Whispers] The good stuff. 356 00:15:39,943 --> 00:15:42,645 [Inhales sharply] And I wouldn't be in this situation 357 00:15:42,679 --> 00:15:45,248 had he given me the money I requested before. 358 00:15:45,282 --> 00:15:49,157 Mm-hmm. Sure. Blame me. Whatever helps. 359 00:15:49,641 --> 00:15:53,180 I could really use that bourbon. 360 00:15:54,057 --> 00:15:56,952 I could really, really, really use that bourbon. 361 00:15:56,977 --> 00:15:58,555 Mario, look. 362 00:15:58,580 --> 00:16:01,867 He's got a 5, maybe 6 centimeter lac back here. 363 00:16:01,892 --> 00:16:04,026 Must've been covered by his hat. 364 00:16:04,680 --> 00:16:07,703 Hey, call radiology. We're gonna need a C.T. right away. 365 00:16:07,738 --> 00:16:09,138 Could have a brain bleed. 366 00:16:09,173 --> 00:16:12,308 Get your hands off me. 367 00:16:12,555 --> 00:16:16,078 You can touch me all you want. 368 00:16:18,515 --> 00:16:21,922 Are you saying my mother getting the measles is my fault? 369 00:16:21,947 --> 00:16:23,653 It's called "herd immunity". 370 00:16:23,781 --> 00:16:25,488 If everyone is vaccinated, 371 00:16:25,522 --> 00:16:28,859 then, uh, people like your mom are protected. 372 00:16:29,023 --> 00:16:31,162 But if enough people decide not to vaccinate... 373 00:16:31,187 --> 00:16:33,696 If you're in the immune herd, why are you wearing these gowns? 374 00:16:33,730 --> 00:16:35,155 So that we don't take this out of here. 375 00:16:35,180 --> 00:16:38,163 But she had the vaccine. I just don't understand. 376 00:16:38,188 --> 00:16:39,945 Vaccines wear off over time. 377 00:16:39,970 --> 00:16:41,871 Which is why your mom is susceptible. 378 00:16:41,905 --> 00:16:43,880 [Children shouting playfully] 379 00:16:47,544 --> 00:16:48,978 Hey, Doc. 380 00:16:49,229 --> 00:16:51,096 Well... [sighs] 381 00:16:51,121 --> 00:16:52,737 there goes my modeling career. 382 00:16:52,762 --> 00:16:53,893 [Chuckles] 383 00:16:53,918 --> 00:16:55,955 Well, I wouldn't go breaking hearts just yet. 384 00:16:56,276 --> 00:16:58,946 The, uh, C.T. scan shows a nasal fracture, 385 00:16:58,971 --> 00:17:01,257 but it's not displaced, so it'll heal. 386 00:17:02,322 --> 00:17:03,705 And, Doc... 387 00:17:04,862 --> 00:17:06,993 you know I can tell what kind of day my passengers are having 388 00:17:07,018 --> 00:17:08,497 soon as they hop in my cab. 389 00:17:08,532 --> 00:17:10,619 - Really? - Yeah. 390 00:17:10,877 --> 00:17:13,669 One look into their eyes in the rear-view mirror, 391 00:17:14,151 --> 00:17:16,038 that tells a story. 392 00:17:16,073 --> 00:17:18,074 That's quite a talent. 393 00:17:19,033 --> 00:17:20,710 You, uh... 394 00:17:20,963 --> 00:17:23,612 you wanna know what I see when I look in your eyes? 395 00:17:26,838 --> 00:17:28,627 You're not having such a good day. 396 00:17:28,815 --> 00:17:30,408 And, uh... 397 00:17:30,840 --> 00:17:33,256 I'm guessing it's because... 398 00:17:33,612 --> 00:17:36,425 you're gonna tell me I won't have my talent much longer. 399 00:17:37,497 --> 00:17:39,290 You knew. 400 00:17:41,210 --> 00:17:42,540 Yeah. 401 00:17:42,863 --> 00:17:47,066 I thought, um, if I ignored the diagnosis... 402 00:17:48,740 --> 00:17:50,908 I could pretend that it wasn't real. 403 00:17:54,077 --> 00:17:55,319 Well... 404 00:17:58,804 --> 00:18:01,539 It looks like macular degeneration. 405 00:18:04,284 --> 00:18:05,955 Oscar... 406 00:18:06,846 --> 00:18:10,168 loss of vision is a harsh reality to face. 407 00:18:10,791 --> 00:18:12,425 It's okay if you're afraid. 408 00:18:12,450 --> 00:18:15,082 I'm not afraid of going blind. 409 00:18:16,122 --> 00:18:17,762 Um... 410 00:18:19,065 --> 00:18:22,234 I'm afraid of having my license revoked. 411 00:18:23,853 --> 00:18:26,626 Well, there are other jobs you can do, right? 412 00:18:27,353 --> 00:18:28,946 [Sighs] Well... 413 00:18:30,138 --> 00:18:33,267 I guess it's hard for a doctor to understand, but... 414 00:18:34,017 --> 00:18:35,493 uh... 415 00:18:36,673 --> 00:18:39,759 driving is everything to me. 416 00:18:40,353 --> 00:18:42,618 I got no life, 417 00:18:43,470 --> 00:18:46,295 I-I got no kids, 418 00:18:46,743 --> 00:18:49,198 but I have my passengers. 419 00:18:50,040 --> 00:18:51,100 And, um... 420 00:18:51,134 --> 00:18:52,994 [Crying] 421 00:18:53,019 --> 00:18:54,603 they make my life... 422 00:18:54,993 --> 00:18:57,407 they make my life complete. 423 00:18:59,040 --> 00:19:00,944 I understand, Oscar. 424 00:19:02,488 --> 00:19:04,077 I really do. 425 00:19:06,960 --> 00:19:08,694 It's okay. 426 00:19:15,147 --> 00:19:17,429 You never heard of the cockroach theory in med school? 427 00:19:17,454 --> 00:19:20,076 Must've skipped that lecture. Enlighten me. 428 00:19:20,109 --> 00:19:21,476 Well, you know the hospital is filled 429 00:19:21,501 --> 00:19:23,777 with good people who are sick and dying, right? 430 00:19:23,804 --> 00:19:27,640 Then there are those who come in here with no regard for life... 431 00:19:27,674 --> 00:19:29,642 drunks, criminals, 432 00:19:29,676 --> 00:19:32,578 sociopaths, you name it. 433 00:19:32,613 --> 00:19:36,069 Somehow, they always leave unscathed. 434 00:19:36,783 --> 00:19:38,784 Your dad's a cockroach? 435 00:19:41,788 --> 00:19:43,995 You're slightly hypertensive. 436 00:19:44,020 --> 00:19:45,925 Are you having any abdominal pain? 437 00:19:45,959 --> 00:19:48,060 - [Monitor beeping rapidly] - Liz? 438 00:19:48,095 --> 00:19:49,762 - Liz? - What happened? 439 00:19:49,796 --> 00:19:52,362 I don't know. She was just talking, and then she became unresponsive. 440 00:19:52,387 --> 00:19:54,901 Her laceration must've distended. Ultrasound, please. 441 00:19:54,935 --> 00:19:56,784 B.P.'s 43 over 20. 442 00:19:56,809 --> 00:19:58,214 [Groans] 443 00:19:58,239 --> 00:20:00,191 - The pain okay? - I need to get to Liz. 444 00:20:00,216 --> 00:20:01,707 I'll go check. 445 00:20:01,742 --> 00:20:04,176 I can't lose her, man. 446 00:20:08,148 --> 00:20:09,741 Her spleen ruptured. 447 00:20:09,766 --> 00:20:10,975 Jesse: You want me to call the O.R.? 448 00:20:11,000 --> 00:20:12,780 Yeah, tell Campbell we need him down here yesterday. 449 00:20:12,805 --> 00:20:14,327 Yeah. She's bleeding to death internally. 450 00:20:14,352 --> 00:20:16,188 - We gotta get that spleen out now. - Center stage? 451 00:20:16,223 --> 00:20:18,280 Uh, yeah, center stage. Now, people. 452 00:20:18,305 --> 00:20:20,358 Campbell will be down in five. 453 00:20:20,484 --> 00:20:23,116 We'll be elbow deep into this woman's abdomen by then. 454 00:20:24,671 --> 00:20:26,966 - Tube is in. - I've got color change. 455 00:20:26,991 --> 00:20:28,367 First unit running in. 456 00:20:28,429 --> 00:20:30,460 All right, peritoneum open. 457 00:20:30,493 --> 00:20:32,069 I need a better view. 458 00:20:32,094 --> 00:20:34,367 Place a Richardson and just pull that abdominal wall up. 459 00:20:34,402 --> 00:20:36,202 Leanne: Hand me that lap pad, please. 460 00:20:36,237 --> 00:20:39,272 Are you removing a spleen in the E.R.? 461 00:20:39,306 --> 00:20:42,575 Yeah, we thought her dying in the elevator wasn't the best way to go. 462 00:20:42,610 --> 00:20:44,577 No, you wanted play cowboy down here. 463 00:20:44,602 --> 00:20:47,046 Okay, guys, how about we save her life now and argue later? 464 00:20:47,081 --> 00:20:48,530 Let me get in there. 465 00:20:49,617 --> 00:20:52,631 Okay, I've got my finger on the splenic hilum. 466 00:20:52,670 --> 00:20:54,554 G.I.A. stapler, please. 467 00:20:54,588 --> 00:20:56,256 I got it. 468 00:20:56,290 --> 00:20:59,225 [Monitor beeping rapidly] 469 00:21:02,596 --> 00:21:04,397 All right, can I have light, please? 470 00:21:04,432 --> 00:21:07,233 - Yep, okay. Bleeding has stopped. - Jesse: B.P.'s coming back up. 471 00:21:07,268 --> 00:21:10,125 My work here... is done. [Gloves snap] 472 00:21:10,150 --> 00:21:11,656 [Monitor beeping steadily] 473 00:21:13,607 --> 00:21:17,110 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 474 00:21:17,144 --> 00:21:18,968 Whoa, don't go so soon. 475 00:21:19,265 --> 00:21:21,548 I got my dinner here. 476 00:21:21,582 --> 00:21:23,445 Share my crackers. 477 00:21:23,874 --> 00:21:25,208 I don't like crackers. 478 00:21:25,233 --> 00:21:27,007 So what do you like? We'll order it up. 479 00:21:27,032 --> 00:21:29,255 Hey, garçon, may I see a menu? 480 00:21:29,290 --> 00:21:30,921 [Sighs] Sorry. 481 00:21:32,193 --> 00:21:34,327 Why you giving her such a hard time, huh? 482 00:21:34,361 --> 00:21:36,429 I'm trying to get her to go out with me. 483 00:21:36,464 --> 00:21:38,565 What? Too subtle? 484 00:21:38,599 --> 00:21:40,333 C.T. results are back. 485 00:21:40,367 --> 00:21:41,969 Yeah. 486 00:21:42,109 --> 00:21:44,076 How's my head? 487 00:21:44,101 --> 00:21:45,234 All clear. 488 00:21:45,372 --> 00:21:47,941 Like a damn cat, baby. 489 00:21:47,975 --> 00:21:49,782 10 lives. 490 00:21:50,478 --> 00:21:53,219 - Nine. - Whatever. [Sighs] 491 00:21:56,383 --> 00:21:57,696 [Sighs] 492 00:21:57,721 --> 00:21:58,995 [Exhales deeply] 493 00:22:01,322 --> 00:22:03,603 Was there something else? 494 00:22:04,353 --> 00:22:05,914 You're unreal. 495 00:22:07,294 --> 00:22:09,262 Here. [Sighs] Take this. 496 00:22:09,296 --> 00:22:11,331 - What's that? - What do you think? 497 00:22:11,365 --> 00:22:13,333 Thought you weren't gonna give me any money. 498 00:22:13,367 --> 00:22:15,201 Yeah, I changed my mind. 499 00:22:15,236 --> 00:22:16,890 What's the catch? 500 00:22:16,915 --> 00:22:19,218 Just... take it. 501 00:22:23,904 --> 00:22:25,071 [Whistles] 502 00:22:25,096 --> 00:22:27,162 Yeah, well, enjoy it. 503 00:22:27,314 --> 00:22:29,646 Hey. What's the rush? 504 00:22:30,351 --> 00:22:34,153 Let's grab dinner. I got some cash now. 505 00:22:36,257 --> 00:22:38,057 You wanted the money, now you have it. 506 00:22:38,092 --> 00:22:41,802 I'd like to think you'd use it to get sober, but I know better. 507 00:22:42,200 --> 00:22:43,927 Either way, Dad, 508 00:22:44,552 --> 00:22:46,352 I'm done. 509 00:22:55,471 --> 00:22:57,704 I asked a nurse about an hour ago to give me some answers. 510 00:22:57,729 --> 00:23:00,346 She said she would. Nobody's shown up. 511 00:23:00,381 --> 00:23:01,952 Your mother's stable, okay? 512 00:23:01,984 --> 00:23:03,924 And we're gonna recheck an echo in an hour. 513 00:23:03,951 --> 00:23:05,319 But she's fine? 514 00:23:05,499 --> 00:23:08,140 We'll... we'll know more in an hour, okay? 515 00:23:08,165 --> 00:23:10,423 I still just... I don't understand how this happened. 516 00:23:10,457 --> 00:23:13,351 I mean, I was just trying not to poison my kids. 517 00:23:13,706 --> 00:23:15,058 And I did... 518 00:23:15,083 --> 00:23:17,316 How much research did I do? I did a lot of research. 519 00:23:17,341 --> 00:23:19,964 - I was in chat rooms. - In chat rooms? 520 00:23:19,990 --> 00:23:21,358 Are you kidding me? 521 00:23:21,734 --> 00:23:23,919 Listen, there's not a single actual study 522 00:23:23,944 --> 00:23:26,439 that links vaccines to any of the... the dark fantasies 523 00:23:26,465 --> 00:23:28,233 that you people have about them. 524 00:23:28,275 --> 00:23:29,875 - Natalie: What? - But the diseases they prevent 525 00:23:29,900 --> 00:23:32,345 are very real and dangerous, 526 00:23:32,379 --> 00:23:35,181 so dangerous that your mother is now fighting for her life. 527 00:23:35,215 --> 00:23:36,224 - I don't understand... - Dr. Dixon, 528 00:23:36,249 --> 00:23:37,863 that's enough. Take a walk, please. 529 00:23:37,888 --> 00:23:39,824 Dr. Leighton, outside now. 530 00:23:39,849 --> 00:23:41,354 - Me? - Leanne: Now. 531 00:23:41,388 --> 00:23:44,390 [Children shouting playfully] 532 00:23:47,628 --> 00:23:49,228 [Radio chatter] 533 00:23:49,682 --> 00:23:51,900 You're a senior resident. 534 00:23:51,925 --> 00:23:53,917 So why are you mad at me? I didn't say anything. 535 00:23:53,942 --> 00:23:56,903 No, but you were standing silently next to a first-year who did. 536 00:23:56,937 --> 00:23:59,405 So how am I responsible? 537 00:23:59,610 --> 00:24:04,025 One of the primary jobs of a second-year is to help train the first-years. 538 00:24:04,050 --> 00:24:06,245 Teaching them is teaching yourself. 539 00:24:06,280 --> 00:24:08,494 Okay, so I hope you don't mind me saying, 540 00:24:08,519 --> 00:24:11,084 I think she is an irresponsible parent. 541 00:24:11,118 --> 00:24:12,418 I don't think he's wrong. 542 00:24:12,453 --> 00:24:14,387 Medically, of course he's not wrong, 543 00:24:14,421 --> 00:24:16,456 but she doesn't need a lecture right now. 544 00:24:16,490 --> 00:24:19,559 Her son is sick. Her mother is sicker. 545 00:24:19,944 --> 00:24:23,187 What she needs right now is our compassion. 546 00:24:26,301 --> 00:24:30,932 And let me tell you something about being a parent. 547 00:24:30,957 --> 00:24:32,405 It's a minefield, 548 00:24:32,439 --> 00:24:35,241 only you're not the one walking in it, your child is. 549 00:24:35,275 --> 00:24:37,243 You're just standing there on the sidelines, 550 00:24:37,277 --> 00:24:39,971 telling them where to step to hopefully avoid a disaster, 551 00:24:39,996 --> 00:24:43,301 often with nothing more than a best guess. 552 00:24:43,691 --> 00:24:47,253 You should understand that more than anyone. 553 00:24:47,287 --> 00:24:50,923 Angus, you're in your own minefield right now. 554 00:24:50,958 --> 00:24:54,027 That's why your head's with Mike and not here. 555 00:24:54,667 --> 00:24:59,499 And I'm sympathetic, but it needs to stop right now. 556 00:25:00,603 --> 00:25:02,144 Understood? 557 00:25:12,197 --> 00:25:14,380 I got you this, Dr. Guthrie. 558 00:25:14,415 --> 00:25:16,516 For your low blood sugar. 559 00:25:16,550 --> 00:25:19,011 [Telephone ringing in distance] 560 00:25:19,036 --> 00:25:20,954 Is Oscar Terzian your patient? 561 00:25:20,979 --> 00:25:22,776 - Yes, of course. - Mm-hmm. 562 00:25:23,206 --> 00:25:25,478 And do you care about your patients? 563 00:25:25,503 --> 00:25:28,557 - What's wrong? Is he okay? - No, he is not okay. 564 00:25:28,815 --> 00:25:31,149 I had to go and tell that man that he's going blind, 565 00:25:31,174 --> 00:25:32,798 and you were nowhere to be found. 566 00:25:32,823 --> 00:25:35,096 I-I'm sorry. I... my patient from the mudslide... 567 00:25:35,121 --> 00:25:37,437 Oscar Terzian is your patient, too! 568 00:25:47,049 --> 00:25:50,799 You need to learn how to budget your time, Dr. Pineda. 569 00:25:56,650 --> 00:25:59,070 Looks like your kidneys are coming around. 570 00:26:03,789 --> 00:26:05,655 Liz is still in surgery. 571 00:26:05,680 --> 00:26:08,401 She's doing fine. Thought you'd wanna know. 572 00:26:08,742 --> 00:26:10,536 I just wish I could remember how it happened. 573 00:26:10,571 --> 00:26:11,742 We're back on this again? 574 00:26:11,767 --> 00:26:14,654 One minute, I'm holding him, and the next he was gone. 575 00:26:14,687 --> 00:26:17,051 You know, it's just... he was heavy. His watch... 576 00:26:17,077 --> 00:26:19,045 Let's talk about your dialysis. 577 00:26:19,460 --> 00:26:21,547 We have doctor/patient privilege, right? 578 00:26:21,582 --> 00:26:23,449 It's attorney/client privilege. 579 00:26:23,484 --> 00:26:24,984 I lied before. 580 00:26:25,486 --> 00:26:27,320 I do love her. 581 00:26:27,345 --> 00:26:30,007 - I think about her all the... - Stop talking. 582 00:26:30,406 --> 00:26:32,373 - Call that lawyer. - I don't need to call a lawyer. 583 00:26:32,398 --> 00:26:34,898 I didn't kill him. He was my best friend. 584 00:26:35,976 --> 00:26:37,860 What if I did it subconsciously? 585 00:26:37,885 --> 00:26:40,199 What if this conversation happened subconsciously? 586 00:26:40,601 --> 00:26:42,132 Colonel... 587 00:26:44,810 --> 00:26:46,505 I'm not a murderer. 588 00:26:47,661 --> 00:26:48,927 Okay. 589 00:26:49,736 --> 00:26:51,904 Let's leave it on that happy note. 590 00:27:02,022 --> 00:27:03,030 [Monitor beeping rapidly] 591 00:27:03,055 --> 00:27:04,208 Elliot: What happened? 592 00:27:04,233 --> 00:27:06,492 I came in to draw labs and she lost consciousness. 593 00:27:06,527 --> 00:27:09,228 - She have a pulse with that? - Yes, but thready. 594 00:27:09,263 --> 00:27:10,997 Blood pressure's cratering. 595 00:27:11,697 --> 00:27:13,003 I don't get it. 596 00:27:13,028 --> 00:27:14,167 [Sighs] 597 00:27:14,486 --> 00:27:15,940 What is going on? 598 00:27:15,965 --> 00:27:17,729 What do you wanna do, Dr. Dixon? 599 00:27:19,080 --> 00:27:20,514 Doctor? 600 00:27:21,771 --> 00:27:23,377 How long's she been in that rhythm? 601 00:27:24,010 --> 00:27:25,573 I-I don't know. I just got here. 602 00:27:25,598 --> 00:27:27,866 Okay, Risa, increase the oxygen. 603 00:27:29,807 --> 00:27:31,517 You see those P-waves? 604 00:27:31,552 --> 00:27:34,283 It's a total disassociation from ventricular contractions. 605 00:27:34,349 --> 00:27:36,116 It's a third-degree heart block. 606 00:27:37,299 --> 00:27:38,491 Measles. 607 00:27:38,525 --> 00:27:41,240 That virus must've damaged the muscles of her heart. 608 00:27:41,528 --> 00:27:43,832 - Is it myocarditis? - Bingo. 609 00:27:43,857 --> 00:27:45,498 We're gonna need to place an emergency pacemaker. 610 00:27:45,532 --> 00:27:47,366 Risa, call supply. 611 00:27:47,401 --> 00:27:50,436 - [Monitor beeping rapidly] - [Indistinct conversations] 612 00:27:52,745 --> 00:27:54,145 We found him in v-fib. 613 00:27:54,170 --> 00:27:56,475 Shocked him twice. He went into asystole. 614 00:27:56,672 --> 00:27:58,206 He's had five rounds of epi. 615 00:27:58,514 --> 00:28:00,346 Another epi in. 616 00:28:00,380 --> 00:28:03,416 [Monitor beeping erratically] 617 00:28:09,168 --> 00:28:10,772 - [Monitor emits continuous tone] - It's Vince. 618 00:28:12,566 --> 00:28:15,568 [Monitor beeping erratically, compressions resume] 619 00:28:20,267 --> 00:28:22,401 [Siren wails] 620 00:28:23,172 --> 00:28:24,537 Hey. 621 00:28:25,117 --> 00:28:26,828 Why do people want to talk to me about things? 622 00:28:26,953 --> 00:28:28,787 - I'm not that guy. - You could be that guy. 623 00:28:28,812 --> 00:28:30,009 I don't wanna be that guy. 624 00:28:30,043 --> 00:28:32,522 I wanna be the guy that goes to work and comes home, 625 00:28:32,547 --> 00:28:34,733 never learns anything personal about anybody ever. 626 00:28:34,758 --> 00:28:37,000 Well, methinks thou doth protest too much. 627 00:28:37,083 --> 00:28:40,252 I saw you with Rick. Face it. You care. 628 00:28:42,038 --> 00:28:43,953 Woman: Got another one from the mudslide! 629 00:28:45,539 --> 00:28:47,453 What's your name, sir? 630 00:28:47,820 --> 00:28:50,162 Drew. Drew McAdoo. 631 00:28:50,697 --> 00:28:52,297 You're Drew McAdoo? 632 00:28:52,414 --> 00:28:54,586 Uh, straight to center stage, please. He's alive. 633 00:28:54,611 --> 00:28:56,172 Apparently so. 634 00:28:59,907 --> 00:29:01,741 - [Monitor beeping rapidly] - [Indistinct conversations] 635 00:29:01,775 --> 00:29:03,342 [Gurney clacks] 636 00:29:03,377 --> 00:29:04,677 [Indistinct conversations continue] 637 00:29:04,851 --> 00:29:07,820 He's hemorrhaging around the branch. I'll ultrasound the abdomen. 638 00:29:07,845 --> 00:29:08,913 Hang two units. 639 00:29:08,938 --> 00:29:11,851 [Rapid beeping continues] 640 00:29:11,885 --> 00:29:15,221 [Indistinct conversations continue] 641 00:29:17,601 --> 00:29:19,302 What do you wanna do? 642 00:29:20,932 --> 00:29:22,883 Noa: [Distorted voice] What do you wanna do? 643 00:29:29,486 --> 00:29:32,041 He's been down for 40 minutes. 644 00:29:34,361 --> 00:29:35,979 Mario. 645 00:29:36,076 --> 00:29:37,810 [Monitor beeping rapidly] 646 00:29:39,049 --> 00:29:40,471 I wanna call it. 647 00:29:40,697 --> 00:29:42,481 - I can try to... - It's over. 648 00:29:43,080 --> 00:29:44,547 Call it. 649 00:29:44,572 --> 00:29:48,087 [Compressions continue] 650 00:29:48,121 --> 00:29:50,226 [Rapid beeping continues] 651 00:29:50,251 --> 00:29:53,553 [Monitor emits continuous tone] 652 00:29:55,525 --> 00:29:57,330 Time of death... 653 00:29:57,697 --> 00:29:59,332 6:32 P.M. 654 00:29:59,366 --> 00:30:00,799 [Switch clicks, tone stops] 655 00:30:03,064 --> 00:30:04,971 Good job, Dr. Kean. 656 00:30:05,356 --> 00:30:07,457 You did the best you could. 657 00:30:13,927 --> 00:30:15,853 I got it. 658 00:30:16,152 --> 00:30:17,662 [Gurney wheels clack] 659 00:30:21,959 --> 00:30:24,332 Set up a suture tray. Hold pressure. 660 00:30:24,624 --> 00:30:26,191 That was Mario's father. 661 00:30:26,216 --> 00:30:30,853 [Man speaking indistinctly over P.A.] 662 00:30:31,960 --> 00:30:34,760 - [Indistinct conversation] - [Monitor beeping] 663 00:30:36,702 --> 00:30:38,489 Hang in there, okay? 664 00:30:38,514 --> 00:30:39,624 It hurts. 665 00:30:39,649 --> 00:30:41,523 We're gonna have to pull the branch out to stop the bleeding. 666 00:30:41,548 --> 00:30:42,617 Yeah, agreed. 667 00:30:42,642 --> 00:30:44,397 - I'll pull, you suture. - Got it. 668 00:30:44,422 --> 00:30:46,233 I'll need a hemostat with a loaded suture, please. 669 00:30:46,258 --> 00:30:47,922 Wait. I got suction. 670 00:30:47,956 --> 00:30:51,631 On three. One, two... three. 671 00:30:51,656 --> 00:30:53,494 - Leanne: Yeah. - [Groans] 672 00:30:53,529 --> 00:30:55,272 - Go. - [Groaning] 673 00:30:58,163 --> 00:30:59,333 - Oh! - [Suction gurgling] 674 00:30:59,655 --> 00:31:01,827 Take this up to Pathology. 675 00:31:02,694 --> 00:31:05,907 It's through the soft tissue, not the abdomen. 676 00:31:05,941 --> 00:31:07,733 [Chuckles] Lucky guy. 677 00:31:08,420 --> 00:31:10,553 Let's get a C.T., a quick one. 678 00:31:10,938 --> 00:31:12,873 A lot of people waiting to see you. 679 00:31:15,963 --> 00:31:16,963 Ow. 680 00:31:18,387 --> 00:31:21,422 [Monitor beeping steadily] 681 00:31:21,456 --> 00:31:23,090 And what's your placement? 682 00:31:23,125 --> 00:31:25,422 Just past 20 centimeters. 683 00:31:25,834 --> 00:31:28,069 Yeah. Now inflate your balloon. 684 00:31:28,096 --> 00:31:30,741 I-I really think that you should take over. 685 00:31:30,766 --> 00:31:32,530 She's your patient, Dr. Dixon. 686 00:31:32,555 --> 00:31:35,036 This is how we learn emergency medicine... 687 00:31:35,305 --> 00:31:37,305 in the middle of emergencies. 688 00:31:37,339 --> 00:31:41,227 [Monitor beeping steadily] 689 00:31:41,252 --> 00:31:42,910 That's it. 690 00:31:46,283 --> 00:31:48,346 Now plug the lead into the pace generator. 691 00:31:48,371 --> 00:31:50,283 Like... like this? 692 00:31:51,204 --> 00:31:52,938 - [Click] - That's perfect. 693 00:31:54,523 --> 00:31:57,665 [Beep, monitor beeping steadily] 694 00:31:58,860 --> 00:32:01,048 Look at that screen. 695 00:32:01,767 --> 00:32:03,454 It's capturing. 696 00:32:05,334 --> 00:32:06,968 She has a pulse. 697 00:32:07,432 --> 00:32:09,614 That's good work, Doctor. 698 00:32:11,974 --> 00:32:14,742 - [Indistinct conversations] - [Telephone ringing] 699 00:32:14,953 --> 00:32:17,511 I saw what happened with Dr. Guthrie. 700 00:32:17,945 --> 00:32:20,648 He was right. I wasn't where I should've been. 701 00:32:21,516 --> 00:32:23,820 And the hand tremors? 702 00:32:24,695 --> 00:32:27,154 What hand tremors? 703 00:32:27,526 --> 00:32:29,757 You think your mama's blind? 704 00:32:30,096 --> 00:32:32,731 No, I just don't know what you're talking about. 705 00:32:38,214 --> 00:32:39,800 Don't ask him about it. 706 00:32:40,206 --> 00:32:41,636 Let him come to you. 707 00:32:41,670 --> 00:32:43,037 What if he doesn't? 708 00:32:43,071 --> 00:32:45,643 He will, when he's ready. 709 00:32:53,334 --> 00:32:54,482 Hey. 710 00:32:54,748 --> 00:32:55,950 Look what I found. 711 00:32:55,984 --> 00:32:57,451 [Curtain rings whoosh] 712 00:32:57,486 --> 00:32:58,819 [Telephone ringing in distance] 713 00:32:58,854 --> 00:33:00,221 Drew? 714 00:33:00,920 --> 00:33:02,556 Drew! [Breathing heavily] 715 00:33:02,591 --> 00:33:04,779 He slid through 2 miles of mud to see you. 716 00:33:04,804 --> 00:33:05,873 Hey! 717 00:33:05,898 --> 00:33:08,029 That's a hell of a way to score room service, man. 718 00:33:08,054 --> 00:33:09,881 I saw you get washed away. 719 00:33:09,990 --> 00:33:11,532 Man, I thought you were... 720 00:33:11,566 --> 00:33:13,868 I'm all right. I'm good. 721 00:33:13,902 --> 00:33:15,803 [Breathing heavily] 722 00:33:16,130 --> 00:33:17,670 I'm okay. 723 00:33:17,695 --> 00:33:19,325 Thank you, Rick. 724 00:33:19,708 --> 00:33:22,737 You saved her. She's gonna be okay. 725 00:33:22,762 --> 00:33:24,245 - Yeah, but... - You saved Liz. 726 00:33:24,270 --> 00:33:25,913 [Voice breaks] I let you go, bro. 727 00:33:25,947 --> 00:33:28,416 I-I let you go. 728 00:33:29,183 --> 00:33:31,323 Is that what you think? 729 00:33:31,732 --> 00:33:33,714 That you let me go? 730 00:33:34,022 --> 00:33:35,636 [Chuckles] No, man. 731 00:33:36,591 --> 00:33:38,550 I let you go. 732 00:33:39,565 --> 00:33:42,683 I pulled my hand away so that you could save Liz. 733 00:33:42,987 --> 00:33:44,144 What? 734 00:33:45,644 --> 00:33:47,535 She means everything to me, man. 735 00:33:48,105 --> 00:33:49,737 - I know. - Thank you. 736 00:33:49,771 --> 00:33:51,605 [Crying] 737 00:33:52,073 --> 00:33:53,815 I love you. 738 00:33:54,254 --> 00:33:56,464 [Laughs] 739 00:33:58,556 --> 00:34:00,602 How hard is it to replace the coffee after... 740 00:34:00,627 --> 00:34:03,041 [object thuds, clatter] 741 00:34:03,666 --> 00:34:06,120 I'd rather do it myself. That's fine. 742 00:34:06,577 --> 00:34:07,844 You okay? 743 00:34:07,869 --> 00:34:10,416 Just trying to get a cup of coffee. 744 00:34:11,244 --> 00:34:15,096 I keep a secret stash of Kenyan pea-berry in my locker if you want some. 745 00:34:15,130 --> 00:34:18,103 I'm okay. I'm just gonna make my own. 746 00:34:20,009 --> 00:34:21,270 I'm... 747 00:34:21,377 --> 00:34:23,938 really sorry about your dad. 748 00:34:24,361 --> 00:34:25,494 Thanks. 749 00:34:25,519 --> 00:34:27,975 Hey, this isn't your fault. 750 00:34:28,564 --> 00:34:32,361 I know. Believe me, he's been killing himself for years. 751 00:34:43,781 --> 00:34:47,570 She's still groggy from the anesthesia, but she's doing well. 752 00:34:48,843 --> 00:34:52,666 There are strict rules to living with a pacemaker. 753 00:34:53,210 --> 00:34:55,928 Um, no metal detectors, no microwave... 754 00:34:55,953 --> 00:34:58,739 I know. I've done my own research online. 755 00:35:00,553 --> 00:35:02,454 [Chuckles] Kidding. 756 00:35:05,142 --> 00:35:07,735 Um, by the way, I called a new pediatrician, 757 00:35:07,760 --> 00:35:10,314 and my kids are getting vaccines next week. 758 00:35:10,650 --> 00:35:12,838 Ah, well, I'm glad to hear it. 759 00:35:13,221 --> 00:35:16,360 Natalie. Honey. 760 00:35:16,385 --> 00:35:17,667 Mom? 761 00:35:18,174 --> 00:35:20,628 Honey, oh. 762 00:35:20,841 --> 00:35:22,875 [Sniffles] Hi. 763 00:35:23,563 --> 00:35:25,555 Mom, I'm so sorry. 764 00:35:25,580 --> 00:35:27,367 - Oh, honey. - It's my fault. 765 00:35:27,392 --> 00:35:29,211 I love you. 766 00:35:29,236 --> 00:35:31,533 Even after what I did? 767 00:35:31,744 --> 00:35:35,376 I'm your mother. I love you no matter what stupid mistakes you make. 768 00:35:35,400 --> 00:35:36,915 [Chuckles] 769 00:35:37,204 --> 00:35:38,837 I love you, too. 770 00:35:40,353 --> 00:35:42,320 You did good work back there. 771 00:35:42,345 --> 00:35:43,750 You, too. 772 00:35:43,775 --> 00:35:46,054 Should we, like, high-five or hug or something? 773 00:35:46,079 --> 00:35:47,618 No. 774 00:35:48,857 --> 00:35:51,859 - [Telephone ringing] - [Indistinct conversations] 775 00:36:02,592 --> 00:36:06,061 So what's going on with the shaking hands? 776 00:36:07,247 --> 00:36:08,576 Excuse me? 777 00:36:09,204 --> 00:36:11,601 Look, if there's something you wanna talk to us about... 778 00:36:11,626 --> 00:36:12,970 I don't. 779 00:36:13,684 --> 00:36:16,207 Unless you got a good alternative to caffeine. 780 00:36:19,509 --> 00:36:22,656 You mean low blood sugar, right? 781 00:36:23,066 --> 00:36:25,067 Maybe a little bit of both. 782 00:36:27,353 --> 00:36:29,196 What happened to letting him bring it up? 783 00:36:29,221 --> 00:36:30,931 He was taking too long. 784 00:36:35,639 --> 00:36:38,675 [Siren wailing in distance] 785 00:36:42,902 --> 00:36:44,816 Dr. Campbell, um... 786 00:36:45,186 --> 00:36:46,941 I wanna apologize. 787 00:36:48,106 --> 00:36:50,759 It's been a tough couple months for me, but I want you to know, 788 00:36:50,785 --> 00:36:53,355 - that I'm... - I came to tell you about Mike. 789 00:36:54,465 --> 00:36:58,152 There was some increased activity on his most recent E.E.G. 790 00:37:01,105 --> 00:37:03,249 Yeah, that c-could be an artifact. 791 00:37:03,274 --> 00:37:06,509 Or it could be a really good sign. 792 00:37:08,904 --> 00:37:12,006 [Radio chatter] 793 00:37:26,764 --> 00:37:29,699 [Woman speaking indistinctly over P.A.] 794 00:37:34,099 --> 00:37:35,399 Liz. 795 00:37:42,353 --> 00:37:43,771 Liz. 796 00:37:44,611 --> 00:37:46,599 I'm here. [Sniffles] 797 00:37:46,624 --> 00:37:48,126 I'm right here. 798 00:38:08,329 --> 00:38:11,258 [Lowered voice] I guess I should just forget all the stuff you told me earlier. 799 00:38:26,215 --> 00:38:27,777 [Sighs] 800 00:38:28,536 --> 00:38:31,363 You show up just to die right in front of me. 801 00:38:33,621 --> 00:38:35,990 You know, you could've disappeared. 802 00:38:36,774 --> 00:38:38,708 Never would've known. 803 00:38:46,463 --> 00:38:48,364 [Sighs heavily] 804 00:38:50,609 --> 00:38:52,740 Did you come here on purpose? 805 00:38:54,452 --> 00:38:56,194 Did you know? 806 00:38:58,030 --> 00:38:59,389 [Exhales] 807 00:39:02,659 --> 00:39:04,293 You were right here. 808 00:39:07,924 --> 00:39:09,889 You were finally here. 809 00:39:12,298 --> 00:39:13,598 Hey. [Clears throat] 810 00:39:13,812 --> 00:39:15,679 I'm okay. Yeah. 811 00:39:19,163 --> 00:39:21,869 I said I'm okay. Jeez. 812 00:39:22,288 --> 00:39:23,851 [Clears throat] 813 00:39:25,355 --> 00:39:26,889 Come here. 814 00:39:28,479 --> 00:39:30,735 Hey, look, man, I'm all right, okay? 815 00:39:30,760 --> 00:39:32,462 - Come here. - I'm serious. 816 00:39:32,487 --> 00:39:33,987 Come here. 817 00:39:34,721 --> 00:39:36,784 - [Voice breaks] I'm okay. - I know. 818 00:39:39,479 --> 00:39:41,290 - [Breathes shakily] - I know. 819 00:39:41,315 --> 00:39:42,465 [Muffled voice] I'm okay. 820 00:39:43,135 --> 00:39:44,558 I am so, so sorry. 821 00:39:46,687 --> 00:39:48,530 [Sobbing] I'm okay. 822 00:39:50,383 --> 00:39:51,561 I'm okay. 823 00:39:51,586 --> 00:39:54,609 I'm okay. I'm okay. 824 00:39:55,088 --> 00:39:56,722 I'm okay. 825 00:40:07,589 --> 00:40:09,041 [Siren wails in distance] 826 00:40:09,066 --> 00:40:10,135 You still here? 827 00:40:10,160 --> 00:40:12,402 You know, I'm starting to get the feeling you wanna get rid of me. 828 00:40:12,449 --> 00:40:13,449 [Chuckles] 829 00:40:14,035 --> 00:40:16,410 Yeah, yeah, calling your bluff. 830 00:40:16,816 --> 00:40:18,886 Thought you might like a cold one. 831 00:40:19,870 --> 00:40:21,456 Thank you. 832 00:40:22,753 --> 00:40:25,472 You know, just because I wanna go back doesn't mean they're gonna take me. 833 00:40:26,160 --> 00:40:29,660 What the hell did you do over there to deserve this place? 834 00:40:30,722 --> 00:40:34,706 This place... is considered the best E.R. in the world. 835 00:40:34,917 --> 00:40:36,425 It's an honor to be here. 836 00:40:36,902 --> 00:40:38,912 You know why they call me "mama"? 837 00:40:39,753 --> 00:40:41,706 'Cause I'm the caretaker. 838 00:40:42,222 --> 00:40:44,285 I take care of my own. 839 00:40:45,316 --> 00:40:48,878 And now you're one of my own, like it or not. 840 00:40:50,768 --> 00:40:52,602 In Afghanistan... 841 00:40:58,721 --> 00:41:00,322 "War calls forth 842 00:41:00,347 --> 00:41:04,730 "all that is noble and honorable in a man. 843 00:41:05,878 --> 00:41:08,714 "It unites him with his brothers 844 00:41:09,691 --> 00:41:12,593 and binds them in selfless love." 845 00:41:15,600 --> 00:41:17,169 That's beautiful. 846 00:41:17,256 --> 00:41:21,757 It's not mine. It's from a novel Steven Pressfield wrote about Sparta. 847 00:41:23,167 --> 00:41:24,634 But I like it. 848 00:41:27,032 --> 00:41:29,547 I left a lot of good men and women there. 849 00:41:30,774 --> 00:41:32,844 I just wanna go back to 'em. 850 00:41:34,210 --> 00:41:36,507 We got brothers and sisters... 851 00:41:37,257 --> 00:41:40,001 and all kinds of selfless love here. 852 00:41:41,868 --> 00:41:44,978 It's not every day we lose a soldier on the field, 853 00:41:45,888 --> 00:41:47,755 but we just did. 854 00:41:49,856 --> 00:41:52,688 We could use someone who knows how to get through it. 855 00:41:54,540 --> 00:41:56,032 I knew it. 856 00:41:56,821 --> 00:41:58,718 - You're attached. - No, no, no, no. 857 00:41:58,743 --> 00:42:00,554 I didn't say that. 858 00:42:00,579 --> 00:42:01,679 You know what? 859 00:42:01,797 --> 00:42:04,891 Maybe I will stick around, just to piss off Campbell. 860 00:42:04,983 --> 00:42:06,007 [Chuckles] 861 00:42:06,032 --> 00:42:07,421 I'll drink to that. 862 00:42:07,948 --> 00:42:09,648 [Bottles clink] 863 00:42:15,500 --> 00:42:20,046 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 62076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.